1
00:00:41,391 --> 00:00:44,292
هذه الترجمة حصرياً للمترجم
AhmedZaid
Ahmed7485@hotmail.com
للاتصال39130337

2
00:00:45,592 --> 00:00:46,867
في عام 2011 قتل فيروس 99
بالمئة من سكان العالم

3
00:00:50,524 --> 00:00:51,902
العالم (تريفر غودتشايلد) طور علاجاً

4
00:00:55,262 --> 00:00:57,352
الخمسة ملايين ناجي عاشوا في
مدينة (بيرغنا) آخر مدينة على الأرض

5
00:01:00,443 --> 00:01:01,923
(حكمت سلالة (غودتشايلد
لمدة 400 عام

6
00:01:05,429 --> 00:01:07,366
ظهر الثوار ليتحدوا
(نظام ( غودتشايلد

7
00:01:44,561 --> 00:01:46,336
عام 2415

8
00:01:48,175 --> 00:01:49,773
البعض يدعو (بريغنا) كمجتمع مثالي

9
00:01:52,268 --> 00:01:54,313
البعض يدعوها قمة الحضارة الإنسانية

10
00:01:57,464 --> 00:01:59,009
و لكن آخرين لا يفضلونها

11
00:02:02,089 --> 00:02:04,288
لقد بنى آل (غودتشايلد) (بريغنا) من
أجل ضمان المستقبل

12
00:02:09,292 --> 00:02:10,534
(قاموا ببناء الـ (ريليكو

13
00:02:11,344 --> 00:02:13,281
نصب تذكاري لكي يذكرنا
بما نجونا منه

14
00:02:17,291 --> 00:02:18,951
بنوا الجدران لكي يحمونا

15
00:02:21,864 --> 00:02:23,534
أخبرونا أنه في الخارج

16
00:02:24,247 --> 00:02:25,969
الطبيعة تستعيد العالم

17
00:02:32,283 --> 00:02:33,910
و لكن المشاكل الحقيقية تكمن فيها

18
00:02:38,907 --> 00:02:40,674
طبقة محاطة بخدم لا تستطيع تسميتهم

19
00:02:42,828 --> 00:02:44,108
أناس تختفي

20
00:02:45,250 --> 00:02:47,174
و حكومتنا تنكر هذه الجرائم

21
00:02:48,793 --> 00:02:52,164
يقوم نظام (غودتشايلد) بحمايتنا
طالما بقينا صامتين

22
00:02:54,156 --> 00:02:55,608
لذلك قايضنا الحرية

23
00:02:56,640 --> 00:02:58,032
مقابل قفص من الذنوب

24
00:02:59,823 --> 00:03:01,914
و لكن يوجد ثوار رفضوا
أن يقوموا بهذه المقايضة

25
00:03:03,446 --> 00:03:05,816
و حاربوا لإسقاط الحكومة التي
تقوم بإسكاتنا

26
00:03:07,915 --> 00:03:08,974
من يحارب

27
00:03:09,881 --> 00:03:10,907
باسم المختفين

28
00:03:15,583 --> 00:03:16,927
سموا أنفسهم

29
00:03:17,452 --> 00:03:18,603
(الـ (منيكنز

30
00:03:20,985 --> 00:03:22,470
أنا واحدة منهم

31
00:04:29,750 --> 00:04:31,281
(هاندرا)

32
00:04:31,813 --> 00:04:32,723
(إيون)

33
00:04:34,154 --> 00:04:35,452
لدينا مهمة

34
00:04:36,451 --> 00:04:38,811
(نريدك أن تقتحمي مركز مراقبة (غودتشايلد

35
00:04:40,454 --> 00:04:43,844
سيتم الانتباه إلى دخولك
و لكننا سنقوم بشكل مسبق

36
00:04:44,485 --> 00:04:44,863
بتعطيل إنذاراتهم الداخلية

37
00:04:45,937 --> 00:04:47,694
المراقبون هم أقوى أداة ضدنا

38
00:04:49,232 --> 00:04:50,670
(ما دام يمكن مشاهدة الـ (منكينز

39
00:04:51,380 --> 00:04:52,461
يمكن استهدافنا

40
00:04:53,442 --> 00:04:54,493
نريد منك أن تعميهم

41
00:04:57,607 --> 00:05:00,634
كل مهمة ناجحة تقربنا من
(هزيمة نظام (غودتشايلد

42
00:05:07,479 --> 00:05:08,990
هذه ابنتي هل رأيتموها ؟

43
00:05:09,848 --> 00:05:11,387
لقد اختفت منذ شهرين

44
00:05:12,591 --> 00:05:14,240
ساعديني أرجوك يا آنسة

45
00:05:15,480 --> 00:05:16,845
لقد اختفت منذ شهرين

46
00:05:26,944 --> 00:05:28,247
هل تتسوقين من أجلي يا (أونا) ؟

47
00:05:29,942 --> 00:05:33,648
ألم تسمعي ؟ مناسبة خاصة
إن أختي ستأتي أخيراً للعشاء

48
00:05:35,415 --> 00:05:37,604
لهذا السبب أنا هنا الآن

49
00:05:38,665 --> 00:05:40,294
لمرة واحدة ستمكثين في المنزل
لفترة طويلة و لكي تستقري

50
00:05:40,812 --> 00:05:42,273
لهذا السبب أردت أن
ألتقي بك هنا

51
00:05:44,192 --> 00:05:46,781
(إيون) -
ربما لن أقدر الليلة أنا آسفة -

52
00:05:49,295 --> 00:05:50,454
لا تكوني متضايقة

53
00:05:50,913 --> 00:05:52,757
إن الأمر ليس أنك
لا تستطعين المجيء إلى العشاء

54
00:05:53,863 --> 00:05:54,957
إنه لماذا ؟

55
00:05:55,344 --> 00:05:57,155
أتعلمين كنت أتخيلك تأتين معي

56
00:05:57,576 --> 00:05:59,109
لدينا طرق مختلفة في حل المشاكل

57
00:06:00,067 --> 00:06:01,935
أجل أنت تتجاهليها

58
00:06:02,608 --> 00:06:06,720
كيف يحتمل أن أتجاهلها ؟ -
معذرة هذه ابنتي -

59
00:06:08,392 --> 00:06:11,411
أنا أرى المشاكل أنا أشعر بها

60
00:06:13,060 --> 00:06:14,903
و أنا أحاول أن أصنع شيئاً
جيداً منها

61
00:06:17,199 --> 00:06:18,312
حياة

62
00:06:18,722 --> 00:06:19,815
ما نوع هذه الحياة ؟

63
00:06:23,703 --> 00:06:24,982
يوجد أشياء جيدة جداً هنا

64
00:06:28,562 --> 00:06:29,849
يوجد شيء واحد

65
00:06:34,606 --> 00:06:36,982
لدي مفاجأة لك -
أخبريني -

66
00:06:38,718 --> 00:06:39,938
الليلة

67
00:06:42,202 --> 00:06:43,528
لذلك كوني حذرة

68
00:06:44,847 --> 00:06:46,111
و عودي

69
00:08:13,460 --> 00:08:16,632
قم بالتعريف عن نفسك
يوجد نشاط مشتبه به

70
00:08:29,654 --> 00:08:31,296
إن الأمر ليس أنك لا
تستطيعين المجيء للعشاء

71
00:08:31,789 --> 00:08:32,915
إنه لماذا ؟

72
00:08:33,307 --> 00:08:34,872
أتعلمين ؟ كنت أتخيلك تأتين معي

73
00:08:40,481 --> 00:08:46,890
لأنني أصنع شيئاً جيدا منها
حياة

74
00:08:47,952 --> 00:09:41,429
لقد أتيت مبكرة يا أختي

75
00:09:56,410 --> 00:09:57,838
يجب أن نحميك

76
00:10:20,759 --> 00:10:24,066
(هكذا يجب أن يتعامل (غودتشايلد) مع (منيكنز -
لم تكن -

77
00:10:25,767 --> 00:10:27,306
(لم تكن (منيكنز

78
00:10:42,236 --> 00:10:43,626
كان لدي عائلة

79
00:10:47,472 --> 00:10:49,424
كان لدي حياة

80
00:10:53,656 --> 00:10:55,298
الآن كل ما لدي هو مهمة

81
00:11:07,130 --> 00:11:08,753
(أونا)

82
00:11:14,802 --> 00:11:15,767
عودي

83
00:11:57,452 --> 00:12:01,826
نعم ؟

84
00:12:02,283 --> 00:12:03,750
ستراك الآن

85
00:12:17,521 --> 00:12:18,286
(هاندرا)

86
00:12:18,929 --> 00:12:19,583
(إيون)

87
00:12:20,471 --> 00:12:21,822
لدينا مهمة

88
00:12:22,849 --> 00:12:25,269
كنت بانتظار هذا -
(غودتشايلد) -

89
00:12:26,238 --> 00:12:29,161
يوجد معلومات متداخلة ستسمح
لك باختراق الأمن

90
00:12:31,543 --> 00:12:33,333
نريدك أن تقضي عليه

91
00:12:33,901 --> 00:12:35,850
كان عليك أن ترسليني
إلى هناك في وقت أبكر

92
00:12:36,288 --> 00:12:38,627
كان هذا انتحاراً -
ليس بالنسبة لي -

93
00:12:39,245 --> 00:12:42,180
الصبر يا (إيون) لقد استغرق الأمر
سنة لكي نحصل على المعلومة التي نحتاجها

94
00:12:43,087 --> 00:12:45,632
أنا أعلم أنك أردت ذلك
(لأجل (أونا

95
00:12:45,933 --> 00:12:48,102
و لكن تذكري أن
هذا أكبر منك

96
00:12:49,557 --> 00:12:51,743
إنها ليست الإنسان البريء
الوحيد الذي قتل

97
00:12:55,213 --> 00:12:56,488
هذه هي لحظتنا

98
00:12:57,454 --> 00:12:59,058
لم نكن أقوى

99
00:12:59,988 --> 00:13:01,444
الناس تحارب من أجل الحقيقة و لكن

100
00:13:01,862 --> 00:13:05,473
إذا أريناهم الطريق سيتبعونا
عندما يختفي

101
00:13:06,879 --> 00:13:07,942
أنا جاهزة

102
00:13:20,555 --> 00:13:23,060
غداً سيقوم (غودتشايلد) بتحضير
خطابه للمجلس

103
00:13:23,982 --> 00:13:26,813
من أجل الوصول إلى منطقة
الحكومة عليك أن تجتازي الحديقة الأمامية

104
00:13:28,145 --> 00:13:29,497
فور دخولك إلى الحديقة

105
00:13:29,935 --> 00:13:32,029
عليك التحرك بسرعة إلى
المكان المخصص

106
00:13:33,545 --> 00:13:35,646
لقد بنيت المنطقة
التي تحت الأرض لكي تكون مربكة

107
00:13:36,380 --> 00:13:37,947
و لكنني رسمت طريقاً لك

108
00:13:38,822 --> 00:13:40,187
اتبعيه

109
00:13:40,920 --> 00:13:42,416
(أريد أن تكون (سيتاندرا
معي من أجل المرور

110
00:13:42,930 --> 00:13:46,342
بالطبع عندما تصلين إلى الهيئة
(هناك يمكن أن يكون (غودتشايلد

111
00:13:48,365 --> 00:13:50,522
أنت تعرفين ما الذي ستفعلينه
عندما ستصلين إلى هناك

112
00:13:50,865 --> 00:13:52,068
أجل

113
00:13:53,115 --> 00:13:55,055
افعلي هذا و ستحصلين
على انتقامك

114
00:13:56,520 --> 00:13:58,430
و سنحصل كلنا على نصرنا

115
00:14:14,618 --> 00:14:16,213
(مرحباً (سيتاندرا

116
00:14:19,243 --> 00:14:20,732
ما زلت لا أستطيع مفاجئتك

117
00:14:21,209 --> 00:14:22,495
ليس بعد

118
00:14:26,040 --> 00:14:27,759
كيف حال التعديلات ؟

119
00:14:37,195 --> 00:14:38,728
مفيدة

120
00:14:39,131 --> 00:14:40,670
عليك أن تحصلي على مثلها

121
00:14:41,348 --> 00:14:42,873
يعجبني حذائي

122
00:14:46,870 --> 00:14:50,108
تحذير دخول إلى مركز المراقبة
لا تتقدموا

123
00:14:56,890 --> 00:14:58,796
تحذير لا تتقدموا

124
00:14:59,435 --> 00:15:00,458
جاهزة ؟

125
00:15:00,990 --> 00:15:02,360
دائماً

126
00:15:02,995 --> 00:15:04,598
تحذير لا تتقدموا

127
00:16:12,903 --> 00:16:14,259
(سيتاندرا ) -
لنواصل التقدم -

128
00:16:16,402 --> 00:16:18,134
هل فهمنا هذه الآن ؟ -
بشكل كامل -

129
00:17:13,930 --> 00:17:15,642
أنا أبتعد عن العشب

130
00:17:22,072 --> 00:17:24,882
نلتقي قي الساعة 16.20 -
سأكون بانتظارك -

131
00:18:24,314 --> 00:18:27,240
أنا أوافق على سياسة استهداف
تهديدات الـ (منيكنز) المتزايدة

132
00:18:27,733 --> 00:18:31,040
و لكنني أخشى أننا نذهب بعيداً -
لا يمكننا أن نذهب بعيداً معهم -

133
00:18:35,349 --> 00:18:38,298
يوجد فوائد من إظهار
درجة من الرحمة

134
00:18:38,738 --> 00:18:40,224
لن نسمح لهم بهذا الأمل

135
00:18:40,909 --> 00:18:42,144
و لا حتى لأي واحد منهم

136
00:18:42,505 --> 00:18:44,298
القوة الوحشية ليست الخيار الوحيد

137
00:18:44,624 --> 00:18:47,828
إنها فعالة -
الـ (منكينز) يتزايدون بشكل كبير -

138
00:18:48,190 --> 00:18:50,157
لذلك القوة لن تكون كافية -
إذا أتريد حلاً وسطاً ؟ نتفاوض ؟ -

139
00:18:51,406 --> 00:18:53,085
يجب أن تؤخذ هذه
السياسة بعين الاعتبار

140
00:18:53,829 --> 00:18:56,684
أنا أطرح هذا للتصويت -
هذه السياسة ليست للمناقشة  -

141
00:18:58,063 --> 00:18:59,804
أنا أناقشها

142
00:19:02,757 --> 00:19:05,471
أنا أحثك على النظر في هذا بشكل
(أقل إنعزالية في الرأي يا (جيروم

143
00:19:07,018 --> 00:19:09,408
هنا لا يجب أن يكون الرأي فردياً

144
00:19:10,705 --> 00:19:12,866
أنتم لا تريدون مني أن أخذ
الأمور بشكل إفرادي

145
00:19:13,485 --> 00:19:14,720
أتودون ذلك ؟

146
00:19:32,550 --> 00:19:33,701
هذا كل شيء

147
00:19:36,815 --> 00:19:37,934
(أورين)

148
00:19:46,533 --> 00:19:48,892
بدأت أقلق عليك يا (أورين) هذا
الانفعال الذي أنت فيه

149
00:19:49,244 --> 00:19:52,656
تصرف كهذا ليس مفيداً لنا -
أعتقد أنني أحمي ما أنشأناه و لن أعتذر لهذا -

150
00:19:54,097 --> 00:19:55,890
هذا المكان أنشئ للسماح
لي بأداء عملي

151
00:19:56,401 --> 00:19:58,755
لا أستطيع فعل هذا إذا
لم تستطيع ضبط نفسك

152
00:20:00,984 --> 00:20:02,585
مفهوم -
أهو كذلك ؟ -

153
00:20:03,889 --> 00:20:05,095
أجل

154
00:20:06,890 --> 00:20:08,594
ماذا عن نتائج الفحص ؟

155
00:20:09,390 --> 00:20:10,481
كلها سلبية

156
00:20:13,172 --> 00:20:14,169
آسف

157
00:20:14,632 --> 00:20:16,394
جد لي مجموعة فحص جديدة
في الصباح

158
00:20:17,535 --> 00:20:19,513
ربما قد حان الوقت لكي تتخلى
(عن الفحوصات يا (تريفر

159
00:20:20,889 --> 00:20:22,828
نحن نعيش في عزلة الآن
هذا هو الكمال

160
00:20:23,782 --> 00:20:26,116
لماذا لا تستطيع أن تتقبلها ؟ -
أترى ما يحدث للناس ؟ -

161
00:20:27,019 --> 00:20:30,658
أنت تعرف كم أصبحوا يائسين -
هذا يمكن إحتوائه و ضبطه -

162
00:20:31,764 --> 00:20:34,378
أظن أنك تنسى أن كل هذا قصد
منه أن يكون مؤقتاً

163
00:20:35,298 --> 00:20:37,467
إذا كنا نستطيع الاستمرار به فلم لا ؟

164
00:20:37,950 --> 00:20:39,264
لأنه خطأ

165
00:20:39,672 --> 00:20:41,111
الأشياء تتغير

166
00:20:42,174 --> 00:20:43,755
و لكنني أعرف أنك لن تتغير

167
00:20:44,356 --> 00:20:45,582
أنت تعرفني

168
00:20:46,075 --> 00:20:47,368
لقد كنت أحوك لمدة طويلة

169
00:20:48,345 --> 00:20:49,771
أنت محق في ذلك

170
00:20:50,613 --> 00:20:52,048
تريفور) كلمتك)

171
00:20:53,951 --> 00:20:55,154
(يا (تريفر

172
00:21:13,139 --> 00:21:14,755
عديمة الفائدة

173
00:21:29,959 --> 00:21:32,035
ما هي وجهتك ؟ -
الهيئة -

174
00:21:33,374 --> 00:21:35,079
تقدم إلى الأمام

175
00:21:40,699 --> 00:21:42,265
تقدم إلى اليسار

176
00:21:44,201 --> 00:21:49,221
أنا أعرف أن لديكم مشاعر
و حزن قد هز ما تؤمنون به حاولوا أن تصبروا

177
00:21:50,599 --> 00:21:54,333
الآن و للأبد سنقف سوية لأنه
هذه هي اللحظات

178
00:21:55,171 --> 00:21:57,310
التي سندمر فيها ما بنيناه

179
00:21:58,360 --> 00:22:01,207
يبدو أن الـ (منيكنز) يحاون أن يؤثوا فينا

180
00:22:01,546 --> 00:22:02,936
لكننا لن ننسى من نحن

181
00:22:03,265 --> 00:22:05,289
وحيدين و تائهين

182
00:22:06,410 --> 00:22:09,189
و مع كل أولئك البشر
الذي سكنوا الأرض

183
00:22:10,078 --> 00:22:12,473
لقد تناقشنا بشأن كل التحديات

184
00:22:13,545 --> 00:22:15,408
تذكروا ما الذي واجهناه

185
00:22:16,355 --> 00:22:18,049
و لكننا نجونا

186
00:22:18,734 --> 00:22:20,457
يجب أن نتناقش

187
00:22:23,657 --> 00:22:25,172
لقد تناقشنا دائماً

188
00:22:32,520 --> 00:22:34,595
إنه النسيج الذي يحدد من نحن

189
00:22:44,531 --> 00:22:46,221
(كاثرين)

190
00:22:59,357 --> 00:23:00,687
هذا أنت

191
00:23:18,500 --> 00:23:20,266
(كاثرين)

192
00:24:08,912 --> 00:24:10,307
انتظروا في الخارج

193
00:24:21,887 --> 00:24:23,076
(إيون)

194
00:24:23,923 --> 00:24:26,252
لقد ناديتني بأسم أخر هذا الصباح -
حقاً فعلت ؟ -

195
00:24:27,048 --> 00:24:28,471
و أنت تركتني أعيش

196
00:24:28,895 --> 00:24:31,423
أعطني مسدسي و سأحاول
هذا ثانية

197
00:24:32,230 --> 00:24:33,796
ربما في وقت لاحق

198
00:24:35,153 --> 00:24:36,724
ما كان ذلك الاسم ؟

199
00:24:38,981 --> 00:24:40,728
أنت تعرفيني أليس كلك ؟

200
00:24:41,581 --> 00:24:42,854
لا

201
00:24:43,530 --> 00:24:45,138
أتعرفين من أنت ؟

202
00:24:45,909 --> 00:24:48,763
أعرف أنني أتيت إلى هنا لأقتلك -
لهذا السبب أنت في الزنزانة -

203
00:24:51,340 --> 00:24:54,104
و لكننا نحن الاثنان ما زلنا
أحياء لسبب ما

204
00:24:59,029 --> 00:25:00,625
لا أعرف ما هو

205
00:25:03,638 --> 00:25:05,607
و لكنه أمر جيد أن أراك

206
00:25:41,769 --> 00:25:43,694
يا لكم من هواة

207
00:26:47,643 --> 00:26:49,037
أولاد جيدون

208
00:27:21,317 --> 00:27:22,888
(إيون) -
(أنا مشغولة بعض الشيء يا (سيتاندرا -

209
00:27:23,494 --> 00:27:24,932
هل تم الأمر ؟

210
00:27:26,449 --> 00:27:28,185
أحتاج إلى المزيد من الوقت

211
00:27:28,702 --> 00:27:31,685
ربما المعلومات خاطئة -
أنا لا أفهم هذا يجب أن نتحرك -

212
00:27:33,172 --> 00:27:35,534
أتمنى أن -
(لا تسأليني يا (سيتاندرا -

213
00:27:37,408 --> 00:27:39,201
سأتصل بك قريباً -
أجل أنت تعرفين -

214
00:27:39,590 --> 00:27:42,480
سيكون هنالك عواقب لهذا -
أنا أعرف ما أفعله -

215
00:27:45,892 --> 00:27:48,601
(إنه أمر فاضح أن يتمكن أحد الـ (منيكنز
من تضليل دفاعاتنا

216
00:27:49,203 --> 00:27:51,862
سنعالج هذه المشكلة -
المشكلة هي مفهوم (تريفور) للأمن -

217
00:27:52,728 --> 00:27:56,290
يحتاج إلى أن يتعلم تقبل أكثر -
يحتاج إلى أن يتعلم أن يتقبل مداخلاتنا -

218
00:27:56,750 --> 00:28:00,032
مثال آخر هو محاولته إقناعنا
بأجندته بغض النظر عما نفكر به

219
00:28:00,370 --> 00:28:02,407
لقد بدأت أشكك في اجندته -
المقصود ؟ -

220
00:28:02,815 --> 00:28:06,529
الـ (منيكنز) حاولوا قتله و تركها حية
إنه خيار غير عادي

221
00:28:07,813 --> 00:28:09,121
و الآن فقد هربت

222
00:28:09,576 --> 00:28:13,059
هل يصدق أحد أن هذه مصادفة ؟ -
هل تظنون أنني أتعاطف معكم بتذمركم من (تريفر) ؟ -

223
00:28:15,972 --> 00:28:18,167
ليس لديكم الحق بأن تشككوا
ما يقوم به

224
00:28:18,747 --> 00:28:20,376
(يجب أن تكون قلقاً يا (أورين

225
00:28:21,589 --> 00:28:23,235
هذا نظام

226
00:28:24,448 --> 00:28:26,105
(أظن أنه علي أن أتحدث مع (تريفر

227
00:28:26,735 --> 00:28:28,951
و أظن أنكم يجب أن تكونوا
لماحين كثيراً

228
00:28:31,949 --> 00:28:33,448
عمتم مساء

229
00:28:36,995 --> 00:28:37,998
مطاردة الدخيل

230
00:28:39,557 --> 00:28:42,163
ماذا حدث ؟ -
كانت مصادري واضحة بشأن هذا -

231
00:28:42,526 --> 00:28:44,956
(إن (إيون فلكس) هي أفضل ما لدى الـ (منيكنز -
لقد فشلت -

232
00:28:45,949 --> 00:28:47,294
إنها أول مرة تفشل فيها

233
00:28:48,072 --> 00:28:50,200
أريد أن يتم هذا بشكل نظيف

234
00:28:50,790 --> 00:28:52,541
إن أحي -
سيكون وحيداً -

235
00:28:54,368 --> 00:28:57,278
يعد كلمته -
غداً في الساعة 13.00 -

236
00:29:00,165 --> 00:29:01,850
لا يمكن أن يشكوا بك في أية حال

237
00:29:02,809 --> 00:29:04,156
هذا مريح

238
00:29:04,634 --> 00:29:05,694
لقد قمنا بكل شيء على الشكل الصحيح

239
00:29:06,090 --> 00:29:07,720
كان لديها فرصتها -
و قد توقفت -

240
00:29:09,033 --> 00:29:10,169
لماذا ؟

241
00:29:11,879 --> 00:29:12,914
لا أعرف

242
00:29:13,322 --> 00:29:15,401
مكان المطاردة في الممر السفلي

243
00:29:15,695 --> 00:29:17,336
سيكون الأمر مجازفة أن
نتصل بها عبر الرأس

244
00:29:17,667 --> 00:29:19,663
سيشك الـ (منيكنز) بأنه قد
تم استغلالهم

245
00:29:23,916 --> 00:29:25,164
توقف

246
00:29:27,430 --> 00:29:28,928
(أورين)

247
00:29:29,406 --> 00:29:30,898
لا

248
00:29:32,014 --> 00:29:33,231
هذا مستحيل

249
00:29:46,492 --> 00:29:47,695
(كلوديوس)

250
00:29:49,394 --> 00:29:51,961
لماذا ما زلت هنا ؟ -
ليس الأمر بالبساطة التي تظنينها -

251
00:29:53,142 --> 00:29:55,286
قتلت (أونا) و ما زلت
تعمل مع الذين قاموا بهذا ؟

252
00:29:55,599 --> 00:29:57,347
ما الذي يجب أن أفكر به ؟ -
أنت لا تعرفين -

253
00:29:58,306 --> 00:29:59,704
ما هو الشيء الذي لا أعرفه ؟

254
00:30:00,690 --> 00:30:04,491
لقد قتلوها و أنت ما زلت حياً -
(أنت من قتلها يا (إيون -

255
00:30:05,600 --> 00:30:07,548
لقد اعتقدوا أنها من الـ (منكينز) لهذا ماتت

256
00:30:09,646 --> 00:30:12,284
كانت حياة (أونا) تستحق أكثر من هذا -
كانت كل ما أملك -

257
00:30:14,786 --> 00:30:16,427
أنت لست الوحيدة

258
00:30:19,129 --> 00:30:20,745
ما الذي تفعله هنا يا (كلوديوس) ؟

259
00:30:22,696 --> 00:30:23,797
أعمل

260
00:30:25,251 --> 00:30:26,834
إنه كل ما تبقى

261
00:30:27,225 --> 00:30:29,382
تعمل لصالح (تريفر غودتشايلد) ؟

262
00:30:30,630 --> 00:30:32,158
أنا ألومه أيضاً

263
00:30:32,534 --> 00:30:34,504
و لكنني الآن لا أظن أنه
( كان خطأ (تريفر

264
00:30:34,851 --> 00:30:36,345
تريفر )يحاول المساعدة)

265
00:30:37,598 --> 00:30:39,036
(يوجد شيء ما خطأ فينا يا (إيون

266
00:30:39,390 --> 00:30:40,583
مع الجميع

267
00:30:41,330 --> 00:30:42,910
لديك أحلام أليس كذلك ؟

268
00:30:43,655 --> 00:30:45,677
ألم تحدث أي من هذه
الأشياء لك ؟

269
00:30:46,330 --> 00:30:47,727
كانت (أونا) تمتلكها

270
00:30:48,050 --> 00:30:49,963
أنا أمتلكها إنها تحصل في
(كل أنحاء (بريغنا

271
00:30:50,773 --> 00:30:51,971
ما هي ؟

272
00:30:52,285 --> 00:30:54,290
لا أعرف إنهم يخبروننا فقط
بما يريدوننا أن نعرفه

273
00:30:55,430 --> 00:30:58,642
إن عملي هو جزء صغير من تجربة أكبر -
تجربة من ؟ -

274
00:30:59,127 --> 00:31:02,378
إنها لـ (تريفر) إنه يدرس
ما يحدث خارج الجدار

275
00:31:02,939 --> 00:31:06,626
حدث شيء ما عندما عالجوا ذلك المرض المميت

276
00:31:07,882 --> 00:31:09,582
شيء آخر حدث عندما بنوا هذا المكان

277
00:31:10,630 --> 00:31:12,334
لقد كنا مرضى

278
00:31:13,221 --> 00:31:14,803
و (تريفر) يحاول أن يشفينا هذا
كل ما أعرفه

279
00:31:21,105 --> 00:31:22,860
حاول (تريفر) أن يسممني

280
00:31:23,252 --> 00:31:25,172
قل لي ما الذي يوجد في هذا ؟

281
00:31:31,459 --> 00:31:33,081
إنها رسالة

282
00:31:33,452 --> 00:31:35,109
ما الذي تقوله ؟

283
00:31:35,593 --> 00:31:37,778
عليك أن تشربيه هكذا تعمل

284
00:31:42,125 --> 00:31:44,059
لقد أحببتها

285
00:31:46,778 --> 00:31:48,374
أنت تعرفين ذلك

286
00:32:07,981 --> 00:32:08,904
(إيون)

287
00:32:09,890 --> 00:32:13,078
أنا آسف للألم إنه ليس
آمناً أن أتحدث في العلن

288
00:32:14,984 --> 00:32:16,608
لا يوجد شيء كما نراه

289
00:32:18,550 --> 00:32:21,503
لقد أتيحت لك فرصتك لماذا ترددت ؟

290
00:32:23,358 --> 00:32:27,903
أنت تعرفين أين تجدينني

291
00:32:55,218 --> 00:32:56,762
لماذا أنا هنا ؟

292
00:32:57,201 --> 00:33:00,360
أردت أن أراك ثانية -
لقد قتلت أختي -

293
00:33:01,636 --> 00:33:03,292
لا أعرف أي شيء عن هذا

294
00:33:04,222 --> 00:33:06,300
أنا آسف -
هل هذا عذر آخر ؟ -

295
00:33:07,091 --> 00:33:07,685
لا

296
00:33:08,083 --> 00:33:12,392
هذه حرب الناس من كل الأطراف يموتون -
لم يكن ينبغي أن تموت لا علاقة لها بهذا -

297
00:33:15,073 --> 00:33:16,494
الجميع متورط بهذا

298
00:33:17,045 --> 00:33:18,225
لم تكن كذلك

299
00:33:22,184 --> 00:33:23,723
لا أحتاج لهذا لكي أقتلك

300
00:33:24,219 --> 00:33:25,889
سيكون أسهل أليس كذلك ؟

301
00:33:30,143 --> 00:33:32,236
لقد تغير كل شيء عندما رأيتك

302
00:33:34,521 --> 00:33:36,745
أنا أعرفك و أنت تعرفيني

303
00:33:38,872 --> 00:33:40,887
لماذا أعرفك ؟

304
00:33:41,168 --> 00:33:42,451
لماذا ؟

305
00:33:44,560 --> 00:33:46,576
لماذا رجعت ؟

306
00:33:47,255 --> 00:33:49,339
ما الذي تريدنه مني ؟ -
ما الذي أريده ؟ -

307
00:33:49,850 --> 00:33:54,450
أريد أن تعود أختي أريد أن أتذكر
كيف تشعر عندما تكون شخصاً

308
00:34:02,775 --> 00:34:03,966
(إيون)

309
00:34:04,637 --> 00:34:06,761
كيف أشعر هكذا تجاهك ؟

310
00:35:05,902 --> 00:35:06,888
(كاثرين)

311
00:35:08,514 --> 00:35:09,561
أنت تعرفيني

312
00:35:10,902 --> 00:35:12,277
أريدك أن تقضي عليه

313
00:35:13,934 --> 00:35:14,509
عودي

314
00:35:16,073 --> 00:35:17,716
(أنا لست كما تظنين يا (إيون

315
00:38:10,835 --> 00:38:15,411
يوجد شيء ما مفقود هنا لقد تعرفنا
( على الأشكال المختلفة لـ (سفن إيه

316
00:38:16,505 --> 00:38:18,512
(و النوع القاتل هو (سفن بي
من الأفضل عزله قبل

317
00:38:20,875 --> 00:38:23,920
إنها مسألة وقت لكي يبدأ الناس بالتساؤل
عما الذي يحصل هنا

318
00:38:54,034 --> 00:38:55,564
لقد وجدتك

319
00:40:55,237 --> 00:40:56,909
(لا يوجد أضرار كثيرة هنا يا (تريفر

320
00:41:01,253 --> 00:41:02,364
يمكنكم أن تغادروا

321
00:41:06,176 --> 00:41:07,549
لقد هربت

322
00:41:08,078 --> 00:41:09,698
لماذا أنا لست متفاجئاً ؟

323
00:41:10,099 --> 00:41:11,818
لقد وجدتها في المكتبة

324
00:41:12,197 --> 00:41:13,979
أظن أنني قد جرحتها -
قمت بمهاجمتها ؟ -

325
00:41:14,761 --> 00:41:16,485
إنها عميلة للـ (منيكنز) لقد
حاولت قتلك

326
00:41:17,288 --> 00:41:18,898
لقد أعتقدت أنه كان واضحاً ما الذي علي فعله -
يا (فريا) أريدها حية هل تفهين ؟ -

327
00:41:19,180 --> 00:41:29,163
هل (أورين) على علم بهذا ؟

328
00:41:31,395 --> 00:41:32,148
لا أستطيع إيجاده

329
00:41:32,471 --> 00:41:33,800
ابقي قريبة

330
00:41:39,208 --> 00:41:41,672
مهما كان الذي فعله (تريفر) في الماضي
فلم يكن عليه أن يصل إلى هنا

331
00:41:42,649 --> 00:41:43,738
هذه خيانة

332
00:41:46,065 --> 00:41:46,913
(أورين)

333
00:41:48,729 --> 00:41:51,770
لقد كان (تريفر) يبتعد عنا منذ فترة طويلة

334
00:41:53,314 --> 00:41:55,728
و لكن ما بنيناه هنا أكبر منه

335
00:41:59,007 --> 00:42:01,239
لم أظن أبداً أن الأمور ستصل إلى هنا
و لكن علينا أن نواجه الحقيقة

336
00:42:04,346 --> 00:42:06,610
لقد اختار تلك الـ (منيكن) و هو عارف
لما يعنيه هذا

337
00:42:07,610 --> 00:42:08,816
يجب إزاحته

338
00:42:09,269 --> 00:42:11,203
و (أورين) هو الذي يحل محله

339
00:42:13,133 --> 00:42:15,025
أليس ذلك صحيحاً ؟

340
00:42:16,424 --> 00:42:17,394
أجل

341
00:42:18,589 --> 00:42:20,115
لقد تم الأمر إذاً

342
00:42:21,596 --> 00:42:23,346
السيد الرئيس

343
00:42:25,663 --> 00:42:27,161
لقد خاننا (تريفر) كلنا

344
00:42:30,269 --> 00:42:31,750
إنه مجرم

345
00:42:32,915 --> 00:42:34,440
و سنعامله كمجرم

346
00:42:38,815 --> 00:42:44,301
هو من نوع سفن بي و يجب عزلهم فعلياً
إنها مسألة وقت قبل أن يبدأ

347
00:42:45,532 --> 00:42:47,260
الناس بالتساؤل عما يحدث هنا

348
00:42:50,163 --> 00:43:00,328
نظرة من المشروع التجربة سفن بي
النتيجة من الزيارة الأخيرة لم تقدم أية معطيات

349
00:43:00,915 --> 00:43:01,828
إنها 8.26 و 7.19

350
00:43:02,166 --> 00:43:09,440
غريدا سوك) (أونا فلكس) سجلوا كزيارة عادية)
ولا يوجد معطيات 8.26 و  7.19

351
00:43:14,798 --> 00:43:18,237
العينات الإضافية المجموعة من
الآثار في الموقع 5.88

352
00:43:22,485 --> 00:43:24,157
لا بد أنك عاملته بلطف

353
00:43:27,831 --> 00:43:29,214
لقد تغير الوضع

354
00:43:29,703 --> 00:43:31,549
أوامرنا لم تتغير

355
00:43:32,063 --> 00:43:33,782
لم أعد أنفذ الأوامر بعد الآن

356
00:43:35,221 --> 00:43:36,842
لماذا تفعلين هذا يا (إيون) ؟

357
00:43:38,518 --> 00:43:40,923
كل شيء أصبح أكثر تعقيداً  -
لا إنه بسيط -

358
00:43:41,423 --> 00:43:43,672
(ربما لا يكون (تريفر) مسؤولاً عن موت (أونا -
تريفر) ؟) -

359
00:43:44,462 --> 00:43:46,454
أنا أحاول أن أعرف من هو

360
00:43:47,254 --> 00:43:49,065
(لقد كانت مهمتك أن تقتلي (غودتشايلد

361
00:43:49,721 --> 00:43:51,412
و أنت تستطيعين و لن تفعلي ذلك لهذا

362
00:43:55,144 --> 00:43:58,797
أعطني سلاحك و ارجعي إلى الوراء -
ألم أعلمك أن تفكري بنفسك ؟ -

363
00:43:59,179 --> 00:44:00,958
لقد علمتني أكثر من ذلك

364
00:44:03,517 --> 00:44:04,954
أرجوك

365
00:44:05,338 --> 00:44:07,351
أستطيع إيذائك إذا اضطررت لهذا

366
00:44:08,065 --> 00:44:10,019
ألا تشعرين بشيء ما خاطئ في داخلك ؟

367
00:44:10,797 --> 00:44:12,221
(سيتاندرا هيمب)

368
00:44:16,088 --> 00:44:17,688
أنا لا أعرف من أنا

369
00:44:20,813 --> 00:44:22,586
أنت تشعرين بذلك أيضاً أليس كذلك ؟

370
00:44:24,443 --> 00:44:25,695
تعالي معي

371
00:44:26,806 --> 00:44:28,655
سننهي المهمة سوية

372
00:44:34,772 --> 00:44:35,938
لا أستطيع

373
00:45:49,722 --> 00:45:51,345
هذا النوع من الأشياء كان ممتعاً

374
00:45:52,522 --> 00:45:54,109
و الآن ما الذي سأفعله بك ؟

375
00:46:34,404 --> 00:46:35,842
(كاثرين)

376
00:46:38,145 --> 00:46:39,326
عودي

377
00:48:21,489 --> 00:48:23,699
تمت إذابته تحول إلى بخار

378
00:48:25,802 --> 00:48:27,308
(كريغ أون كينغسون)

379
00:48:28,277 --> 00:48:35,505
سبعة صفر فاصلة خمسة فاصلة ثمانية
سبعة إثنان تمت إذابته تحول إلى بخار

380
00:48:37,429 --> 00:48:38,902
(سوكي دانتانا)

381
00:48:40,012 --> 00:48:46,601
صفر إثنان فاصلة أربعة فاصلة ثمانية
سبعة خمسة تمت إذابته تحول إلى بخار

382
00:48:53,362 --> 00:48:55,243
مرحباً بعودتك

383
00:49:31,885 --> 00:49:33,277
(أونا فلوكس)

384
00:49:33,961 --> 00:49:38,737
ثلاثة إثنان فاصلة أربعة فاصلة ثمانية
سبعة صفر تم جمعها

385
00:49:43,074 --> 00:49:45,946
تم بنجاح لقد أعيدت تسميتها
(باسم (ساشا بريلو

386
00:49:46,665 --> 00:49:47,741
كرري

387
00:49:48,913 --> 00:49:53,150
أونا فلكس) أعيدت تسميتها)
(باسم (ساشا بريلو

388
00:49:56,588 --> 00:49:58,566
ساشا بريلو) العنوان)

389
00:49:59,658 --> 00:50:02,564
ساشا بريلو) العنوان)

390
00:50:33,023 --> 00:50:34,038
(هاندرا)

391
00:50:34,411 --> 00:50:35,647
(سيتاندرا)

392
00:50:36,018 --> 00:50:37,706
ما زال (غودتشايلد) حياً

393
00:50:38,065 --> 00:50:39,542
فشلت (إيون) ؟

394
00:50:39,961 --> 00:50:41,230
لقد تركته يعيش

395
00:50:42,131 --> 00:50:43,476
يوجد شيء ما بينهما

396
00:50:44,081 --> 00:50:47,003
شيء شخصي -
اشرحي -

397
00:50:48,410 --> 00:50:50,768
لقد تخلت عن المهمة لقد حاولت إيقافها

398
00:50:51,346 --> 00:50:53,105
و هاجمتني و تركتني هنا

399
00:50:55,080 --> 00:50:56,551
هل حياتك مؤمنة ؟

400
00:50:58,630 --> 00:51:00,003
بالكاد

401
00:51:00,909 --> 00:51:02,725
ستأتي المساعدة

402
00:51:03,134 --> 00:51:04,864
تعتبر (إيون فلكس) هاربة

403
00:51:06,064 --> 00:51:08,856
لقد خانت المقاومة و يجب
اعتبارها تهديداً

404
00:51:09,664 --> 00:51:12,132
(لقد تحالفت مع (غودتشايلد
و هي معه الآن

405
00:51:13,143 --> 00:51:15,021
علينا التحرك بسرعة

406
00:51:16,284 --> 00:51:20,685
ستقضون عليها
اقتلوها و من ثم أكملوا المهمة

407
00:51:22,383 --> 00:51:23,929
سيتاندرا) دليهم على مكانك)

408
00:51:32,050 --> 00:51:33,473
هل تستطيعون أن تروا ؟

409
00:51:34,162 --> 00:51:35,943
أجل -
أجل -

410
00:51:38,127 --> 00:51:38,519
أجل

411
00:51:38,912 --> 00:51:40,849
أنقذوها و تابعوا من هناك

412
00:51:48,441 --> 00:51:49,856
(تريفر)

413
00:52:02,146 --> 00:52:03,551
إنها هي

414
00:52:04,079 --> 00:52:05,364
أجل

415
00:52:06,676 --> 00:52:08,690
لقد كانت هنا -
ما الذي كانت تبحث عنه ؟ -

416
00:52:09,773 --> 00:52:11,585
أختها

417
00:52:12,909 --> 00:52:14,336
(أونا)

418
00:52:28,859 --> 00:52:31,002
(أونا فلكس)

419
00:52:32,538 --> 00:52:34,186
تمهل

420
00:52:35,105 --> 00:52:37,159
(عضو من المجموعة التجريبية (سفن بي

421
00:52:37,688 --> 00:52:39,769
(اعرضي علي كل الـ (سفن بي

422
00:52:41,281 --> 00:52:47,737
(ساندرا ثيمز) عضو من (سفن بي)
قتلت من قبل الشرطة

423
00:52:51,482 --> 00:52:52,560
أين هي ؟

424
00:52:53,128 --> 00:52:58,377
(غريدا سوك) عضو من (سفن بي )
قتلت من قبل الشرطة

425
00:52:59,457 --> 00:53:00,929
لا يوجد أحد هنا

426
00:53:02,602 --> 00:53:08,765
(كاميل أبتي) عضو من (سفن بي)
قتلت من قبل الشرطة

427
00:53:17,450 --> 00:53:23,112
(أونا فلكس) عضو من (سفن بي)
قتلت من قبل الشرطة

428
00:53:38,027 --> 00:53:39,474
من فعل هذا ؟

429
00:53:40,347 --> 00:53:43,402
كل هذه الأعمال نفذت حسب أوامر
(أورين غودتشايلد)

430
00:53:45,832 --> 00:53:49,062
فريا) إذهبي إلى مختبري و أعثري)
(على ملف للـ (سفن بي

431
00:53:49,501 --> 00:53:51,640
يجب أن تذهب إلى مكان آمن
إنهم ينقلبون ضدك

432
00:53:52,092 --> 00:53:53,748
وافيني إلى هناك في غضون ساعتين -
إلى أين تذهب ؟ -

433
00:53:54,511 --> 00:53:56,155
يجب أن أجدها قبل أن يجدوها هم

434
00:53:56,502 --> 00:53:58,924
(تريفر) -
فريا) سأراك في المختبر) -

435
00:54:00,399 --> 00:54:01,860
اعتني بنفسك

436
00:54:10,706 --> 00:54:11,685
(أونا)

437
00:54:12,732 --> 00:54:14,487
كنت محقة

438
00:54:17,919 --> 00:54:20,051
أرجوك لا تؤذي طفلتي -
إنها بأمان -

439
00:54:22,545 --> 00:54:23,971
لقد قمتم باستنساخها

440
00:54:24,655 --> 00:54:26,795
لقد استنسخت الجميع

441
00:54:28,738 --> 00:54:32,294
كان هناك حالة العقم عندما
عالجنا المرض المميت

442
00:54:34,028 --> 00:54:36,455
لقد كان للدواء تأثيرات جانبية

443
00:54:38,420 --> 00:54:40,046
العقم

444
00:54:40,676 --> 00:54:43,390
جيل واحد فقط من نوعنا تمكن من النجاة

445
00:54:45,139 --> 00:54:46,874
لقد كان وقتأ يائساً

446
00:54:47,719 --> 00:54:51,250
لم يتم استخدام الاستنساخ على البشر
بشكل ناجح

447
00:54:55,480 --> 00:54:57,404
و لكن نحن نجحنا

448
00:54:59,339 --> 00:55:01,642
الآن عندما يموت شخص ما

449
00:55:02,032 --> 00:55:03,530
(يتم إعادة الـ (دي إن إيه

450
00:55:03,935 --> 00:55:07,750
(قمنا أنا و (أورين) ببناء الـ (ريليكون
لتخزين الـ (دي إن إيه) و للتحكم يعماية الاستنساخ

451
00:55:08,657 --> 00:55:10,901
الحارس يجد زوجاً ملائماً

452
00:55:12,057 --> 00:55:14,415
و باستعمال الأطعمة نعطي
الحمل الكيميائي

453
00:55:16,903 --> 00:55:20,137
عندما تأتي المرأة للفحص
ندعي أننا استنسخناهم بشكل حقيقي

454
00:55:20,994 --> 00:55:23,105
من هناك تحدث الأشياء بشكل طبيعي

455
00:55:23,681 --> 00:55:27,391
في تسعة أشهر المواطن
الذي يموت يولد من جديد

456
00:55:29,823 --> 00:55:33,012
(لسبعة أجيال قمنا أنا (أورين
باستنساخ أنفسنا

457
00:55:33,291 --> 00:55:35,821
و علمنا أنفسنا و تابعت المحاولة في
إيجاد علاج

458
00:55:38,783 --> 00:55:40,641
و لكننا كلنا عشنا

459
00:55:45,010 --> 00:55:46,574
هذا ما نحن عليه ؟

460
00:55:47,823 --> 00:55:49,248
نسخ ؟

461
00:55:50,078 --> 00:55:51,605
نحن أكثر من هذا

462
00:55:55,603 --> 00:55:57,261
لم يكن من المفترض أن
يكون دائماً

463
00:56:00,691 --> 00:56:02,915
لقد كنت أحاول أن أعالج الخصب

464
00:56:06,574 --> 00:56:08,509
كانت (أونا) جزءاً من إحدى تجاربي

465
00:56:09,917 --> 00:56:11,376
كذب (أورين) علي

466
00:56:11,748 --> 00:56:13,655
لقد أخبرني أن اختبارها قد فشل
مثل الآخرين

467
00:56:15,221 --> 00:56:16,828
و لكنها أصبحت حاملاً

468
00:56:20,563 --> 00:56:22,042
لقد قتل كل الأدلة

469
00:56:23,514 --> 00:56:25,494
أختك من ضمنهم

470
00:56:27,826 --> 00:56:30,032
لقد قتلها لأنها كانت حاملاً ؟

471
00:56:35,152 --> 00:56:36,417
أونا) لم تعرف ذلك و لكن)

472
00:56:37,345 --> 00:56:40,815
سيكون طفلها المولود الأول
منذ 400 عام

473
00:56:43,527 --> 00:56:45,061
(لقد تغير (أورين

474
00:56:46,401 --> 00:56:48,728
لا يريد أن يعود لا يريد علاجاً

475
00:56:50,466 --> 00:56:52,159
يريد أن يعيش للأبد

476
00:57:01,874 --> 00:57:03,518
لا بد أنك كنت تتوقعنا بعد
(مساعدتك لتك الـ (منيكن

477
00:57:07,391 --> 00:57:09,466
لم يعد ولائك لـ (تريفر) أن
يحميك بعد الآن

478
00:57:10,527 --> 00:57:12,966
أنا ولائي لشيء أكثر عمقاً
من كل هذا

479
00:57:14,316 --> 00:57:16,107
(أنا لا أفهم أناساً مثلك أنت  و (تريفر

480
00:57:16,825 --> 00:57:19,280
أنتم ترفضون الخلود و تتوقون للماضي

481
00:57:20,777 --> 00:57:22,183
لأشياء قد ذهبت

482
00:57:22,654 --> 00:57:24,482
لم أكن لأعيش من دون هذه الأشياء

483
00:57:25,844 --> 00:57:27,153
كيف يمكنك ذلك ؟

484
00:57:44,629 --> 00:57:45,966
(ساشا)

485
00:57:47,217 --> 00:57:49,283
يجب أن نذهب لن يستغرق الأمر
(طويلاً لكي يجدنا (أورين

486
00:57:54,423 --> 00:57:56,110
ستكون برعاية جيدة

487
00:58:00,036 --> 00:58:01,729
اذهبوا إنهم لا يريدونكم -
اذهبوا -

488
01:00:53,192 --> 01:00:54,596
انبطحوا

489
01:01:10,900 --> 01:01:12,541
يجب أن تبقى واعياً

490
01:01:21,243 --> 01:01:22,544
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

491
01:01:23,682 --> 01:01:25,631
نحن نواجه عطلاً تقنياً

492
01:01:29,117 --> 01:01:30,774
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

493
01:01:31,505 --> 01:01:33,623
نحن نواجه عطلاً تقنياً

494
01:01:51,695 --> 01:01:53,072
لا أستطيع الذهاب إلى منزل
الـ (منيكنز) الآمن

495
01:01:53,873 --> 01:01:55,402
لا يوجد مكان آمن بالنسبة لنا

496
01:02:11,052 --> 01:02:12,741
يجب أن نستخرج الرصاصة

497
01:02:49,708 --> 01:02:51,138
هل يوجد واحدة أخرى ؟

498
01:02:56,149 --> 01:02:57,683
هل أخطأك أي واحد منهم ؟

499
01:03:17,425 --> 01:03:21,240
هذا يعني أنه علينا أن نخرج إلى خارج الجدار ؟ -
أنا أعرف -

500
01:03:24,838 --> 01:03:26,228
علينا أولاً أن ننهي هذا

501
01:03:30,474 --> 01:03:31,725
علي أن أعود إلى الداخل

502
01:03:32,322 --> 01:03:34,596
علي أن أحصل على ملاحظاتي
من التجارب

503
01:03:35,738 --> 01:03:37,626
إذا وجد (أورين) المختبر سيدمره

504
01:03:38,531 --> 01:03:40,157
كل شيء فعلته

505
01:03:55,398 --> 01:03:58,758
على كافة الوحدات العسكرية العودة إلى
المركز و انتظار تعليمات أخرى

506
01:04:07,022 --> 01:04:08,605
من هو المسؤول هنا ؟

507
01:04:09,846 --> 01:04:11,202
نحتاج إلى مساعدتكم

508
01:04:11,583 --> 01:04:15,516
لدينا أوامر بتلك عند رؤيتك -
إن أوامرك صادرة من حكومة غير شرعية -

509
01:04:16,308 --> 01:04:18,115
إبقى مكانك يا سيدي -
ما هو اسمك ؟ -

510
01:04:19,643 --> 01:04:21,364
سيدي -
أريد أن أعرف اسمك -

511
01:04:23,285 --> 01:04:24,769
(إنه (أورد

512
01:04:25,115 --> 01:04:27,410
(غاريغ أورد) -
(أنا لا أستطيع أن آمرك بعد الآن يا (غاريغ -

513
01:04:28,401 --> 01:04:30,035
و لا هم أيضاً

514
01:04:30,721 --> 01:04:31,599
أنت حر

515
01:04:32,366 --> 01:04:33,615
عليكم أن تتخذوا قراراً

516
01:04:37,706 --> 01:04:40,253
اقتلنا أو ساعدنا و لكن عليك
أن تفعل هذا بسرعة

517
01:04:41,747 --> 01:04:43,551
أيها الملازم

518
01:04:51,081 --> 01:04:52,588
كيف أستطيع مساعدتك أيها
الرئيس (غودتشايلد) ؟

519
01:04:56,884 --> 01:04:59,613
نحتاج أسلحة يجب أن نعود إلى المؤسسة -
حاضر سيدي -

520
01:05:10,743 --> 01:05:11,811
يرجى الانتباه

521
01:05:12,628 --> 01:05:18,051
سيعاد هذا بشكل مستمر
(هنالك إعلان من الرئيس (أورين

522
01:05:21,976 --> 01:05:24,770
انتباه أرجوكم عودوا إلى منازلكم
و انتظروا تعليمات إضافية

523
01:05:29,963 --> 01:05:31,438
نحن نقترب -
انتظر -

524
01:05:50,929 --> 01:05:52,455
(تريفر)

525
01:05:54,374 --> 01:05:56,638
الاسم الذي ناديتني به ؟

526
01:05:59,044 --> 01:06:00,468
(كاثرين)

527
01:06:01,507 --> 01:06:03,321
كان هذا اسمي ؟

528
01:06:06,366 --> 01:06:08,246
كنت زوجتي

529
01:06:12,372 --> 01:06:14,180
كان لدينا حياة سوية مثل الباقين

530
01:06:15,929 --> 01:06:16,867
انتظر

531
01:06:17,978 --> 01:06:19,525
عليك أن تخبرني

532
01:06:21,838 --> 01:06:24,682
لقد فقدت أثناء المرض و لم يكن
بالإمكان استرجاعك

533
01:06:26,089 --> 01:06:28,897
لقد عشت و مت سبع مرات منذ ذلك الوقت

534
01:06:30,718 --> 01:06:33,058
و في كل مرة علمت نفسي عنك

535
01:06:34,095 --> 01:06:36,383
كنت فكرة بقيت حية

536
01:06:36,806 --> 01:06:38,731
شيء كان علي تصوره

537
01:06:43,687 --> 01:06:45,462
و لكن عندما رأيتك

538
01:06:48,057 --> 01:06:49,889
ما شعرت به كان حقيقياً

539
01:06:50,699 --> 01:06:52,830
لقد عرفتك

540
01:06:53,772 --> 01:06:55,553
لقد تذكرتك

541
01:06:55,847 --> 01:06:59,177
و لكن ما حصل بعدها أننا نجونا و تجاوزنا
الموت و تجاوزنا كل شيء

542
01:07:01,722 --> 01:07:03,078
كنت أبحث عنك

543
01:07:04,803 --> 01:07:06,063
كنت أنتظر

544
01:07:07,816 --> 01:07:09,398
كنا أناساً مختلفين

545
01:07:10,534 --> 01:07:11,599
كنا كذلك

546
01:07:12,517 --> 01:07:13,927
معظم الناس ماتوا

547
01:07:15,864 --> 01:07:17,233
و لكن شيء في داخلنا قد عاد

548
01:07:19,187 --> 01:07:20,268
أجل

549
01:07:35,362 --> 01:07:36,765
أنا أتذكر

550
01:07:39,234 --> 01:07:40,380
إنها فوضى هناك

551
01:07:41,067 --> 01:07:42,766
(أظن أن الجميع ضد (غودتشايلد

552
01:07:43,148 --> 01:07:44,751
مما يسهل الأمور لكي نتسلل

553
01:07:45,251 --> 01:07:46,610
هل أحضرتم أداة لكي نجدها ؟

554
01:07:46,960 --> 01:07:48,346
ما دامت جهاز الإرسال فيها
نستطيع تعقبها

555
01:07:59,911 --> 01:08:00,894
لا

556
01:08:19,078 --> 01:08:20,469
(فريا)

557
01:08:25,877 --> 01:08:27,492
لقد انتهى

558
01:08:29,380 --> 01:08:31,020
لقد عالجته

559
01:08:31,362 --> 01:08:32,955
لقد وجدت الجواب

560
01:08:33,373 --> 01:08:34,967
ذهب كل شيء

561
01:08:37,457 --> 01:08:38,898
علينا أن نواصل السير

562
01:08:47,912 --> 01:08:49,507
ما زال هناك شيء آخر لفعله

563
01:08:50,695 --> 01:08:53,233
لم يتبقى شيء لفعله و علي
أن أخرج من هنا

564
01:08:55,377 --> 01:08:56,954
سنذهب إلى خارج الجدار

565
01:08:57,270 --> 01:08:59,630
سنجد طريقة للعيش -
ما زال هنالك شيء آخر لفعله -

566
01:09:00,766 --> 01:09:02,345
علي أن أدمره

567
01:09:02,903 --> 01:09:04,082
لا

568
01:09:06,249 --> 01:09:09,392
(هذا ليس الجواب يا (إيون
لا يوجد ضمانة أنني أستطيع أن أجد العلاج ثانية

569
01:09:10,141 --> 01:09:12,451
الاستنساخ هو كل ما لدينا -
إنه غير كاف -

570
01:09:13,472 --> 01:09:16,131
إن عقولنا تتكرر و في كل مرة تعيدنا فيها
تزداد سوءاً

571
01:09:17,141 --> 01:09:18,302
إذا فعلت هذا سننتهي

572
01:09:19,452 --> 01:09:21,016
لقد خلقنا لكي نموت

573
01:09:22,545 --> 01:09:24,377
هذا ما يجعل كل شيء
حولنا له أهمية

574
01:09:27,353 --> 01:09:28,720
لا شيء مثل هذا التعذيب

575
01:09:29,813 --> 01:09:31,043
نحن أشباح فقط

576
01:09:33,221 --> 01:09:34,481
ليس هذا ما أشعر به

577
01:09:36,739 --> 01:09:38,081
ليس الآن

578
01:09:45,699 --> 01:09:46,891
لنكن حذرين

579
01:09:47,491 --> 01:09:48,961
أنتم تعرفون جيداً من سنواجه

580
01:09:55,898 --> 01:09:57,134
هذا عمل طائش

581
01:09:57,673 --> 01:09:59,978
إنه القدر -
ليس إذا كنت أنت من يقرر -

582
01:10:01,923 --> 01:10:03,217
(إيون)

583
01:10:03,805 --> 01:10:05,762
لا أريد أن أخسرك في النهاية

584
01:10:06,639 --> 01:10:08,386
لست مضطراً لذلك

585
01:10:09,360 --> 01:10:11,025
ستجد علاجاً مرة أخرى

586
01:10:12,826 --> 01:10:14,080
(لقد انتهى الأمر يا (تريفر

587
01:10:21,902 --> 01:10:23,347
نحن نتجه إلى موقعنا

588
01:10:26,885 --> 01:10:28,603
إن الأمر أصبح أكثر
أهمية من علاجك

589
01:10:29,871 --> 01:10:31,609
نساء أخريات قد حملوا بشكل طبيعي

590
01:10:32,410 --> 01:10:33,846
خارج تجاربك

591
01:10:34,753 --> 01:10:35,963
المزيد و المزيد منهم

592
01:10:36,736 --> 01:10:38,724
لقد شفوا أنفسهم

593
01:10:40,203 --> 01:10:41,563
و قتلتهم أيضاً ؟

594
01:10:41,893 --> 01:10:43,237
كان علي أيقاف هذا

595
01:10:43,943 --> 01:10:45,141
كم عددهم ؟

596
01:10:49,461 --> 01:10:50,710
كم عددهم يا (أورين) ؟

597
01:10:51,245 --> 01:10:52,306
لا يهم

598
01:10:52,921 --> 01:10:54,329
لقد وجدت الطبعة أخيرا سبيلاً لذلك

599
01:10:57,653 --> 01:10:58,788
في الموقع -
في الموقع -

600
01:10:59,443 --> 01:11:00,822
المكان مؤمن

601
01:11:01,171 --> 01:11:03,489
الطبيعة هي من تشفي
و ليس نحن

602
01:11:05,254 --> 01:11:08,735
كيف لا يمكنك أن تفهم جمال ماصنعت
كما أفهم أنا

603
01:11:10,524 --> 01:11:11,830
الوضع يزداد تعقيداً

604
01:11:18,462 --> 01:11:20,127
لقد قلت لي أنها قد ماتت

605
01:11:24,929 --> 01:11:26,540
لم يكن هناك شيء يستطيعون فعله

606
01:11:29,935 --> 01:11:31,817
لقد أمرت بأن يتم إتلاف الـ
دي إن إيه) الخاص بها)

607
01:11:33,710 --> 01:11:35,434
(العلاج ليس هو المسالة يا (تريفر

608
01:11:36,021 --> 01:11:38,153
كانت ستوقفك عن فعل ما يجب فعله

609
01:11:40,205 --> 01:11:41,660
كما تفعل الآن -
(لا يا (أورين -

610
01:11:42,050 --> 01:11:42,887
بلى

611
01:11:43,376 --> 01:11:44,971
لقد حددت الهدف -
انتظروا إشارتي -

612
01:11:45,374 --> 01:11:49,395
هذا العالم عالمنا جميل
يستحق الحفاظ عليه مهما كان الثمن

613
01:11:50,322 --> 01:11:51,787
لا يمكن أن يدوم إنه يتداعى

614
01:11:56,390 --> 01:11:57,802
سيتاندرا) أعطنا الإشارة)

615
01:12:00,124 --> 01:12:01,546
(سيتاندرا) -
اقضي على (فلكس) أولاً-

616
01:12:02,421 --> 01:12:04,148
(أنت مخطئ في هذا يا (أورين -
ماذا أن تكون ميتاً ؟ -

617
01:12:04,836 --> 01:12:05,554
و تهزم طبيعياً

618
01:12:07,091 --> 01:12:08,942
لقد تجاوزك الأمر

619
01:12:09,261 --> 01:12:11,307
الآن أريد أن أكون خالداً

620
01:12:21,389 --> 01:12:22,465
انتظروا

621
01:12:34,654 --> 01:12:35,884
(سيتاندرا)

622
01:12:39,895 --> 01:12:41,041
أنت من اختار هذا

623
01:12:41,553 --> 01:12:44,070
لقد فات الأوان -
أنت تعلمين كم كنا نعاني -

624
01:12:44,816 --> 01:12:46,286
أنا أحاول أن أنهي هذا

625
01:12:47,755 --> 01:12:49,398
أنا لن أخونك أبداً

626
01:12:50,041 --> 01:12:51,491
ساعديني

627
01:12:53,391 --> 01:12:54,889
(سيتاندرا)

628
01:12:55,976 --> 01:12:57,661
أنت ما تزالين تعرفيني

629
01:12:58,055 --> 01:12:59,213
إقضي عليها

630
01:12:59,816 --> 01:13:01,898
انظري إلى نفسك لقد كنت تثقين بي

631
01:13:06,148 --> 01:13:07,050
إقضي عليها

632
01:13:07,531 --> 01:13:08,744
(أنا آسف يا (أورين

633
01:13:09,246 --> 01:13:09,823
أنا آسفة

634
01:13:10,327 --> 01:13:11,078
و أنا أيضاً

635
01:13:16,136 --> 01:13:16,719
تغير الأمر

636
01:13:17,322 --> 01:13:18,626
(إحموا (إيون) إحموا (غودتشايلد

637
01:14:00,006 --> 01:14:01,028
(لقد أصيب (غودتشايلد

638
01:14:05,639 --> 01:14:06,948
لقد توجهت (فلكس) إلى الباحة

639
01:14:10,909 --> 01:14:11,984
(إحموا (إيون

640
01:15:32,924 --> 01:15:34,109
(سيتاندرا)

641
01:16:22,974 --> 01:16:24,148
(أورين)

642
01:16:56,277 --> 01:16:57,654
إنهم قادمون

643
01:17:02,907 --> 01:17:04,822
(إيون)

644
01:17:22,739 --> 01:17:24,596
نحن ننتظر أوامرك

645
01:17:25,675 --> 01:17:27,344
أنت لست مشاركاً في هذا ؟

646
01:17:28,345 --> 01:17:30,409
مهما نكن فنحن لم نفقد عقولنا

647
01:17:31,441 --> 01:17:33,406
يجب أن يكون هنالك قوانين -
شكراً لك -

648
01:18:04,264 --> 01:18:05,731
أنت هو

649
01:18:06,639 --> 01:18:08,295
لقد أنقذتني

650
01:18:08,730 --> 01:18:09,745
أجل

651
01:18:10,904 --> 01:18:12,480
لقد عرفتك وقتها

652
01:18:12,838 --> 01:18:14,766
أعتقد أن هذه قد فسدت

653
01:18:15,677 --> 01:18:16,118
دمرها

654
01:18:16,482 --> 01:18:17,968
عرفت أنك مهمة

655
01:18:18,269 --> 01:18:19,697
الـ (دي إن إيه) جيد

656
01:18:20,167 --> 01:18:21,221
دمره

657
01:18:26,764 --> 01:18:28,559
لقد علمت أنني يجب أن أحميك

658
01:18:30,841 --> 01:18:32,448
لقد احتفظت بالـ (دي إن إيه) الخاص بك

659
01:18:32,761 --> 01:18:34,204
مخبئاً هنا

660
01:18:35,331 --> 01:18:37,478
و لقد انتظرت لغاية الآن
من أجل أن أعيدك

661
01:18:38,262 --> 01:18:39,880
لماذا ؟

662
01:18:40,228 --> 01:18:43,889
عرفت أنك قوتك ستبقى معك

663
01:18:44,635 --> 01:18:46,152
اعتقدت أنني إذا أعدتك

664
01:18:46,789 --> 01:18:48,331
(يمكنك أن تصلي إلى (تريفر

665
01:18:49,627 --> 01:18:51,105
دائماً كنت تستطيعين

666
01:18:52,326 --> 01:18:53,712
علي أن أنهيه

667
01:18:54,512 --> 01:18:55,813
أجل

668
01:18:56,340 --> 01:18:57,900
ابدأي من جديد

669
01:18:58,340 --> 01:18:59,509
ماذا عنك ؟

670
01:19:01,856 --> 01:19:04,510
لقد انتظرت 400 عام من
أجل هذا اليوم

671
01:19:08,110 --> 01:19:09,604
لقد تعبت

672
01:19:16,604 --> 01:19:18,480
(إبقي حية يا (إيون

673
01:19:20,159 --> 01:19:21,775
أنت غير منتهية

674
01:21:17,980 --> 01:21:19,418
نستطيع الآن السير قدماً

675
01:21:20,888 --> 01:21:22,597
لكي نعيش مرة واحدة

676
01:21:23,309 --> 01:21:24,641
بشكل حقيقي

677
01:21:26,010 --> 01:21:27,574
و من ثم نفسح المجال

678
01:21:28,998 --> 01:21:30,748
لأناس ربما يقومون بها بشكل أفضل

679
01:21:39,039 --> 01:21:40,633
(كاثرين)

680
01:21:43,200 --> 01:21:44,651
هل سأراك ثانية ؟

681
01:21:55,245 --> 01:21:56,836
لكي نعيش مرة واحدة فقط

682
01:22:02,063 --> 01:22:03,407
و لكن مع الأمل

683
01:22:03,408 --> 01:22:06,409
هذه الترجمة حصرياً للمترجم
AhmedZaid
Ahmed7485@hotmail.com
للاتصال39130337


