﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by <font color="#00ffff">@SULTAN KHILAF</font>

2
00:00:23,189 --> 00:00:24,759
Anda menyatakan 
perasaan berulang kali.

3
00:00:25,460 --> 00:00:27,559
Maaf terlambat 
menanggapinya.

4
00:00:29,729 --> 00:00:30,890
Aku

5
00:00:32,199 --> 00:00:33,829
menyukai Anda.

6
00:01:13,740 --> 00:01:15,009
Ikut aku.

7
00:01:15,839 --> 00:01:17,270
Aku tidak ingin sendirian.

8
00:01:18,210 --> 00:01:19,940
Ikut aku.

9
00:02:38,890 --> 00:02:41,659
"Episode 9"

10
00:02:44,390 --> 00:02:45,460
Tunggu.

11
00:02:47,159 --> 00:02:48,730
Bagaimana jika kita perjelas?

12
00:02:49,069 --> 00:02:50,129
Apa?

13
00:02:50,170 --> 00:02:53,339
Kita sudah tidak tarik-ulur 
dan sudah menjadi pasangan.

14
00:02:53,939 --> 00:02:54,969
Bukankah begitu?

15
00:02:57,809 --> 00:02:59,839
- Benar.
- "Benar".

16
00:03:01,249 --> 00:03:03,909
Kamu seperti membawakan acara kuis.

17
00:03:04,879 --> 00:03:06,349
Kenapa gaya bahasamu sangat formal?

18
00:03:07,719 --> 00:03:08,920
Tapi itu benar.

19
00:03:16,659 --> 00:03:17,760
Tunggu aku.

20
00:03:19,129 --> 00:03:20,260
Nona.

21
00:03:25,969 --> 00:03:27,300
Tunggu aku, Nona.

22
00:03:33,180 --> 00:03:34,680
Tunggu aku, Nona.

23
00:03:47,619 --> 00:03:49,289
Hati-hati di jalan.

24
00:03:53,200 --> 00:03:54,730
Kenapa Anda menatapku seperti itu?

25
00:03:56,770 --> 00:03:58,039
Aku tidak ingin berpisah denganmu.

26
00:04:04,039 --> 00:04:05,409
Nona Kim.

27
00:04:05,640 --> 00:04:08,109
Seperti kataku tadi, aku pintar,

28
00:04:08,109 --> 00:04:11,109
sehat, kaya, dan kompeten.

29
00:04:12,279 --> 00:04:13,279
Jadi...

30
00:04:14,589 --> 00:04:15,919
Menikahlah denganku.

31
00:04:16,520 --> 00:04:17,690
Secepatnya.

32
00:04:21,089 --> 00:04:24,799
Belum satu jam kita berpacaran.

33
00:04:25,200 --> 00:04:26,929
Bukankah itu terlalu terburu-buru?

34
00:04:29,200 --> 00:04:31,270
Siapa yang lebih terburu-buru?

35
00:04:32,339 --> 00:04:33,370
Apa?

36
00:04:34,239 --> 00:04:35,469
Bukan apa-apa.

37
00:04:36,370 --> 00:04:37,440
Masuklah.

38
00:04:37,739 --> 00:04:39,640
Baiklah. Sampai jumpa besok.

39
00:05:21,690 --> 00:05:24,390
Aku datang.

40
00:05:27,260 --> 00:05:28,630
Aku datang.

41
00:05:30,859 --> 00:05:32,029
Ini asyik!

42
00:05:32,200 --> 00:05:33,700
Kini giliranmu yang naik.

43
00:05:34,060 --> 00:05:37,770
Aku akan memberi pengecualian dan mendorongmu.

44
00:05:38,270 --> 00:05:39,299
Terima kasih.

45
00:05:39,299 --> 00:05:41,469
Tapi sebenarnya,

46
00:05:41,469 --> 00:05:43,339
aku ingin menikah denganmu.

47
00:05:44,169 --> 00:05:46,310
Menikah denganku?

48
00:05:46,640 --> 00:05:48,979
Ya. Kamu seperti pangeran.

49
00:05:50,750 --> 00:05:51,849
Berjanjilah.

50
00:05:51,849 --> 00:05:54,450
Aku akan kembali untuk menemuimu, Mi So.

51
00:06:00,020 --> 00:06:01,330
Aku tidak tahan.

52
00:06:07,200 --> 00:06:09,500
Tunggu, kenapa Anda kembali?

53
00:06:10,729 --> 00:06:12,200
Berjaga-jaga jika ada yang rindu sepanjang malam.

54
00:06:16,770 --> 00:06:17,880
Maksudku kamu, Nona Kim.

55
00:06:18,810 --> 00:06:21,580
Aku kembali karena mungkin kamu merindukanku sepanjang malam.

56
00:06:28,489 --> 00:06:29,589
Kamu tahu

57
00:06:29,719 --> 00:06:32,289
aku bukan orang yang memberi kesempatan kedua?

58
00:06:34,219 --> 00:06:37,659
Tapi aku ingin memberimu kesempatan kedua atau pun ketiga.

59
00:06:38,560 --> 00:06:40,000
Kesempatan untuk bertemu denganku.

60
00:06:43,500 --> 00:06:44,599
Bagaimana?

61
00:06:44,599 --> 00:06:47,640
Kamu tersanjung setelah menjadi orang yang istimewa bagiku?

62
00:06:48,539 --> 00:06:50,210
Ya, aku tersanjung.

63
00:06:53,409 --> 00:06:54,750
Semoga mimpi indah, Nona Kim.

64
00:06:55,580 --> 00:06:58,120
Kamu tahu maksud "mimpi indah", bukan?

65
00:06:58,820 --> 00:07:01,289
Tentu saja. Aku akan memimpikan Anda, Pak Lee.

66
00:07:10,589 --> 00:07:11,929
Biarkan aku memelukmu sekali lagi.

67
00:07:23,839 --> 00:07:24,940
Kurasa

68
00:07:25,940 --> 00:07:27,640
aku juga akan bermimpi indah malam ini.

69
00:07:34,549 --> 00:07:36,650
Ada rapat dengan eksekutif besok.

70
00:07:36,650 --> 00:07:39,419
Sebaiknya Anda pulang dan beristirahat.

71
00:07:42,289 --> 00:07:44,229
Aku tidak keberatan mendengar omelanmu hari ini.

72
00:07:48,870 --> 00:07:50,130
Cepat masuk, Nona Kim.

73
00:07:50,599 --> 00:07:51,839
Pulanglah dahulu.

74
00:09:14,079 --> 00:09:16,189
Hei, Sudut Bibirku. Jangan naik seperti itu.

75
00:09:26,260 --> 00:09:27,360
Sepertinya aku tidak bisa menghentikanmu.

76
00:09:52,620 --> 00:09:53,720
Berjanjilah.

77
00:09:54,929 --> 00:09:57,260
Aku akan kembali untuk menemuimu, Mi So.

78
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Sungguh?

79
00:09:58,260 --> 00:09:59,559
Kamu benar-benar akan menemuiku, bukan?

80
00:09:59,559 --> 00:10:00,860
Ya.

81
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
Aku pasti tidak akan melupakan namamu.

82
00:10:03,100 --> 00:10:05,799
Lee Sung Yeon.

83
00:10:15,880 --> 00:10:16,949
Ya.

84
00:10:17,610 --> 00:10:19,520
Itu sudah jelas Sung Yeon.

85
00:10:40,439 --> 00:10:41,809
Apa dia sakit?

86
00:10:42,240 --> 00:10:43,970
Gelagatnya tidak seperti biasanya.

87
00:10:44,209 --> 00:10:46,439
- Apa?
- Maksudku Young Joon.

88
00:10:46,579 --> 00:10:47,740
Dia mengantuk saat rapat tadi

89
00:10:47,740 --> 00:10:48,880
dan kini dia tidur.

90
00:10:49,079 --> 00:10:50,150
Lagi?

91
00:10:50,250 --> 00:10:51,880
Dia bangun siang pagi ini

92
00:10:51,880 --> 00:10:53,520
dan hampir terlambat menghadiri rapat eksekutif.

93
00:10:56,020 --> 00:10:59,860
Lee Young Joon yang Agung itu tidak akan pernah lengah.

94
00:11:00,620 --> 00:11:01,760
Ada apa dengannya?

95
00:11:02,130 --> 00:11:03,189
Entahlah.

96
00:11:06,260 --> 00:11:07,299
Benar juga.

97
00:11:08,370 --> 00:11:09,770
Mau kutunjukkan hal lucu?

98
00:11:10,470 --> 00:11:11,669
Hal lucu?

99
00:11:27,049 --> 00:11:28,090
Wakil Pimpinan.

100
00:11:28,789 --> 00:11:29,890
Ya, ada apa?

101
00:11:33,689 --> 00:11:35,559
Kamu lebih suka ibumu atau ayahmu?

102
00:11:42,770 --> 00:11:45,000
Tidak kusangka dia bisa menjawab walau sedang tidur.

103
00:11:45,370 --> 00:11:48,209
Mungkin otak Young Joon aktif 24 jam.

104
00:11:48,439 --> 00:11:50,569
Mungkin saja. Aku baru mengetahuinya.

105
00:11:51,779 --> 00:11:54,949
Baru kali ini aku melihatnya setenang ini.

106
00:11:55,850 --> 00:11:56,909
Apakah terjadi sesuatu

107
00:11:56,909 --> 00:12:00,049
hingga ada perubahan kognitif sebesar ini?

108
00:12:07,059 --> 00:12:09,059
Ya, Nona Seol? Ya, aku ke sana.

109
00:12:09,059 --> 00:12:10,329
Bisa siapkan bahan-bahan...

110
00:12:11,360 --> 00:12:13,559
Dia menutupnya. Jaga diri, Nona Kim.

111
00:13:01,380 --> 00:13:02,409
Pak Lee.

112
00:13:02,579 --> 00:13:03,650
Pak Lee!

113
00:13:15,189 --> 00:13:17,559
Sebelumnya dia terbangun karena mengalami kelumpuhan tidur,

114
00:13:18,230 --> 00:13:19,860
tapi kini dia terlihat tenang.

115
00:13:27,799 --> 00:13:29,740
Mau ke mana? Kenapa meninggalkan orang tidur?

116
00:13:43,120 --> 00:13:46,159
Bagaimana jika ada yang melihat kita, Pak Lee?

117
00:13:46,590 --> 00:13:48,390
Tidak ada yang berani masuk tanpa izin.

118
00:13:48,390 --> 00:13:49,490
Jangan khawatir.

119
00:13:51,600 --> 00:13:53,529
Aku tidak khawatir.

120
00:13:54,900 --> 00:13:56,000
Lalu kenapa?

121
00:13:56,429 --> 00:13:58,140
Kamu harus siap menghadapi ini

122
00:13:58,140 --> 00:13:59,799
jika membangunkan gairah terpendam seseorang.

123
00:14:01,409 --> 00:14:04,340
Apa yang terpendam?

124
00:14:04,579 --> 00:14:06,409
Gairah.

125
00:14:09,079 --> 00:14:11,819
"Gairah"? Bisa-bisanya Anda mengucapkan kata memalukan itu

126
00:14:11,819 --> 00:14:13,720
dengan santainya?

127
00:14:19,120 --> 00:14:20,220
Siapkan dirimu,

128
00:14:20,319 --> 00:14:22,360
karena aku tidak akan segan-segan.

129
00:14:30,699 --> 00:14:33,400
Omong-omong, Anda tidak sakit, bukan?

130
00:14:35,270 --> 00:14:37,770
Aku ingin tahu karena Anda tidak pernah tidur seperti ini.

131
00:14:40,279 --> 00:14:42,480
Beban berat telah lenyap dari diriku sejak kemarin.

132
00:14:43,010 --> 00:14:44,919
Kurasa aku tidak akan bermimpi buruk lagi.

133
00:14:46,049 --> 00:14:47,049
Apa?

134
00:14:47,049 --> 00:14:48,689
Hubungi Dokter Choi

135
00:14:48,689 --> 00:14:51,559
dan sampaikan dia tidak perlu meresepkan obat tidur lagi.

136
00:14:52,459 --> 00:14:54,390
Benarkah kondisi Anda membaik?

137
00:14:56,159 --> 00:14:57,260
Aku sudah tidak sakit

138
00:14:58,029 --> 00:14:59,059
lagi.

139
00:15:00,799 --> 00:15:01,929
"Lagi".

140
00:15:06,270 --> 00:15:07,470
Kenapa kamu menatapku seperti itu?

141
00:15:10,309 --> 00:15:12,480
Ada sesuatu yang ingin kutanyakan.

142
00:15:15,209 --> 00:15:16,709
Apakah anak yang kucari

143
00:15:18,079 --> 00:15:20,079
benar-benar Pak Sung Yeon?

144
00:15:28,059 --> 00:15:29,559
Bukankah jawabannya sudah jelas?

145
00:15:31,829 --> 00:15:33,559
Mungkin ini terdengar aneh,

146
00:15:34,870 --> 00:15:37,500
tapi aku terus merasa bahwa Anda anak yang ada di ingatanku.

147
00:15:39,039 --> 00:15:40,939
Gelagat Anda sejauh ini

148
00:15:40,939 --> 00:15:43,610
seperti orang yang mengalami trauma.

149
00:15:43,909 --> 00:15:45,640
Ada bekas luka juga di pergelangan kaki Anda.

150
00:15:45,640 --> 00:15:49,049
Baguslah jika orang yang kamu sukai adalah anak yang kamu cari-cari,

151
00:15:50,850 --> 00:15:51,980
tapi aku bukan dia.

152
00:15:53,750 --> 00:15:55,720
Mimpi buruk dan bekas lukaku

153
00:15:56,490 --> 00:15:57,890
tidak ada hubungannya dengan insiden itu.

154
00:16:01,429 --> 00:16:05,130
Lagi pula, apakah aku anak itu atau bukan, apa pentingnya?

155
00:16:05,699 --> 00:16:08,329
Apa itu mengubah perasaanmu terhadapku?

156
00:16:11,100 --> 00:16:12,900
Tidak, itu tidak benar.

157
00:16:14,169 --> 00:16:15,939
Bagaimanapun juga,

158
00:16:19,140 --> 00:16:20,709
aku tetap menyukai Anda.

159
00:16:25,980 --> 00:16:27,079
Permisi.

160
00:16:29,789 --> 00:16:30,890
Teruskan tidurnya.

161
00:16:47,299 --> 00:16:50,110
Ya, aku akan ke sana sekitar pukul 19.00.

162
00:16:51,240 --> 00:16:53,179
Aku akan mengirimkan kata sandinya,

163
00:16:53,179 --> 00:16:56,209
bisa masukkan barang-barangnya jika tiba lebih dahulu?

164
00:16:56,350 --> 00:16:57,919
Terima kasih, sampai jumpa.

165
00:17:01,919 --> 00:17:04,219
Aku akan pindahan hari ini.

166
00:17:04,820 --> 00:17:05,919
Tapi ini hari kerja.

167
00:17:06,159 --> 00:17:07,790
Hari kerja lebih murah.

168
00:17:08,130 --> 00:17:09,590
Aku baru saja bekerja,

169
00:17:09,590 --> 00:17:13,030
jadi, orang tuaku membayar deposit dan jasa pindahan juga.

170
00:17:13,459 --> 00:17:15,400
Aku harus segera mengurangi anggaran demi mereka.

171
00:17:16,469 --> 00:17:19,900
Pasti berat untuk hidup mandiri setelah tinggal dengan orang tua.

172
00:17:20,640 --> 00:17:23,870
Tetap saja, menjadi wanita karier sepertimu itu harus.

173
00:17:25,810 --> 00:17:28,409
Aku akan tinggal di dekat sini dan lebih fokus bekerja.

174
00:17:29,479 --> 00:17:31,479
Bukankah ini waktunya rapat dengan tim bisnis?

175
00:17:31,679 --> 00:17:32,780
Apa?

176
00:17:34,550 --> 00:17:35,620
Astaga.

177
00:17:38,820 --> 00:17:41,360
Aku akan lebih fokus bekerja.

178
00:17:41,989 --> 00:17:43,630
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

179
00:17:45,999 --> 00:17:50,669
"Lee Sung Yeon"

180
00:18:07,890 --> 00:18:11,890
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.

181
00:18:18,630 --> 00:18:20,860
Kamu menunggu lama?

182
00:18:21,499 --> 00:18:22,600
Tidak apa-apa.

183
00:18:23,100 --> 00:18:25,570
Konser bukumu mendapat banyak komentar positif.

184
00:18:25,570 --> 00:18:28,209
Operasi agensi kami sampai terhambat.

185
00:18:28,209 --> 00:18:30,439
Ada tawaran wawancara dan mengisi acara TV.

186
00:18:30,739 --> 00:18:32,780
Kamu akan menerima tawaran ini terus, bukan?

187
00:18:33,340 --> 00:18:35,209
Tidak, aku tidak bisa.

188
00:18:35,780 --> 00:18:38,219
Kenapa? Akan bagus jika kamu menerimanya.

189
00:18:38,219 --> 00:18:39,919
Kamu juga pembicara yang andal.

190
00:18:40,019 --> 00:18:42,620
Aku sangat menikmati konser bukumu.

191
00:18:42,989 --> 00:18:46,620
Khususnya saat kamu mengungkapkan perasaan ke kekasihmu.

192
00:18:49,189 --> 00:18:52,229
Dia ada di sana, bukan?

193
00:18:54,199 --> 00:18:57,130
Dia pasti sangat terharu.

194
00:19:10,650 --> 00:19:12,320
- Nona Seol.
- Ya, Pak.

195
00:19:15,320 --> 00:19:17,390
Pak Choi menghadiri latihan pasukan cadangan.

196
00:19:17,419 --> 00:19:19,120
Bisakah kamu yang mengemudi hari ini?

197
00:19:19,219 --> 00:19:21,659
Aku harus membaca dokumen di jalan.

198
00:19:21,929 --> 00:19:23,560
Tentu, serahkan kepadaku.

199
00:19:23,790 --> 00:19:25,959
Aku akan mengantar Anda tanpa kesalahan.

200
00:19:27,429 --> 00:19:29,800
Kamu tidak akan mengantarku ke gerbang kematian?

201
00:19:29,800 --> 00:19:31,570
Tentu saja tidak.

202
00:20:02,729 --> 00:20:03,900
Anda memanggilku?

203
00:20:04,540 --> 00:20:06,370
Kita bisa makan siang bersama, bukan?

204
00:20:06,540 --> 00:20:08,969
Bisa, sebab Anda tidak ada jadwal rapat.

205
00:20:10,009 --> 00:20:12,509
Ini makan bersama pertama kita sejak berpacaran.

206
00:20:12,909 --> 00:20:15,249
Aku ingin tempat makan yang istimewa.

207
00:20:15,479 --> 00:20:17,679
Aku akan memesan tempat di restoran istimewa.

208
00:20:17,810 --> 00:20:20,280
Bukan restoran biasanya, aku ingin restoran yang baru.

209
00:20:20,580 --> 00:20:23,820
Baiklah, aku akan menyusun daftar restoran baru.

210
00:20:23,890 --> 00:20:25,590
Bagaimana jika kita menyiapkan keik juga?

211
00:20:25,790 --> 00:20:27,790
Kita harus merayakan momen istimewa ini.

212
00:20:27,790 --> 00:20:30,560
Baik, akan kusiapkan keik keju langka kesukaan Anda.

213
00:20:30,729 --> 00:20:31,800
Bagus.

214
00:20:36,229 --> 00:20:37,330
Apa ini?

215
00:20:37,729 --> 00:20:39,669
Apakah seperti ini percakapan antar pasangan?

216
00:20:39,999 --> 00:20:43,939
Ini tugasku sehari-hari, tapi kali ini aku merasa janggal.

217
00:20:52,150 --> 00:20:54,120
Walau kekanak-kanakan, perlukah kita memasang lilin?

218
00:20:54,850 --> 00:20:56,390
Itu tidak perlu.

219
00:20:57,320 --> 00:21:00,719
Tapi kusiapkan ini untuk merayakan awal hubungan kita.

220
00:21:01,060 --> 00:21:03,759
Maksud Anda, aku yang menyiapkan karena aku memesan tempat?

221
00:21:34,419 --> 00:21:35,830
Apa makanannya sesuai selera?

222
00:21:36,729 --> 00:21:37,959
Ya, ini enak.

223
00:21:38,229 --> 00:21:40,600
Terima kasih banyak. Kalian pasangan yang serasi.

224
00:21:41,530 --> 00:21:43,499
Bisa-bisa orang lain mengira Anda sekretarisnya.

225
00:21:46,469 --> 00:21:47,570
Selamat menikmati.

226
00:22:03,749 --> 00:22:05,989
Sebaiknya kita tidak kembali bekerja dan menikmati kencan lebih lama.

227
00:22:06,590 --> 00:22:07,620
Apa?

228
00:22:07,620 --> 00:22:10,360
Ayo kita berjalan-jalan dan menonton di bioskop.

229
00:22:10,630 --> 00:22:11,729
Tidak, Pak.

230
00:22:13,860 --> 00:22:15,600
Kamu tidak perlu tegas begitu.

231
00:22:15,600 --> 00:22:17,130
Lagi pula aku tidak ada jadwal kerja siang ini.

232
00:22:17,229 --> 00:22:18,870
Anda harus menjaga wibawa.

233
00:22:18,999 --> 00:22:22,439
Mengerjakan urusan pribadi saat jam kerja itu tidak pantas,

234
00:22:22,439 --> 00:22:23,669
apalagi berkencan.

235
00:22:26,409 --> 00:22:28,610
- Ini membingungkan.
- Apa?

236
00:22:28,909 --> 00:22:30,380
Kamu seperti sekretarisku saat ini.

237
00:22:35,590 --> 00:22:36,890
Kamu seperti pacarku sekarang.

238
00:22:39,459 --> 00:22:41,590
Kita masih harus memperjelas hubungan.

239
00:22:42,229 --> 00:22:43,390
Apa maksud Anda?

240
00:22:44,060 --> 00:22:46,699
Kamu selalu memenuhi kebutuhanku selama ini,

241
00:22:46,860 --> 00:22:49,870
tapi kini aku terkesan seperti pria egois.

242
00:22:49,969 --> 00:22:51,070
Aku tidak menyukai itu.

243
00:22:51,699 --> 00:22:55,409
Misalnya, kamu menuangkan air

244
00:22:55,909 --> 00:22:58,909
dan memberiku saputangan tadi.

245
00:22:59,580 --> 00:23:02,380
Itu bukan hal yang biasa dilakukan pasangan.

246
00:23:02,479 --> 00:23:03,909
Mau bagaimana lagi?

247
00:23:04,179 --> 00:23:05,650
Sudah tugasku

248
00:23:05,650 --> 00:23:08,620
untuk memastikan kenyamanan Anda.

249
00:23:08,790 --> 00:23:10,290
Maka itu, kita harus memperjelas hubungan.

250
00:23:11,050 --> 00:23:13,390
Mulai sekarang, bantu aku dalam pekerjaan saja.

251
00:23:13,590 --> 00:23:15,860
Aku yang akan menangani urusan pribadi lainnya.

252
00:23:16,630 --> 00:23:19,130
- Tapi itu agak...
- Turuti saja.

253
00:23:20,759 --> 00:23:22,969
Aku memang atasanmu yang egois,

254
00:23:23,530 --> 00:23:25,439
tapi aku tidak mau menjadi pacar yang egois.

255
00:23:39,580 --> 00:23:41,249
Baiklah.

256
00:23:41,949 --> 00:23:44,820
Nona Seol, kamu tidak akan salah lagi? Jangan tersesat.

257
00:23:45,459 --> 00:23:46,790
Tenang saja.

258
00:23:46,860 --> 00:23:48,290
Aku mengenal daerah ini.

259
00:23:48,290 --> 00:23:49,830
Aku bisa mencapai tujuan dengan mata terpejam.

260
00:23:50,630 --> 00:23:52,459
Kita tidak akan memejamkan mata selamanya, bukan?

261
00:23:54,159 --> 00:23:55,999
Lihat, kita hampir sampai.

262
00:23:55,999 --> 00:23:58,800
Tumben sekali. Aku menjadi makin gelisah

263
00:23:59,400 --> 00:24:00,570
karena kamu tidak melakukan kesalahan.

264
00:24:19,189 --> 00:24:20,419
Tunggu. bukankah dia...

265
00:24:21,489 --> 00:24:24,130
Bukankah dia mantan istri Anda?

266
00:24:40,239 --> 00:24:43,749
Mungkin itu temannya.

267
00:24:49,590 --> 00:24:52,689
Anda tidak akan melihat dia andaikan aku tersesat.

268
00:24:53,489 --> 00:24:57,189
Kenapa hari ini aku malah tidak melakukan kesalahan?

269
00:24:59,330 --> 00:25:00,429
Maaf.

270
00:25:01,330 --> 00:25:04,370
Aku tidak apa-apa, jangan dipikirkan.

271
00:25:28,229 --> 00:25:29,489
Tidak.

272
00:25:36,530 --> 00:25:38,040
Ada yang Anda butuhkan?

273
00:25:38,600 --> 00:25:39,699
Lalai.

274
00:25:40,669 --> 00:25:43,269
Aku butuh kelalaian dan kemalasanmu.

275
00:25:50,310 --> 00:25:52,580
Mungkin aku terlalu banyak bicara saat rapat.

276
00:25:52,880 --> 00:25:55,489
- Leherku pegal.
- Kerja bagus.

277
00:25:58,360 --> 00:25:59,519
Astaga.

278
00:26:05,600 --> 00:26:07,060
Ya ampun, Pak.

279
00:26:07,429 --> 00:26:08,570
Anda sedang apa?

280
00:26:08,769 --> 00:26:11,100
Seharusnya beri tahu aku jika butuh salinan dokumen.

281
00:26:11,100 --> 00:26:13,199
- Aku akan...
- Biar aku saja, Pak.

282
00:26:13,199 --> 00:26:16,669
Tidak, aku sudah selesai dan sudah menguasai mesin ini juga.

283
00:26:17,239 --> 00:26:20,509
Bahkan aku tahu cara membuat salinan usai mengubah ukurannya.

284
00:26:20,509 --> 00:26:22,409
Aku akan membuat salinan sendiri mulai sekarang.

285
00:26:30,850 --> 00:26:31,919
Terima kasih.

286
00:26:44,939 --> 00:26:46,370
Kenapa kalian berkumpul di sana?

287
00:26:46,540 --> 00:26:48,739
Apa kamu meninggalkan kursimu tadi?

288
00:26:49,140 --> 00:26:51,409
Tidak, aku duduk di mejaku sejak tadi.

289
00:26:52,310 --> 00:26:53,909
Lalu ada apa ini?

290
00:26:53,909 --> 00:26:55,350
Apa? Apa yang terjadi?

291
00:26:55,350 --> 00:26:57,709
Begini, Wakil Pimpinan

292
00:26:57,709 --> 00:27:00,050
membuat salinan dokumen sendiri.

293
00:27:00,219 --> 00:27:02,620
- Apa? Kamu serius?
- Ya.

294
00:27:03,120 --> 00:27:06,189
Aku hampir terkena serangan jantung.

295
00:27:06,560 --> 00:27:08,830
Kalian mendengar detaknya berhenti?

296
00:27:09,259 --> 00:27:10,330
Astaga.

297
00:27:36,719 --> 00:27:38,989
Ini sangat membingungkan.

298
00:27:41,120 --> 00:27:42,360
- Nona Kim.
- Ya?

299
00:27:42,630 --> 00:27:45,600
Datanglah ke kantor CFO. Dia mencarimu.

300
00:27:46,900 --> 00:27:47,969
Baik.

301
00:27:58,110 --> 00:28:01,610
Kue milik Wakil Pimpinan terlihat mahal dan enak.

302
00:28:01,679 --> 00:28:03,550
Bagaimana jika kita mencoba satu?

303
00:28:07,479 --> 00:28:08,550
Kamu mau?

304
00:28:09,489 --> 00:28:10,790
Tidak.

305
00:28:10,790 --> 00:28:12,959
Mohon lupakan kebodohanku tadi.

306
00:28:12,959 --> 00:28:16,590
Aku tidak pernah menyentuh kue Anda sebelumnya.

307
00:28:17,159 --> 00:28:19,199
- Benar, bukan?
- Ya.

308
00:28:43,390 --> 00:28:46,219
Dia mengambil kue dan tehnya sendiri?

309
00:28:46,219 --> 00:28:48,489
Aku melihatnya sendiri.

310
00:28:48,890 --> 00:28:50,390
Sungguh mengejutkan.

311
00:28:50,929 --> 00:28:52,560
Ada apa dengannya hari ini?

312
00:28:52,729 --> 00:28:55,130
Dia membuat salinan dan mengambil kudapan sendiri.

313
00:28:56,100 --> 00:28:57,370
Tampaknya aku tahu.

314
00:28:59,169 --> 00:29:00,870
Jika kalian sanggup mendengarnya, berkumpullah.

315
00:29:00,870 --> 00:29:03,509
- Kami sudah berkumpul.
- Yang benar saja.

316
00:29:04,679 --> 00:29:05,880
Kurasa

317
00:29:08,449 --> 00:29:11,749
itu penekanan halus sebelum terjadi PHK,

318
00:29:12,150 --> 00:29:15,150
"Aku bisa melakukan apa saja tanpa kalian."

319
00:29:15,550 --> 00:29:18,419
Apa? Kurasa bukan.

320
00:29:18,659 --> 00:29:20,259
Kurasa itu benar.

321
00:29:20,259 --> 00:29:22,530
Jika tidak, apa maksud

322
00:29:22,590 --> 00:29:24,659
gelagat anehnya itu?

323
00:29:25,360 --> 00:29:28,400
- Memang aneh, tapi...
- Bagaimana ini?

324
00:29:29,199 --> 00:29:31,199
Putriku sebentar lagi berumur satu tahun...

325
00:29:31,370 --> 00:29:33,999
Bukan itu masalahnya. Bagaimana dengan pinjamanku?

326
00:29:34,040 --> 00:29:37,169
Tamatlah riwayatku. Banyak makanan yang ingin kucicipi.

327
00:29:37,709 --> 00:29:39,439
Kalian semua pasti khawatir.

328
00:29:39,679 --> 00:29:42,979
Seharusnya perbagus resume kalian sebelum dipecat

329
00:29:43,280 --> 00:29:44,350
seperti aku.

330
00:29:45,620 --> 00:29:49,150
Kenapa kamu tidak sekalian memperbaiki kepribadianmu?

331
00:29:49,419 --> 00:29:52,219
Kepribadianmu buruk sekali.

332
00:29:53,219 --> 00:29:54,390
Bagaimana denganku?

333
00:29:56,429 --> 00:29:57,630
Bae Hyun Seung.

334
00:29:59,459 --> 00:30:00,800
Kamu magang, jadi, kamu aman.

335
00:30:02,870 --> 00:30:04,499
Benarkah ada yang akan dipecat?

336
00:30:04,699 --> 00:30:07,100
Ini ibarat saat-saat tenang sebelum badai melanda.

337
00:30:07,199 --> 00:30:09,409
Apa yang terjadi?

338
00:30:16,709 --> 00:30:17,949
Kamu sudah kembali.

339
00:30:36,429 --> 00:30:37,499
Tunggu.

340
00:30:38,100 --> 00:30:40,669
Ini teh pertama buatanku.

341
00:30:42,140 --> 00:30:44,709
Sebaiknya aku memberikannya kepada Nona Kim.

342
00:30:48,249 --> 00:30:49,280
Tunggu di sini.

343
00:31:13,600 --> 00:31:14,909
Anda memanggilku?

344
00:31:15,340 --> 00:31:16,439
Duduk di situ.

345
00:31:25,019 --> 00:31:27,219
Aku membuat teh untuk kali pertama

346
00:31:27,350 --> 00:31:28,489
dan itu untukmu.

347
00:31:29,019 --> 00:31:30,320
Cobalah mencicipinya.

348
00:31:31,659 --> 00:31:33,290
Ada yang ingin aku bicarakan.

349
00:31:33,290 --> 00:31:34,959
Bicaralah setelah kamu meminumnya.

350
00:31:35,229 --> 00:31:38,360
Teh pertama buatanku itu bisa dingin

351
00:31:38,600 --> 00:31:39,830
jika dibiarkan.

352
00:31:41,669 --> 00:31:42,830
Baiklah.

353
00:31:52,479 --> 00:31:55,509
Astaga, panas.

354
00:31:56,650 --> 00:31:57,749
Panas.

355
00:31:59,219 --> 00:32:01,550
Kamu tidak apa-apa? Lidahmu melepuh?

356
00:32:01,550 --> 00:32:04,050
- Buka mulutmu.
- Tidak.

357
00:32:04,050 --> 00:32:05,860
- Aku baik-baik saja.
- Bukalah.

358
00:32:05,860 --> 00:32:07,929
- Aku baik-baik saja.
- Bukalah.

359
00:32:33,780 --> 00:32:36,719
Ada yang ingin kuumumkan.

360
00:32:39,219 --> 00:32:41,689
Sebenarnya, hari ini

361
00:32:42,189 --> 00:32:43,729
cukup istimewa bagiku.

362
00:32:44,659 --> 00:32:46,800
Hari istimewa bagi Anda?

363
00:32:46,999 --> 00:32:48,870
Ini

364
00:32:48,999 --> 00:32:52,100
hari pertama peningkatan komunikasi tim

365
00:32:52,199 --> 00:32:53,939
yang akan kulaksanakan mulai tahun ini.

366
00:32:55,239 --> 00:32:58,209
Hari pertama peningkatan komunikasi tim?

367
00:32:58,439 --> 00:32:59,439
Ya.

368
00:32:59,509 --> 00:33:02,610
Ini hari menatap mata kalian semua

369
00:33:02,610 --> 00:33:06,179
dan menyampaikan rasa terima kasihku yang terdalam.

370
00:33:07,019 --> 00:33:10,050
Target pertamaku adalah dia.

371
00:33:15,429 --> 00:33:18,560
Baiklah. Aku akan mulai bertatap mata

372
00:33:18,600 --> 00:33:20,159
dengan target keduaku.

373
00:33:22,870 --> 00:33:24,030
Pak Jung.

374
00:33:35,679 --> 00:33:37,209
Terima kasih atas kerja kerasnya.

375
00:33:44,860 --> 00:33:46,390
Senang melihatmu.

376
00:33:47,419 --> 00:33:48,560
Permisi, Pak.

377
00:33:50,959 --> 00:33:53,199
Masih banyak dokumen yang harus diperiksa.

378
00:33:53,229 --> 00:33:56,530
Anda harus segera mengonfirmasinya agar bisa diproses.

379
00:33:57,969 --> 00:33:59,669
- Benarkah?
- Ya.

380
00:34:02,039 --> 00:34:04,680
Sayang sekali, tapi aku perlu menunda bertatapan mata

381
00:34:04,680 --> 00:34:08,579
dengan kalian hingga tahun depan.

382
00:34:11,680 --> 00:34:13,050
Kerja yang bagus, Semuanya.

383
00:34:19,919 --> 00:34:21,930
- Sekian.
- Sampai jumpa.

384
00:34:44,110 --> 00:34:46,450
Aku tidak mengerti.

385
00:34:46,579 --> 00:34:49,349
Tiba-tiba saja, ini hari peningkatan komunikasi tim?

386
00:34:49,590 --> 00:34:53,289
Ya. Mungkin dia merasa perlunya peningkatan komunikasi di tim kita.

387
00:34:53,590 --> 00:34:56,590
Tidak, sepertinya aku mengerti situasinya.

388
00:34:57,389 --> 00:34:58,700
Aku yakin

389
00:35:00,130 --> 00:35:01,630
itu karena Nona Kim.

390
00:35:02,300 --> 00:35:05,400
Apa? Aku tidak paham maksudmu.

391
00:35:06,039 --> 00:35:07,369
Jujurlah.

392
00:35:08,669 --> 00:35:11,579
Kamu merahasiakannya dari kami

393
00:35:16,380 --> 00:35:17,979
dan mengusulkan ini kepadanya, bukan?

394
00:35:17,979 --> 00:35:20,349
Mewujudkan ini dan memperhatikan kami.

395
00:35:20,349 --> 00:35:24,119
Wakil Pimpinan bukan tipe orang yang akan memikirkan ide ini.

396
00:35:24,419 --> 00:35:26,820
Sudah jelas itu idemu.

397
00:35:27,320 --> 00:35:28,829
Benarkah itu, Nona Kim?

398
00:35:30,289 --> 00:35:31,530
Ya, semacam itu.

399
00:35:33,030 --> 00:35:35,470
Astaga! Dasar!

400
00:35:35,630 --> 00:35:37,669
Jangan mengusulkan ide seperti itu.

401
00:35:37,900 --> 00:35:40,400
Aku canggung sepanjang waktu.

402
00:35:40,400 --> 00:35:41,809
Astaga.

403
00:35:42,240 --> 00:35:44,539
Tapi dia meluangkan waktu untuk memperhatikan kita.

404
00:35:44,809 --> 00:35:46,209
Jadi, kita tidak akan dipecat.

405
00:35:47,439 --> 00:35:49,450
Benar. Kalau begitu...

406
00:35:49,809 --> 00:35:51,450
Kenapa dia sangat berbeda hari ini?

407
00:36:08,930 --> 00:36:10,729
"Hari Peningkatan Komunikasi".

408
00:36:11,130 --> 00:36:12,400
Aku takjub dengan diriku.

409
00:36:12,800 --> 00:36:14,840
Kenapa aku bisa memikirkan ide sehebat itu secara mendadak?

410
00:36:24,780 --> 00:36:25,979
Bagaimana, Nona Kim?

411
00:36:26,180 --> 00:36:28,119
Bukankah aktingku sangat wajar?

412
00:36:29,050 --> 00:36:30,119
Pak.

413
00:36:32,559 --> 00:36:35,430
Jika Anda mengerjakan urusan Anda sendiri,

414
00:36:36,189 --> 00:36:37,490
aku tidak nyaman.

415
00:36:41,599 --> 00:36:43,099
Apa kamu salah bicara?

416
00:36:43,530 --> 00:36:46,400
Bukankah maksudmu "nyaman", bukan "tidak nyaman"?

417
00:36:46,999 --> 00:36:49,139
Tidak. Sama sekali tidak salah.

418
00:36:50,410 --> 00:36:52,539
Aku tidak ingin diperlakukan khusus karena kita berpacaran.

419
00:36:52,539 --> 00:36:54,439
Itu menyakiti harga diriku.

420
00:36:56,709 --> 00:36:59,380
Kamu tidak suka aku mengerjakan urusanku sendiri?

421
00:37:00,349 --> 00:37:02,349
Aku telah mengurusnya selama sembilan tahun ini.

422
00:37:02,849 --> 00:37:05,720
Jadi, izinkan aku untuk terus mengurusnya.

423
00:37:05,889 --> 00:37:06,889
Permisi.

424
00:37:08,289 --> 00:37:09,430
Nona Kim.

425
00:37:10,260 --> 00:37:11,459
Aku paham maksudmu.

426
00:37:12,459 --> 00:37:16,070
Tapi masalahnya, aku tidak mau kamu mengerjakan hal remeh...

427
00:37:16,070 --> 00:37:17,700
"Hal remeh"?

428
00:37:21,439 --> 00:37:23,939
Mengerjakan tugas itu bagian dari tugasku.

429
00:37:24,410 --> 00:37:26,840
Aku bekerja keras agar sempurna walau itu tugas remeh.

430
00:37:26,840 --> 00:37:28,709
Melihat atasanku puas dengan performaku pun

431
00:37:28,709 --> 00:37:30,309
membuatku bangga.

432
00:37:32,579 --> 00:37:33,950
Tapi pemilihan kata Anda

433
00:37:33,950 --> 00:37:36,849
terkesan meremehkan tugasku. Aku tersinggung.

434
00:37:40,619 --> 00:37:42,030
Kamu menyakiti perasaanku.

435
00:37:42,490 --> 00:37:44,999
Kamu sungguh tidak tahu kenapa aku mengurusnya sendiri?

436
00:37:45,599 --> 00:37:48,300
Seluruh urusanku selalu dikerjakan oleh orang lain.

437
00:37:48,300 --> 00:37:51,070
Kamu pikir mengurusnya sendiri mudah bagiku?

438
00:37:52,639 --> 00:37:54,169
Itu sulit, tapi aku ingin melakukannya untukmu.

439
00:37:54,709 --> 00:37:56,410
Aku ingin menjadi pacar yang baik.

440
00:38:00,809 --> 00:38:02,410
Tetap saja, jangan mengulanginya.

441
00:38:04,619 --> 00:38:05,979
Ini tempat kerja.

442
00:38:06,419 --> 00:38:07,849
Seharusnya kita bekerja.

443
00:38:08,389 --> 00:38:11,490
Aku harus tetap tegas untuk memisahkan kehidupan

444
00:38:11,490 --> 00:38:13,160
sebagai Kim Mi So dan sebagai sekretaris Anda.

445
00:38:14,590 --> 00:38:17,090
Aku tidak boleh bingung.

446
00:38:18,499 --> 00:38:19,660
Semoga Anda mengerti.

447
00:38:22,700 --> 00:38:24,539
Kamu terlalu rasional.

448
00:38:25,869 --> 00:38:28,340
Permisi. Aku harus kembali bekerja.

449
00:38:38,619 --> 00:38:39,950
Semua ucapannya benar.

450
00:38:41,689 --> 00:38:42,990
Tapi kenapa aku merasa seperti ini?

451
00:38:51,800 --> 00:38:53,599
"Wakil Pimpinan Lee Young Joon"

452
00:39:03,139 --> 00:39:05,180
Nona Kim.

453
00:39:06,139 --> 00:39:09,280
Apa kamu berbuat sesuatu hingga Pak Lee marah?

454
00:39:10,249 --> 00:39:11,419
Tidak.

455
00:39:11,550 --> 00:39:14,749
Sepertinya ada masalah. Suasana di kantor sangat tegang.

456
00:39:16,490 --> 00:39:19,389
Entah ada apa, tapi tidak bisakah kamu meminta maaf?

457
00:39:20,220 --> 00:39:22,630
Aku takut. Jantungku berdebar-debar sejak tadi.

458
00:39:23,160 --> 00:39:26,160
Entahlah, aku tidak melakukan kesalahan.

459
00:39:26,660 --> 00:39:27,729
Tetap saja...

460
00:39:28,329 --> 00:39:30,369
Selama ini kamu berusaha menyenangkan Pak Lee

461
00:39:30,369 --> 00:39:32,169
walau tidak bersalah.

462
00:39:33,840 --> 00:39:34,869
Apa?

463
00:40:03,329 --> 00:40:04,639
Aku tidak mengerti.

464
00:40:05,070 --> 00:40:06,599
Kenapa dia sangat rasional?

465
00:40:06,599 --> 00:40:08,439
Kenapa dia teliti mengenai segala hal?

466
00:40:08,439 --> 00:40:10,840
Dia penggila kerja yang hanya peduli dengan pekerjaan.

467
00:40:11,070 --> 00:40:12,880
Bukankah Anda menyukai sifat Nona Kim

468
00:40:12,880 --> 00:40:14,749
yang rasional, teliti, dan gila kerja?

469
00:40:15,180 --> 00:40:16,849
Bukankah itu alasanmu mempertahankannya selama 9 tahun?

470
00:40:17,749 --> 00:40:19,720
Dia tidak memahami perasaan dan pikiran pria.

471
00:40:19,820 --> 00:40:21,220
Apakah karena dia tidak pernah punya pacar?

472
00:40:23,289 --> 00:40:26,090
Kamu juga belum pernah berpacaran.

473
00:40:26,090 --> 00:40:28,189
Aku tergila-gila kepadanya beberapa jam lalu,

474
00:40:28,189 --> 00:40:31,900
tapi kini masalah sepele menjadi runyam.

475
00:40:32,300 --> 00:40:34,669
Dia selalu mengabaikan ucapanku yang baginya menyebalkan.

476
00:40:36,430 --> 00:40:37,869
Bagaimanapun...

477
00:40:38,599 --> 00:40:40,340
Itu terjadi dalam semua hubungan.

478
00:40:40,800 --> 00:40:42,539
Sedikit perbedaan pendapat

479
00:40:42,539 --> 00:40:44,470
bisa menimbulkan konflik besar.

480
00:40:44,979 --> 00:40:46,039
Tapi

481
00:40:47,110 --> 00:40:48,709
saat pasangan sering meributkan hal serupa

482
00:40:48,709 --> 00:40:50,650
dan mulai saling berjauhan,

483
00:40:51,180 --> 00:40:52,720
hubungannya akan berakhir dengan buruk.

484
00:40:53,780 --> 00:40:55,289
- Seperti yang menimpaku.
- Apa?

485
00:40:55,490 --> 00:40:58,360
Kami baru mulai berpacaran. Kamu mengutuk kami?

486
00:40:59,919 --> 00:41:00,990
Pak Lee.

487
00:41:02,389 --> 00:41:03,459
Young Joon.

488
00:41:05,999 --> 00:41:07,829
Jangan berlarut-larut dalam pertengkaran.

489
00:41:09,570 --> 00:41:10,800
Jika tidak, kalian akan putus

490
00:41:11,030 --> 00:41:12,139
seperti yang kualami.

491
00:41:40,660 --> 00:41:41,769
Kenapa dia?

492
00:41:49,970 --> 00:41:53,340
Tetap saja, selama ini kamu berusaha menyenangkan Pak Lee

493
00:41:53,340 --> 00:41:55,010
walau tidak bersalah.

494
00:41:56,209 --> 00:41:58,079
Tadinya, aku tidak keberatan meminta maaf

495
00:41:58,079 --> 00:42:00,050
walau tidak melakukan kesalahan.

496
00:42:01,079 --> 00:42:03,419
Entah kenapa, kini itu terasa berat.

497
00:42:05,090 --> 00:42:07,720
Bisakah kami berbaikan saat bicara nanti?

498
00:42:18,340 --> 00:42:21,439
Nona Kim, kamu tidak apa-apa jika aku pulang sekarang?

499
00:42:21,439 --> 00:42:22,740
Aku akan pindahan.

500
00:42:23,269 --> 00:42:25,939
Tentu. Pergilah. Semoga pindahannya lancar.

501
00:42:25,979 --> 00:42:28,209
- Terima kasih. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

502
00:42:45,860 --> 00:42:47,200
Apa semua acaraku hari ini

503
00:42:47,700 --> 00:42:48,999
sudah terpenuhi?

504
00:42:49,700 --> 00:42:52,769
Ajaklah aku untuk berbaikan.

505
00:42:53,999 --> 00:42:56,039
Ya, semua acara Anda sudah terpenuhi, Pak.

506
00:42:57,939 --> 00:43:01,410
Ajaklah aku meluruskan salah paham sambil makan malam.

507
00:43:01,849 --> 00:43:02,880
Baiklah.

508
00:43:04,249 --> 00:43:05,849
Sebaiknya kamu juga pulang.

509
00:43:06,419 --> 00:43:09,189
Cegah aku pulang dan ajak aku bersenang-senang.

510
00:43:09,590 --> 00:43:12,019
Tentu. Kalau begitu, aku juga akan pulang.

511
00:43:14,119 --> 00:43:15,260
Katakan, "Nona Kim boleh pulang,

512
00:43:15,260 --> 00:43:17,189
tapi Kim Mi So harus berkencan denganku."

513
00:43:17,389 --> 00:43:18,400
Baiklah.

514
00:43:19,729 --> 00:43:21,470
Kalau begitu, aku pulang.

515
00:43:24,869 --> 00:43:26,740
Katakan, "Kenapa diam saja? Ikutlah dengaku."

516
00:43:27,169 --> 00:43:29,970
Ayolah! Cegah aku pergi.

517
00:43:41,079 --> 00:43:42,619
Astaga, menjengkelkan!

518
00:43:44,189 --> 00:43:47,419
Ibu, kamarku Unit 301, bukan 302. Berapa kali harus kukatakan?

519
00:43:48,260 --> 00:43:50,130
Pokoknya, kirimkan saja ke alamat ini.

520
00:43:50,559 --> 00:43:51,559
Baiklah.

521
00:43:52,860 --> 00:43:53,959
Halo.

522
00:43:54,499 --> 00:43:55,869
- Itu untuk Unit 301, ya?
- Ya.

523
00:43:56,200 --> 00:43:57,300
Maaf terlambat.

524
00:43:57,300 --> 00:43:59,499
- Tidak apa. Kami hampir selesai.
- Ya. Terima kasih.

525
00:44:20,389 --> 00:44:21,959
Bagus. Cantiknya.

526
00:44:30,869 --> 00:44:31,970
Astaga, ini...

527
00:44:32,539 --> 00:44:34,070
Ini akan sangat berguna.

528
00:44:39,910 --> 00:44:40,910
Ayo pulang.

529
00:44:51,789 --> 00:44:52,860
Halo.

530
00:44:53,189 --> 00:44:55,630
Anda meilhat kipas anginku di sini?

531
00:44:55,630 --> 00:44:57,829
Kipas angin? Itu milikmu?

532
00:44:57,999 --> 00:45:00,200
Pemuda yang tinggal di atap membawanya.

533
00:45:00,200 --> 00:45:01,200
Apa?

534
00:45:12,209 --> 00:45:14,280
Kukira ada yang membuangmu karena kamu rusak.

535
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Ternyata kamu masih menyala.

536
00:45:15,979 --> 00:45:17,180
Aku harus memanggilmu

537
00:45:17,180 --> 00:45:19,019
Ko Gui Nam versi kipas angin.

538
00:45:19,019 --> 00:45:20,119
Ko si Kipas.

539
00:45:21,389 --> 00:45:22,419
Ko si Kipas.

540
00:45:26,090 --> 00:45:27,189
Hei, kenapa kamu kemari?

541
00:45:27,320 --> 00:45:30,260
Kamu pindahan hari ini? Mau membagikan kue beras ke tetangga?

542
00:45:30,959 --> 00:45:32,130
Kue beras apanya!

543
00:45:34,430 --> 00:45:36,099
Dia benar-benar mencurinya.

544
00:45:36,599 --> 00:45:38,939
Apa-apaan? Kenapa kamu mengambil kipas anginku?

545
00:45:39,539 --> 00:45:42,539
Ini kipas anginmu?

546
00:45:43,139 --> 00:45:46,610
Aku mengambilnya karena kukira seseorang membuangnya.

547
00:45:47,610 --> 00:45:50,880
Itu salahmu. Kenapa kamu meletakkannya di jalan?

548
00:45:51,079 --> 00:45:53,720
Apa maksudmu? Aku sedang memasukkan barang ke kamarku.

549
00:45:53,720 --> 00:45:56,249
Lagi pula, kenapa kamu berasumsi ini sampah?

550
00:45:56,249 --> 00:45:57,550
Ini masih bagus dan menyala.

551
00:45:57,550 --> 00:46:00,220
Zaman sekarang, orang-orang sering membuang benda yang belum rusak.

552
00:46:00,419 --> 00:46:03,689
Lihat meja ini. Aku mengambilnya saat ada yang membuangnya...

553
00:46:04,860 --> 00:46:06,860
Maksudku, bukan meja ini.

554
00:46:07,599 --> 00:46:09,200
Pokoknya, sungguh disayangkan.

555
00:46:09,700 --> 00:46:12,499
Akan kukembalikan tanpa ragu.

556
00:46:12,769 --> 00:46:14,769
Memang ragu kenapa? Itu kipas anginku.

557
00:46:21,280 --> 00:46:22,349
Astaga.

558
00:46:33,919 --> 00:46:35,260
"Kak Pil Nam"

559
00:46:39,059 --> 00:46:40,099
Hei, Kak Pil Nam.

560
00:46:41,369 --> 00:46:42,970
Tidak. Aku tidak mau minum.

561
00:46:43,829 --> 00:46:44,999
Aku lelah.

562
00:46:47,269 --> 00:46:48,439
Ya, sampai jumpa.

563
00:47:03,889 --> 00:47:05,389
Sepertinya enak sekali.

564
00:47:06,919 --> 00:47:10,430
Pindahan tidak lengkap tanpa menyantap masakan Tionghoa.

565
00:47:18,599 --> 00:47:19,800
Siapa itu?

566
00:47:27,039 --> 00:47:30,880
Apa? Untuk apa tomat cerinya?

567
00:47:31,079 --> 00:47:33,220
Apa maksudmu?

568
00:47:33,919 --> 00:47:36,389
Aku menanam bibitnya, menyiramnya,

569
00:47:36,490 --> 00:47:38,660
dan memastikannya terpapar sinar matahari yang cukup.

570
00:47:38,660 --> 00:47:41,019
Ini tomat ceri berharga yang kurawat seperti anakku sendiri.

571
00:47:44,800 --> 00:47:46,130
Terimalah.

572
00:47:48,769 --> 00:47:50,570
Lenganku mulai pegal.

573
00:47:54,200 --> 00:47:57,439
Kenapa kamu memberikan sesuatu yang berharga?

574
00:47:59,139 --> 00:48:01,309
Maaf tentang hal tadi.

575
00:48:04,110 --> 00:48:06,680
Anggap ini bayaran karena memakai kipas anginmu beberapa menit

576
00:48:06,820 --> 00:48:09,689
dan hadiah sambutan dari kolega senior.

577
00:48:12,059 --> 00:48:14,490
Baiklah. Aku pergi.

578
00:48:15,160 --> 00:48:16,229
Tunggu.

579
00:48:22,930 --> 00:48:25,300
Apa aku terlalu kejam tadi?

580
00:48:42,150 --> 00:48:44,320
Saat kamu memesan makanan, biasanya selalu bersisa

581
00:48:44,320 --> 00:48:46,760
karena porsinya terlalu banyak untuk satu orang.

582
00:48:47,119 --> 00:48:48,789
Kuharap kamu tidak mengajak makan bersama.

583
00:48:48,860 --> 00:48:49,860
Tentu saja tidak.

584
00:48:49,959 --> 00:48:52,229
Saat memesan makanan,

585
00:48:52,360 --> 00:48:54,800
beri aku setengahnya sebelum kamu makan.

586
00:48:54,800 --> 00:48:57,269
Jadi, tidak akan terbuang. Kita sama-sama untung.

587
00:49:13,419 --> 00:49:15,189
Apa ini?

588
00:49:18,220 --> 00:49:19,720
Porsinya terlalu besar.

589
00:49:20,590 --> 00:49:21,959
Jadi, aku membaginya.

590
00:49:23,360 --> 00:49:24,630
Kalau begitu, permisi.

591
00:49:24,760 --> 00:49:26,030
Tunggu, Nona Kim.

592
00:49:26,930 --> 00:49:28,630
Tidak perlu berterima kasih.

593
00:49:28,630 --> 00:49:30,700
Aku ingin berbagi sebagai balasan atas tomat cerinya.

594
00:49:30,700 --> 00:49:34,070
Bukan itu. Aku ingin bilang

595
00:49:34,070 --> 00:49:35,639
sebaiknya kamu memesan nasi goreng udang.

596
00:49:35,769 --> 00:49:38,639
Aku lebih menyukainya karena tekstur kenyal

597
00:49:38,639 --> 00:49:40,340
dari udang yang lezat.

598
00:49:40,840 --> 00:49:42,680
- Apa?
- Daging asam manis juga.

599
00:49:42,780 --> 00:49:45,180
Aku lebih suka mencelupkannya ke saus daripada...

600
00:49:46,479 --> 00:49:47,550
Kembalikan saja.

601
00:49:47,849 --> 00:49:49,389
Tidak mau.

602
00:49:49,490 --> 00:49:52,019
Akan kumakan untuk menghormati kebaikanmu.

603
00:49:52,519 --> 00:49:55,289
Ini bukan kebaikan, hanya formalitas.

604
00:49:55,930 --> 00:49:58,300
Kalau begitu, akan kuterima sebagai formalitas.

605
00:49:58,660 --> 00:50:00,559
Sebenarnya, bukan formalitas. Kembalikan saja.

606
00:50:00,559 --> 00:50:02,530
Tidak, aku mengutamakan sopan santun.

607
00:50:02,599 --> 00:50:05,800
Tahu tidak? Aku lebih suka tomat besar daripada tomat ceri.

608
00:50:05,800 --> 00:50:08,139
Aku punya tomat besar. Lain kali akan kuberikan.

609
00:50:08,139 --> 00:50:09,709
Buahnya belum ranum. Kembalikan!

610
00:50:09,709 --> 00:50:11,039
Akan kuhabiskan semuanya!

611
00:50:21,650 --> 00:50:22,919
"Kebetulan yang menyatukan kita, tapi mungkin kita"

612
00:50:22,919 --> 00:50:24,189
"Ditakdirkan untuk berjumpa. Lee Sung Yeon"

613
00:50:27,389 --> 00:50:29,360
Mustahil aku bisa melaluinya sendirian.

614
00:50:30,559 --> 00:50:34,059
Aku tidak ingin melepaskan gadis yang mendampingiku saat itu.

615
00:50:35,130 --> 00:50:37,729
Akan kulindungi dia dengan segenap tenaga.

616
00:50:58,459 --> 00:51:01,289
"Kim Mi So"

617
00:51:13,400 --> 00:51:15,869
Pak Lee tidak menghubungiku.

618
00:51:23,380 --> 00:51:24,579
Siapa?

619
00:51:33,320 --> 00:51:34,419
Pak Lee.

620
00:51:41,669 --> 00:51:42,769
Pak Lee.

621
00:51:54,139 --> 00:51:55,249
Kamu sudah tidur?

622
00:51:56,680 --> 00:51:58,579
Masih terlalu dini untuk tidur.

623
00:52:00,619 --> 00:52:01,749
Begini...

624
00:52:04,349 --> 00:52:05,820
Mengenai tadi...

625
00:52:05,820 --> 00:52:07,260
- Ada paket!
- Ada paket.

626
00:52:07,389 --> 00:52:08,490
Apa?

627
00:52:08,829 --> 00:52:11,800
- Anda Nona Kim Mi So?
- Ya. Terima kasih.

628
00:52:19,970 --> 00:52:21,070
"Kimchi Daun Moster Dolsan"

629
00:52:21,070 --> 00:52:22,869
"Kimchi Daun Moster Dolsan"?

630
00:52:24,039 --> 00:52:27,209
Ini selalu laku di saluran TV belanja rumah.

631
00:52:27,209 --> 00:52:28,709
Rasanya sangat enak.

632
00:52:36,150 --> 00:52:37,550
- Aku juga mau mencicipi.
- Apa?

633
00:52:37,889 --> 00:52:38,990
Ayo kita makan bersama.

634
00:52:39,990 --> 00:52:41,119
Kita nikmati bersama ini.

635
00:52:41,229 --> 00:52:42,360
Apa isinya?

636
00:52:43,090 --> 00:52:44,260
Sesuatu yang kamu sukai.

637
00:52:47,930 --> 00:52:51,800
Kalau begitu, masuklah jika mau.

638
00:53:05,579 --> 00:53:08,950
"Mau Kulit"

639
00:53:08,950 --> 00:53:11,919
Aku pelanggan tetap di restoran ini. Anda jauh-jauh ke sana?

640
00:53:12,289 --> 00:53:15,160
Tentu saja, bahkan aku yang memanggangnya.

641
00:53:26,340 --> 00:53:28,410
Permisi. Bisa tolong bungkus ini?

642
00:53:36,180 --> 00:53:38,880
Benar juga. Pemilik restorannya

643
00:53:39,050 --> 00:53:41,019
ingat saat kita pergi ke sana bersama.

644
00:53:41,320 --> 00:53:44,590
Bahkan aku mendapat serangga gratis. Ternyata kamu menyukainya.

645
00:53:45,820 --> 00:53:47,829
- "Serangga"?
- Ya.

646
00:53:54,669 --> 00:53:56,229
Pupa ulat sutra rupanya!

647
00:54:00,240 --> 00:54:01,840
Kulit hewan dan serangga.

648
00:54:02,340 --> 00:54:04,240
Selera pacarku sungguh unik.

649
00:54:06,380 --> 00:54:07,479
Terima kasih.

650
00:54:10,280 --> 00:54:12,050
Kamu berterima kasih karena mendapat yang kamu sukai?

651
00:54:13,650 --> 00:54:14,990
Tidak, karena Anda datang kemari.

652
00:54:19,059 --> 00:54:20,320
Aku rindu.

653
00:54:28,769 --> 00:54:30,970
Kenapa kamu sangat rasional di kantor?

654
00:54:31,099 --> 00:54:33,300
Di kantor, Anda Wakil Pimpinan

655
00:54:33,300 --> 00:54:35,970
dan aku sekretaris, jadi, aku lebih berhati-hati.

656
00:54:37,039 --> 00:54:41,039
Maka itu, aku berusaha lebih menjaga jarak.

657
00:54:42,380 --> 00:54:45,619
Pokoknya, maaf jika Anda menjadi tidak enak hati, Pak Lee.

658
00:54:51,619 --> 00:54:52,860
Aku tidak suka itu.

659
00:54:53,490 --> 00:54:55,630
Astaga, yang benar saja.

660
00:54:55,630 --> 00:54:57,729
Aku sudah meminta maaf.

661
00:54:57,860 --> 00:55:00,030
Bukan itu. Maksudku, caramu memanggilku.

662
00:55:00,200 --> 00:55:01,999
Panggil aku "Young Joon" mulai sekarang.

663
00:55:06,539 --> 00:55:07,539
Apa?

664
00:55:09,769 --> 00:55:13,010
Kenapa kita tidak memakai panggilan yang biasanya?

665
00:55:13,479 --> 00:55:16,410
Anda juga bisa memanggilku Nona Kim.

666
00:55:16,680 --> 00:55:19,050
Kalau begitu, aku akan memanggilmu Mi So.

667
00:55:20,280 --> 00:55:23,389
Katakan, "Young Joon."

668
00:55:45,240 --> 00:55:46,280
Young...

669
00:55:48,050 --> 00:55:49,150
Young...

670
00:55:50,450 --> 00:55:52,180
Young...

671
00:55:54,419 --> 00:55:55,450
Young...

672
00:55:56,550 --> 00:55:58,860
Mungkin lain kali saja.

673
00:56:04,829 --> 00:56:07,900
Sebaiknya kita jalani ini perlahan.

674
00:56:12,400 --> 00:56:13,639
Mi So.

675
00:56:14,039 --> 00:56:15,809
Mi So, kakakmu datang. Buka pintunya.

676
00:56:15,869 --> 00:56:16,869
Kakakmu?

677
00:56:17,539 --> 00:56:19,340
- Buka pintunya.
- Aku harus mengenalkan diriku.

678
00:56:19,340 --> 00:56:21,579
Aku ingin mengumumkannya secepatnya.

679
00:56:21,780 --> 00:56:23,410
Tunggu.

680
00:56:23,410 --> 00:56:25,650
Jangan sekarang. Ikut aku.

681
00:56:25,650 --> 00:56:27,619
- Kenapa? Mereka memanggilmu.
- Mi So.

682
00:56:27,619 --> 00:56:30,189
- Mi So.
- Jangan keras-keras.

683
00:56:31,090 --> 00:56:33,519
Nona Kim, aku harus menyapa kakakmu.

684
00:56:37,930 --> 00:56:39,930
Kamu menyuruhku masuk ke sana?

685
00:56:40,800 --> 00:56:43,200
Tunggu.

686
00:56:43,599 --> 00:56:44,700
Nona Kim.

687
00:56:45,169 --> 00:56:46,970
Aku Lee Young Joon, Wakil Pimpinan Grup Yumyung.

688
00:56:46,970 --> 00:56:48,470
Sekarang kamu pacarku.

689
00:56:49,769 --> 00:56:51,039
Tunggu di situ.

690
00:56:52,380 --> 00:56:54,039
Tunggu. Nona Kim.

691
00:56:57,110 --> 00:56:58,619
Tolong jangan bersuara.

692
00:57:13,059 --> 00:57:15,530
Apa? Kamu ada di rumah.

693
00:57:16,369 --> 00:57:18,070
Kenapa kamu tidak membuka pintunya?

694
00:57:18,200 --> 00:57:19,599
Aku tertidur.

695
00:57:22,340 --> 00:57:23,539
Omong-omong, ada perlu apa?

696
00:57:23,639 --> 00:57:26,240
Tadi kamu tidak terdengar sehat.

697
00:57:26,240 --> 00:57:28,979
Kami datang tanpa mengabari untuk menghiburmu.

698
00:57:31,220 --> 00:57:33,849
Kejutan!

699
00:57:34,889 --> 00:57:36,050
Ini

700
00:57:37,220 --> 00:57:39,789
kulit panggang dari Mau Kulit!

701
00:57:41,260 --> 00:57:44,530
Ini akan... Kamu sudah memakannya.

702
00:57:46,630 --> 00:57:48,970
Tiba-tiba aku ingin memakannya tadi.

703
00:57:49,300 --> 00:57:51,700
Kenapa ada dua porsi?

704
00:57:52,039 --> 00:57:55,610
Benar. Tidak mungkin kamu memakai kedua tanganmu.

705
00:57:56,439 --> 00:57:58,410
- Itu...
- Jangan-jangan,

706
00:57:58,780 --> 00:58:01,349
kamu mengizinkan Wakil Pimpinanmu masuk ke rumah lagi?

707
00:58:03,010 --> 00:58:06,579
Dia hanya memakannya dan segera pergi.

708
00:58:07,450 --> 00:58:10,820
Dia orang kaya. Apa dia tidak punya tujuan lain?

709
00:58:10,950 --> 00:58:12,990
Dia menyuruhmu memasak ramen sebelumnya.

710
00:58:12,990 --> 00:58:14,320
Benarkah?

711
00:58:14,689 --> 00:58:17,829
Kamu menyuguhkan mi dan kulit panggang untuknya?

712
00:58:18,400 --> 00:58:20,860
Astaga, kenapa dia picik sekali?

713
00:58:20,999 --> 00:58:23,070
- Itu...
- Bukan aku yang menyuguhkan.

714
00:58:23,229 --> 00:58:24,400
Dia membelinya sendiri.

715
00:58:24,400 --> 00:58:26,300
Astaga, pelit sekali.

716
00:58:26,300 --> 00:58:29,039
Dia membelikanmu kulit, bukan daging iga.

717
00:58:29,039 --> 00:58:32,079
Kenapa orang kaya itu picik sekali?

718
00:58:33,680 --> 00:58:36,550
Mi So, jangan menjalin hubungan dengannya.

719
00:58:36,550 --> 00:58:38,119
Kakak sudah menasehati.

720
00:58:38,220 --> 00:58:41,119
Dia berbeda kelas.

721
00:58:41,119 --> 00:58:42,249
Ya.

722
00:58:42,349 --> 00:58:45,360
Walau kalian saling menyukai, keluarganya akan menentang.

723
00:58:45,360 --> 00:58:47,059
Bagaimana jika ibunya memberimu amplop uang

724
00:58:47,059 --> 00:58:48,760
dan berkata, "Menjauhlah dari putraku,"

725
00:58:48,930 --> 00:58:51,829
lalu menyiram wajahmu dengan air?

726
00:58:52,760 --> 00:58:55,499
Astaga, Kakak terlalu sering menonton televisi.

727
00:58:55,700 --> 00:58:58,869
Walau keluarganya mengizinkan, kakak akan melarang.

728
00:58:58,999 --> 00:59:00,769
Dari ceritamu,

729
00:59:00,769 --> 00:59:03,709
dia terkesan narsistik dan egois.

730
00:59:04,809 --> 00:59:07,410
Kapan aku bercerita begitu?

731
00:59:07,410 --> 00:59:08,910
Terlebih lagi,

732
00:59:08,910 --> 00:59:10,209
kamu bilang dia tidak mampu berciuman

733
00:59:10,209 --> 00:59:11,550
karena mengidap disfungsi seksual.

734
00:59:11,680 --> 00:59:14,119
Jika dia banyak waktu luang,

735
00:59:14,119 --> 00:59:16,289
suruh dia mengunjungi klinik urologi kami.

736
00:59:18,519 --> 00:59:20,959
Mari kita mengobrol sambil minum-minum.

737
00:59:21,019 --> 00:59:22,360
Bawakan itu.

738
00:59:26,400 --> 00:59:27,530
Astaga.

739
00:59:28,869 --> 00:59:30,900
Ayo makan, Mi So.

740
00:59:30,900 --> 00:59:31,970
Lezat sekali.

741
00:59:31,970 --> 00:59:34,400
- Bersulang.
- Bersulang, Mi So.

742
00:59:34,610 --> 00:59:36,139
Apa itu?

743
00:59:36,139 --> 00:59:38,680
Kami ingin minum sekali lagi. Kenapa kamu mengusir kami?

744
00:59:39,579 --> 00:59:41,410
Satu kaleng lagi.

745
00:59:41,410 --> 00:59:43,579
- Lain kali saja.
- Ayolah.

746
00:59:45,150 --> 00:59:46,349
Ayo pergi.

747
00:59:48,990 --> 00:59:50,919
- Hei.
- Sampai jumpa.

748
01:00:03,999 --> 01:00:05,200
Pak Lee.

749
01:00:18,650 --> 01:00:19,780
Nona Kim.

750
01:00:21,490 --> 01:00:23,689
Bagaimana kamu menceritakan tentang aku kepada mereka?

751
01:00:24,789 --> 01:00:26,360
Anda salah paham.

752
01:00:26,360 --> 01:00:29,829
Kamu tidak menceritakan kemewahan yang kuberikan

753
01:00:29,829 --> 01:00:31,729
dan hanya bercerita saat aku makan ramen?

754
01:00:35,700 --> 01:00:37,470
Kamu juga menyebutku egois?

755
01:00:37,570 --> 01:00:41,169
Jika egois, aku tidak akan membeli kulit dan serangga, bukan?

756
01:00:42,169 --> 01:00:43,240
Maaf.

757
01:00:44,680 --> 01:00:46,979
Aku paham Anda pasti akan kecewa.

758
01:00:53,019 --> 01:00:54,079
Hentikan.

759
01:01:06,160 --> 01:01:08,169
Bisa-bisa kita bertengkar lagi.

760
01:01:09,169 --> 01:01:10,570
Kita baru saja berbaikan.

761
01:01:24,050 --> 01:01:25,650
Kamu terlihat sangat cantik

762
01:01:26,220 --> 01:01:27,889
hingga aku tidak bisa kesal lagi.

763
01:02:21,269 --> 01:02:24,410
Aku gegabah tempo hari

764
01:02:24,539 --> 01:02:27,079
dan membuatmu canggung. Aku merasa bersalah.

765
01:02:28,010 --> 01:02:31,150
Aku akan datang ke kantor nanti. Ayo kita bicara.

766
01:02:38,160 --> 01:02:40,189
Selamat pagi, Nona Kim.

767
01:02:43,930 --> 01:02:44,959
Tunggu.

768
01:02:49,269 --> 01:02:51,800
Bolehkah aku menemuinya sebentar?

769
01:02:55,869 --> 01:02:58,610
Aku ingin menegaskan perasaanku dan mengakhirinya.

770
01:03:01,650 --> 01:03:02,709
Silakan.

771
01:03:31,110 --> 01:03:32,280
Kamu sehat?

772
01:03:33,479 --> 01:03:34,650
Ya. Begitulah.

773
01:03:35,780 --> 01:03:37,479
Kamu menghindari teleponku berhari-hari

774
01:03:37,479 --> 01:03:38,820
dan aku merasa bersalah.

775
01:03:39,650 --> 01:03:41,150
Terima kasih telah datang.

776
01:03:41,720 --> 01:03:43,490
Aku senang melihatmu.

777
01:03:49,729 --> 01:03:50,760
Maaf

778
01:03:51,700 --> 01:03:54,059
karena mendadak aku menyatakan perasaanku tempo hari.

779
01:03:54,900 --> 01:03:57,200
Aku hanya ingin mengungkapkan perasaanku.

780
01:03:57,869 --> 01:03:59,740
Kamu pasti terkejut, ya?

781
01:04:00,999 --> 01:04:02,010
Ya.

782
01:04:02,740 --> 01:04:05,309
Aku tidak menemuimu dengan niat itu.

783
01:04:09,809 --> 01:04:11,220
Saat aku masih kecil, kamu melindungiku

784
01:04:11,220 --> 01:04:13,280
dalam situasi bahaya. Aku berterima kasih untuk itu.

785
01:04:14,119 --> 01:04:15,990
Aku ingin sekali bertemu denganmu lagi.

786
01:04:17,289 --> 01:04:18,320
Tapi

787
01:04:19,119 --> 01:04:21,019
aku tidak menyimpan perasaan lain untukmu.

788
01:04:23,430 --> 01:04:24,499
Jadi,

789
01:04:25,459 --> 01:04:26,630
aku tidak bisa

790
01:04:28,070 --> 01:04:29,329
menerima perasaanmu.

791
01:04:31,840 --> 01:04:32,869
Apakah

792
01:04:33,700 --> 01:04:35,539
karena Young Joon?

793
01:04:38,579 --> 01:04:39,579
Ya.

794
01:04:40,139 --> 01:04:41,180
Tahukah kamu

795
01:04:42,079 --> 01:04:44,820
betapa beratnya hidupku karena dia?

796
01:04:45,150 --> 01:04:47,220
Aku menderita karena dia,

797
01:04:47,220 --> 01:04:48,490
lalu merelakan semuanya dan pergi ke luar negeri.

798
01:04:48,490 --> 01:04:49,889
Tahukah kamu perasaanku?

799
01:04:50,889 --> 01:04:52,019
Lagi-lagi cerita itu.

800
01:05:00,130 --> 01:05:01,999
Sampai kapan kamu akan mengungkitnya?

801
01:05:02,329 --> 01:05:03,470
Kamu tidak bosan?

802
01:05:03,970 --> 01:05:05,070
Bosan?

803
01:05:05,700 --> 01:05:06,869
Berani sekali kamu.

804
01:05:08,610 --> 01:05:10,369
Aku masih ingat jelas kejadian itu.

805
01:05:11,110 --> 01:05:13,280
Aku masih menderita karena itu.

806
01:05:13,809 --> 01:05:16,280
Tapi kamu merasa biasa saja, ya?

807
01:05:16,749 --> 01:05:18,720
Kamu melupakan semua yang tidak mengenakkan bagimu.

808
01:05:20,720 --> 01:05:21,889
Jangan sok.

809
01:05:22,450 --> 01:05:24,789
Jangan menghubungi Mi So dan melantur lagi.

810
01:05:25,389 --> 01:05:27,760
Jika kamu melantur di depannya lagi,

811
01:05:29,189 --> 01:05:31,459
tidak akan kubiarkan walau kita keluarga.

812
01:05:39,200 --> 01:05:40,340
Ayo pergi.

813
01:05:55,889 --> 01:05:57,419
Pak Lee.

814
01:06:01,189 --> 01:06:03,530
Dia sangat menderita.

815
01:06:04,289 --> 01:06:05,829
Anda tidak mengasihaninya?

816
01:06:07,800 --> 01:06:09,470
Masa lalu yang dia ungkit-ungkit

817
01:06:09,900 --> 01:06:11,300
tidak ada di ingatanku sama sekali.

818
01:06:11,999 --> 01:06:14,070
Mengasihani sesuatu yang tidak kuingat

819
01:06:14,439 --> 01:06:15,669
sama saja dengan munafik, bukan?

820
01:06:23,450 --> 01:06:26,720
Kuharap kita tidak membahasnya lagi.

821
01:06:28,490 --> 01:06:30,189
Baiklah. Tidak akan.

822
01:06:36,959 --> 01:06:38,400
Kita akan ke mana?

823
01:06:39,660 --> 01:06:40,729
Berkendara.

824
01:06:41,059 --> 01:06:43,729
Hari ini aku akan menjadi sekretarismu.

825
01:06:49,669 --> 01:06:51,110
Kamu lebih cantik saat tersenyum.

826
01:06:54,010 --> 01:06:55,479
Adakah tempat yang ingin kamu tuju?

827
01:06:56,709 --> 01:06:57,849
Entahlah.

828
01:06:58,180 --> 01:07:00,450
Aku hanya ingin berjalan-jalan.

829
01:07:12,300 --> 01:07:13,559
Indahnya.

830
01:07:18,139 --> 01:07:19,200
Kamu kedinginan?

831
01:07:19,939 --> 01:07:20,999
Sedikit.

832
01:07:21,470 --> 01:07:24,139
Mungkin karena ini di dekat sungai, jadi, aku agak kedinginan.

833
01:07:24,579 --> 01:07:25,880
Tunggu di sini.

834
01:07:41,360 --> 01:07:42,530
Kenakanlah.

835
01:07:43,829 --> 01:07:44,930
Terima kasih.

836
01:07:45,860 --> 01:07:47,260
Warnanya burgundi.

837
01:07:47,760 --> 01:07:50,700
Menurutku, warna burgundi sangat cocok dengan Anda.

838
01:07:52,439 --> 01:07:53,470
Kamu salah.

839
01:07:54,099 --> 01:07:55,510
Aku cocok dengan segala warna.

840
01:07:55,510 --> 01:07:57,309
Tapi warna burgundi luar biasa padaku.

841
01:07:59,479 --> 01:08:00,479
Baiklah.

842
01:08:01,139 --> 01:08:02,749
Itu bukan pendapatku.

843
01:08:02,749 --> 01:08:05,849
Itu pendapat desainer yang dahulu terpikat kepadaku.

844
01:08:06,280 --> 01:08:07,479
Siapa?

845
01:08:07,479 --> 01:08:08,620
Aku mengetahuinya?

846
01:08:08,620 --> 01:08:11,620
Tidak. Dia kenalan ibuku, jadi, kamu pasti tidak kenal.

847
01:08:12,559 --> 01:08:14,830
Dia terpikat kepadaku sejak aku bayi.

848
01:08:14,830 --> 01:08:17,330
Jadi, dia selalu merancang pakaian untukku.

849
01:08:17,900 --> 01:08:18,960
Dia merancangnya?

850
01:08:18,960 --> 01:08:21,900
Ya. Dia tidak merancang pakaian untuk keponakan dan sepupunya,

851
01:08:21,900 --> 01:08:23,900
tapi dia merancangnya khusus untukku.

852
01:08:26,639 --> 01:08:29,610
Desainer Jang Jung Do

853
01:08:29,870 --> 01:08:32,080
membuat kardigan itu untuknya.

854
01:08:32,240 --> 01:08:34,610
Mungkin ini subjektif, tapi kardigannya cocok sekali.

855
01:08:34,780 --> 01:08:35,849
Saat pergi

856
01:08:36,479 --> 01:08:40,019
dengan kardigan itu, dia tampak sangat menggemaskan.

857
01:08:52,729 --> 01:08:53,860
Jangan salah sangka.

858
01:08:54,259 --> 01:08:56,400
Aku tidak menguap karena bosan.

859
01:08:56,799 --> 01:08:58,070
Aku hanya merasa nyaman.

860
01:09:00,939 --> 01:09:02,839
Mungkin karena aku tenang

861
01:09:03,210 --> 01:09:04,469
dan kurang tidur.

862
01:09:05,879 --> 01:09:07,879
Mau beristirahat sejenak di mobil?

863
01:09:15,019 --> 01:09:16,650
Tidak baik melakukan ini saat kencan...

864
01:09:18,259 --> 01:09:19,360
Bagaimana jika kita rehat sejenak?

865
01:09:20,920 --> 01:09:21,990
Ayo.

866
01:09:47,820 --> 01:09:49,490
Saat dia pergi, cuacanya dingin.

867
01:09:49,849 --> 01:09:51,589
Dia mudah kedinginan.

868
01:09:51,589 --> 01:09:53,389
Bagaimana jika aku kedinginan?

869
01:09:53,719 --> 01:09:55,790
- Aku baik-baik saja.
- Maksudku aku.

870
01:09:55,990 --> 01:09:57,589
Bagaimana jika aku terserang flu?

871
01:09:59,129 --> 01:10:00,330
Anda mudah kedinginan, ya?

872
01:10:00,799 --> 01:10:02,870
Aku tidak akan melupakan namamu.

873
01:10:03,070 --> 01:10:04,839
Namamu Lee...

874
01:10:05,269 --> 01:10:06,969
- Lee...
- Bodoh.

875
01:10:07,299 --> 01:10:08,370
Lagi-lagi lupa.

876
01:10:08,639 --> 01:10:10,269
Bukan itu namaku.

877
01:10:10,509 --> 01:10:12,809
- Namaku Lee Sung...
- Bagaimana...

878
01:10:13,479 --> 01:10:15,080
Bagaimana keadaan Hyun-ku?

879
01:10:17,710 --> 01:10:18,719
Benar.

880
01:10:19,379 --> 01:10:21,620
Dia jelas memanggilnya "Hyun".

881
01:10:24,660 --> 01:10:27,059
Anak kecil sering salah menangkap informasi.

882
01:10:27,559 --> 01:10:31,629
Bagaimana jika aku keliru karena pengucapannya serupa?

883
01:10:44,809 --> 01:10:46,009
Sung Hyun?

884
01:10:50,849 --> 01:10:51,879
Apa?

885
01:11:21,780 --> 01:11:24,349
"Terima kasih kepada Chung 
Su Young dan Mihal Ashminov"

886
01:11:36,120 --> 01:11:46,120
Sub by VIU
Ripped & Synced by <font color="#00ffff">@SULTAN KHILAF</font>

887
01:11:46,139 --> 01:11:48,469
"What's Wrong with Secretary Kim"

888
01:11:49,339 --> 01:11:52,580
<i>Semoga kamu tidak mencemaskan hubungan kita lagi.</i>

889
01:11:52,639 --> 01:11:55,250
<i>Saat bertemu dengan keluarganya, satukan tanganmu.</i>

890
01:11:55,250 --> 01:11:57,580
<i>"Ya! Aku suka itu."</i>

891
01:11:57,580 --> 01:11:59,080
<i>Aku menuruti semua permintaan mereka.</i>

892
01:12:00,580 --> 01:12:01,650
<i>Kerang.</i>

893
01:12:02,420 --> 01:12:04,450
<i>Kalian tahu ada pepatah, "Makin kaya, makin picik."</i>

894
01:12:04,450 --> 01:12:05,519
<i>Begitulah aku.</i>

895
01:12:05,519 --> 01:12:06,860
<i>Telur kepitingnya melimpah.</i>

896
01:12:06,860 --> 01:12:09,889
<i>Di antara keduanya, kamu yang mana?</i>

897
01:12:10,629 --> 01:12:11,660
<i>Young Joon.</i>

898
01:12:12,629 --> 01:12:16,129
<i>Akan kulakukan segalanya untuk meyakinkan kakakmu.</i>

899
01:12:16,129 --> 01:12:17,330
<i>Mulai sekarang jangan menangis lagi.</i>


