﻿1
00:00:16,983 --> 00:00:18,051
好

2
00:00:20,487 --> 00:00:21,321
早

3
00:00:22,422 --> 00:00:23,823
早安

4
00:00:24,824 --> 00:00:28,261
我正在做早餐，應該說早午餐才對

5
00:00:29,029 --> 00:00:30,630
你一定很累吧

6
00:00:34,467 --> 00:00:36,236
先等一下，醫師

7
00:00:37,570 --> 00:00:39,139
我就快煮好了

8
00:00:51,551 --> 00:00:52,419
醫師

9
00:00:54,254 --> 00:00:55,455
要焦了喔

10
00:01:03,863 --> 00:01:05,065
味道如何？

11
00:01:08,501 --> 00:01:09,335
好吃

12
00:01:10,503 --> 00:01:11,905
太好了

13
00:01:15,909 --> 00:01:19,012
已經這個時間啦
我得去準備上晚班了

14
00:01:19,079 --> 00:01:20,780
三分鐘後就回來

15
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
不行

16
00:01:36,496 --> 00:01:39,332
阿浬、七子，你們在嗎？

17
00:01:41,267 --> 00:01:42,102
在喔

18
00:01:50,677 --> 00:01:52,879
七子

19
00:01:52,946 --> 00:01:55,181
妳為什麼穿著和服？

20
00:01:56,716 --> 00:01:59,853
佐倉，我成功了

21
00:01:59,919 --> 00:02:01,121
我成為勇者了

22
00:02:01,187 --> 00:02:03,156
什麼？什麼意思？

23
00:02:03,656 --> 00:02:06,292
我今天去相親

24
00:02:07,026 --> 00:02:09,062
對方提出了非常離譜的條件

25
00:02:11,097 --> 00:02:12,031
禁酒？

26
00:02:12,098 --> 00:02:15,735
是的，我們家都沒有人喝酒

27
00:02:15,802 --> 00:02:18,071
所以嚴禁飲酒

28
00:02:18,738 --> 00:02:20,573
妳也得遵守喔

29
00:02:20,640 --> 00:02:22,375
我還想趕快抱孫

30
00:02:22,442 --> 00:02:23,276
媽

31
00:02:23,343 --> 00:02:24,978
有什麼關係？

32
00:02:25,044 --> 00:02:26,846
先生，您這樣我們很為難

33
00:02:27,647 --> 00:02:28,815
-先生
-怎麼回事？

34
00:02:30,717 --> 00:02:31,818
仁志

35
00:02:32,719 --> 00:02:33,686
流子

36
00:02:37,423 --> 00:02:38,892
請妳不要嫁給他

37
00:02:38,958 --> 00:02:39,792
什麼？

38
00:02:39,859 --> 00:02:41,728
天堂小姐，那個男的是誰？

39
00:02:43,363 --> 00:02:45,331
請妳跟我走吧

40
00:02:48,101 --> 00:02:51,070
搞什麼？

41
00:02:52,805 --> 00:02:55,508
流子小姐…什麼？

42
00:03:01,748 --> 00:03:05,385
等等…流子小姐

43
00:03:05,451 --> 00:03:06,286
什麼？

44
00:03:07,020 --> 00:03:08,488
所以你去搶親了？

45
00:03:11,958 --> 00:03:15,161
請多指教囉，小舅子

46
00:03:17,330 --> 00:03:18,565
你誰啊？

47
00:03:19,999 --> 00:03:21,768
所以說啊

48
00:03:21,834 --> 00:03:25,605
阿浬，你要不要跟我回老家一趟啊？

49
00:03:25,672 --> 00:03:27,040
我為什麼要回去？

50
00:03:27,106 --> 00:03:31,044
如果讓爸媽知道
你跟七子往後的人生規劃

51
00:03:31,110 --> 00:03:33,146
他們多少也會安心一點吧

52
00:03:33,213 --> 00:03:34,547
我拒絕

53
00:03:34,614 --> 00:03:36,316
不准拒絕

54
00:03:36,983 --> 00:03:37,884
笨蛋

55
00:03:40,753 --> 00:03:45,458
阿浬大概是
不想把妳捲進我家的麻煩事啦

56
00:03:46,793 --> 00:03:48,294
是這樣嗎？

57
00:03:50,163 --> 00:03:52,999
不過，妳會陪我一起去吧？

58
00:03:54,801 --> 00:03:56,002
去妳老家嗎？

59
00:03:57,704 --> 00:04:00,373
因為我爸一直奪命連環扣

60
00:04:00,873 --> 00:04:05,078
而且有人跟我一起回去的話
他可能就不會一直罵我了

61
00:04:06,779 --> 00:04:09,816
我記得妳說過他是虐待狂爸爸吧？

62
00:04:09,882 --> 00:04:12,218
如果阿浬是魔王

63
00:04:12,285 --> 00:04:13,353
那我爸就是…

64
00:04:14,954 --> 00:04:16,389
最終頭目吧

65
00:04:17,490 --> 00:04:19,259
-最終頭目？
-嗯

66
00:04:20,793 --> 00:04:24,530
不過妳應該
也有在考慮跟阿浬結婚吧？

67
00:04:25,632 --> 00:04:27,100
結婚？

68
00:04:31,037 --> 00:04:34,340
-恭喜你們
-恭喜你們

69
00:04:46,619 --> 00:04:47,887
七子

70
00:04:50,590 --> 00:04:51,524
喂

71
00:04:52,158 --> 00:04:52,992
七子

72
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
七子

73
00:04:55,361 --> 00:04:56,462
喂

74
00:04:57,697 --> 00:04:59,165
到囉

75
00:05:01,034 --> 00:05:02,669
這房子是怎麼回事？

76
00:05:04,070 --> 00:05:05,772
只是大而已啦

77
00:05:05,838 --> 00:05:07,573
因為我爺爺是大地主

78
00:05:09,642 --> 00:05:10,677
話說回來

79
00:05:11,744 --> 00:05:13,246
妳穿得好樸素喔

80
00:05:14,981 --> 00:05:16,716
我想說這樣比較得體

81
00:05:17,417 --> 00:05:19,952
我伴手禮選櫻餅可以嗎？

82
00:05:20,019 --> 00:05:22,955
謝謝妳，看起來很好吃呢

83
00:05:23,022 --> 00:05:23,990
待會馬上吃，可以嗎？

84
00:05:24,057 --> 00:05:26,292
可以啊，這家很好吃呢

85
00:05:26,359 --> 00:05:27,960
讓開，岩石

86
00:05:30,196 --> 00:05:32,098
推銷員就快點打發走，流子

87
00:05:32,165 --> 00:05:33,366
不是啦

88
00:05:34,267 --> 00:05:35,335
她是七子

89
00:05:40,373 --> 00:05:41,240
誰啊？

90
00:05:43,109 --> 00:05:46,746
初次見面，我是佐倉七瀨

91
00:05:48,348 --> 00:05:53,052
小女子不才，還請您多多鞭策與指導

92
00:06:02,929 --> 00:06:05,331
總覺得有不好的預感

93
00:06:05,965 --> 00:06:06,799
怎麼了？

94
00:06:07,700 --> 00:06:08,568
沒事

95
00:06:08,634 --> 00:06:11,537
對了，715號房的澤渡先生

96
00:06:12,038 --> 00:06:14,107
需要新的光學同調斷層掃描圖像

97
00:06:14,173 --> 00:06:15,241
麻煩你了

98
00:06:15,308 --> 00:06:16,509
我會安排

99
00:06:17,577 --> 00:06:19,112
對了，天堂

100
00:06:19,178 --> 00:06:21,147
記者會就拜託你啦

101
00:06:21,814 --> 00:06:22,815
什麼？

102
00:06:22,882 --> 00:06:26,486
就是那個啊
有關杏里的心室輔助器的記者會

103
00:06:28,988 --> 00:06:31,157
手術很成功

104
00:06:33,025 --> 00:06:37,697
這是國內法令通過後的
首個成功病例，所以會開記者會說明

105
00:06:38,531 --> 00:06:39,432
是嗎？

106
00:06:40,600 --> 00:06:43,269
就由你這主治醫師來發表吧

107
00:06:43,936 --> 00:06:46,038
真厲害呢，天堂醫師

108
00:06:47,240 --> 00:06:48,975
我就算了

109
00:06:49,709 --> 00:06:51,077
還是交給小石川醫師吧

110
00:06:51,144 --> 00:06:54,380
你是要我霸占後輩的功勞
自己開記者會嗎？

111
00:06:54,447 --> 00:06:55,681
果然是魔王

112
00:06:59,218 --> 00:07:00,820
知道了啦

113
00:07:26,979 --> 00:07:29,248
歡迎妳來，七子小姐

114
00:07:29,949 --> 00:07:31,050
初次見面

115
00:07:31,684 --> 00:07:35,054
正確來說，我叫佐倉七瀨

116
00:07:44,363 --> 00:07:45,798
妳傻笑什麼？

117
00:07:46,566 --> 00:07:47,400
什麼？

118
00:07:48,367 --> 00:07:51,170
老公，你不要說這種話啦

119
00:07:51,237 --> 00:07:52,605
對不起喔

120
00:07:52,672 --> 00:07:53,573
沒什麼

121
00:07:54,407 --> 00:07:57,009
讓您感到不舒服，真不好意思

122
00:07:57,710 --> 00:08:00,980
對了，我正好做了點心

123
00:08:01,047 --> 00:08:02,715
不嫌棄的話請一起吃吧

124
00:08:03,249 --> 00:08:05,751
小籠包是我媽的拿手好菜

125
00:08:06,652 --> 00:08:07,487
我最喜歡吃小籠包了

126
00:08:07,553 --> 00:08:09,622
太好了

127
00:08:10,723 --> 00:08:14,126
流子，妳也真是的
竟然搞砸特地安排的相親

128
00:08:14,794 --> 00:08:18,731
跟來歷不明的小伙子中途逃跑

129
00:08:19,232 --> 00:08:20,533
妳到底在想什麼？

130
00:08:21,667 --> 00:08:24,103
我不是都道歉了嗎？

131
00:08:24,604 --> 00:08:26,105
都幾歲了還遊手好閒

132
00:08:26,672 --> 00:08:28,040
到現在還是無業

133
00:08:28,107 --> 00:08:31,577
流子有好好在當公寓管理員啊

134
00:08:31,644 --> 00:08:34,714
那也是我們讓她做的

135
00:08:36,315 --> 00:08:38,150
坐享其成

136
00:08:39,085 --> 00:08:40,553
自命清高

137
00:08:41,454 --> 00:08:42,922
我又沒那樣想

138
00:08:46,259 --> 00:08:47,660
我對妳太失望了

139
00:08:48,761 --> 00:08:51,931
既不打算繼承家業，也不想成家

140
00:08:52,565 --> 00:08:56,035
這樣下去
妳根本沒有前途，這樣好嗎？

141
00:08:58,204 --> 00:08:59,405
恕我冒昧

142
00:09:03,175 --> 00:09:06,679
流子姐是我的偶像

143
00:09:08,915 --> 00:09:11,117
她才不會沒有前途

144
00:09:12,184 --> 00:09:13,719
她總是很可靠

145
00:09:14,420 --> 00:09:17,256
常常給予我鼓勵和支持
而且很為弟弟著想

146
00:09:19,392 --> 00:09:23,663
流子姐是全日本最酷的女人

147
00:09:26,165 --> 00:09:27,500
七子

148
00:09:29,368 --> 00:09:31,337
好了，都弄好囉

149
00:09:31,404 --> 00:09:32,972
快趁熱吃吧

150
00:09:33,039 --> 00:09:34,640
這跟妳無關

151
00:09:36,475 --> 00:09:40,079
流子，給我好好思考妳的未來

152
00:09:40,146 --> 00:09:42,949
別老是一開口就斥責我
我也是有好好打算的

153
00:09:43,015 --> 00:09:43,916
妳根本就…

154
00:09:43,983 --> 00:09:45,217
那個

155
00:09:46,085 --> 00:09:49,021
既然阿姨都煮好了，不如我們先吃吧

156
00:09:50,222 --> 00:09:54,327
哇，看起來超好吃的

157
00:09:54,393 --> 00:09:56,228
趕快趁熱吃吧

158
00:09:56,295 --> 00:09:57,997
不好意思，那我就不客氣了

159
00:09:59,031 --> 00:10:00,499
我開動了

160
00:10:04,604 --> 00:10:05,938
好燙

161
00:10:07,440 --> 00:10:08,741
小心燙

162
00:10:09,275 --> 00:10:10,776
好好吃喔

163
00:10:12,111 --> 00:10:13,179
真厚臉皮

164
00:10:14,447 --> 00:10:16,916
妳不是我們家的人，別多管閒事

165
00:10:21,754 --> 00:10:23,356
而且妳到底是誰啊？

166
00:10:23,856 --> 00:10:24,790
別這樣

167
00:10:25,491 --> 00:10:27,259
她是我女朋友

168
00:10:30,329 --> 00:10:31,230
阿浬

169
00:10:34,200 --> 00:10:35,768
我的女朋友

170
00:10:38,204 --> 00:10:41,073
是個會為了我姊跑到這裡來

171
00:10:42,842 --> 00:10:44,844
厚臉皮的大笨蛋

172
00:10:53,085 --> 00:10:54,153
女朋友？

173
00:10:56,422 --> 00:10:57,423
你的女朋友？

174
00:10:58,724 --> 00:11:01,127
是她改變了我

175
00:11:03,629 --> 00:11:04,730
爸

176
00:11:05,898 --> 00:11:06,899
媽

177
00:11:08,834 --> 00:11:10,136
我跟你們介紹

178
00:11:11,370 --> 00:11:13,406
她叫佐倉七瀨

179
00:11:15,975 --> 00:11:17,043
是我…

180
00:11:19,679 --> 00:11:21,614
想要結婚的對象

181
00:11:35,261 --> 00:11:36,962
不好意思，我得意忘形了

182
00:11:57,416 --> 00:11:59,685
快趁熱吃吧

183
00:12:01,687 --> 00:12:02,655
一起吃吧

184
00:12:02,722 --> 00:12:04,356
阿浬，你也坐下

185
00:12:04,423 --> 00:12:05,691
來吃囉…

186
00:12:05,758 --> 00:12:07,293
再不吃就冷掉了

187
00:12:07,359 --> 00:12:09,128
我開動了

188
00:12:09,195 --> 00:12:11,630
-我開動了
-快趁熱吃

189
00:12:11,697 --> 00:12:13,466
哇，看起來好好吃

190
00:12:16,736 --> 00:12:18,037
好燙

191
00:12:18,104 --> 00:12:20,940
七子，妳小心點啦，這都第二次了

192
00:12:21,974 --> 00:12:24,543
-好好吃喔
-那太好了

193
00:12:38,057 --> 00:12:38,924
仁志

194
00:12:40,960 --> 00:12:41,827
流子

195
00:12:49,268 --> 00:12:50,503
你怎麼來了？

196
00:12:52,938 --> 00:12:56,776
我想跟妳一起向妳父母道歉

197
00:13:00,112 --> 00:13:01,280
已經沒事了

198
00:13:02,815 --> 00:13:03,716
什麼？

199
00:13:08,287 --> 00:13:10,356
我好像開始明白了

200
00:13:12,424 --> 00:13:14,660
明白我為什麼會喜歡你

201
00:13:16,729 --> 00:13:17,930
為什麼？

202
00:13:19,231 --> 00:13:21,567
因為你會不顧一切地說喜歡我

203
00:13:22,835 --> 00:13:25,171
這是我心中最想要的

204
00:13:35,114 --> 00:13:37,183
之後妳有什麼打算？

205
00:13:41,387 --> 00:13:43,756
如果我能幫上忙

206
00:13:44,990 --> 00:13:46,559
我想試著獨自投入其中

207
00:13:50,663 --> 00:13:53,098
{\an8}（天堂綜合醫院）

208
00:13:53,799 --> 00:13:54,700
這裡是…

209
00:13:58,370 --> 00:14:00,539
我沒有必要成家

210
00:14:01,507 --> 00:14:03,509
我一定會出色地繼承家業

211
00:14:06,412 --> 00:14:08,848
讓我家那個固執老爹刮目相看

212
00:14:11,917 --> 00:14:14,186
等我能獨當一面之後

213
00:14:16,789 --> 00:14:17,690
我們再見面吧

214
00:14:18,958 --> 00:14:20,025
什麼？

215
00:14:25,431 --> 00:14:26,932
不過你等不了吧

216
00:14:28,767 --> 00:14:29,768
畢竟你還年輕

217
00:14:33,205 --> 00:14:34,139
再見

218
00:14:42,414 --> 00:14:44,650
你很常來這裡玩嗎？

219
00:14:45,217 --> 00:14:46,085
是啊

220
00:14:47,319 --> 00:14:49,154
每天都來這裡找昆蟲

221
00:14:52,358 --> 00:14:53,726
那麼可愛啊

222
00:15:00,165 --> 00:15:01,133
醫師

223
00:15:03,269 --> 00:15:04,336
剛才那句話

224
00:15:05,004 --> 00:15:06,205
可以再說一次嗎？

225
00:15:10,042 --> 00:15:11,844
剛才哪句話？

226
00:15:14,446 --> 00:15:17,216
就是“想要結婚的對象”那一句

227
00:15:17,283 --> 00:15:18,984
妳自己說了啊

228
00:15:19,652 --> 00:15:21,020
那不是夢吧？

229
00:15:23,322 --> 00:15:25,324
妳捏捏自己啊

230
00:15:28,894 --> 00:15:29,895
醫師

231
00:15:41,373 --> 00:15:44,009
我絕對不會放手

232
00:15:46,145 --> 00:15:51,216
我要用擴音器大聲吶喊
“天堂醫師是我的人”

233
00:15:55,487 --> 00:15:56,956
我要報警囉

234
00:16:00,392 --> 00:16:01,427
醫師

235
00:16:02,761 --> 00:16:04,129
我最喜歡你了

236
00:16:30,923 --> 00:16:32,324
{\an8}貓神大人

237
00:16:33,325 --> 00:16:37,262
{\an8}我終於走到這一步了

238
00:16:39,832 --> 00:16:41,567
謝謝祢

239
00:16:41,633 --> 00:16:45,404
（良緣）

240
00:16:54,580 --> 00:16:57,049
（蒂芙尼結婚精品）

241
00:17:10,662 --> 00:17:12,231
妳沒問題吧，勇者？

242
00:17:12,297 --> 00:17:15,868
這麼拼命，不要太勉強自己喔

243
00:17:15,934 --> 00:17:16,902
我沒事

244
00:17:17,503 --> 00:17:19,371
我有好好休息

245
00:17:19,438 --> 00:17:21,507
太好了，那我們就放心了

246
00:17:22,274 --> 00:17:25,477
對不起，各位，謝謝大家

247
00:17:29,281 --> 00:17:31,583
我不能代替她嗎？

248
00:17:33,318 --> 00:17:35,821
我想填補你心中的失落感

249
00:17:40,626 --> 00:17:41,994
對了

250
00:17:43,228 --> 00:17:45,130
沼津，你弟弟今天會過來吧？

251
00:17:45,197 --> 00:17:47,800
是的，應該快到了

252
00:17:47,866 --> 00:17:49,034
弟弟？

253
00:17:49,101 --> 00:17:50,369
對啊，我弟弟

254
00:17:50,969 --> 00:17:54,573
他在一家醫療公司工作
要來東京出差

255
00:17:54,640 --> 00:17:56,542
我記得你弟弟…

256
00:17:56,608 --> 00:17:59,244
還是單身，有在相親，對吧？

257
00:17:59,311 --> 00:18:00,145
咦？

258
00:18:00,946 --> 00:18:04,116
不過阿沼的弟弟就算了吧

259
00:18:04,183 --> 00:18:05,517
妳這什麼意思？

260
00:18:05,584 --> 00:18:07,486
就是這意思囉

261
00:18:08,187 --> 00:18:11,190
沼津學長，該不會他就是…

262
00:18:13,125 --> 00:18:14,793
大家好，請多關照

263
00:18:16,528 --> 00:18:17,763
不會吧

264
00:18:17,830 --> 00:18:20,466
好可愛喔

265
00:18:20,532 --> 00:18:23,702
你終於到了，跟你介紹

266
00:18:23,769 --> 00:18:24,937
他就是來生醫師

267
00:18:25,003 --> 00:18:27,806
沼津弟弟，你好，我是來生

268
00:18:27,873 --> 00:18:30,976
我是沼津優人，哥哥承蒙您關照了

269
00:18:31,043 --> 00:18:31,910
等一下

270
00:18:32,744 --> 00:18:35,547
我對你好像有命中注定的感覺

271
00:18:35,614 --> 00:18:37,182
不准有那種感覺

272
00:18:37,783 --> 00:18:40,185
抱歉打擾大家工作
我是為了這件事過來的

273
00:18:40,919 --> 00:18:43,522
這是我們公司贊助的計畫

274
00:18:43,589 --> 00:18:46,158
還有這種東西啊

275
00:18:46,225 --> 00:18:48,827
“在挪威、瑞典、丹麥進修護理學”

276
00:18:48,894 --> 00:18:51,296
我超喜歡北歐的

277
00:18:51,363 --> 00:18:53,031
雖然我沒去過啦

278
00:18:53,098 --> 00:18:55,067
走開啦，妳這個肉食女

279
00:18:55,134 --> 00:18:56,568
妳有興趣嗎，小勇者？

280
00:18:57,769 --> 00:19:00,672
沒有，我沒興趣啦

281
00:19:14,153 --> 00:19:16,488
抱歉這麼急著約你們出來

282
00:19:17,189 --> 00:19:18,924
今天讓我請客吧

283
00:19:18,991 --> 00:19:21,593
-可以嗎？
-妳這樣很失禮

284
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
對不起

285
00:19:22,561 --> 00:19:24,296
妳不用這麼客氣

286
00:19:24,363 --> 00:19:25,864
那我們快吃吧

287
00:19:27,633 --> 00:19:28,934
笨蛋

288
00:19:29,001 --> 00:19:30,602
對不起

289
00:19:30,669 --> 00:19:32,437
-冷靜點啦
-那個…

290
00:19:32,504 --> 00:19:36,909
對不起，我沒看過這麼厚實的鰻魚嘛

291
00:19:39,311 --> 00:19:42,781
不是這樣啦，是這邊，笨蛋

292
00:19:43,749 --> 00:19:44,850
不好意思

293
00:19:45,384 --> 00:19:46,718
謝謝

294
00:19:48,887 --> 00:19:51,290
我得向佐倉小姐道歉呢

295
00:19:51,990 --> 00:19:52,925
什麼？

296
00:19:56,662 --> 00:19:59,765
我在我姊姊的房間發現這個

297
00:20:00,566 --> 00:20:01,700
小實小姐的？

298
00:20:07,506 --> 00:20:08,340
看這裡

299
00:20:11,310 --> 00:20:13,445
（希望阿浬成為一位好醫生
也希望那時的阿浬能展露笑容）

300
00:20:18,517 --> 00:20:22,254
希望阿浬成為一位好醫生

301
00:20:23,555 --> 00:20:27,659
也希望那時的阿浬能展露笑容

302
00:20:37,703 --> 00:20:40,706
我看到這個的時候

303
00:20:41,406 --> 00:20:44,676
意識到我一定要向妳道謝才行

304
00:20:47,946 --> 00:20:49,214
謝謝妳

305
00:20:50,582 --> 00:20:52,551
實現我姊姊的願望

306
00:20:55,921 --> 00:20:57,055
我才是

307
00:20:58,557 --> 00:20:59,825
謝謝妳

308
00:21:08,200 --> 00:21:10,902
這樣我就能毫無牽掛地繼續前進了

309
00:21:11,703 --> 00:21:13,338
我要更上一層樓

310
00:21:13,405 --> 00:21:17,809
目標是一年執刀兩百次以上
成為超級心臟外科權威

311
00:21:17,876 --> 00:21:19,878
太厲害了

312
00:21:20,579 --> 00:21:23,248
所以我們一起努力吧

313
00:21:25,550 --> 00:21:26,485
好

314
00:21:26,985 --> 00:21:28,453
抱歉，我又顧著說話了

315
00:21:28,520 --> 00:21:30,989
快吃吧，飯要冷掉了

316
00:21:31,056 --> 00:21:32,391
我開動了

317
00:21:33,158 --> 00:21:35,360
-我開動了
-我開動了

318
00:21:40,599 --> 00:21:41,433
好吃嗎？

319
00:21:41,500 --> 00:21:43,502
-好好吃喔
-太好了

320
00:21:44,536 --> 00:21:47,773
-你快點吃啊，嚐嚐看
-妳吃自己的啦

321
00:21:47,839 --> 00:21:49,574
不要看著我，笨蛋

322
00:21:49,641 --> 00:21:51,910
{\an8}（日浦綜合醫院）

323
00:21:51,977 --> 00:21:53,578
居家氧氣療法？

324
00:21:54,279 --> 00:21:55,180
是的

325
00:21:55,247 --> 00:21:58,950
712號房的關根女士
希望能採取居家氧氣療法

326
00:21:59,484 --> 00:22:03,989
要不要讓她自己試試氧氣療法
再看情況如何？

327
00:22:07,826 --> 00:22:08,994
我會想想

328
00:22:15,367 --> 00:22:19,338
如果不下定決心給出結論
無論你等多久都不會有開始的

329
00:22:23,375 --> 00:22:26,478
讓我想想，我會謹慎考慮

330
00:22:28,347 --> 00:22:32,150
當你露出這樣的表情
就是在暗自生氣

331
00:22:34,019 --> 00:22:37,556
當你杵在病房前，就是對診斷有疑慮

332
00:22:37,622 --> 00:22:39,825
當你吃咖哩麵包
就是你當下覺得很累

333
00:22:40,692 --> 00:22:41,827
妳要說什麼？

334
00:22:43,829 --> 00:22:45,430
我都知道

335
00:23:02,948 --> 00:23:06,885
她很了解你呢，布萊德彼特

336
00:23:08,453 --> 00:23:09,354
什麼？

337
00:23:13,358 --> 00:23:15,627
天堂，好消息

338
00:23:15,694 --> 00:23:17,863
杏里準備出院了

339
00:23:22,401 --> 00:23:25,137
杏里，恭喜妳出院

340
00:23:25,203 --> 00:23:26,638
恭喜妳

341
00:23:26,705 --> 00:23:30,142
謝謝大家，真是承蒙大家照顧了

342
00:23:30,842 --> 00:23:33,678
妳長大了不少呢，我好高興喔

343
00:23:35,247 --> 00:23:37,349
媽呀，那是什麼？

344
00:23:38,116 --> 00:23:39,184
是玩具啊

345
00:23:41,787 --> 00:23:43,755
看妳這麼有精神真是太好了

346
00:23:45,624 --> 00:23:49,928
我會在學校努力唸書
考到全校第一名

347
00:23:50,429 --> 00:23:54,499
將來成為像天堂醫師一樣的醫師

348
00:23:55,834 --> 00:23:57,369
真不愧是杏里

349
00:23:57,869 --> 00:24:00,105
了不起呢，已經有明確的目標了

350
00:24:00,939 --> 00:24:04,409
佐倉姐姐你們呢？
有沒有身為護理師的目標？

351
00:24:05,610 --> 00:24:06,812
問得好喔

352
00:24:06,878 --> 00:24:12,484
我想想啊
我的目標是專業的兒科護理師

353
00:24:13,118 --> 00:24:17,689
我打算去考急診護理師的證書
好讓我能一輩子靠這份工作吃飯

354
00:24:19,057 --> 00:24:20,525
我呢…

355
00:24:23,228 --> 00:24:25,230
還有很多要學習的

356
00:24:27,999 --> 00:24:29,201
天堂醫師

357
00:24:30,435 --> 00:24:33,038
你要栽培佐倉姐姐
成為一位出色的護理師喔

358
00:24:37,843 --> 00:24:39,578
收到

359
00:24:46,485 --> 00:24:47,519
留學？

360
00:24:48,620 --> 00:24:49,788
我嗎？

361
00:24:50,822 --> 00:24:55,327
我前幾天跟根岸主任聊過
我們覺得妳是最適合的人選

362
00:24:56,628 --> 00:24:58,830
綜合性社區照護系統

363
00:24:59,431 --> 00:25:03,368
不僅是照料醫院內的病患
也為整個社區的病患提供服務

364
00:25:03,435 --> 00:25:07,506
這是目前
無法在國內體驗到的未來的護理方式

365
00:25:07,572 --> 00:25:09,474
妳去到那邊就能好好學習了

366
00:25:14,079 --> 00:25:16,581
我連出國旅遊的經驗都沒有

367
00:25:17,082 --> 00:25:19,985
這對我來說太奢侈了

368
00:25:20,685 --> 00:25:21,586
是嗎？

369
00:25:22,254 --> 00:25:23,088
那好吧

370
00:25:24,489 --> 00:25:27,092
這樣啊，抱歉，妳別在意喔

371
00:25:27,659 --> 00:25:28,493
是

372
00:25:38,436 --> 00:25:40,805
（疊疊樂）

373
00:25:54,953 --> 00:25:56,955
醫師，你太狡猾了

374
00:25:57,022 --> 00:25:58,523
我只是看著而已

375
00:26:00,425 --> 00:26:01,459
再玩一次

376
00:26:01,526 --> 00:26:03,328
拜託再玩一次

377
00:26:16,408 --> 00:26:17,475
太近了

378
00:26:22,113 --> 00:26:23,548
夠了喔

379
00:26:38,163 --> 00:26:39,898
這次換我贏了

380
00:26:41,933 --> 00:26:43,168
妳犯規

381
00:26:55,614 --> 00:26:57,248
謝謝

382
00:27:00,885 --> 00:27:05,290
姊要繼承我爸的醫院了

383
00:27:05,357 --> 00:27:09,027
什麼？真是太厲害了

384
00:27:09,527 --> 00:27:11,196
她下了很大的決心呢

385
00:27:12,697 --> 00:27:15,600
要趕快找她喝酒慶祝才行

386
00:27:16,635 --> 00:27:17,869
是啊

387
00:27:21,306 --> 00:27:22,374
對了

388
00:27:23,742 --> 00:27:25,777
上次真對不起

389
00:27:25,844 --> 00:27:27,746
我對你爸爸說話沒大沒小的

390
00:27:29,347 --> 00:27:30,415
不會

391
00:27:32,951 --> 00:27:35,720
我也很久沒看到我爸那樣笑了

392
00:27:38,657 --> 00:27:41,459
我一開始覺得他很可怕

393
00:27:42,527 --> 00:27:45,130
但其實是很溫柔的人呢

394
00:27:48,833 --> 00:27:50,635
就像你一樣

395
00:27:51,736 --> 00:27:53,371
哪裡像了？

396
00:29:07,779 --> 00:29:10,648
（《海外護理留學》）

397
00:29:26,030 --> 00:29:27,198
（日浦綜合醫院）

398
00:29:27,265 --> 00:29:28,133
天堂醫師

399
00:29:28,833 --> 00:29:30,869
這是明天的門診預約名單，麻煩你了

400
00:29:30,935 --> 00:29:32,704
知道了

401
00:29:47,085 --> 00:29:49,854
{\an8}（天堂綜合醫院）

402
00:29:53,291 --> 00:29:54,659
流子

403
00:29:56,194 --> 00:29:58,830
經營計畫書呢？還沒好嗎？

404
00:29:58,897 --> 00:30:00,999
抱歉，我現在要去面試

405
00:30:03,234 --> 00:30:04,135
喂

406
00:30:06,070 --> 00:30:07,705
讓你久等了

407
00:30:08,273 --> 00:30:11,242
你要應徵的是
下個月就職的護理師職缺，對吧？

408
00:30:12,477 --> 00:30:13,578
你有多長的照護資歷…

409
00:30:15,847 --> 00:30:17,582
我的資歷不長

410
00:30:20,351 --> 00:30:22,921
也還不是能獨當一面的護理師

411
00:30:27,892 --> 00:30:29,694
但我想跟妳一起努力

412
00:30:32,931 --> 00:30:34,232
我想成為妳的下屬

413
00:30:36,100 --> 00:30:38,503
傾盡全力讓妳展露笑容

414
00:30:41,506 --> 00:30:42,941
這就是我應徵這裡的原因

415
00:31:26,217 --> 00:31:27,252
貓神大人

416
00:31:28,186 --> 00:31:32,390
感謝祢賜予我本世紀最棒的良緣

417
00:31:37,528 --> 00:31:39,264
什麼“貓神大人”？

418
00:31:40,365 --> 00:31:46,204
是替我跟你牽起紅線的
非常重要的神明大人

419
00:31:48,806 --> 00:31:50,975
喵！

420
00:32:07,258 --> 00:32:10,295
誰來幫幫忙啊！救命啊！

421
00:32:10,361 --> 00:32:11,562
怎麼了嗎？

422
00:32:17,702 --> 00:32:18,736
醫師

423
00:32:20,571 --> 00:32:24,208
從我們第一天相遇到現在
過了好長一段時間呢

424
00:32:28,880 --> 00:32:30,014
那一天

425
00:32:31,316 --> 00:32:33,551
決定了我的命運

426
00:32:35,853 --> 00:32:37,255
妳也說得太誇張了

427
00:32:37,755 --> 00:32:39,590
一點也不誇張

428
00:32:41,225 --> 00:32:43,094
那天跟你相遇之後

429
00:32:43,962 --> 00:32:45,697
我拼了命地唸書

430
00:32:46,631 --> 00:32:48,199
成為了護理師

431
00:32:50,034 --> 00:32:52,670
真的是太好了

432
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
有點自知之明吧，岩石

433
00:32:57,742 --> 00:33:00,244
如果說妳也有優點的話

434
00:33:00,311 --> 00:33:02,447
那就是妳會立刻採取行動

435
00:33:03,181 --> 00:33:05,316
不要跟特定患者太深入交流

436
00:33:05,917 --> 00:33:08,052
那現在就辭掉護理師的工作

437
00:33:08,853 --> 00:33:12,390
但我不想說
“不行、辦不到、沒辦法”

438
00:33:13,191 --> 00:33:14,225
而是“我願意做”

439
00:33:14,292 --> 00:33:16,527
我們不只要幫他恢復身體健康

440
00:33:17,428 --> 00:33:20,098
{\an8}還要讓他的內心振作起來才行

441
00:33:20,598 --> 00:33:22,633
正因如此，我現在…

442
00:33:24,002 --> 00:33:26,337
想成為出色的護理師

443
00:33:26,404 --> 00:33:28,039
佐倉，妳也進來

444
00:33:29,073 --> 00:33:30,174
是

445
00:33:30,241 --> 00:33:32,076
我是一名護理師

446
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
而且

447
00:33:35,046 --> 00:33:37,749
是你栽培出來的護理師

448
00:33:37,815 --> 00:33:39,050
希望

449
00:33:40,618 --> 00:33:42,687
我有一天也能成為幫助你的人

450
00:33:58,202 --> 00:33:59,303
去吧

451
00:34:00,538 --> 00:34:01,406
什麼？

452
00:34:02,440 --> 00:34:03,808
留學

453
00:34:05,410 --> 00:34:06,944
妳很想去吧？

454
00:34:08,679 --> 00:34:09,747
我不會去啦

455
00:34:10,515 --> 00:34:11,916
我怎麼可能會去？

456
00:34:14,952 --> 00:34:18,823
也許你無所謂

457
00:34:21,726 --> 00:34:22,693
但是我…

458
00:34:23,795 --> 00:34:27,365
我無法忍受跟你分開一年

459
00:34:35,106 --> 00:34:36,374
我也是

460
00:34:39,911 --> 00:34:42,246
我當然也不想跟妳分開啊

461
00:34:47,652 --> 00:34:48,953
那你為什麼要這麼說？

462
00:34:59,897 --> 00:35:03,868
妳心中想去的渴望全都寫在臉上了

463
00:35:09,941 --> 00:35:11,008
那一天

464
00:35:12,977 --> 00:35:14,045
我在這裡

465
00:35:17,415 --> 00:35:20,184
從你身上獲得了兩樣東西

466
00:35:22,320 --> 00:35:23,988
那就是喜歡一個人的感覺

467
00:35:24,989 --> 00:35:26,324
以及跟你一樣

468
00:35:28,593 --> 00:35:30,928
想要幫助他人的夢想

469
00:35:34,699 --> 00:35:35,733
我…

470
00:35:38,803 --> 00:35:41,005
想要在護理師這條路上更加精進

471
00:35:47,845 --> 00:35:49,947
那就別猶豫了，去吧

472
00:35:53,317 --> 00:35:57,855
現在的我已經無法嚴厲地訓練妳了

473
00:35:59,323 --> 00:36:00,658
為什麼？

474
00:36:19,777 --> 00:36:20,945
我現在…

475
00:36:24,048 --> 00:36:26,984
就只會寵溺妳而已

476
00:36:42,833 --> 00:36:44,502
妳終於要出發了，小勇者

477
00:36:44,569 --> 00:36:46,304
行李都打包好了嗎？

478
00:36:46,871 --> 00:36:47,838
是

479
00:36:47,905 --> 00:36:51,242
雖然還有一些沒整理好
但大致上都收拾好了

480
00:36:51,309 --> 00:36:53,911
我們聽說囉，佐倉小姐
妳要去瑞典啊？

481
00:36:53,978 --> 00:36:55,913
我們會很想妳的

482
00:36:56,480 --> 00:36:58,149
我一年後就會回來了

483
00:36:58,683 --> 00:37:00,885
希望你們也能早日康復喔

484
00:37:00,952 --> 00:37:02,053
說得也是

485
00:37:02,119 --> 00:37:04,222
-我們會努力接受治療的
-好的

486
00:37:07,225 --> 00:37:10,261
沒想到最令人擔心的小勇者能有今天

487
00:37:11,362 --> 00:37:14,465
有種看著雛鳥離巢的感覺呢

488
00:37:16,000 --> 00:37:17,935
我會努力展翅高飛的

489
00:37:19,136 --> 00:37:21,038
真沒想到勇者會去留學呢

490
00:37:21,105 --> 00:37:22,740
就是啊

491
00:37:22,807 --> 00:37:24,342
我到現在還不敢相信

492
00:37:24,408 --> 00:37:27,745
還以為會是酒井去留學呢

493
00:37:29,080 --> 00:37:30,848
我現在也正值關鍵時期

494
00:37:32,717 --> 00:37:34,685
我去幫來生醫師替病人做檢查

495
00:37:43,561 --> 00:37:44,996
祝妳一切順利

496
00:37:47,798 --> 00:37:51,402
我會努力學習，盡快跟上妳的腳步

497
00:37:57,375 --> 00:37:58,709
妳可以下班了喔

498
00:37:59,343 --> 00:38:02,446
妳今天要跟天堂醫師吃晚餐，對吧？

499
00:38:02,513 --> 00:38:06,250
是啊，我還是第一次
去高級餐廳用餐呢

500
00:38:07,018 --> 00:38:08,686
有點緊張啊

501
00:38:10,554 --> 00:38:11,822
這邊請

502
00:38:26,237 --> 00:38:28,205
{\an8}（預約席）

503
00:38:29,607 --> 00:38:30,608
請入座

504
00:38:57,368 --> 00:38:58,636
天堂醫師

505
00:38:58,703 --> 00:39:01,806
712號房的赤井女士
ST波段上升了

506
00:39:05,409 --> 00:39:07,978
完全想像不到是怎樣的菜色

507
00:39:08,679 --> 00:39:10,281
一定很好吃吧

508
00:39:19,724 --> 00:39:22,426
抱歉，有緊急心導管手術

509
00:39:33,437 --> 00:39:38,008
（佐倉七瀨：收到，工作加油喔）

510
00:39:55,793 --> 00:39:58,896
非常抱歉，我們要打烊了

511
00:40:03,167 --> 00:40:04,735
麻煩幫我結帳

512
00:40:05,336 --> 00:40:06,370
好的

513
00:40:57,822 --> 00:40:58,823
抱歉

514
00:41:47,571 --> 00:41:48,772
對不起

515
00:41:50,274 --> 00:41:51,575
我來晚了

516
00:42:05,155 --> 00:42:07,525
才幾個小時見不到你

517
00:42:08,792 --> 00:42:11,395
就讓我寂寞得失魂落魄

518
00:42:13,831 --> 00:42:15,165
接下來的日子

519
00:42:15,833 --> 00:42:17,568
你都不在我身邊

520
00:42:19,970 --> 00:42:22,273
我實在沒有自信能承受

521
00:42:47,197 --> 00:42:48,933
佐倉是今天出發吧？

522
00:42:48,999 --> 00:42:49,867
是啊

523
00:42:51,969 --> 00:42:53,270
你會去機場送她嗎？

524
00:42:53,837 --> 00:42:55,239
等記者會結束就去

525
00:43:00,644 --> 00:43:03,881
非常感謝各位今日蒞臨本院

526
00:43:05,149 --> 00:43:07,785
正如之前向各位報告的那樣

527
00:43:07,851 --> 00:43:10,754
心室輔助器已獲得批准使用

528
00:43:10,821 --> 00:43:14,325
本院在天堂醫師的領導下

529
00:43:14,391 --> 00:43:17,595
成立了一支人工心臟支援團隊…

530
00:43:18,529 --> 00:43:20,297
奇怪，等等

531
00:43:21,098 --> 00:43:22,066
六點？

532
00:43:23,434 --> 00:43:25,669
小勇者是不是說她是六點的班機？

533
00:43:25,736 --> 00:43:26,870
是啊

534
00:43:27,571 --> 00:43:29,340
這上面寫的是下午四點耶

535
00:43:29,406 --> 00:43:30,441
-什麼？
-什麼？

536
00:43:31,675 --> 00:43:32,509
{\an8}真的是四點

537
00:43:32,576 --> 00:43:34,144
{\an8}勇者搞什麼啊？

538
00:43:34,812 --> 00:43:37,715
天堂醫師應該不知道吧？

539
00:43:38,349 --> 00:43:39,383
咦？

540
00:43:41,785 --> 00:43:42,720
怎麼了？

541
00:43:43,220 --> 00:43:46,290
心室輔助器向來

542
00:43:47,024 --> 00:43:50,594
都用於取代重度心臟衰竭患者的心臟

543
00:43:51,161 --> 00:43:54,732
能起到幫浦的作用
促進病患的血液循環

544
00:43:55,666 --> 00:43:59,770
這個輔助器通常可以…

545
00:44:04,708 --> 00:44:06,010
飛機？

546
00:44:26,296 --> 00:44:31,168
可以直接裝設在心臟上
但在術後恢復方面…

547
00:44:31,235 --> 00:44:32,503
不好意思

548
00:44:32,569 --> 00:44:36,440
天堂醫師臨時有非常緊急的事要處理

549
00:44:36,507 --> 00:44:38,976
接下來由我向各位說明

550
00:44:45,649 --> 00:44:47,618
快去吧，魔王

551
00:44:47,685 --> 00:44:51,522
-魔王？
-什麼魔王？

552
00:44:54,391 --> 00:44:55,626
加油

553
00:45:17,047 --> 00:45:19,116
咦？下午四點？

554
00:45:19,616 --> 00:45:21,018
是的，請快跟我來

555
00:45:21,585 --> 00:45:22,453
是

556
00:46:13,137 --> 00:46:14,738
七瀨！

557
00:46:33,223 --> 00:46:34,291
醫師

558
00:46:36,026 --> 00:46:40,330
對不起，我直到最後一刻
還在犯這種愚蠢的錯誤…

559
00:46:45,135 --> 00:46:46,069
笨蛋

560
00:46:50,107 --> 00:46:51,909
先讓我抱緊妳吧

561
00:47:07,624 --> 00:47:09,092
好了

562
00:47:10,994 --> 00:47:13,130
仔細聽好我接下來要說的話

563
00:47:14,665 --> 00:47:15,599
是

564
00:47:19,336 --> 00:47:20,704
妳到了那裡

565
00:47:22,906 --> 00:47:27,778
要誠摯對待病患
不可以讓他們感到不愉快

566
00:47:28,912 --> 00:47:29,780
是

567
00:47:33,016 --> 00:47:35,285
要自動自發思考該做的事

568
00:47:36,253 --> 00:47:37,087
是

569
00:47:39,756 --> 00:47:40,824
還有…

570
00:47:43,160 --> 00:47:44,661
等妳回來…

571
00:47:49,433 --> 00:47:50,667
就跟我結婚

572
00:48:01,912 --> 00:48:02,813
是

573
00:48:45,689 --> 00:48:48,158
飛機要起飛了吧？快去吧

574
00:48:51,962 --> 00:48:53,163
是

575
00:48:55,999 --> 00:48:57,234
妳這傢伙

576
00:48:58,602 --> 00:49:00,537
在那邊不准給我偷吃

577
00:49:04,875 --> 00:49:05,876
笨蛋

578
00:49:40,711 --> 00:49:45,415
然後呢，這裡就是心臟內科的病房

579
00:49:45,482 --> 00:49:50,187
我們會按照病情跟照護等級
替病人做出區隔

580
00:49:50,253 --> 00:49:51,254
大家早

581
00:49:52,723 --> 00:49:55,325
歡迎來到心臟內科

582
00:49:56,793 --> 00:50:01,431
老實說，我們人手很不夠
希望能有新人加入，一起長期奮戰

583
00:50:02,265 --> 00:50:04,401
阿沼今年也一樣愛裝老大呢

584
00:50:05,102 --> 00:50:07,537
我已經是老鳥中的老鳥了

585
00:50:07,604 --> 00:50:09,906
總之，你們就看著我的背影學習吧

586
00:50:10,507 --> 00:50:11,808
-是
-是

587
00:50:11,875 --> 00:50:12,776
等等

588
00:50:13,777 --> 00:50:15,312
我好像在哪見過你呢

589
00:50:16,380 --> 00:50:20,183
我很想成為大家的同伴

590
00:50:21,618 --> 00:50:24,287
對了，今天小勇者要回來了吧？

591
00:50:24,354 --> 00:50:25,956
對喔

592
00:50:26,523 --> 00:50:27,691
勇者？

593
00:50:27,758 --> 00:50:29,092
很久很久以前

594
00:50:29,626 --> 00:50:33,697
有一位勇者護理師
大膽地挑戰虐待狂魔王醫師

595
00:50:59,122 --> 00:51:01,024
妳在做什麼，岩石？

596
00:51:19,643 --> 00:51:20,911
妳還是一樣

597
00:51:22,345 --> 00:51:25,549
一副喜歡我到不能自拔的表情啊

598
00:51:34,524 --> 00:51:36,927
我回來了，醫師

599
00:51:39,096 --> 00:51:41,731
歡迎回來，七瀨

600
00:52:01,318 --> 00:52:04,855
病患希望能單獨服用阿斯匹靈

601
00:52:04,921 --> 00:52:09,359
-那樣會增加引發血栓的風險
-你謹慎過頭了

602
00:52:12,028 --> 00:52:15,198
別說了，這樣根本沒完沒了

603
00:52:15,899 --> 00:52:18,168
你又要拖延結論了嗎？

604
00:52:23,540 --> 00:52:24,508
不

605
00:52:32,716 --> 00:52:34,651
我會做個了結

606
00:52:39,289 --> 00:52:42,626
今晚邊吃咖哩邊談吧？

607
00:52:51,334 --> 00:52:52,569
好

608
00:53:06,650 --> 00:53:08,385
-對了，小勇者
-是

609
00:53:08,451 --> 00:53:10,353
關於妳跟天堂醫師的事啊

610
00:53:11,354 --> 00:53:13,990
妳回來後一直都很忙吧？

611
00:53:14,858 --> 00:53:17,027
是啊，還碰上新人實習

612
00:53:17,093 --> 00:53:18,261
所以呢

613
00:53:19,262 --> 00:53:21,331
我們替你們想了一個好主意

614
00:53:24,701 --> 00:53:26,603
{\an8}（新婚快樂，浬與七瀨）

615
00:53:26,670 --> 00:53:28,104
{\an8}嗯，感覺很棒

616
00:53:29,472 --> 00:53:30,640
{\an8}沼津弟弟

617
00:53:30,707 --> 00:53:32,409
{\an8}-你好
-妳們好

618
00:53:34,911 --> 00:53:37,847
梢小姐，妳今天真美

619
00:53:38,782 --> 00:53:39,816
謝謝你

620
00:53:39,883 --> 00:53:41,751
喂，肉食女

621
00:53:41,818 --> 00:53:43,653
不要亂放電啦

622
00:53:44,721 --> 00:53:46,556
我現在正慢慢逼近目標

623
00:53:46,623 --> 00:53:47,457
好可怕

624
00:53:47,524 --> 00:53:49,292
走吧

625
00:53:50,360 --> 00:53:55,432
不過，真沒想到
那個魔王居然要跟勇者共結連理了

626
00:53:55,932 --> 00:53:58,101
真是發人深省啊，對吧，哥？

627
00:53:58,168 --> 00:53:59,769
不要一副跟我們很熟的樣子啦

628
00:54:00,270 --> 00:54:02,839
-醫師，你的領帶歪了
-謝謝

629
00:54:03,540 --> 00:54:06,343
下一位勇者是酒井啊

630
00:54:06,409 --> 00:54:08,812
什麼？勇者？

631
00:54:08,878 --> 00:54:10,914
別亂說啦

632
00:54:10,981 --> 00:54:12,482
討厭

633
00:54:13,149 --> 00:54:17,420
然後再下一位，有機會我也要加油

634
00:54:19,923 --> 00:54:21,124
仁志

635
00:54:21,191 --> 00:54:23,326
-仁志
-仁志

636
00:54:24,394 --> 00:54:25,328
流子姐

637
00:54:25,395 --> 00:54:26,830
好久不見

638
00:54:27,964 --> 00:54:30,467
你在新職場做得如何啊？

639
00:54:32,602 --> 00:54:34,404
棒透了

640
00:54:35,405 --> 00:54:37,374
不過他還只是個半吊子啦

641
00:54:38,275 --> 00:54:39,643
你還是沒變呢

642
00:54:39,709 --> 00:54:41,511
還不行啊？

643
00:54:41,578 --> 00:54:42,712
還不行

644
00:54:43,647 --> 00:54:46,016
你總是在大家的背後

645
00:54:46,583 --> 00:54:49,119
溫柔地守護著大家呢

646
00:54:50,086 --> 00:54:51,588
妳也是啊

647
00:54:51,655 --> 00:54:54,557
我還在奮力掙扎呢

648
00:55:11,074 --> 00:55:13,743
-恭喜你們
-恭喜你們

649
00:55:13,810 --> 00:55:16,012
你們看起來好幸福喔

650
00:55:16,079 --> 00:55:18,248
小勇者，妳好美啊

651
00:55:20,884 --> 00:55:22,085
李奧納多

652
00:55:33,029 --> 00:55:34,698
鞋子，我的鞋子

653
00:55:54,484 --> 00:55:56,219
小勇者還是老樣子呢

654
00:56:00,857 --> 00:56:02,525
謝謝

655
00:56:05,128 --> 00:56:06,096
笨蛋

656
00:56:17,307 --> 00:56:21,144
-恭喜你們
-勇者

657
00:56:28,017 --> 00:56:31,755
天堂、佐倉，恭喜你們

658
00:56:32,689 --> 00:56:34,157
-謝謝你
-謝謝你

659
00:56:35,225 --> 00:56:36,659
這可不是終點喔

660
00:56:38,128 --> 00:56:41,498
無論是身為醫師和護理師的道路

661
00:56:43,032 --> 00:56:45,034
還是身為彼此的終身伴侶的道路

662
00:56:46,803 --> 00:56:48,705
將來還很漫長

663
00:56:51,307 --> 00:56:52,575
你們要不斷向前奔跑

664
00:56:53,710 --> 00:56:54,644
直到永遠

665
00:56:56,813 --> 00:56:57,781
-是
-是

666
00:57:17,867 --> 00:57:20,403
新郎，天堂浬醫師

667
00:57:21,371 --> 00:57:25,575
你是否願意對佐倉七瀨小姐承諾

668
00:57:26,376 --> 00:57:29,712
往後無論生病或是健康

669
00:57:29,779 --> 00:57:33,516
都深愛她這位妻子？

670
00:57:36,352 --> 00:57:37,620
我願意

671
00:57:39,522 --> 00:57:42,725
新娘，佐倉七瀨小姐

672
00:57:43,993 --> 00:57:48,264
妳是否願意對天堂浬醫師承諾

673
00:57:49,265 --> 00:57:52,135
往後無論生病或是健康

674
00:57:53,203 --> 00:57:57,373
都深愛他這位丈夫？

675
00:58:01,811 --> 00:58:04,214
-優人
-優人，你怎麼了？

676
00:58:04,280 --> 00:58:06,316
-馬上聯絡急診室
-是

677
00:58:06,382 --> 00:58:07,951
-你怎麼了？
-來生，脈搏如何？

678
00:58:08,017 --> 00:58:08,952
你聽得見嗎？

679
00:58:09,018 --> 00:58:10,553
-很快
-是頻脈

680
00:58:10,620 --> 00:58:12,055
送去測心電圖

681
00:58:12,121 --> 00:58:13,823
-去準備推床
-你還好嗎，優人？

682
00:58:13,890 --> 00:58:16,259
-優人，你聽得見嗎？
-優人

683
00:58:18,661 --> 00:58:20,063
{\an8}醫師

684
00:58:21,130 --> 00:58:21,998
{\an8}情況如何？

685
00:58:22,599 --> 00:58:25,168
{\an8}只是因為壓力引發頻脈

686
00:58:25,235 --> 00:58:26,536
{\an8}身體沒大礙

687
00:58:26,603 --> 00:58:30,073
{\an8}那傢伙搞什麼啊？害我擔心死了

688
00:58:31,374 --> 00:58:32,242
{\an8}放心吧

689
00:58:32,876 --> 00:58:34,077
{\an8}我去看看他

690
00:58:34,143 --> 00:58:36,679
{\an8}什麼？不用了，我去就好，真是的

691
00:58:37,380 --> 00:58:39,249
{\an8}婚禮才進行到一半耶

692
00:58:40,083 --> 00:58:41,217
{\an8}就是說啊

693
00:58:42,118 --> 00:58:43,353
{\an8}話說回來…

694
00:58:47,290 --> 00:58:49,526
{\an8}我好像還沒聽到妳的回答

695
00:58:57,200 --> 00:58:58,468
{\an8}妳願意嗎？

696
00:59:06,776 --> 00:59:07,977
{\an8}我願意

697
00:59:17,587 --> 00:59:19,322
{\an8}恭喜妳，佐倉

698
00:59:21,224 --> 00:59:22,525
{\an8}天堂，恭喜你

699
00:59:22,592 --> 00:59:23,927
{\an8}太棒了，勇者

700
00:59:23,993 --> 00:59:25,094
{\an8}喲，魔王

701
00:59:25,161 --> 00:59:25,995
{\an8}小勇者

702
00:59:26,062 --> 00:59:27,397
{\an8}恭喜妳

703
00:59:27,463 --> 00:59:28,565
{\an8}祝你們幸福美滿

704
00:59:33,236 --> 00:59:34,304
{\an8}醫師

705
00:59:37,307 --> 00:59:40,577
你一副喜歡我到不能自拔的表情呢

706
00:59:47,016 --> 00:59:49,552
有點自知之明吧，岩石

707
01:00:14,377 --> 01:00:17,347
{\an8}字幕翻譯：蔡曉琳


