1
00:00:25,242 --> 00:00:28,089
噢,上帝.呆在这块石头3个月, 
Oh, God. Three months on this rock, 

2
00:00:28,090 --> 00:00:30,581
而且我仍然得不到一杯好咖啡.
and I still can't get a decent cup of coffee.

3
00:00:30,665 --> 00:00:33,334
核心样品分析结果来了, 但到目前为止,
Core sample analysis coming in, but so far,

4
00:00:33,417 --> 00:00:37,462
最高集中的是2.3个部分百万分数.
the highest concentration is 2. 3 parts per million.

5
00:00:37,546 --> 00:00:39,622
2.3部分.
2. 3 parts.

6
00:00:39,715 --> 00:00:40,738
洛恩少校,
Major Lorne, 

7
00:00:40,739 --> 00:00:44,424
我们需要足够的那夸达生产X-303.
we need enough naqahdah to manufacture 303s.

8
00:00:44,512 --> 00:00:46,623
你知道一艘战斗巡洋舰有多大吗? 
You know how big a battle cruiser is? 

9
00:00:46,624 --> 00:00:47,797
它非常大,长官.
It's pretty big, sir.

10
00:00:47,890 --> 00:00:51,639
如果我们现在开始采矿,今天起,
If we start mining these deposits right now, today,

11
00:00:51,727 --> 00:00:54,231
你最好直到你的曾孙
your great-grandchildren're still gonna be trying to 

12
00:00:54,232 --> 00:00:57,848
也要努力拉出一块足够的矿石
pull out enough ore to make one.

13
00:00:57,942 --> 00:01:00,397
爱德华兹上校?
Colonel Edwards?

14
00:01:00,486 --> 00:01:02,089
孟纳德. 
Menard. 

15
00:01:02,090 --> 00:01:04,151
最新显示的密度
Latest analysis shows a concentration

16
00:01:04,240 --> 00:01:06,724
是我们之前所见的50倍. 
50 times higher than anything we've seen so far. 

17
00:01:06,725 --> 00:01:09,400
我们增加深度时它在继续上升.
It's increasing as we go deeper.

18
00:01:09,495 --> 00:01:12,033
这可能是那一块,长官.
This could be the one, sir.

19
00:01:12,873 --> 00:01:15,336
对.如果成功,
Yeah. If this pans out, 

20
00:01:15,337 --> 00:01:19,208
你的曾孙可以摆脱困境.
your great-grandchildren might be off the hook.

21
00:01:19,297 --> 00:01:21,585
是的,长官.
Yes, sir.

22
00:03:11,261 --> 00:03:20,261
第七季第07集  生死边缘
Stargate.SG1-s07e07.Enemy.Mine

23
00:03:20,835 --> 00:03:22,911
爱德华兹上校?
Colonel Edwards?

24
00:03:25,006 --> 00:03:27,585
很高兴你在这,杰克.  
I'm glad you're here, Jack. 

25
00:03:27,586 --> 00:03:30,380
里特尔已经失踪3个小时了.
Ritter's been missing now for three hours.

26
00:03:30,469 --> 00:03:33,043
我认为他有指南针和无线电. 
I assume he has a compass and a radio. 

27
00:03:33,044 --> 00:03:35,297
行星有很奇怪的磁性特征,
The planet has strange magnetic traits,

28
00:03:35,391 --> 00:03:36,590
使指南针无效
which make a compass useless 

29
00:03:36,591 --> 00:03:39,389
并且限制了我们无线电的范围.
and limit the range of our radios.

30
00:03:39,478 --> 00:03:42,037
他是个不错的人.我们需要他回来, 
We need him back, 

31
00:03:42,038 --> 00:03:43,393
现在我们找到了一个
now that we may have found 

32
00:03:43,394 --> 00:03:44,899
重要的那夸达储存点.
a significant deposit of naqahdah.

33
00:03:44,984 --> 00:03:46,535
多重要? 
How significant? 

34
00:03:46,536 --> 00:03:49,195
分析之前我们不知道.
We won't know until after our analysis.

35
00:03:49,280 --> 00:03:51,874
五角大楼想要巡洋战舰和F-302. 
The Pentagon wants battle cruisers and F-302s. 

36
00:03:51,875 --> 00:03:53,028
我们找到了石头.
We find the rocks.

37
00:03:53,117 --> 00:03:57,086
而且我们找到了石头的...发现者. 
And we find the rock... finders. 

38
00:03:57,087 --> 00:03:58,277
噢.对.
There you have it.

39
00:03:58,372 --> 00:03:59,670
洛恩少校会给你看
Major Lorne will show you 

40
00:03:59,671 --> 00:04:01,457
里特尔最后所在的地点.
where Ritter was last seen.

41
00:04:01,542 --> 00:04:03,618
你们随我来.
If you'll follow me.

42
00:04:06,213 --> 00:04:08,420
这是什么?
What's this?

43
00:04:13,346 --> 00:04:16,133
- 人工制品? - 是的.
- Artefacts? - Yes.

44
00:04:16,223 --> 00:04:19,312
你找到这些,但是不通知我? 
You found all this and didn't contact me? 

45
00:04:19,313 --> 00:04:21,051
我们正要做的.
We were going to.

46
00:04:21,145 --> 00:04:22,954
他们被移动了. 
They've been moved. 

47
00:04:22,955 --> 00:04:24,763
嗯, 它们碍事.
Well, they were in the way.

48
00:04:25,232 --> 00:04:26,892
丹尼尔.
Daniel.

49
00:04:27,860 --> 00:04:30,434
到你的快乐地方.
Go to your happy place.

50
00:04:32,323 --> 00:04:34,481
走.
Go.

51
00:04:42,083 --> 00:04:45,368
里特尔中尉正在对周边地区绘图.
Lieutenant Ritter was mapping the surrounding area.

52
00:04:45,461 --> 00:04:47,815
他不见以后我们很担心,
When he didn't show up for chow, 

53
00:04:47,816 --> 00:04:50,170
并且出去寻找他,长官.
we got worried and went out looking for him, sir.

54
00:04:50,258 --> 00:04:52,332
发射闪光弹,希望他看到,
Sent up flares, hoped he'd see 'em, 

55
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
得到他的位置.
get his bearings.

56
00:04:53,636 --> 00:04:58,097
这家伙离开营地徘徊正常吗?
Is it normal for guys to wander away from camp?

57
00:04:58,182 --> 00:05:00,705
他可能做过一些标记. 
He might have been placing markers. 

58
00:05:00,706 --> 00:05:03,687
多个标记,你要到周围看看.
Multiple sightings, you get turned around.

59
00:05:04,480 --> 00:05:05,603
提亚克? 
Teal'c? 

60
00:05:05,604 --> 00:05:07,849
地面非常坚固, 欧尼尔.
The ground is extremely firm, O'Neill.

61
00:05:07,942 --> 00:05:10,314
- 没有踪迹? - 不在当前的地区.
- No tracks? - Not in the immediate area.

62
00:05:10,403 --> 00:05:12,436
但是矮树丛有损伤,
But there is damage to the underbrush moving off 

63
00:05:12,437 --> 00:05:15,148
从几个不同的方向上移动.
in several different directions.

64
00:05:15,241 --> 00:05:17,280
(丹尼尔) 杰克, 接进来.
Jack, come in.

65
00:05:17,368 --> 00:05:19,195
嗯,继续.
Yeah. Go ahead.

66
00:05:22,999 --> 00:05:25,406
我...有些... 我没听到.再说一次.
I'm not reading you. Say again.

67
00:05:25,501 --> 00:05:29,250
我说我在这发现些东西你需要看看.
I said I've got something here you need to see.

68
00:05:29,338 --> 00:05:31,212
很好,在路上.
All right, on my way.

69
00:05:31,299 --> 00:05:33,836
你们这些家伙们继续找.我很快回来.
You guys keep looking. I'll be back.

70
00:05:40,641 --> 00:05:41,744
发现什么了? 
What you got? 

71
00:05:41,745 --> 00:05:43,215
大多数都是采矿设备.
Mostly mining equipment.

72
00:05:43,311 --> 00:05:45,068
可能有几百年历史了. 
Could be several hundred years old. 

73
00:05:45,069 --> 00:05:48,103
拿回星门指挥部之前很难确定具体的日期.
Hard to date it till I get it back to the SGC.

74
00:05:48,190 --> 00:05:49,992
记得这些吗? 
Remember these? 

75
00:05:49,993 --> 00:05:51,394
非常温柔.
Ever so fondly.

76
00:05:54,530 --> 00:05:56,131
还有能量. 
Still has power. 

77
00:05:56,132 --> 00:05:57,733
继续走啊走.
Just keeps going and going.

78
00:05:57,825 --> 00:06:01,028
我想给你看真正迷人的部分.
I want to show you the truly fascinating part.

79
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
这是个轭,能拉动巨大的重量. 
It's a yoke, capable of pulling great weight. 

80
00:06:04,201 --> 00:06:07,075
它在地球上倒填了马具的时代.
It predates the harness on Earth.

81
00:06:07,168 --> 00:06:08,751
很迷人.真的. 
Fascinating. Truly. 

82
00:06:08,752 --> 00:06:10,334
我正要说那部分.
I was getting to that part.

83
00:06:10,421 --> 00:06:12,912
它太大,太重.
It's too big, too heavy.

84
00:06:13,007 --> 00:06:16,257
- 意思是? - 它不适合人类用.
- Meaning? - It wasn't made for a human being.

85
00:06:16,344 --> 00:06:17,524
谁用它? 
Who was it made for? 

86
00:06:17,525 --> 00:06:19,547
它对于动物来说太小.
It's too small for an animal.

87
00:06:19,639 --> 00:06:21,533
基于我对勾阿呜的了解,
Based on what I know about the Goa'uld, 

88
00:06:21,534 --> 00:06:23,719
我认为它合适乌纳斯. - 噢.
I'd say it was made for an Unas.

89
00:06:23,809 --> 00:06:26,645
勾阿呜曾把乌纳斯当奴隶,在人类之前.
The Goa'uld used the Unas as slaves before humans.

90
00:06:26,729 --> 00:06:28,939
他们是显著的洞穴居住者, 
They're predominantly cave dwellers 

91
00:06:28,940 --> 00:06:30,809
并能在恶劣的环境下工作
and can work in harsh environments

92
00:06:30,900 --> 00:06:33,503
这种采矿的完美劳工. 
perfect labour for this kind of mining. 

93
00:06:33,504 --> 00:06:36,107
今天开始越来越精彩了.
This day just gets better and better.

94
00:06:36,197 --> 00:06:37,656
提亚克,接进来.
Teal'c, come in.

95
00:06:39,575 --> 00:06:41,034
继续, 欧尼尔.
Proceed, O'Neill.

96
00:06:41,118 --> 00:06:43,407
- 找到什么了吗? - 还没有.
- Find anything? - We have not.

97
00:06:43,496 --> 00:06:46,164
带头. 丹尼尔刚找到证据显示 
Heads up. Daniel just found evidence 

98
00:06:46,165 --> 00:06:48,122
乌纳斯可能在这个地区.
an Unas might have been in the area.

99
00:06:51,879 --> 00:06:53,955
公认的.
Acknowledged.

100
00:06:58,219 --> 00:07:00,228
你要我延缓作业, 
You want me to delay this operation 

101
00:07:00,229 --> 00:07:03,130
因为你找到了一副挽具...
because you found a shoulder harness...

102
00:07:03,224 --> 00:07:04,472
实际上,是轭. 
Yoke, actually. 

103
00:07:04,473 --> 00:07:06,344
那可能是给某种生物造的
that could be built for a creature

104
00:07:06,435 --> 00:07:09,887
或许很久以前就不见或死了呢?
that probably disappeared or died off a long time ago?

105
00:07:09,981 --> 00:07:12,424
勾阿呜一旦对某颗行星失去兴趣
The Goa'uld left slaves behind 

106
00:07:12,425 --> 00:07:13,646
就会留下奴隶.
once they lost interest in a planet.

107
00:07:13,734 --> 00:07:14,871
3个月以来
In three months 

108
00:07:14,872 --> 00:07:17,602
我们都没看见你所描述的.
we haven't seen anything like what you describe.

109
00:07:17,697 --> 00:07:20,588
或许那是他们想要它的方式. 
Maybe that's the way they want it. 

110
00:07:20,589 --> 00:07:23,118
博士,五角大楼想要结果.
Doctor, the Pentagon wants results.

111
00:07:23,202 --> 00:07:25,662
你不明白.乌纳斯有领地, 
You don't understand. Unas are territorial, 

112
00:07:25,663 --> 00:07:27,745
并且被激怒以后很危险.
and when provoked can be dangerous.

113
00:07:27,832 --> 00:07:29,813
他总是像这样? 
Is he always like this? 

114
00:07:29,814 --> 00:07:31,201
对.几乎.
Yeah, pretty much.

115
00:07:31,294 --> 00:07:32,709
如果他们在这里,
If they are here, 

116
00:07:32,710 --> 00:07:35,540
你认为他们对里特尔的失踪有关吗?
do you think they had anything to do with Ritter gone missing?

117
00:07:35,631 --> 00:07:37,838
是的.
Yes, I do.

118
00:07:37,925 --> 00:07:40,416
我不能停止作业,
I'm not closing down this operation,

119
00:07:40,511 --> 00:07:41,751
但是我认为
but I do think 

120
00:07:41,752 --> 00:07:44,977
我们应该带一些额外的军队,
we should bring in some extra troops,

121
00:07:44,978 --> 00:07:46,715
帮助保护地区.
help secure the area.

122
00:08:02,283 --> 00:08:03,943
这是什么?
What is it?

123
00:08:04,035 --> 00:08:05,821
乌纳斯戴着它
The Unas wear these 

124
00:08:05,822 --> 00:08:10,287
防止勾阿呜钻洞进入他们的脖子.
to prevent the Goa'uld from burrowing into their necks.

125
00:08:25,431 --> 00:08:30,852
我相信这些人形警告,要求离开.
I believe these figures are intended as a warning to stay away.

126
00:08:54,627 --> 00:08:56,703
里特尔中尉.
Lieutenant Ritter.

127
00:09:12,436 --> 00:09:16,101
很好.我要每个人准备额外的弹药.
All right! I want extra ammo for everyone.

128
00:09:16,190 --> 00:09:19,773
张大眼睛并保持无线电联络.
Keep your eyes open and stay in radio contact.

129
00:09:19,860 --> 00:09:22,565
你打算做什么?
What are you intending to do?

130
00:09:23,572 --> 00:09:25,570
这些东西杀了我的一个人 
These things killed one of my men 

131
00:09:25,571 --> 00:09:27,736
并把他像稻草人一样串起来.
and strung him up like a scarecrow.

132
00:09:27,827 --> 00:09:30,418
见鬼的你认为我打算做什么? 
What the hell do you think I intend to do? 

133
00:09:30,419 --> 00:09:32,038
你可能激怒他们.
You may have provoked them.

134
00:09:32,123 --> 00:09:35,127
我们甚至都不知道他们在这里. 
We didn't even know they were here. 

135
00:09:35,128 --> 00:09:37,330
怎么见鬼的激怒他们了?
How the hell could we have provoked them?

136
00:09:37,420 --> 00:09:39,954
如果矿脉延伸和你估计的一样远, 
If the mine extends as far as you estimate, 

137
00:09:39,955 --> 00:09:42,331
那么这个的其他入口就在网络里.
then this other entrance is in the network.

138
00:09:42,425 --> 00:09:45,295
它是相同矿脉的交替入口.
It's an alternate entrance to the same mine.

139
00:09:45,386 --> 00:09:48,969
必定有某些事关于这个地区,这个矿脉.
It has to be something about this area, this mine.

140
00:09:49,056 --> 00:09:51,619
他们不想要我们在这里. 
They don't want us here. 

141
00:09:51,620 --> 00:09:53,268
彼此感觉一样.
The feeling's mutual.

142
00:09:53,352 --> 00:09:55,594
杰克?
Jack?

143
00:09:55,688 --> 00:09:57,266
看,
Look,

144
00:09:57,356 --> 00:10:00,772
我知道他可能有点...
I know he can be a little...

145
00:10:00,860 --> 00:10:03,433
但通常他对这些材料都是对的.
but he's usually right about this stuff.

146
00:10:03,529 --> 00:10:05,800
我的命令是确定这个地区
My orders are to determine the potential of this site 

147
00:10:05,801 --> 00:10:08,072
作为采矿作业的可能性.
as a mining operation.

148
00:10:08,159 --> 00:10:10,472
直到这些命令被撤回, 
Until those orders are rescinded, 

149
00:10:10,473 --> 00:10:12,785
我将保证我的人的安全.
I will ensure the safety of my people.

150
00:10:12,872 --> 00:10:17,285
因此,你要帮我保卫这个地区,或者不?
So, are you gonna help me secure this area or not?

151
00:10:26,552 --> 00:10:27,772
这是个错误. 
This is a mistake. 

152
00:10:27,773 --> 00:10:29,672
那是他的命令, 丹尼尔.
It's his command, Daniel.

153
00:10:29,764 --> 00:10:31,697
他从没遇到过乌纳斯. 
He's never encountered the Unas. 

154
00:10:31,698 --> 00:10:33,631
他不知道正在应付什么.
He doesn't know what he's dealing with.

155
00:10:44,695 --> 00:10:46,237
啊!
Argh!

156
00:11:00,878 --> 00:11:02,456
啊!
Aaagh!

157
00:11:23,150 --> 00:11:25,357
Ka Keka!
Ka Keka!

158
00:11:25,444 --> 00:11:27,817
Ka Keka!
Ka Keka!

159
00:11:29,490 --> 00:11:31,981
Ska nat?
Ska nat?

160
00:11:32,076 --> 00:11:34,116
Ka Ko Keka?
Ka Ko Keka?

161
00:11:38,457 --> 00:11:40,082
Benna!
Benna!

162
00:11:40,167 --> 00:11:42,077
Benna Ka Cha!
Benna Ka Cha!

163
00:11:44,547 --> 00:11:47,120
Benna Ka Cha!
Benna Ka Cha!

164
00:11:58,728 --> 00:12:00,804
去帮他. 去帮他.
Help him. Help him.

165
00:12:08,279 --> 00:12:10,063
我的人会照顾伤员. 
My men'll take care of the wounded. 

166
00:12:10,064 --> 00:12:12,740
他们在逃跑.我们现在带走他们.
They're on the run. Let's take 'em now.

167
00:12:14,744 --> 00:12:17,545
那是什么? 他们在做什么? 
What's that? What are they doing now? 

168
00:12:17,546 --> 00:12:19,821
他们在哀悼死亡的同伴.
They're mourning their dead.

169
00:12:19,915 --> 00:12:21,732
这可能是我们最好的机会. 
This may be our best chance. 

170
00:12:21,733 --> 00:12:23,830
我们不会再让他们逃脱的,是吗?
We're not gonna let 'em get away, are we?

171
00:12:23,919 --> 00:12:26,671
我们不会追赶敌人进入未知地区.
We won't pursue an enemy into unknown terrain.

172
00:12:26,756 --> 00:12:29,128
杰克,你认为他们能使用战术?
You think they're capable of tactics?

173
00:12:29,216 --> 00:12:30,704
我们知道他们. 
We know them. 

174
00:12:30,705 --> 00:12:32,751
他们比你想象的更聪明.
They're far more intelligent than you think.

175
00:12:32,845 --> 00:12:35,632
我不关心.他们攻击了我们.
I don't care. They attacked us.

176
00:12:35,723 --> 00:12:37,846
爱德华兹,我们不能进去!
Edwards, we're not going in!

177
00:12:37,933 --> 00:12:41,682
这是我的命令. 你应我的要求才来这里的.
This is my command. You are here at my request.

178
00:12:41,771 --> 00:12:44,001
你只主管一次采矿作业. 
You're in charge of a mining operation. 

179
00:12:44,002 --> 00:12:46,231
你的作战命令不再有效了.
Your standing orders no longer apply.

180
00:12:46,317 --> 00:12:48,316
让我们带它回星门指挥部,
Let's take it back to SGC 

181
00:12:48,317 --> 00:12:50,149
然后我们在那里想办法.
and we'll figure it out there.

182
00:12:50,237 --> 00:12:52,111
好.
Fine.

183
00:13:01,040 --> 00:13:02,582
噢!上帝!
Ow! God!

184
00:13:02,667 --> 00:13:05,158
走开.
Get away.

185
00:13:09,632 --> 00:13:13,083
- 肩膀怎么样? - 很好.
- How's the arm? - Good.

186
00:13:13,177 --> 00:13:16,048
那个科学项目如何?
How's the science project?

187
00:13:16,138 --> 00:13:19,258
你指的是我对门检修诊断系统吗?
You mean my overhaul of the gate diagnostic system?

188
00:13:19,350 --> 00:13:21,142
我猜那就是我的意思. 
I guess that's what I mean. 

189
00:13:21,143 --> 00:13:23,348
很顺利,长官.谢谢你问那个.
It's going well, sir. Thank you for asking.

190
00:13:23,437 --> 00:13:26,188
如果我们返回这个行星,
If we go back to this planet, 

191
00:13:26,189 --> 00:13:29,191
你不和我们一起来,是吗?
you're not coming with us, are you?

192
00:13:29,277 --> 00:13:32,728
- 它在怀疑. - 嗯,那太糟了.
- It's doubtful. - Yeah, that's too bad.

193
00:13:32,822 --> 00:13:36,273
我正希望你去指挥任务.
I was hoping you'd take command of the mission.

194
00:13:36,367 --> 00:13:39,238
爱德华兹上校没有和乌纳斯遭遇的经验.
Colonel Edwards has no experience with the Unas.

195
00:13:39,328 --> 00:13:41,404
你也没有.
Nor you.

196
00:13:43,499 --> 00:13:45,214
他是个好家伙, 丹尼尔. 
He's an OK guy, Daniel. 

197
00:13:45,215 --> 00:13:46,666
他只是在很大压力下面.
He's just under a lot of pressure.

198
00:13:47,253 --> 00:13:51,120
对. 对.我猜我只是花了很多时间和你相处.
Yeah. Yeah. I guess I just spent a lot of time breaking you in.

199
00:13:51,215 --> 00:13:55,129
我不想必须和一个新上校重新开始.
I just didn't want to have to start with a new colonel.

200
00:13:55,219 --> 00:13:57,793
会没事的.
It'll be fine.

201
00:14:01,100 --> 00:14:04,516
只是试着不要太...
Just try not to be so...

202
00:14:06,647 --> 00:14:09,933
- 什么? - 噢,你知道的.
- What? - Oh, you know.

203
00:14:19,952 --> 00:14:22,823
上校,维德林将军,从五角大楼过来的.
Colonel, General Vidrine is down from the Pentagon.

204
00:14:22,913 --> 00:14:26,365
他被委托主管BC-303的生产.
He's been put in charge of BC-303 production.

205
00:14:26,459 --> 00:14:28,969
我们读过了你的报告,上校, 
We've read your report, Colonel, 

206
00:14:28,970 --> 00:14:31,121
并且我们同意撤退是对的.
and we agree that the evacuation was warranted.

207
00:14:31,213 --> 00:14:32,046
不幸的是,
Unfortunately, 

208
00:14:32,047 --> 00:14:35,045
和"普罗米修斯"无依无靠的穿越银河系,
with the Prometheus stranded across the galaxy,

209
00:14:35,134 --> 00:14:38,633
地球目前最脆弱的是来自轨道的攻击.
Earth is currently vulnerable to orbital attack.

210
00:14:38,721 --> 00:14:40,146
如果其他人能告诉我
If someone can show me another 

211
00:14:40,147 --> 00:14:43,632
获取那夸达 的另一种方法,我会听.
way to acquire naqahdah, I'm listening.

212
00:14:43,726 --> 00:14:46,929
否则,我们必须返回P3X-403.
Otherwise, we've got to go back to P3X-403.

213
00:14:47,021 --> 00:14:49,020
和足够的人和火力一起, 
With enough men and firepower, 

214
00:14:49,021 --> 00:14:51,019
我能处理你的问题,长官.
I can take care of your problem, sir.

215
00:14:51,108 --> 00:14:54,643
以前我们也应付过这些生物,
We've dealt with these creatures before,

216
00:14:54,737 --> 00:14:58,320
并且我保证他不像你们所想的那么容易.
and I can guarantee you it won't be as easy as you think.

217
00:14:58,407 --> 00:14:59,540
即使那样,
Be that as it may, 

218
00:14:59,541 --> 00:15:02,487
五角大楼在这点上十分清楚.
the Pentagon's position is quite clear on this.

219
00:15:02,578 --> 00:15:05,243
爱德华兹上校将返回那个行星
Colonel Edwards will return to the planet 

220
00:15:05,244 --> 00:15:06,576
并开始采矿作业.
and begin mining operations.

221
00:15:06,666 --> 00:15:10,284
SG人员继续提供安全.
SG personnel will provide security on a continuing basis.

222
00:15:10,378 --> 00:15:13,129
- 如果这个导致战争... - 它会的.
- If this leads to hostilities... - It will.

223
00:15:14,423 --> 00:15:16,902
杰克森博士,我不相信
Dr Jackson, I don't believe 

224
00:15:16,903 --> 00:15:19,381
你也被邀请参加会议.
you were invited to this meeting.

225
00:15:19,470 --> 00:15:21,462
是的,将军,我知道. 
Yes, General, I know. 

226
00:15:21,463 --> 00:15:24,179
很抱歉,但是请先听我把话说完.
I'm sorry, but please hear me out.

227
00:15:24,266 --> 00:15:27,849
- 目前的处境可能被和平的解决. - 怎样?
- The situation can be resolved peacefully. - How?

228
00:15:27,937 --> 00:15:30,344
我们在这个行星很长时间了.
We've been on this planet a long time.

229
00:15:30,439 --> 00:15:32,810
直到我们侵犯了这个地区, 
It wasn't until we encroached on this one region 

230
00:15:32,811 --> 00:15:34,817
然后乌纳斯开始攻击了.
that the Unas attacked.

231
00:15:34,902 --> 00:15:37,820
我们就不能从其他地区采矿吗?
Can't we just mine away from this one area?

232
00:15:37,905 --> 00:15:40,183
其他所有已调查的地区
All the other mine sites we've surveyed 

233
00:15:40,184 --> 00:15:42,234
都没有多余的储量.
have been void of significant deposits.

234
00:15:42,326 --> 00:15:44,699
这是到目前为止我们找到的 
This is the only site we've found thus far 

235
00:15:44,700 --> 00:15:47,072
唯一能满足生产指标的地方.
that might satisfy production quotas.

236
00:15:47,164 --> 00:15:49,127
如果这会导致另一个困境? 
And if this leads to another dead end? 

237
00:15:49,128 --> 00:15:50,830
那么我们就不会有问题,
Then we won't have a problem,

238
00:15:50,918 --> 00:15:52,727
但我不会轻易走开
but I'm not going to walk away from this 

239
00:15:52,728 --> 00:15:54,536
直到确切的知道.
until I know for sure.

240
00:15:54,630 --> 00:15:58,295
那么我们能否至少试着和他们谈判?
Then can we at least try to negotiate with them?

241
00:15:58,384 --> 00:15:59,955
他们是动物,长官. 
They're animals, sir. 

242
00:15:59,956 --> 00:16:01,919
他们不是.他们是智慧生命.
They are not. They are intelligent.

243
00:16:02,013 --> 00:16:04,385
如果你低估他们,更多人会死.
If you underestimate them, more will die.

244
00:16:04,473 --> 00:16:07,308
谁将代表我们去谈判? 你?
Who would negotiate on our behalf? You?

245
00:16:07,393 --> 00:16:08,944
我会有限的词汇
I have a limited vocabulary 

246
00:16:08,945 --> 00:16:11,604
和能初步理解他们的方式,
and a rudimentary understanding of their ways,

247
00:16:11,689 --> 00:16:14,939
但是我自己去处理已经太过火了.
but this has gone too far for me to handle myself.

248
00:16:15,026 --> 00:16:16,974
你有什么提议,博士? 
What are you proposing, Doctor? 

249
00:16:16,975 --> 00:16:19,522
我建议通过Chaka进行联系.
I suggest we use Chaka as a liaison.

250
00:16:19,614 --> 00:16:22,531
- Chaka? - 一个我们在其他星球遇到的乌纳斯.
- Chaka? - An Unas we met on a different planet.

251
00:16:22,617 --> 00:16:24,798
现在我和他有过联系. 
I've had contact with him. 

252
00:16:24,799 --> 00:16:27,575
他在理解我们的过程中有发展.
He's made progress in his understanding of us.

253
00:16:27,663 --> 00:16:30,286
我们以前和这些生物相互接触并且生存了.  
We've interacted with these beings before and lived. 

254
00:16:30,287 --> 00:16:31,661
Chaka救过我的命.
Chaka saved my life.

255
00:16:31,751 --> 00:16:34,371
这是他们的星球.我们是入侵者. 
This is their planet. We're the invaders. 

256
00:16:34,372 --> 00:16:36,828
我们不应该去挑衅或者杀死他们.
We don't have to provoke or kill them.

257
00:16:36,922 --> 00:16:39,829
我确信没人想那么做,杰克森博士. 
I'm sure no one wants that, Dr Jackson. 

258
00:16:39,830 --> 00:16:40,967
是的,我确定.
Yes, I'm sure.

259
00:16:41,052 --> 00:16:42,802
如果通过谈判
If talks are resolved in the time 

260
00:16:42,803 --> 00:16:45,429
能确定矿脉的问题,
allotted to determine the viability of the mine,

261
00:16:45,514 --> 00:16:48,468
让他试一下不会损失什么.
you're giving up nothing by letting him try.

262
00:16:50,728 --> 00:16:52,436
很好.允许了.
All right. Proceed.

263
00:16:52,521 --> 00:16:55,907
杰克森博士,你可以联系Chaka 
Dr Jackson, you'll contact Chaka 

264
00:16:55,908 --> 00:16:57,682
然后立即把他带来这里.
and return him here without delay.

265
00:16:57,777 --> 00:17:00,980
(维德林) 还有一件事, 以便没有混乱.
One more thing, so that there's no confusion.

266
00:17:01,072 --> 00:17:02,596
如果谈判失败
If negotiations fail 

267
00:17:02,597 --> 00:17:05,899
并且需要选择我们或者他们,
and it comes down to us or them,

268
00:17:05,993 --> 00:17:08,069
我选择我们.
I choose us.

269
00:17:08,996 --> 00:17:12,330
使用致命力量已经被批准.
The use of deadly force is authorised.

270
00:17:22,802 --> 00:17:24,754
身份识别认证代码被确认,长官. 
IDC received, sir. 

271
00:17:24,755 --> 00:17:26,218
杰克森博士,再加上一人.
Dr Jackson, plus one.

272
00:17:26,305 --> 00:17:28,512
打开虹门.
Open the iris.

273
00:17:41,237 --> 00:17:43,526
放下武器.
Stand down.

274
00:17:44,657 --> 00:17:48,785
Chaka以前从没见过象这样的建筑结构.
Chaka's never been in a structure like this before.

275
00:17:57,670 --> 00:17:59,746
- 嗯... - (低吼)
- Um... -

276
00:18:02,925 --> 00:18:04,384
A Cha' Aka.
A Cha' Aka.

277
00:18:05,177 --> 00:18:07,949
"A Cha' Aka"是种问候语. 
"A Cha' Aka" is a greeting. 

278
00:18:07,950 --> 00:18:09,555
这种场合,他在说你好.
In this case, he's saying hello.

279
00:18:11,058 --> 00:18:13,466
'Ell... o.
'Ell... o.

280
00:18:14,145 --> 00:18:15,603
Pfft.
Pfft.

281
00:18:17,773 --> 00:18:19,647
Pfft.
Pfft.

282
00:18:19,734 --> 00:18:22,141
嗯, 我和Chaka有过一次交谈.
Um, I've had a chance to talk with Chaka.

283
00:18:22,236 --> 00:18:25,190
他设法完成了一些非凡的事情.
He's managed to accomplish some remarkable things.

284
00:18:25,281 --> 00:18:27,411
在Chaka居住的行星上人类
On the planet where Chaka lives humans 

285
00:18:27,412 --> 00:18:29,694
曾使用乌纳斯作为家务奴隶,
used Unas as domesticated slaves,

286
00:18:29,785 --> 00:18:32,289
但Chaka领导了一次起义,并且... 
but Chaka led an uprising, and... 

287
00:18:32,290 --> 00:18:33,997
起义?以前你从没提起这个.
You neglected to mention this before.

288
00:18:34,081 --> 00:18:36,453
有多少人在起义中被杀死了?
How many were killed in this uprising?

289
00:18:36,542 --> 00:18:39,487
那不是重点. Chaka缔结了停战 
That's not the point. Chaka brokered a truce 

290
00:18:39,488 --> 00:18:41,287
并建立起一个脆弱的和平
and established a fragile peace

291
00:18:41,380 --> 00:18:44,547
在人类和被人类当作奴隶的乌纳斯之间.
between the humans and Unas who were formerly their slaves.

292
00:18:44,634 --> 00:18:46,507
现在,如果他能设法做这个,
If he managed to do this,

293
00:18:46,594 --> 00:18:47,604
我认为他也能成为
I know he could act as a peaceful liaison 

294
00:18:47,605 --> 00:18:50,508
我们和P3X-403的乌纳斯之间的和平联络.
between us and the Unas of P3X-403.

295
00:18:50,598 --> 00:18:52,773
他甚至想要帮助我们吗? 
Does he even want to help us? 

296
00:18:52,774 --> 00:18:55,260
我已经告诉他我们想要做的事.
I've informed him of what we need to do.

297
00:18:55,353 --> 00:18:58,223
他也渴望见到其他世界的乌纳斯.
He's eager to meet Unas of other worlds.

298
00:18:58,314 --> 00:19:00,390
Tar Ma Kan Ko?
Tar Ma Kan Ko?

299
00:19:08,282 --> 00:19:11,900
'Uman 'elp Chaka.
'Uman 'elp Chaka.

300
00:19:13,245 --> 00:19:17,290
Chaka 'elp 'uman.
Chaka 'elp 'uman.

301
00:19:20,711 --> 00:19:22,920
(洛恩) 看起来我们离开的时候 
Looks like the Unas had a party 

302
00:19:22,921 --> 00:19:24,163
乌纳斯举办了聚会.
while we were gone.

303
00:19:24,256 --> 00:19:26,463
你是对的,杰克森博士.
You're right, Dr Jackson.

304
00:19:26,550 --> 00:19:30,251
他们比我所想的进化的多.
They're much more advanced than what I thought.

305
00:19:30,346 --> 00:19:33,263
他们会控制火.
They have command of fire.

306
00:19:33,349 --> 00:19:37,097
洛恩少校,尽快清理这个地方,
Major Lorne, as soon as this place is cleaned up,

307
00:19:37,186 --> 00:19:39,092
我想让你开始
I want you to begin a resonance scan analysis 

308
00:19:39,093 --> 00:19:43,224
对低层矿井的共振扫描分析.
of the lower mine shafts.

309
00:19:44,527 --> 00:19:47,481
你打算怎样找这些乌纳斯,博士?
How do you intend to find these Unas, Doctor?

310
00:19:47,571 --> 00:19:50,775
我认为Chaka会带我们去找他们.
I think Chaka will lead us to them.

311
00:20:02,211 --> 00:20:04,287
Chaka.
Chaka.

312
00:20:08,342 --> 00:20:11,012
上校, 他知道你不喜欢他.
Colonel, he knows you don't like him.

313
00:20:11,095 --> 00:20:12,875
像那样凝视他,
Keep staring at him like that, 

314
00:20:12,876 --> 00:20:15,674
他会把它视为一个挑战.
he's gonna take it as a challenge.

315
00:20:16,142 --> 00:20:18,099
Chaka, Ka Kreeka.
Chaka, Ka Kreeka.

316
00:20:28,988 --> 00:20:31,858
让他离我远点.
Just keep him away from me.

317
00:20:33,951 --> 00:20:38,079
汉森, 潘豪,你们和他们一起.
Hanson, Penhall, you're with them.

318
00:20:38,164 --> 00:20:41,081
其他人,我要周边建立安全.
The rest of you, I want this perimeter secured.

319
00:20:41,167 --> 00:20:45,247
杀伤性和重叠火力场.开始做!
Antipersonnel and overlapping fields of fire. Move it!

320
00:20:45,338 --> 00:20:47,934
他正准备一场战争. 
He's getting ready for a war. 

321
00:20:47,935 --> 00:20:49,881
他要保护营地.
He's responsible for protecting his camp.

322
00:20:49,967 --> 00:20:53,716
嗯,或者他正伺机为里特尔中尉复仇.
Yeah, or he's looking for revenge for Lieutenant Ritter.

323
00:21:17,161 --> 00:21:19,652
'Uman tatack?
'Uman tatack?

324
00:21:20,164 --> 00:21:22,536
Ka. 不. 我们不准备攻击.
Ka. No. We're not gonna attack.

325
00:21:22,625 --> 00:21:24,202
Tonok. Shesh.
Tonok. Shesh.

326
00:21:24,293 --> 00:21:26,618
'Uman tatack.
'Uman tatack.

327
00:21:26,712 --> 00:21:27,848
他说我们的武器
He says our weapons 

328
00:21:27,849 --> 00:21:29,797
和队伍的规模引起了恐慌.
and the size of our group create fear.

329
00:21:29,882 --> 00:21:32,503
似乎我们打算进攻.
It seems like we intend to attack.

330
00:21:32,593 --> 00:21:36,805
Ka. Dan'el, Chaka Ka cha.
Ka. Dan'el, Chaka Ka cha.

331
00:21:36,889 --> 00:21:38,603
他要我单独和他去. 
He wants me to go with him alone. 

332
00:21:38,604 --> 00:21:40,175
Ka. Keka.
Ka. Keka.

333
00:21:40,267 --> 00:21:42,177
不带武器.
Unarmed.

334
00:21:42,269 --> 00:21:44,315
(提亚克) 你会无助的. 
You will be helpless. 

335
00:21:44,316 --> 00:21:45,270
我会很好.
I'll be all right.

336
00:21:45,356 --> 00:21:46,417
这不明智. 
This is unwise. 

337
00:21:46,418 --> 00:21:48,807
如果他们恐惧我们就无法进行联络.
We can't make contact if they fear us.

338
00:21:48,901 --> 00:21:51,606
你确信?
Are you certain?

339
00:21:52,655 --> 00:21:56,071
是的.是的, 我... 我肯定.
Yeah. Yeah, I'm... I'm certain.

340
00:22:30,776 --> 00:22:34,157
法杖武器, 拷问刺, 手铐 
Staff weapons, torture sticks, manacles 

341
00:22:34,158 --> 00:22:36,815
痛苦和死亡的标志.
symbols of pain and death.

342
00:22:39,493 --> 00:22:43,443
Chaka? 这里,一个新玩具.
Chaka? Here, got a new toy.

343
00:22:49,712 --> 00:22:51,788
- Aka. - 不客气.
- Aka. - You're welcome.

344
00:22:54,133 --> 00:22:58,594
A Cha' Aka, A Cha' Aka.
A Cha' Aka, A Cha' Aka.

345
00:22:58,679 --> 00:23:00,802
A Cha' Aka...
A Cha' Aka...

346
00:23:00,890 --> 00:23:02,741
"来坐在我的火旁边"
"Come sit by my fire" 

347
00:23:02,742 --> 00:23:04,223
乌纳斯外交.
Unas diplomacy.

348
00:23:05,227 --> 00:23:09,142
A Cha' Aka, A Cha' Aka.
A Cha' Aka, A Cha' Aka.

349
00:23:09,231 --> 00:23:13,525
A Cha' Aka, A Cha' Aka...
A Cha' Aka, A Cha' Aka...

350
00:23:13,611 --> 00:23:15,687
(清喉咙) Chaka?
Chaka?

351
00:23:16,238 --> 00:23:18,148
这个要多久, 呃...
How long is this, um...

352
00:23:19,700 --> 00:23:22,571
kel Nok. Ma Kan Ska nat?
Kel Nok. Ma Kan Ska nat?

353
00:23:22,662 --> 00:23:25,034
- Nok. - 现在.
- Nok. - Now.

354
00:23:25,539 --> 00:23:28,030
- Ka Nok. - 以后.
- Ka Nok. - Later.

355
00:23:30,252 --> 00:23:32,578
A Cha' Aka, A Cha' Aka...
A Cha' Aka, A Cha' Aka...

356
00:23:32,672 --> 00:23:35,589
它需要多久就会花费多久.
It will take as long as it takes.

357
00:23:44,100 --> 00:23:47,017
A Cha' Aka, A Cha' Aka...
A Cha' Aka, A Cha' Aka...

358
00:24:06,872 --> 00:24:08,948
你好.
Hello.

359
00:24:32,565 --> 00:24:35,519
我希望你知道你在做什么
I hope you know what you're doing.

360
00:24:38,154 --> 00:24:40,645
跪下.好主意.
Down. Good idea.

361
00:25:36,379 --> 00:25:38,039
交换.
Trade.

362
00:25:53,771 --> 00:25:56,309
Aka.
Aka.

363
00:25:56,399 --> 00:25:59,068
A Cha' Aka.
A Cha' Aka.

364
00:25:59,151 --> 00:26:01,227
Te Chaka.
Te Chaka.

365
00:26:02,196 --> 00:26:05,897
- Ta? - Um, a Cha' Aka.
- Ta? - Um, a Cha' Aka.

366
00:26:05,992 --> 00:26:08,399
Te... 丹尼尔.
Te... Daniel.

367
00:26:08,494 --> 00:26:10,534
Dan'el.
Dan'el.

368
00:26:11,747 --> 00:26:13,206
"Dan'el"很好.
"Dan'el" is fine.

369
00:26:13,291 --> 00:26:18,665
Te Kor Asek. Zo.
Te Kor Asek. Zo.

370
00:26:18,754 --> 00:26:22,289
"Kor"是 "铁". "Asek"?
"Kor" is "iron". "Asek"?

371
00:26:24,927 --> 00:26:28,011
铁衬衫. 男人.
Iron Shirt. The alpha male.

372
00:26:28,097 --> 00:26:30,255
kel, Ko Tar?
Kel, Ko Tar?

373
00:26:30,349 --> 00:26:32,342
Tar 'uman.
Tar 'uman.

374
00:26:34,645 --> 00:26:38,346
'Uman ka ne.
'Uman ka ne.

375
00:26:38,441 --> 00:26:40,232
kel Ko keka?
Kel Ko keka?

376
00:26:40,318 --> 00:26:43,236
呃, 是的, 我们带来了死亡, 
Uh, yes, we brought death, 

377
00:26:43,237 --> 00:26:44,695
但我们想做朋友.
but we want to be friends.

378
00:26:44,780 --> 00:26:46,773
去保护生命. Ska nat.
To preserve life. Ska nat.

379
00:26:46,866 --> 00:26:53,070
Ska nat. Unas, Kor Asek, A Chaka, A 'uman.
Ska nat. Unas, Kor Asek, A Chaka, A 'uman.

380
00:26:53,164 --> 00:26:54,561
Ska nat Te. 
Ska nat Te. 

381
00:26:54,562 --> 00:26:56,497
对. 一起合作, 我们全都会赢.
Right. We work this out, we all win.

382
00:27:04,216 --> 00:27:06,707
Cho'ee'che, Chaka.
Cho'ee'che, Chaka.

383
00:27:11,265 --> 00:27:13,341
Dan'el.
Dan'el.

384
00:27:24,320 --> 00:27:26,396
Cho'ee'che, Kor Asek.
Cho'ee'che, Kor Asek.

385
00:27:36,749 --> 00:27:38,124
好的.
OK.

386
00:27:38,209 --> 00:27:40,083
很好.
All right.

387
00:27:40,169 --> 00:27:42,245
现在我们谈谈, 呃?
Now we're talking, huh?

388
00:27:46,550 --> 00:27:48,460
杰克森博士,怎么样了?
Dr Jackson, how'd it go?

389
00:27:48,552 --> 00:27:50,634
我理解为什么他们攻击我们了. 
I figured out why they attacked us. 

390
00:27:50,635 --> 00:27:52,716
是这个矿脉. 对他们是神圣的.
It's this mine. It's sacred to them.

391
00:27:52,807 --> 00:27:55,244
他们的祖先工作到死, 
Their ancestors were worked to death 

392
00:27:55,245 --> 00:27:58,347
当勾阿呜通过他们采矿的时候.
by the Goa'uld while they were mining it.

393
00:27:58,437 --> 00:28:00,975
我说过我会和我的上级谈话代表他们.
I said I'd speak to my superiors on their behalf.

394
00:28:01,065 --> 00:28:03,007
葬礼场所在地球也被保护着. 
Burial sites are protected on Earth. 

395
00:28:03,008 --> 00:28:04,672
那些规则同样在这里适用.
Those rules should apply here. 

396
00:28:04,673 --> 00:28:05,643
我们应该离开.
We have to leave.

397
00:28:05,736 --> 00:28:08,310
我们得到了共鸣扫描结果.
We got the results of the resonance scan.

398
00:28:08,406 --> 00:28:11,425
储量超过300米长
The deposit is over 300 metres in length 

399
00:28:11,426 --> 00:28:14,444
并且几乎都是固体.
and almost completely solid.

400
00:28:17,248 --> 00:28:19,655
53,000顿.
53,000 metric tons.

401
00:28:19,750 --> 00:28:21,957
我们不能再去任何地方.
We're not going anywhere.

402
00:28:29,343 --> 00:28:31,502
我和乌纳斯的会面进行的很顺利.
My meeting with the Unas went well.

403
00:28:31,595 --> 00:28:33,218
他们不愿意相信我们,
They're reluctant to trust us, 

404
00:28:33,219 --> 00:28:34,680
但是我们正在交流.
but we're communicating.

405
00:28:34,765 --> 00:28:36,668
他们那里有多少人? 
How many of them are there? 

406
00:28:36,669 --> 00:28:39,842
我只看见一个中型部落.为什么问这个?
I only saw a medium-sized clan. Why?

407
00:28:39,937 --> 00:28:43,851
我们需要知道是否我们能重新安置他们.
We need to know if we're going to relocate them.

408
00:28:43,941 --> 00:28:45,969
他们决不会接受的.长官. 
They'll never accept it, sir. 

409
00:28:45,970 --> 00:28:47,061
他们不会理解.
They won't understand it.

410
00:28:47,153 --> 00:28:49,644
那就是你的工作了,使他们理解.
Then it's your job to make them understand.

411
00:28:49,739 --> 00:28:51,609
如果你不能, 
If you don't, 

412
00:28:51,610 --> 00:28:54,282
我们会去那里捕获他们
we'll have to go in there with tranquillisers and capture them.

413
00:28:54,368 --> 00:28:55,545
他们不是动物.
They're not animals. 

414
00:28:55,546 --> 00:28:58,236
我确信Chaka和我能完成些事情.
I'm sure Chaka and I can accomplish something.

415
00:28:58,331 --> 00:29:01,035
请让我再去核他们谈谈.
Just let me go talk to them again.

416
00:29:01,125 --> 00:29:02,702
你有24小时去
You have 24 hours 

417
00:29:02,703 --> 00:29:04,957
说服乌纳斯接受和平,
to convince the Unas to come peacefully,

418
00:29:05,046 --> 00:29:07,833
否则他们会被强制迁徙.
or they'll be forcibly removed.

419
00:29:16,432 --> 00:29:19,101
'Uman Ko Keka Onac.
'Uman Ko Keka Onac.

420
00:29:19,185 --> 00:29:21,142
Unas Ko Keka Onac.
Unas Ko Keka Onac.

421
00:29:21,228 --> 00:29:23,676
对.我们不应该互相战斗. 
Right. We should not fight each other. 

422
00:29:23,677 --> 00:29:25,937
勾阿呜是我们共同的敌人.
The Goa'uld are our common enemy.

423
00:29:26,025 --> 00:29:27,464
Ka nay. 
Ka nay. 

424
00:29:27,465 --> 00:29:30,486
Ka nay.朋友. 噢, 部落成员.
Ka nay. Friend. Uh, clan member.

425
00:29:32,031 --> 00:29:33,940
'Uman Ka nay.
'Uman Ka nay.

426
00:29:34,033 --> 00:29:36,820
没错. 没错.
That's right. That's right.

427
00:29:36,911 --> 00:29:38,571
因此...
So...

428
00:29:42,583 --> 00:29:45,501
我们给你们食物.
We're going to give you food.

429
00:29:49,298 --> 00:29:51,587
'Uman Ko Nan Unas.
'Uman Ko Nan Unas.

430
00:30:08,651 --> 00:30:10,727
并且,作为交换,
And, in exchange,

431
00:30:10,820 --> 00:30:13,441
我们需要...这个.
we need... this.

432
00:30:14,448 --> 00:30:15,729
kada.
Kada.

433
00:30:15,825 --> 00:30:20,072
kada. 是的. 我们需要kada准备和勾阿呜的战争.
Kada. Yes. We need Kada to make war with the Goa'uld.

434
00:30:20,162 --> 00:30:23,080
'Uman Ko kada,
'Uman Ko Kada,

435
00:30:23,165 --> 00:30:25,917
Tonok tok Onac.
Tonok tok Onac.

436
00:30:28,212 --> 00:30:33,633
- kel? - 怎样? 我们用它制造飞船.
- Kel? - How? We make ships out of it.

437
00:30:35,720 --> 00:30:37,759
呃...
Um...

438
00:30:51,319 --> 00:30:55,103
对. 为什么你们都不知道什么是飞船呢?
Right. Why would either of you know what a ship was?

439
00:30:57,366 --> 00:30:59,240
呃...
Uh...

440
00:31:00,494 --> 00:31:02,487
这个.
This.

441
00:31:03,122 --> 00:31:05,198
你知道这个是什么.
You know what this is.

442
00:31:05,291 --> 00:31:06,833
Kekata.
Kekata.

443
00:31:06,917 --> 00:31:08,709
Kekata, 对.
Kekata, yes.

444
00:31:08,794 --> 00:31:12,210
我们能制造Kekata,用这个 - kada.
We can make Kekata with this - Kada.

445
00:31:14,884 --> 00:31:19,878
现在, 制造许多Kekata,
Now, with many Kekata,

446
00:31:19,972 --> 00:31:23,970
我们能把死亡带给勾阿呜, 那些Onac.
we can bring death to the Goa'uld, the Onac.

447
00:31:24,560 --> 00:31:26,636
Ka Keka Onac.
Ka Keka Onac.

448
00:31:26,729 --> 00:31:28,887
没错.
That's right.

449
00:31:41,744 --> 00:31:43,618
稳住.
Hold.

450
00:31:48,668 --> 00:31:52,535
'Uman A Unas Ma Kan Nok.
'Uman A Unas Ma Kan Nok.

451
00:31:53,965 --> 00:31:56,634
- kel? - 为什么?
- Kel? - Why?

452
00:31:56,717 --> 00:31:59,819
因为如果我们不达成些一致, 
Because if we don't come to some sort of agreement, 

453
00:31:59,820 --> 00:32:02,257
'uman Zo...
'uman Zo...

454
00:32:02,348 --> 00:32:04,673
重新安置你们.
relocate you.

455
00:32:06,310 --> 00:32:07,555
重新安置.
Relocate.

456
00:32:07,645 --> 00:32:10,480
- Ta "重新安置"? - Shesh?
- Ta "relocate"? - Shesh?

457
00:32:16,404 --> 00:32:18,195
Ka Ko Ka Cha.
Ka Ko Ka Cha.

458
00:32:18,280 --> 00:32:19,739
Ko Ka Cha.
Ko Ka Cha.

459
00:32:19,824 --> 00:32:22,196
'Uman Ko Ka Cha Unas Ka No na.
'Uman Ko Ka Cha Unas Ka No na.

460
00:32:22,284 --> 00:32:24,610
离开你们的家.
Away from your home.

461
00:32:24,704 --> 00:32:26,613
Ko Ka Cha Unas Ka No na?
Ko Ka Cha Unas Ka No na?

462
00:32:28,624 --> 00:32:30,284
- 托克! - 不.
- Tok! - No.

463
00:32:30,376 --> 00:32:33,496
反抗只会引导乌纳斯流血. Ka tok.
Defiance will only lead to Unas bloodshed. Ka tok.

464
00:32:33,587 --> 00:32:36,588
'Uman Ko Keka Te.
'Uman Ko Keka Te.

465
00:32:36,674 --> 00:32:38,963
Keka Unas.
Keka Unas.

466
00:32:39,051 --> 00:32:42,052
'Uman Ko Keka Te Unas.
'Uman Ko Keka Te Unas.

467
00:32:42,138 --> 00:32:44,629
Unas Ko Keka Te 'uman.
Unas Ko Keka Te 'uman.

468
00:32:44,724 --> 00:32:48,009
不,你不能给予我们死亡.你们不会赢.
No, you won't give us death. You can't win.

469
00:32:48,102 --> 00:32:51,056
A Unas Nay A Tok!
A Unas Nay A Tok!

470
00:32:51,647 --> 00:32:54,317
所有的部落都会战斗.
All the tribes will fight.

471
00:32:54,400 --> 00:32:56,274
多少?
How many?

472
00:32:56,360 --> 00:32:58,567
Uh, Kel Ka Naya?
Uh, Kel Ka Naya?

473
00:32:58,654 --> 00:33:01,406
Soseka.
Soseka.

474
00:33:04,243 --> 00:33:06,568
不. 那很重要.
No. That's impossible.

475
00:33:10,207 --> 00:33:12,366
提亚克, 接进来.
Teal'c, come in.

476
00:33:12,460 --> 00:33:14,410
提亚克,这是丹尼尔. 
Teal'c, this is Daniel. 

477
00:33:14,411 --> 00:33:15,829
你在听吗?完毕.
Do you read me? Over.

478
00:33:15,921 --> 00:33:17,997
该死的. 呃...
Dammit. Um...

479
00:33:20,593 --> 00:33:23,000
Just wait here. Lota.
Just wait here. Lota.

480
00:33:23,095 --> 00:33:25,171
Lota. Lota. Lota.
Lota. Lota. Lota.

481
00:34:31,080 --> 00:34:33,749
- 噢,上帝. - 发生什么了?
- Oh, God. - What happened?

482
00:34:33,833 --> 00:34:36,302
它在我的位置上出现了. 
It was coming up on my position. 

483
00:34:36,303 --> 00:34:37,332
它在攻击.
It was attacking.

484
00:34:37,420 --> 00:34:39,827
它正攻击...
It was attacking...

485
00:34:41,424 --> 00:34:43,582
项链.
The necklace.

486
00:34:47,471 --> 00:34:49,616
这个项链对他很重要. 
This necklace was precious to him. 

487
00:34:49,617 --> 00:34:52,347
他回来拿它,然后我们杀了他.
He was coming back for it, and we killed him.

488
00:34:52,435 --> 00:34:54,593
- 我不知道. - 不需要道歉.
- I didn't know. - No need to apologise.

489
00:34:56,897 --> 00:34:58,771
Tatack.
Tatack.

490
00:35:01,694 --> 00:35:03,343
他们正准备攻击. 
They are preparing to attack. 

491
00:35:03,344 --> 00:35:05,442
让他们来.我们准备好了.
Let 'em. We're ready.

492
00:35:05,531 --> 00:35:07,607
不,你没有.
No, you're not.

493
00:35:12,413 --> 00:35:15,051
上校,我们必须现在就离开这里. 
Colonel, we have to get out of here now. 

494
00:35:15,052 --> 00:35:16,078
我不买它.
I don't buy it.

495
00:35:16,167 --> 00:35:17,796
你听到了吗? 
Are you hearing this? 

496
00:35:17,797 --> 00:35:20,330
他们可以被空中侦察看见.
They'd have been seen by aerial scans.

497
00:35:20,421 --> 00:35:21,822
乌纳斯生活在洞穴, 
Unas live in caves 

498
00:35:21,823 --> 00:35:23,505
在那里航空侦察不到他们.
where aerial scans don't detect them.

499
00:35:23,591 --> 00:35:25,465
我们的位置会被占领.
Our position will be overrun.

500
00:35:25,551 --> 00:35:27,514
我刚接近完成协议. 
I was close to working out an agreement. 

501
00:35:27,515 --> 00:35:29,086
他们不想被打扰.
They wanna be left alone.

502
00:35:36,812 --> 00:35:39,185
Dan'el!
Dan'el!

503
00:35:51,952 --> 00:35:53,337
不要开火! 
Hold your fire! 

504
00:35:53,338 --> 00:35:56,282
如果他们攻击,我们要保护自己.
If they attack, we will defend ourselves.

505
00:36:43,462 --> 00:36:46,187
你是对的,杰克森博士. 
You're right, Dr Jackson. 

506
00:36:46,188 --> 00:36:48,005
让我们回到星门.
Let's get back to the gate.

507
00:36:48,092 --> 00:36:50,954
不,太晚了. 如果我们现在移动,
No, it's too late. If we move now, 

508
00:36:50,955 --> 00:36:52,386
他们就会冲下来.
they'll run us down.

509
00:37:01,522 --> 00:37:04,856
- 他在做什么? - 我不知道.
- What's he doing? - I don't know.

510
00:37:13,534 --> 00:37:16,107
别做任何蠢事.
Don't do anything stupid.

511
00:37:18,789 --> 00:37:21,117
他正给我们一个机会. 
He's giving us a chance. 

512
00:37:21,118 --> 00:37:22,372
什么机会?
A chance to do what?

513
00:37:32,053 --> 00:37:34,460
投降.
To surrender.

514
00:37:34,555 --> 00:37:37,473
投降? 不可能.
Surrender? Not possible.

515
00:37:37,558 --> 00:37:39,634
别做那个,上校.
Don't do it, Colonel.

516
00:37:49,570 --> 00:37:51,444
Kor Asek.
Kor Asek.

517
00:37:52,406 --> 00:37:55,111
'Uman A Ta Ka Keka.
'Uman A Ta Ka Keka.

518
00:37:55,201 --> 00:37:56,816
你在说什么? 
What are you saying? 

519
00:37:56,817 --> 00:37:59,151
我们不必互相杀死对方.
That we don't have to kill each other.

520
00:37:59,246 --> 00:38:01,488
'Uman A Te A Ka Naya.
'Uman A Te A Ka Naya.

521
00:38:02,583 --> 00:38:04,457
我们能成为相同的部落.
We can be of the same tribe.

522
00:38:04,543 --> 00:38:07,295
A Ka Naya Keka Onac.
A Ka Naya Keka Onac.

523
00:38:08,464 --> 00:38:11,584
我们一起能把死亡带给勾阿呜.
Together we can bring death to the Goa'uld.

524
00:38:11,676 --> 00:38:14,131
- Tak! - 诡计?
- Tak! - Trick?

525
00:38:14,220 --> 00:38:17,719
Dan'el, cho'ee'che.
Dan'el, cho'ee'che.

526
00:38:18,516 --> 00:38:22,465
'Uman Ko Keka Unas.
'Uman Ko Keka Unas.

527
00:38:22,561 --> 00:38:24,716
他说当我们谈着和平, 
He's saying that while we talk peace, 

528
00:38:24,717 --> 00:38:27,852
人类却杀死乌纳斯. 他不相信我.
humans kill Unas. He doesn't believe me.

529
00:38:28,985 --> 00:38:31,606
我们必须表现的尊敬.
We have to show respect.

530
00:38:31,696 --> 00:38:33,429
我们必须跪在地上. 
We have to get down on the ground. 

531
00:38:33,430 --> 00:38:35,740
跪到地上? 那没门,我...
On the ground? There's no way I'm...

532
00:38:35,825 --> 00:38:38,612
上校,这是他们社会秩序工作的方式!
Colonel, this is the way their social order works!

533
00:38:38,703 --> 00:38:40,236
我们必须显得恭敬
We have to show submissiveness 

534
00:38:40,237 --> 00:38:42,154
以证明我们不是威胁.
to show we're not a threat.

535
00:38:42,248 --> 00:38:44,591
我们必须跪到地上,
We have to get down on the ground, 

536
00:38:44,592 --> 00:38:47,455
并且全部人都要那么做.
and that is all we have to do.

537
00:38:57,680 --> 00:38:59,922
上校,每个人.
Colonel, everyone.

538
00:39:00,016 --> 00:39:01,426
请!
Please!

539
00:39:29,295 --> 00:39:31,204
Benna?
Benna?

540
00:39:34,467 --> 00:39:38,678
A Benna A Tar 'uman.
A Benna A Tar 'uman.

541
00:39:48,856 --> 00:39:50,434
On 'or.
On 'or.

542
00:39:52,693 --> 00:39:55,184
"荣誉."
"Honour. "

543
00:39:55,279 --> 00:39:57,319
他明白.
He understands.

544
00:39:59,867 --> 00:40:01,943
Cho'ee'che, Kor Asek.
Cho'ee'che, Kor Asek.

545
00:40:50,334 --> 00:40:52,908
现在我们可以谈判.
Now we can negotiate.

546
00:41:00,678 --> 00:41:03,085
我们要跪下多久?
How long do we have to kneel?

547
00:41:07,351 --> 00:41:09,260
它需要多久就跪多久.
As long as it takes.

548
00:41:23,451 --> 00:41:26,736
A Cha' Aka, Dan'el.
A Cha' Aka, Dan'el.

549
00:41:26,829 --> 00:41:28,905
A Cha' Aka, Kor Asek.
A Cha' Aka, Kor Asek.

550
00:41:36,297 --> 00:41:38,592
我想我们得到了一个交易. 
I think we've got ourselves a deal. 

551
00:41:38,593 --> 00:41:41,042
是什么样的交易,杰克森博士?
And what deal would that be?

552
00:41:41,135 --> 00:41:44,967
- 我们不能亵渎他们的圣地. - 不能?
- We won't desecrate their sacred ground. - We won't?

553
00:41:45,056 --> 00:41:45,905
作为交换,
In exchange, 

554
00:41:45,906 --> 00:41:49,303
乌纳斯会帮忙击败他们祖先的杀手,勾阿呜.
the Unas will help defeat their ancestors' killers, the Goa'uld.

555
00:41:49,393 --> 00:41:52,264
而且他们怎样能做到那个?
And just how are they going to do that?

556
00:41:52,355 --> 00:41:55,474
他们自己亲自去挖矿.
They're gonna work the mine themselves.

557
00:41:55,566 --> 00:41:57,974
什么?
What?

558
00:41:58,069 --> 00:41:59,922
是你提议的这个? 
Did you propose this? 

559
00:41:59,923 --> 00:42:02,113
不,实际上,是铁衬衫.
No, actually, it was Iron Shirt.

560
00:42:06,702 --> 00:42:09,139
因此乌纳斯会挖这块矿藏
So the Unas are gonna mine this deposit 

561
00:42:09,140 --> 00:42:12,242
然后将所有那夸达转交给我们?
and turn all the naqahdah over to us?

562
00:42:12,333 --> 00:42:14,409
没错.
That's right.

563
00:42:17,588 --> 00:42:20,672
他们能用手提钻吗?
Can they work a jackhammer?

564
00:42:20,758 --> 00:42:23,371
我想你会发现他们都非常聪明
I think you'll find they're very intelligent 

565
00:42:23,372 --> 00:42:24,376
并且好学.
and can learn.

566
00:42:24,470 --> 00:42:26,985
你真诚的对待他们, 
You treat them with respect 

567
00:42:26,986 --> 00:42:30,758
你会发现他们会成为怎样的同盟.
and you'll find out what kind of allies they can be.

568
00:42:30,851 --> 00:42:33,769
欧尼尔关于你是对的.
O'Neill was right about you.

569
00:42:34,939 --> 00:42:37,644
你是个屁股疼的家伙.
You are a pain in the ass.

570
00:42:39,694 --> 00:42:42,611
但是... 还值得.
But... well worth it.

571
00:42:53,165 --> 00:42:55,241
Dan'el.
Dan'el.

572
00:42:57,253 --> 00:42:59,245
Aka.
Aka.


