1
00:00:02,730 --> 00:00:07,340
Русия, недостъпна за останалата
част от света за толкова дълго време.

2
00:00:08,340 --> 00:00:11,710
Сега отворените граници
разкриват нейните тайни.

3
00:00:14,980 --> 00:00:18,380
В сърцето й се намира
място на изненади,

4
00:00:19,710 --> 00:00:21,620
Сибир.

5
00:00:23,220 --> 00:00:28,090
Не само замръзнала пустош, но той е
и област с невероятно разнообразие,

6
00:00:29,860 --> 00:00:34,200
на преходна красота
и застрашени животни,

7
00:00:34,201 --> 00:00:37,642
където дивите животни и
дивите земи са удивителни.

8
00:00:37,870 --> 00:00:40,740
Това е Сибир.

9
00:01:00,460 --> 00:01:03,915
ДИВАТА РУСИЯ

10
00:01:03,916 --> 00:01:05,930
СИБИР

11
00:01:10,100 --> 00:01:12,435
С размери 70 пъти колкото
Обединеното кралство,

12
00:01:12,436 --> 00:01:14,770
но с малко повече от два
пъти повече население,

13
00:01:14,900 --> 00:01:19,010
Русия остава едно най-великите
диви места в света.

14
00:01:19,140 --> 00:01:24,380
Тя се простира на 10000 км,
обхващайки почти половината свят.

15
00:01:24,510 --> 00:01:29,050
А Сибир покрива
почти 10% от сушата.

16
00:01:30,390 --> 00:01:32,390
Синоним на убийствен студ,

17
00:01:32,490 --> 00:01:36,860
части от него могат
да се напичат до 40°С.

18
00:01:36,990 --> 00:01:40,200
Но да мислиш за, Сибир,
значи да мислиш за сняг.

19
00:01:40,300 --> 00:01:43,130
Зимата допринася за
неговата репутация.

20
00:01:43,260 --> 00:01:47,470
От ноември до февруари, 100%
от Сибир са покрити със сняг.

21
00:01:47,570 --> 00:01:51,770
Дълбок понякога до 80 см.

22
00:01:51,910 --> 00:01:55,180
Но Сибир не затваря за сезона.

23
00:01:55,310 --> 00:01:59,350
Неговите обитатели просто
живеят малко по-трудно.

24
00:02:07,220 --> 00:02:09,090
Докато гарваните
поздравяват утрото,

25
00:02:09,091 --> 00:02:15,076
топло изолираните евразийски
вълци пренебрегват студа.

26
00:02:15,400 --> 00:02:17,700
Тези социални животни,
живеят и ловуват на глутници,

27
00:02:17,870 --> 00:02:23,940
състоящи се понякога от една двойка а,
в добри времена, от по 36 индивида.

28
00:02:24,110 --> 00:02:26,813
Една многочислена
глутница може да господства

29
00:02:26,814 --> 00:02:29,340
над територия, по-голяма
от 13000 кв. км,

30
00:02:29,480 --> 00:02:32,710
това е пет пъти повече
от територията на Париж.

31
00:02:35,020 --> 00:02:38,790
Те смущават сокол, който
на свой ред тормози враните.

32
00:02:40,360 --> 00:02:45,260
Очевидно 13-те милиона кв. км на
Сибир все още не са им достатъчни

33
00:02:49,830 --> 00:02:53,073
Воят, вълчият боен зов,
събира глутницата

34
00:02:53,074 --> 00:02:56,470
и предупреждава другите
вълци да се махат.

35
00:02:56,570 --> 00:02:59,510
Хорът може да се
чуе на 10 километра.

36
00:03:04,280 --> 00:03:09,720
Силното обоняние помага при
намирането на мърша или жива плячка.

37
00:03:09,850 --> 00:03:15,220
Всяко животно може да изяде до 9 кг
месо и да измине до 200 км на ден.

38
00:03:22,660 --> 00:03:26,700
Когато езерото е замръзнало, те
ядат леда, за да утолят жаждата си.

39
00:03:38,890 --> 00:03:43,647
В северната част на
Сибир се намира Якутия,

40
00:03:43,648 --> 00:03:46,350
идилична и живописна,

41
00:03:46,450 --> 00:03:50,630
а също и най-студеното
място в северното полукълбо.

42
00:03:50,730 --> 00:03:54,460
Температурите тук може
да спаднат до -70°С.

43
00:03:59,530 --> 00:04:02,640
Якутските коне ги
понасят без проблем.

44
00:04:18,650 --> 00:04:24,660
За да оцелеят през суровите зими, те
ограничават движенията си до минимум.

45
00:04:30,870 --> 00:04:36,300
С тежките копита разравят дълбокия
сняг, за да намерят замръзнала трева,

46
00:04:36,440 --> 00:04:40,380
а сега, през март,
много ядат за двама,

47
00:04:40,510 --> 00:04:43,510
подготвяйки се да
родят през май или юни,

48
00:04:43,511 --> 00:04:46,510
когато времето
най-накрая ще се затопли.

49
00:04:49,120 --> 00:04:53,120
Един доминиращ мъжки се
чифтосва с няколко женски.

50
00:04:55,920 --> 00:04:58,640
През хилядолетията,
те са развили

51
00:04:58,641 --> 00:05:02,960
дебела кожа и гъста козина,
за да ги пазят от студа.

52
00:05:09,670 --> 00:05:11,607
Мазнината натрупана
предното лято

53
00:05:11,608 --> 00:05:14,740
осигурява енергия по време
на оскъдните зимни месеци,

54
00:05:14,880 --> 00:05:17,180
но не всички ще оцелеят.

55
00:05:24,220 --> 00:05:28,760
Още малко на север, друг преживял
студено време се е вкопчил в живота,

56
00:05:28,860 --> 00:05:31,430
една от най-редките
птици в света,

57
00:05:31,530 --> 00:05:35,400
критично застрашения
Сибирски бял жерав.

58
00:05:40,500 --> 00:05:45,929
При 3500 останали в света и
само 4 птици в Западен Сибир,

59
00:05:45,930 --> 00:05:49,580
размножаващите се
двойки са безценни.

60
00:05:52,650 --> 00:05:55,558
След като са прекарали
най-лошото от зимата в Китай,

61
00:05:55,559 --> 00:05:57,588
те са пътували
почти 5000 километра,

62
00:05:57,589 --> 00:06:01,660
за да се размножават в
усамотението на руската тундра.

63
00:06:06,490 --> 00:06:10,897
При толкова малко птици, тяхната
моногамия работи срещу тях,

64
00:06:10,898 --> 00:06:14,870
тъй като трудно си намират
партньори за размножаване.

65
00:06:14,940 --> 00:06:18,970
Но когато се намерят и двамата
родители отглеждат малките си.

66
00:06:23,140 --> 00:06:27,950
Женската снася две яйца, но
обикновено оцелава само едното пиле.

67
00:06:32,720 --> 00:06:35,793
С намаляването на
местата им за зимуване,

68
00:06:35,794 --> 00:06:38,720
намаляват и шансовете
им за оцеляване.

69
00:06:43,330 --> 00:06:48,370
Другаде потайни животни
дебнат в горските сенки.

70
00:07:05,290 --> 00:07:08,260
С лице като на кенгуру
и зъби на вампир,

71
00:07:08,390 --> 00:07:13,630
мускусният елен прави плахи стъпки
през гората в търсене на лишеи.

72
00:07:16,760 --> 00:07:18,860
Не се заблуждавайте от зъбите:

73
00:07:18,861 --> 00:07:21,870
мъжките ги носят за
перчене вместо рога.

74
00:07:21,970 --> 00:07:26,010
Колкото по-стар е еленът,
толкова по-дълги са зъбите.

75
00:07:35,920 --> 00:07:39,590
Но другият край на елена, е това
което привлича повече внимание,

76
00:07:39,690 --> 00:07:43,179
мускусната жлеза на
мъжкия произвежда аромат,

77
00:07:43,180 --> 00:07:47,730
който е неустоим за кошутите
и производителите на парфюми.

78
00:07:49,400 --> 00:07:54,440
Въпреки че еленът има лошо обоняние,
мускусът успява да привлече женски.

79
00:08:04,080 --> 00:08:08,151
За съжаление, човешката
търговия с мускусни жлези

80
00:08:08,152 --> 00:08:11,150
е намалила драстично
броя на тези елени.

81
00:08:11,690 --> 00:08:15,823
И тъй като само 2/3 от
женските раждат всяка година,

82
00:08:15,824 --> 00:08:18,630
популацията се
възстановява бавно.

83
00:08:26,730 --> 00:08:30,483
След хранене, те преживят,
повръщайки храната си,

84
00:08:30,484 --> 00:08:34,380
за да я сдъвчат отново и да
подпомогнат храносмилането.

85
00:08:38,580 --> 00:08:42,750
Въпреки, че си
почива, той е нащрек.

86
00:08:44,090 --> 00:08:47,245
На близката полянка,
гарваните се възползват

87
00:08:47,246 --> 00:08:50,190
от смъртта на една
от бременните кобили.

88
00:08:54,400 --> 00:08:57,047
Техните остри човки
могат да оберат

89
00:08:57,048 --> 00:09:00,430
каквото е останало от
оглозгания вече труп.

90
00:09:00,770 --> 00:09:04,370
На английски група гарвани се
нарича "ънкайднес" - жестокост

91
00:09:04,510 --> 00:09:07,380
и те са както жестоки,
така и интелигентни.

92
00:09:07,510 --> 00:09:11,250
Те могат да издават
над 30 различни звуци.

93
00:09:11,380 --> 00:09:14,850
Но воят на вълците
плаши дори и тях.

94
00:09:20,860 --> 00:09:24,590
Вълците не спят зимен сън
и постоянно търсят храна.

95
00:09:27,530 --> 00:09:32,830
През есента и зимата глутниците бродят
от място на място в търсене на храна.

96
00:09:36,700 --> 00:09:41,080
Водени от острото си обоняние,
те ще убият, откраднат и изядат

97
00:09:41,180 --> 00:09:44,010
каквото е нужно, за да
напълнят стомасите си.

98
00:09:57,530 --> 00:10:00,884
Гладните вълци нападат
месото с такава жестокост,

99
00:10:00,885 --> 00:10:02,830
че дори се бият помежду си.

100
00:10:06,370 --> 00:10:08,870
За птиците е време
за малко забавление.

101
00:10:14,980 --> 00:10:17,350
Като бозайниците
птиците обичат да играят.

102
00:10:17,450 --> 00:10:20,780
И гарваните са едни от най-смешните.

103
00:10:22,820 --> 00:10:24,567
Те могат да си го позволят -

104
00:10:24,568 --> 00:10:28,190
възрастните гарвани изглежда
нямат естествени врагове.

105
00:11:12,870 --> 00:11:16,140
Време е за едно бързо
почистване и всичко приключва,

106
00:11:17,370 --> 00:11:19,670
е, почти.

107
00:11:29,239 --> 00:11:32,552
Преди човека да направи
първите си стъпки,

108
00:11:32,553 --> 00:11:35,172
древни убийци
бродели по земята.

109
00:11:35,173 --> 00:11:38,175
Без конкуренция те
не се бояли от нищо,

110
00:11:38,176 --> 00:11:41,178
докато майката
природа не се намесила.

111
00:11:47,610 --> 00:11:53,250
Зоната на северната иглолистна гора
зона, наречена тайга покрива Сибир.

112
00:11:54,620 --> 00:12:00,060
Най-голямата гора в света
се простира на 7 млн кв. км.

113
00:12:04,130 --> 00:12:09,496
Североизточната част, Якутия,
земята на хората на коне,

114
00:12:09,497 --> 00:12:12,370
достига до арктическия кръг.

115
00:12:12,510 --> 00:12:17,750
И макар якутските коне да
се скитат тук, те не са сами.

116
00:12:21,320 --> 00:12:26,050
През хълмовете на Якутия
преминава огромна армия,

117
00:12:26,190 --> 00:12:28,160
елени,

118
00:12:30,060 --> 00:12:33,160
стадо от хиляди ндивиди.

119
00:12:35,100 --> 00:12:38,090
Създадени за студ,
северните елени, или карибу,

120
00:12:38,091 --> 00:12:42,700
имат кухи, заострени косми, които
задържат топлината близо до телата им.

121
00:12:44,240 --> 00:12:46,740
Те не са дошли тук случайно.

122
00:12:49,810 --> 00:12:52,150
Това е годишната миграция.

123
00:12:59,190 --> 00:13:01,027
Якутите са древен народ,

124
00:13:01,028 --> 00:13:06,460
смята се, че са мигрирали на север
до Якутия преди около 700 години.

125
00:13:06,590 --> 00:13:09,402
И докато повечето са се
преместили в градовете,

126
00:13:09,403 --> 00:13:12,800
400000 все още живеят като
традиционни номадски пастири.

127
00:13:29,180 --> 00:13:32,087
Пастирът трябва да заведе
животните до ново пасище

128
00:13:32,088 --> 00:13:35,620
преди снегът се стопи и да
попаднат в капана на тресавищата.

129
00:13:36,790 --> 00:13:40,056
Те трябва да натрупат
мазнини през топлото време,

130
00:13:40,057 --> 00:13:42,800
за да могат да издържат
зимните студове.

131
00:13:44,830 --> 00:13:47,240
Старейшината на племето
ги храни със сол,

132
00:13:47,340 --> 00:13:50,640
рядък деликатес, което
го прави много популярен.

133
00:13:51,670 --> 00:13:56,810
Но да се разхождаш сред гората от
еленски рога е опасно занимание.

134
00:14:07,120 --> 00:14:10,830
Веднага щом обезопасят
елените, е време да празнуват,

135
00:14:12,630 --> 00:14:15,000
като изядат един,

136
00:14:16,600 --> 00:14:18,500
започвайки с езика.

137
00:14:28,110 --> 00:14:30,745
Подобно на добитъка в
други части на света,

138
00:14:30,746 --> 00:14:33,920
елените са от жизнено
значение за тези якутски хора.

139
00:14:34,920 --> 00:14:37,520
Всеки зависи от тях.

140
00:14:42,360 --> 00:14:46,890
Животните осигуряват
храна, облекло, кожи и др.

141
00:14:50,260 --> 00:14:53,466
Оставени сами на себе
си, северните елени могат

142
00:14:53,467 --> 00:14:56,939
да се скитат по-далеч от
всеки друг земен бозайник,

143
00:14:56,940 --> 00:15:01,080
около 5000 км на година и да
достигат скорост около 80 км/ч.

144
00:15:03,710 --> 00:15:07,550
През лятото, те могат да образуват
стада от десетки хиляди индивиди.

145
00:15:09,150 --> 00:15:12,920
Но за якутите, това
малко стадо е достатъчно.

146
00:15:53,060 --> 00:15:56,675
През пролетта, когато
времето най-накрая се затопля,

147
00:15:56,676 --> 00:15:59,130
реките започват
да се размразяват.

148
00:16:11,550 --> 00:16:15,820
Натрошеният лед създава удобни
салове за мързеливите водни птици.

149
00:16:19,020 --> 00:16:23,960
Но дупките в леда също дават
шанс на звънарките да ловят риба.

150
00:16:27,190 --> 00:16:29,860
Скоро, те ловуват усилено.

151
00:16:43,810 --> 00:16:47,150
Те не са единствените, които се
борят смело със студените води.

152
00:16:49,020 --> 00:16:51,093
Гмурците оправдават името си

153
00:16:51,094 --> 00:16:54,720
гмуркайки се за малки
буболечки и ракообразни.

154
00:17:02,660 --> 00:17:07,270
С размразяването на реката, птиците
се тълпят на свободните участъци.

155
00:17:16,110 --> 00:17:21,120
Отстъпващият лед освобождава
забележително издръжливо земноводно.

156
00:17:30,420 --> 00:17:32,990
Сибирският саламандър.

157
00:17:35,000 --> 00:17:41,740
Веществата в кръвта му дават възможност
да оцелее при температури от -40°С.

158
00:17:50,510 --> 00:17:54,977
Те могат да останат замръзнали
в продължение на години

159
00:17:54,978 --> 00:17:58,550
преди да се размразят
и да оживеят отново.

160
00:17:59,020 --> 00:18:01,730
След това те се отправят
към студената вода,

161
00:18:01,731 --> 00:18:04,079
където ще се чифтосат
и ще снесат яйца

162
00:18:04,080 --> 00:18:07,030
преди да замръзнат отново
през следващия сезон.

163
00:18:10,800 --> 00:18:13,957
Сибирският саламандър е
един от малкото видове,

164
00:18:13,958 --> 00:18:18,040
които могат да оцелеят при
такова дълбоко замразяване.

165
00:18:22,780 --> 00:18:27,056
Когато се преместим на 15000
км до южните сибирски степи,

166
00:18:27,057 --> 00:18:29,120
пейзажът рязко се променя.

167
00:18:29,220 --> 00:18:33,320
Боровите гори отстъпват на нещо,
което прилича на африканските равнини.

168
00:18:35,320 --> 00:18:38,260
Тук дивите коне
тичат на свобода.

169
00:18:42,700 --> 00:18:46,700
Те споделят земята с
малки групи от камили

170
00:18:46,701 --> 00:18:49,770
и странни газели
с големи гуши.

171
00:19:00,210 --> 00:19:05,620
Тези странстващи газели някога бродели
из Централна Азия с десетки хиляди,

172
00:19:10,220 --> 00:19:13,460
но ловът и загубата на
местообитания са взели своя дан.

173
00:19:15,060 --> 00:19:18,997
Те обикалят из равнините
ядейки треви и храсти,

174
00:19:18,998 --> 00:19:22,784
а при есенното разгонване,
гърлото на мъжките се подува,

175
00:19:22,785 --> 00:19:25,640
откъдето идва и името им.

176
00:19:44,160 --> 00:19:48,830
Изплашената газела може да
побегне от враговете си с 60 км/ч.

177
00:19:49,930 --> 00:19:54,270
Те преминават като бриз през
оградата по монголската граница.

178
00:20:02,340 --> 00:20:07,449
Когато се насочим на югозапад на
3400 км покрай монголската граница,

179
00:20:07,450 --> 00:20:09,720
теренът преминава в планински.

180
00:20:09,820 --> 00:20:14,383
Алтайските планини се
издигат на 4500 м в небето

181
00:20:14,384 --> 00:20:18,760
и са два пъти по-дълги,
от европейските Алпи.

182
00:20:22,030 --> 00:20:26,248
В тази суха, сурова и
обрулена от вятъра среда

183
00:20:26,249 --> 00:20:29,300
живее най-голямата
овца на света

184
00:20:31,670 --> 00:20:35,293
Аргалите, с тегло
около 160 килограма,

185
00:20:35,294 --> 00:20:39,380
са ценени от ловците
заради техния размер.

186
00:20:41,550 --> 00:20:44,950
Един мъжки с харема
си изглежда спокоен.

187
00:20:46,150 --> 00:20:50,190
Но дори и без ловците, животът
на алфа мъжкия е напрегнат.

188
00:20:51,630 --> 00:20:53,590
Идва претендент.

189
00:20:55,700 --> 00:20:59,287
На един млад мъжки му
трябват повече от три години,

190
00:20:59,288 --> 00:21:02,529
за да развие впечатляващите
рога на възрастен,

191
00:21:02,530 --> 00:21:07,840
които могат да се извиват спираловидно
до 190 см и да тежат до 20 кг.

192
00:21:10,210 --> 00:21:13,550
Групата на женските привлича
вниманието на кандидат-женихите.

193
00:21:16,020 --> 00:21:19,150
Алфа мъжкият не е
особено впечатлен.

194
00:21:20,520 --> 00:21:23,990
Младокът ще види какво означава
да бъдеш върховният мъжки.

195
00:21:48,520 --> 00:21:50,581
Но претендента поема ударите

196
00:21:50,582 --> 00:21:54,850
просто, за да изпита решимостта
на господстващия мъжки.

197
00:22:02,160 --> 00:22:06,606
Върховният мъжки царува
над харем от до 25 женски,

198
00:22:06,607 --> 00:22:09,570
докато младоците
чакат отстрани.

199
00:22:12,510 --> 00:22:15,480
Този овен усеща
възможност да се чифтоса.

200
00:22:18,210 --> 00:22:21,514
Извиването на устните,
наречено флемен рефлекс,

201
00:22:21,515 --> 00:22:24,681
му позволява да усети
феромоните във въздуха,

202
00:22:24,682 --> 00:22:27,090
показващи коя
женска е разгонена.

203
00:22:28,790 --> 00:22:32,390
Тя е тук някъде, но коя?

204
00:22:37,530 --> 00:22:42,100
Той опитва най-еротичния си подход,
но момичетата не са в настроение.

205
00:22:51,010 --> 00:22:53,910
Най-накрая той получава
краткотрайната си награда.

206
00:22:58,420 --> 00:23:02,660
Няма значение, той ще се чифтоса
с много женски през сезона.

207
00:23:06,760 --> 00:23:10,430
Но той не е единственият, който знае,
че тази миризма означава нещо хубаво.

208
00:23:10,530 --> 00:23:13,300
Пристигат още ухажори.

209
00:23:17,570 --> 00:23:20,980
Те опитват да се промъкнат
докато алфа мъжкият е разсеян.

210
00:23:27,480 --> 00:23:29,550
Но той скоро се усеща.

211
00:23:34,920 --> 00:23:37,460
Дебелият врат поема ударите.

212
00:23:37,590 --> 00:23:42,060
Деликатният мозък е предпазен
под основата на кухите рога.

213
00:23:53,140 --> 00:23:57,110
Той защитава претенциите
си и премества харема.

214
00:24:05,320 --> 00:24:09,360
Но един от претендентите няма
да се откаже толкова лесно.

215
00:24:15,060 --> 00:24:18,730
Те могат да се ударят
с почти 100 км/ч.

216
00:24:20,000 --> 00:24:24,070
Накрая, един последен
удар обозначава края.

217
00:24:32,150 --> 00:24:36,020
Когато в Сибир дойде пролетта,
потоците се освобождават.

218
00:24:44,960 --> 00:24:47,780
През хилядолетията,
буйните води са

219
00:24:47,781 --> 00:24:51,070
прорязали твърдите
скали и боровите гори.

220
00:24:53,630 --> 00:24:57,290
В Югоизточен Сибир,
голяма част от тях се влива

221
00:24:57,291 --> 00:25:01,106
в седмото по големина
сладководно езеро в света,

222
00:25:01,107 --> 00:25:04,610
дълго 636 км и 80 км
в най-широката му част,

223
00:25:04,750 --> 00:25:07,980
това е езерото Байкал.

224
00:25:11,750 --> 00:25:16,875
Това огромно езеро съдържа
20% от прясната вода на Земята,

225
00:25:16,876 --> 00:25:22,360
колкото всичките пет Големи
езера на Америка, взети заедно.

226
00:25:25,700 --> 00:25:29,104
Но с температура на водата
рядко надвишаваща 8°С,

227
00:25:29,105 --> 00:25:32,440
то не е толкова гостоприемно,
колкото изглежда.

228
00:25:33,910 --> 00:25:36,899
Но това е достатъчно
за обитателите му -

229
00:25:36,900 --> 00:25:39,889
единствените сладководни
тюлени в света,

230
00:25:39,890 --> 00:25:42,020
Байкалските тюлени.

231
00:25:44,790 --> 00:25:48,160
Никой не знае как са
попаднали в затвореното езеро.

232
00:25:48,260 --> 00:25:50,592
Една от теориите е,
че са еволюирали от

233
00:25:50,593 --> 00:25:52,982
пръстенчати тюлени
преди 0,5 млн години,

234
00:25:52,983 --> 00:25:56,130
когато на Северния ледовит
океан е навлизал в Сибир.

235
00:25:58,900 --> 00:26:02,840
Хилядите години изолация са
ги превърнали в отделен вид.

236
00:26:06,070 --> 00:26:08,980
В средата на езерото
са островите Ушкани.

237
00:26:09,110 --> 00:26:14,110
Тук тюлените формират колонии в
безопасност от човешкото хищничество.

238
00:26:21,860 --> 00:26:24,825
След гмуркане в езерото,
нищо не е по-добро

239
00:26:24,826 --> 00:26:28,060
от сухо място за почивка
на крайбрежните скали.

240
00:26:28,360 --> 00:26:31,700
Достигането до него никак не е
лесно, когато използваш плавници.

241
00:26:38,510 --> 00:26:42,790
Но под водата, те са
хидродинамични торпеда,

242
00:26:42,791 --> 00:26:46,310
профучаващи със
скорост до 25 км/ч.

243
00:26:52,050 --> 00:26:56,000
Най-старото и най-дълбоко
езеро в света, над 1,5 км,

244
00:26:56,001 --> 00:26:59,168
възникнало преди
повече от 20 млн години,

245
00:26:59,169 --> 00:27:02,260
когато две тектонски
плочи се разделили.

246
00:27:03,730 --> 00:27:07,470
Те все още се разделят
с около 6 мм годишно.

247
00:27:12,870 --> 00:27:17,780
Тук долу, колония от байкалски
сюнгери прилича на коралов риф.

248
00:27:19,880 --> 00:27:23,150
Те могат да оцелеят дори
под плътна ледена покривка.

249
00:27:24,590 --> 00:27:28,390
60% от съществата намерени
тук са уникални за езерото.

250
00:27:31,630 --> 00:27:33,643
Макар че някои
животни са малки,

251
00:27:33,644 --> 00:27:37,730
богатата на кислород вода позволява
изключителен растеж на други.

252
00:27:40,330 --> 00:27:44,470
Някои амфиподи в Байкал
могат да достигат до 90 мм.

253
00:27:47,140 --> 00:27:51,210
Дълбоко в езерото, живота
и смъртта тихо се сменят.

254
00:27:51,350 --> 00:27:54,080
Охлюви оглозгват гниеща риба.

255
00:27:55,120 --> 00:27:58,850
Други се чифтосват
в студените води.

256
00:28:22,180 --> 00:28:27,310
Петдесет метра по-горе на повърхността,
Байкал се подготвя за инвазия -

257
00:28:30,180 --> 00:28:32,150
ручейници.

258
00:28:39,660 --> 00:28:43,219
След като са прекарали около
година под водата както ларви,

259
00:28:43,220 --> 00:28:46,600
те се превръщат в крилати
възрастни и политат в небето.

260
00:28:51,270 --> 00:28:55,280
Милионите малки мухи привличат
много по-големи животни.

261
00:28:57,380 --> 00:28:59,918
Докато покрай на
бреговете на езерото

262
00:28:59,919 --> 00:29:02,791
продължава оргията на
масовото чифтосване,

263
00:29:02,792 --> 00:29:07,400
кафявите мечки идват да похапнат
от този мимолетен пир от протеини.

264
00:29:07,590 --> 00:29:09,661
Мухите живеят
само една седмица,

265
00:29:09,662 --> 00:29:13,990
така че трябва да бързат да снесат
яйца във водата, преди да умрат.

266
00:29:14,060 --> 00:29:18,330
И в продължение на около 10 дни,
мечките ги търсят, живи или мъртви.

267
00:29:32,550 --> 00:29:35,698
Те могат да изядат до
40 кг храна на ден

268
00:29:35,699 --> 00:29:40,550
и мухите са приятно допълнение към
тяхната предимно вегетарианска диета.

269
00:29:49,330 --> 00:29:52,930
Много от тях са привлечени
от този краткотраен пир.

270
00:30:01,440 --> 00:30:03,561
Но дори и при такова изобилие,

271
00:30:03,562 --> 00:30:07,450
по-малките мечки трябва да
отстъпват на по-големите.

272
00:30:17,460 --> 00:30:20,990
Докато животните процъфтяват
в гората около езерото Байкал,

273
00:30:21,090 --> 00:30:25,230
различна популация от същества
процъфтява в средата му.

274
00:30:27,900 --> 00:30:32,870
На 1,5 километра от най-близкия
бряг се намира остров Олкон.

275
00:30:32,970 --> 00:30:36,180
Това е най-големият от
25-те острова в Байкал -

276
00:30:36,310 --> 00:30:39,310
приблизително със
същия размер като Дубай.

277
00:30:42,980 --> 00:30:46,950
Някои змии са успели да пресекат
водата и да се заселят на остров Олкон.

278
00:30:59,500 --> 00:31:04,340
Този, пъстър смок,
не е отровен.

279
00:31:04,470 --> 00:31:07,670
Но те държат популацията
на гризачите под контрол.

280
00:31:16,120 --> 00:31:22,160
Далеч от скалите по пасищата,
семейство земни катерици бди зорко.

281
00:31:32,330 --> 00:31:34,831
Само на три
седмици, четири малки

282
00:31:34,832 --> 00:31:38,510
са започнали да изследват
света извън бърлогата.

283
00:31:47,010 --> 00:31:50,920
Както при сурикатите в Африка,
бдителността е от ключово значение.

284
00:31:51,020 --> 00:31:54,350
Те остават нащрек,
дори когато се хранят.

285
00:32:01,500 --> 00:32:05,600
Когато не похапват трева, земните
катерици се хапят помежду си.

286
00:32:09,640 --> 00:32:12,380
Пощенето е съществена
част от живота им, защото,

287
00:32:12,381 --> 00:32:15,680
дори и змиите да не ги докопат
ще го направят насекомите.

288
00:32:21,150 --> 00:32:24,118
Внимателен оглед
показва, че тяхната козина

289
00:32:24,119 --> 00:32:27,220
крие миниатюрна вселена
от кърлежи и насекоми

290
00:32:35,300 --> 00:32:37,930
Все пак, може би не
са толкова сладки.

291
00:32:45,040 --> 00:32:48,440
Земните катерици не са
единствените с проблеми на Олкон.

292
00:32:50,880 --> 00:32:54,745
На езерото живеят около
100 хил Байкалски тюлени,

293
00:32:54,746 --> 00:32:57,450
което скоро може
да бъде проблем.

294
00:32:59,120 --> 00:33:02,390
Върху скалите около
острова се трупат стотици.

295
00:33:04,890 --> 00:33:07,086
Те треперят неволно,
за да се стоплят

296
00:33:07,087 --> 00:33:09,860
и търсят скалите, за да
се припичат на слънце.

297
00:33:10,000 --> 00:33:12,330
Но мястото е малко.

298
00:33:13,430 --> 00:33:18,040
Късметлиите се блъскат, което не
гарантира задължително топло посрещане.

299
00:33:41,700 --> 00:33:45,230
Нервността на един
скоро се разпространява.

300
00:33:45,330 --> 00:33:49,500
С малко естествени врагове, тюлените
явно обичат да се тормозят един-друг.

301
00:34:10,590 --> 00:34:13,846
Но кавгата върху
топлата скала превъзхожда

302
00:34:13,847 --> 00:34:17,330
това да си отвън и да
се опитваш да се качиш.

303
00:34:28,510 --> 00:34:32,610
Този специален курорт
не приема нови гости.

304
00:34:41,550 --> 00:34:44,586
Вечерта хвърля хладна
мъгла над езерото,

305
00:34:44,587 --> 00:34:47,663
докато последните
снасящи яйца ручейници

306
00:34:47,664 --> 00:34:50,288
биват събирани
патиците и мечките.

307
00:35:02,410 --> 00:35:04,834
Кафявите мечки обичат здрача

308
00:35:04,835 --> 00:35:09,510
и предпочитат да се
подвизават по изгрев или залез.

309
00:35:11,420 --> 00:35:14,128
Те имат фантастично обоняние

310
00:35:14,129 --> 00:35:19,060
и могат да проследят
миризмата на труп от 3 км.

311
00:35:20,390 --> 00:35:23,100
Но те не са сами
в това отношение.

312
00:35:30,700 --> 00:35:34,970
Два хищника са по следите
една и съща плячка,

313
00:35:36,080 --> 00:35:41,210
но няма начин 50 кг вълк да отправи
предизвикателство към 500 кг мечка.

314
00:35:44,920 --> 00:35:48,690
Докопал я първи, по-слабият
вълк отмъква каквото може,

315
00:35:48,820 --> 00:35:50,890
голяма кост от крака,

316
00:36:15,620 --> 00:36:20,190
но спирането, за да
погледне назад е грешка.

317
00:36:29,060 --> 00:36:33,230
За щастие апетита на мечката я
отвежда при по-голямата плячка.

318
00:36:36,340 --> 00:36:39,540
През нощта и двамата ще
получат дял от плячката.

319
00:36:54,190 --> 00:36:57,681
Края на август и докато
лятото преминава в есен,

320
00:36:57,682 --> 00:37:01,030
земята около Байкал
започва да се преобразява.

321
00:37:06,130 --> 00:37:10,240
Върху меките гниещи
дървета бързо поникват гъби.

322
00:37:12,470 --> 00:37:16,480
Влажният подлес
на гората оживява.

323
00:37:16,580 --> 00:37:19,680
Наедряват различните
видове боровинки.

324
00:37:20,950 --> 00:37:22,950
Време е за прибиране
на реколтата.

325
00:37:28,860 --> 00:37:31,610
Въпреки че бурундуците
живеят на земята,

326
00:37:31,611 --> 00:37:33,890
те зависят от
сибирските борове.

327
00:37:37,800 --> 00:37:42,400
Докато единият натъпква торбичките
в бузите си, друг чака своя шанс.

328
00:37:57,320 --> 00:38:02,390
В безмилостния свят на събирачите на
борови ядки, победителят взима всичко.

329
00:38:10,300 --> 00:38:13,187
Преди да падне снегът
бурундуците трябва да съберат

330
00:38:13,188 --> 00:38:16,240
достатъчно семена и ядки,
за да изкарат дългата зима.

331
00:38:20,070 --> 00:38:25,446
Всеки ще натрупа около 4 кг
храна в бърлогата си,

332
00:38:25,447 --> 00:38:27,710
събирана буза по буза.

333
00:38:28,820 --> 00:38:30,710
Това отнема много усилия,

334
00:38:30,711 --> 00:38:35,020
особено когато конкурентите
наблюдават всеки твой ход.

335
00:39:00,480 --> 00:39:04,520
Бурундуците не са
най-добрите събирачи в гората.

336
00:39:04,620 --> 00:39:08,760
Тази титла вероятно принадлежи
на колониите от червени мравки.

337
00:39:10,360 --> 00:39:12,487
По целия свят, мравките
са толкова многобройни,

338
00:39:12,488 --> 00:39:15,500
че общото им тегло е почти толкова,
колкото на човешкото население,

339
00:39:16,500 --> 00:39:18,530
сила с която трябва
да се съобразяваме.

340
00:39:20,100 --> 00:39:23,770
Работниците образуват безкраен
конвейер за събиране на храна.

341
00:39:31,610 --> 00:39:35,530
Тази калинка е само едно от
около 60-те хиляди същества

342
00:39:35,531 --> 00:39:38,820
хващани и отнасяни в
един мравуняк всеки ден.

343
00:39:50,460 --> 00:39:54,500
Когато мравките излизат на
поход, другите насекоми побягват.

344
00:39:56,840 --> 00:39:59,268
Но хлъзгавата
кората на брезата

345
00:39:59,269 --> 00:40:02,910
прави гибелта на този
бръмбар сечко неизбежна.

346
00:40:12,220 --> 00:40:14,388
Тълпата се втурва
да го надвие,

347
00:40:14,389 --> 00:40:18,860
поливайки го с мравчена киселина,
която прониква под бронята му.

348
00:40:25,030 --> 00:40:30,440
Тогава мравките разчленяват гиганта и
го отнасят в гнездото, парче по парче.

349
00:40:40,950 --> 00:40:43,074
Както зимата се
връща през ноември,

350
00:40:43,075 --> 00:40:46,320
далечните върхове възстановят
своята снежна покривка.

351
00:40:46,420 --> 00:40:48,990
Тя скоро ще се разпростре.

352
00:41:02,470 --> 00:41:05,776
На 3500 м височина
в Саянските планини,

353
00:41:05,777 --> 00:41:11,480
близо до руско-монголската граница,
сибирският козирог търси храна.

354
00:41:19,190 --> 00:41:24,360
Те преживяват от оскъдните треви
по слънчевите южни склонове.

355
00:41:28,360 --> 00:41:31,630
Но някои проявяват
по-различен апетит.

356
00:41:33,300 --> 00:41:36,500
Голям мъжки проверява
своята група от женски.

357
00:41:48,980 --> 00:41:51,841
За един козирог,
любовната игра означава

358
00:41:51,842 --> 00:41:55,050
около 30 минути удряне,
крещене, и уриниране.

359
00:42:00,390 --> 00:42:05,800
Когато алфа мъжкият се обърне с гръб,
млад претендент опитва да се перчи.

360
00:42:12,040 --> 00:42:15,040
Но тромавото му приближаване
предупреждава шефа.

361
00:42:15,140 --> 00:42:17,410
Време е да изчезва.

362
00:42:24,050 --> 00:42:27,650
На голяма надморска височина,
температурите винаги са сурови,

363
00:42:28,790 --> 00:42:33,760
но сега, из целия Сибир се
завръщат големите студове,

364
00:42:33,930 --> 00:42:37,560
а в някои места
падат до -60°С.

365
00:42:39,270 --> 00:42:41,736
Водите на Байкал
бавно замръзват

366
00:42:41,737 --> 00:42:46,370
и скоро ще формират ледена
покривка дебела почти един метър.

367
00:42:50,510 --> 00:42:54,050
Снегът си възвръща
планините и засипва горите.

368
00:42:57,480 --> 00:43:00,350
Но за някои, забавлението
тепърва започва.

369
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Диви свине.

370
00:43:15,800 --> 00:43:19,310
Тези твърдокосмести зверове
нямат никакви оплаквания от студа.

371
00:43:20,970 --> 00:43:24,710
Пониква им по-дебела зимна
козина, за да се справят със снега.

372
00:43:34,090 --> 00:43:38,760
Твърд хрущялен диск превръща
муцуната им в инструмент за копаене.

373
00:43:43,330 --> 00:43:47,370
Те могат лесно да разорат снега
и леда, за да надушат вечерята си.

374
00:43:54,170 --> 00:43:56,680
Те са на всеядна диета.

375
00:43:56,810 --> 00:43:59,910
Каквото намерят го изяждат.

376
00:44:01,550 --> 00:44:05,285
С навиците си те неволно
помагат на екосистемата

377
00:44:05,286 --> 00:44:09,020
като разпръскват семена
из техните местообитания.

378
00:44:09,390 --> 00:44:12,751
Дори и най-малките прасенца
се наслаждават на остатъците,

379
00:44:12,752 --> 00:44:15,359
въпреки че са много
чувствителни към студа.

380
00:44:15,360 --> 00:44:19,130
В краен случай те ще се възползват
от гъстата козина на възрастните.

381
00:44:21,000 --> 00:44:24,446
Докато този дебелия спи,
младежите си опитват силите,

382
00:44:24,447 --> 00:44:27,510
подготвяйки се за времето,
когато ще пораснат.

383
00:44:30,310 --> 00:44:34,350
Те ще са достатъчно силни да се борят
за женски чак като навършат 5 години.

384
00:44:40,550 --> 00:44:44,020
Дотогава, те редовно ще
усъвършенстват своите спаринг умения.

385
00:44:53,570 --> 00:44:56,700
Те ще останат с
групата, докато съзреят.

386
00:45:13,750 --> 00:45:17,702
По време на дългия зимен студ,
езерото Байкал се превръща

387
00:45:17,703 --> 00:45:20,360
от плосък простор
в натрошен кристал.

388
00:45:20,490 --> 00:45:23,447
Движението на
огромната му повърхност

389
00:45:23,448 --> 00:45:26,560
размества и разкъсва
ледените пластове.

390
00:45:32,510 --> 00:45:36,280
Възрастните тюлени прекарват
зимата сами, предимно във водата.

391
00:45:37,540 --> 00:45:40,680
Но дойде ли април,
те ще имат компания.

392
00:45:42,850 --> 00:45:46,120
Това малко е първото
появило се за сезона.

393
00:45:52,690 --> 00:45:55,830
Отбиването при
байкалските тюлени е рязко.

394
00:45:55,960 --> 00:45:58,878
През осемте седмици
докато кърми малкото

395
00:45:58,879 --> 00:46:01,441
в снежната бърлога
майката гладува,

396
00:46:01,442 --> 00:46:05,000
след това тя просто го
изоставя на повърхността.

397
00:46:09,540 --> 00:46:13,050
Скоро ледената повърхност ще бъде
осеяна с още появяващи се малки.

398
00:46:19,890 --> 00:46:23,190
Това вече няма търпение
да проучи своя свят.

399
00:46:24,590 --> 00:46:29,900
Слой от мазнини му пази
топло над и под водата,

400
00:46:29,901 --> 00:46:35,100
където ледените пещери
образуват замръзнал рай.

401
00:46:42,610 --> 00:46:46,510
Но мразовитата репутация на Сибир
разказва само половината от историята,

402
00:46:50,920 --> 00:46:54,047
Красотата му, необятна като
неговите граници и разнообразието

403
00:46:54,048 --> 00:46:56,720
могат да съперничат на
всяко друго място на Земята.

404
00:46:58,960 --> 00:47:03,976
Тази руска земя, на планини
и езера, гори и равнини

405
00:47:03,977 --> 00:47:08,800
може да бъде описана само
с една-единствена дума -

406
00:47:08,900 --> 00:47:10,800
Сибир.

407
00:47:13,555 --> 00:47:16,906
Превел за kolibka.com
dartakoff


