1
00:00:11,307 --> 00:00:13,559
Faremo una chiamata di controllo
ogni sei ore.

2
00:00:13,560 --> 00:00:15,470
Terza chiamata senza risposta.

3
00:00:15,485 --> 00:00:17,729
Sono 18 ore che non abbiamo
notizie del professore.

4
00:00:17,753 --> 00:00:19,939
Il Professore starà risolvendo
qualche questione in sospeso.

5
00:00:19,940 --> 00:00:23,377
- Ci troviamo in una situazione critica.
- No, saremo in una situazione critica,

6
00:00:23,406 --> 00:00:25,963
se il Professore non chiama entro 6 ore.

7
00:00:25,974 --> 00:00:28,073
In tal caso attiveremo il piano Chernobyl.

8
00:00:28,074 --> 00:00:30,061
Voglio che troviate tutte le tenute...

9
00:00:30,062 --> 00:00:32,902
in un raggio di distanza di
100 chilometri dalla farmacia di Palomeque.

10
00:00:32,934 --> 00:00:36,719
Se hanno comprato lì le medicine,
vuole dire che erano lì vicino.

11
00:00:36,720 --> 00:00:38,120
Ispettrice, abbiamo trovato la proprietà.

12
00:00:38,130 --> 00:00:40,589
Bisogna perlustrare
ogni singolo angolo di questa casa.

13
00:00:45,095 --> 00:00:49,095
Tutto il piano, cazzo.
Orari, foto, programmi.

14
00:00:50,086 --> 00:00:51,646
Non ha alcun senso.

15
00:00:51,666 --> 00:00:53,309
- Chiama Alberto.
- Il tuo ex marito?

16
00:00:53,322 --> 00:00:55,201
Non è il migliore della scientifica?
Allora, che venga.

17
00:00:55,219 --> 00:00:58,751
- Ciao, Raquel.
- Lui è Salva, il mio attuale compagno.

18
00:00:58,752 --> 00:01:01,735
- Salvador Martín, piacere.
- Piacere mio.

19
00:01:02,069 --> 00:01:03,466
Tutta questa roba non vale niente.

20
00:01:03,467 --> 00:01:05,443
Ángel è arrivato più lontano di te
con le impronte che ha trovato.

21
00:01:05,444 --> 00:01:06,222
Quali impronte?

22
00:01:06,237 --> 00:01:08,203
Aveva recuperato un oggetto personale,
un cucchiaino.

23
00:01:08,238 --> 00:01:10,938
Ángel ha beccato qualcuno della banda
o comunque c'è andato vicino.

24
00:01:11,256 --> 00:01:12,737
Hanno fermato il Professore.

25
00:01:12,899 --> 00:01:15,296
Lo stanno interrogando
sulla porta della casa di Toledo.

26
00:01:15,318 --> 00:01:16,835
Hanno il professore.

27
00:01:16,849 --> 00:01:20,389
Non ci sarà nessun tunnel verso l'hangar
perché troveremo i GEO ad aspettarci.

28
00:01:20,436 --> 00:01:23,376
- Chi di voi crede ancora nel Professore?
- Io credo nel Professore.

29
00:01:23,377 --> 00:01:24,613
- Rio?
- Io credo a quel che vedo.

30
00:01:24,614 --> 00:01:26,596
- Mosca?
- Continuo a contare sul Professore.

31
00:01:26,597 --> 00:01:28,316
Io voto di andarcene da qui, subito.

32
00:01:28,317 --> 00:01:32,117
Ho delle buone ragioni
per stare dalla parte del Professore.

33
00:01:32,118 --> 00:01:33,176
Sto dalla parte di Berlino.

34
00:01:33,291 --> 00:01:35,101
Sei sicuro di volerlo fare?

35
00:01:36,389 --> 00:01:37,748
Lui era tuo padre.

36
00:01:37,843 --> 00:01:39,254
E' l'unica cosa che conta.

37
00:01:39,653 --> 00:01:41,248
Lo faremo per lui.

38
00:01:41,249 --> 00:01:42,867
Se qui c'è qualcosa di utile,
so dove si trova.

39
00:01:42,868 --> 00:01:44,912
Tutto quello che hanno voluto
eliminare sul serio...

40
00:01:44,955 --> 00:01:46,955
lo avranno bruciato qui dentro.

41
00:01:46,998 --> 00:01:49,247
E' il modo più sicuro
per distruggere qualcosa...

42
00:01:49,252 --> 00:01:50,670
è quello che faremmo tutti.

43
00:01:51,051 --> 00:01:53,726
- Raquel, non voglio disturbare, ma...
- Porto questo alla centrale di Canillas.

44
00:01:53,939 --> 00:01:56,844
Io dovevo proprio andare a Madrid,
avrei preso l'autobus.

45
00:01:57,897 --> 00:02:00,634
- Sono un po' sottosopra?
- Vuoi che mi fermi?

46
00:02:00,635 --> 00:02:02,579
Se non ti dispiace, te ne sarei grato.

47
00:02:08,320 --> 00:02:09,981
Stavo ripensando
a quello che hai detto prima...

48
00:02:10,008 --> 00:02:11,971
al fatto che auguri il meglio a Raquel.

49
00:02:11,990 --> 00:02:13,519
Se fosse così, non ti...

50
00:02:14,449 --> 00:02:16,360
scoperesti sua sorella.

51
00:02:16,404 --> 00:02:18,574
- Pezzo di merda.
- Scendi dall'auto.

52
00:02:32,694 --> 00:02:34,692
Sei in arresto per aggressione
a pubblico ufficiale.

53
00:02:34,782 --> 00:02:35,965
Ascoltami.

54
00:02:36,281 --> 00:02:37,724
Devo chiederti un favore...

55
00:02:37,904 --> 00:02:40,114
quando scoppierà il casino,
dovrai consegnarti.

56
00:02:40,136 --> 00:02:42,309
- Rio.
- Quando si complicheranno le cose...

57
00:02:42,458 --> 00:02:43,684
Sarò al tuo fianco...

58
00:02:43,775 --> 00:02:45,087
succeda quel che succeda.

59
00:02:51,589 --> 00:02:52,742
Dammi la rivoltella.

60
00:02:54,233 --> 00:02:56,840
Parlaci del piano Chernobyl.

61
00:02:58,205 --> 00:03:00,613
Sono l'unico qui dentro che conosce il piano.

62
00:03:00,614 --> 00:03:04,521
Non avrete la minima idea
di come uscire da questa cazzo di trappola.

63
00:03:36,200 --> 00:03:37,443
Che cosa vuoi farmi?

64
00:03:49,470 --> 00:03:51,504
Figlio di puttana, ti odio.

65
00:03:51,505 --> 00:03:54,268
Perché dev'essere la fine di qualcosa?

66
00:03:55,697 --> 00:03:58,064
Non potrebbe essere l'inizio...

67
00:03:58,523 --> 00:04:01,000
di un'amicizia meravigliosa?

68
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
No!

69
00:04:31,742 --> 00:04:34,689
Attenzione, sembra un ostaggio.
Attendiamo ordini.

70
00:04:34,779 --> 00:04:36,167
Ci avviciniamo.

71
00:04:37,267 --> 00:04:39,077
Sembra uno dei rapinatori.

72
00:04:41,464 --> 00:04:42,840
Ricevuto.

73
00:04:51,898 --> 00:04:53,519
Chi è? Non vedo la faccia.

74
00:04:54,744 --> 00:04:56,100
E' Oliveira, signore.

75
00:05:14,066 --> 00:05:15,547
L'abbiamo presa, signore.

76
00:05:18,541 --> 00:05:21,055
Perché cazzo hanno consegnato uno dei loro?

77
00:05:25,642 --> 00:05:28,299
Mantenetevi a 20 metri,
potrebbe avere addosso dell'esplosivo.

78
00:05:28,300 --> 00:05:31,397
- A terra! Distanze di sicurezza!
- Protocollo anti-bomba.

79
00:05:31,398 --> 00:05:34,369
Ripeto, protocollo anti-bomba.
Potrebbe trattarsi di una trappola.

80
00:05:34,370 --> 00:05:38,041
A terra! A terra!
Distanza di sicurezza, possibile esplosione!

81
00:05:41,920 --> 00:05:43,426
Fatele togliere la tuta.

82
00:05:44,323 --> 00:05:46,727
Ascolta, togli stivali e tuta.

83
00:05:48,680 --> 00:05:50,828
Togli stivali e tuta!

84
00:05:59,512 --> 00:06:00,900
Veloce!

85
00:06:04,896 --> 00:06:07,848
Togli gli stivali e la tuta, veloce!

86
00:06:47,461 --> 00:06:49,850
La maglietta, alza la maglietta!

87
00:06:57,225 --> 00:06:58,596
Ammanettatela.

88
00:06:59,850 --> 00:07:02,489
A terra, in ginocchio!

89
00:07:03,154 --> 00:07:04,531
Mani in alto.

90
00:07:12,184 --> 00:07:13,790
Alza quelle mani.

91
00:07:24,040 --> 00:07:26,254
Non sparate, ripeto, non sparate.

92
00:07:26,259 --> 00:07:28,726
Che nessuno tocchi
quella donna, la voglio viva.

93
00:07:38,607 --> 00:07:39,607
Tokio.

94
00:07:44,474 --> 00:07:45,474
Tokio!

95
00:07:53,399 --> 00:07:54,497
Ferma.

96
00:07:54,657 --> 00:07:56,016
Ferma!

97
00:08:01,497 --> 00:08:02,535
Cazzo!

98
00:08:10,342 --> 00:08:14,311
Ci sono tre tipi di rischi:
Che vi ammazzino, che vi feriscano...

99
00:08:14,389 --> 00:08:17,763
o che vi prendano.
Oggi parleremo del terzo.

100
00:08:18,255 --> 00:08:19,255
Tokio?

101
00:08:19,991 --> 00:08:22,067
Hai qualche idea
su cosa fare se ti prendono?

102
00:08:22,948 --> 00:08:24,195
Un calcio alle palle?

103
00:08:26,528 --> 00:08:28,384
Dovete sempre...

104
00:08:28,499 --> 00:08:32,124
tener in mente
il leitmotiv di questo colpo...

105
00:08:34,728 --> 00:08:36,032
prendere...

106
00:08:36,403 --> 00:08:37,649
tempo.

107
00:08:40,681 --> 00:08:41,921
Prendere tempo.

108
00:08:41,948 --> 00:08:43,649
In realtà...

109
00:08:43,677 --> 00:08:46,472
dovete sfruttare tutte
le possibilità che avete per riuscirci.

110
00:09:04,239 --> 00:09:05,454
Lo stomaco.

111
00:09:05,491 --> 00:09:07,202
- Andiamo.
- Non riesco a respirare.

112
00:09:07,799 --> 00:09:09,687
Mi avete rotto qualcosa, cazzo.

113
00:09:10,912 --> 00:09:14,274
Signore, la detenuta afferma
di sentire un forte dolore.

114
00:09:14,388 --> 00:09:17,528
Dice che non riesce a respirare.
Richiedo assistenza medica.

115
00:09:18,159 --> 00:09:20,542
D'accordo, fatela controllare da un medico.

116
00:09:20,564 --> 00:09:21,866
Ricevuto.

117
00:09:22,072 --> 00:09:23,380
Andiamo.

118
00:09:32,839 --> 00:09:34,225
- Mi fa male.
- Attenta.

119
00:09:34,226 --> 00:09:36,327
Mi fa male, mi fa tanto male.

120
00:09:36,438 --> 00:09:38,779
- Un po' più indietro. Indietro.
- Cazzo.

121
00:09:52,348 --> 00:09:53,736
Ci hai mentito.

122
00:10:10,185 --> 00:10:13,382
Avevi detto "niente relazioni personali"
e Berlino ti chiama per nome?

123
00:10:15,218 --> 00:10:16,218
Sergio?

124
00:10:17,564 --> 00:10:19,406
Perché è così che ti chiami, no?

125
00:10:20,663 --> 00:10:23,231
Tokio, forse domani,
a mente fresca, vedremo le cose...

126
00:10:23,232 --> 00:10:24,995
Domani non vedrò nulla.

127
00:10:25,636 --> 00:10:27,820
Ho accettato di partecipare
perché mi fidavo di te...

128
00:10:28,701 --> 00:10:30,746
perché saresti stato
il nostro angelo custode.

129
00:10:32,237 --> 00:10:33,953
Gli angeli custodi non mentono.

130
00:10:59,657 --> 00:11:00,966
Mi chiamo Sergio.

131
00:11:04,225 --> 00:11:05,691
Sergio Marquina.

132
00:11:09,680 --> 00:11:11,212
Mio padre era un rapinatore.

133
00:11:14,268 --> 00:11:16,255
Lo uccisero durante una sparatoria...

134
00:11:16,256 --> 00:11:18,770
con la polizia, all'ingresso
di una banca, era stato lui...

135
00:11:19,511 --> 00:11:21,399
ad ideare il colpo.

136
00:11:23,973 --> 00:11:25,056
Tokio, tra...

137
00:11:25,098 --> 00:11:28,286
tra tutti quelli della banda,
sei quella con la testa più calda.

138
00:11:29,042 --> 00:11:32,529
Arriverà il momento in cui penserai
che tutto sia sul punto di crollare.

139
00:11:34,177 --> 00:11:36,002
Che tutto sta andando male.

140
00:11:37,139 --> 00:11:39,200
Che sei completamente sola.

141
00:11:40,662 --> 00:11:42,751
Ma ti prometto che non andrà così.

142
00:11:45,821 --> 00:11:47,404
Ho pensato a tutto.

143
00:11:52,364 --> 00:11:54,310
E poi, sono un uomo fortunato.

144
00:11:56,224 --> 00:11:57,658
Sei un tipo fortunato?

145
00:11:59,146 --> 00:12:00,733
Tokio, non ti abbandonerò.

146
00:12:02,962 --> 00:12:04,561
Non devi dimenticarlo mai.

147
00:12:11,098 --> 00:12:14,779
Le cose peggiori che ti possano succedere
quando sei a capo di una rapina sono: Primo:

148
00:12:14,802 --> 00:12:17,760
essere arresto per aver aggredito
l'ex dell'ispettrice al comando.

149
00:12:17,761 --> 00:12:19,471
Prendetegli le impronte
e mettetelo dentro.

150
00:12:19,472 --> 00:12:21,405
Secondo: che ti chiedano
la carta d'identità...

151
00:12:21,406 --> 00:12:23,781
- Documenti.
- E non puoi che dargliene una falsa.

152
00:12:26,153 --> 00:12:28,396
Terzo: che ti prendano
le impronte digitali.

153
00:12:28,695 --> 00:12:31,302
E se in più coincidono
con quelle trovate in una volante...

154
00:12:31,303 --> 00:12:32,920
sulla quale stanno indagando...

155
00:12:32,921 --> 00:12:35,049
- ancora peggio.
- Svuoti le tasche in quella vaschetta.

156
00:12:35,050 --> 00:12:37,108
Quarto: che si prendano
i tuoi effetti personali...

157
00:12:37,109 --> 00:12:39,055
soprattutto se hai
le chiavi dell'hangar...

158
00:12:39,056 --> 00:12:42,356
nel quale ci sono il centro di controllo
e l'uscita della via di fuga dei ladri...

159
00:12:42,392 --> 00:12:43,908
e una boccetta di veleno.

160
00:12:44,037 --> 00:12:46,826
E' un medicinale
per un disturbo cardiaco...

161
00:12:46,827 --> 00:12:48,195
si chiama Digoxina.

162
00:12:48,461 --> 00:12:51,447
Con il quale poche ore prima
volevi uccidere la madre dell'ispettrice.

163
00:12:53,264 --> 00:12:54,344
Mi segua.

164
00:13:02,058 --> 00:13:03,756
Resti qui in attesa di essere ascoltato.

165
00:13:16,207 --> 00:13:17,207
Rafa.

166
00:13:22,557 --> 00:13:27,306
Dalla zecca: Pochi minuti fa i sequestratori
hanno letteralmente buttato fuori...

167
00:13:27,307 --> 00:13:30,733
utilizzando una barella,
una persona legata e imbavagliata...

168
00:13:30,734 --> 00:13:33,995
che è stata recuperata dagli agenti
della squadra di intervento speciale.

169
00:13:36,770 --> 00:13:40,821
Si tratta di Silene Oliveira, una
dei sequestratori all'interno della Zecca...

170
00:13:36,970 --> 00:13:40,276
{\an8}ULTIME IMMAGINI IN DIRETTA
DALLA ZECCA DELLO STATO

171
00:13:40,277 --> 00:13:42,059
{\an8}ULTIME IMMAGINI IN DIRETTA
DALLA ZECCA DELLO STATO

172
00:13:40,838 --> 00:13:43,935
e che al momento
è sottoposta a visita medica...

173
00:13:43,936 --> 00:13:46,359
nell'infermeria della zona di sicurezza.

174
00:13:46,972 --> 00:13:49,891
Quinto: che i tuoi complici
perdano la ragione.

175
00:13:54,766 --> 00:13:57,766
La casa de papel - 1x11
La cabeza del plan

176
00:15:01,866 --> 00:15:03,928
LUNEDI', ORE 19

177
00:15:12,060 --> 00:15:14,320
81 ORE DALL'INIZIO DELLA RAPINA

178
00:15:25,230 --> 00:15:26,652
Tokio ha perso la testa.

179
00:15:31,001 --> 00:15:32,277
Non ha resistito.

180
00:15:36,620 --> 00:15:37,733
Non è stato facile.

181
00:15:41,889 --> 00:15:44,138
Ma non ho avuto altra scelta
che consegnarla.

182
00:15:51,276 --> 00:15:52,413
Prendetevi per mano.

183
00:15:56,660 --> 00:15:57,740
Vi prego...

184
00:15:58,311 --> 00:16:00,174
siamo qui a rischiare la vita...

185
00:16:02,206 --> 00:16:04,960
non costa così tanto prendersi per mano.

186
00:16:08,198 --> 00:16:09,979
Quando si apre una ferita...

187
00:16:10,922 --> 00:16:12,621
le piastrine si compattano...

188
00:16:12,622 --> 00:16:13,775
per chiuderla.

189
00:16:14,939 --> 00:16:17,446
Se non lo fanno,
il corpo inevitabilmente muore.

190
00:16:20,526 --> 00:16:22,412
Si è aperta una ferita
e dobbiamo compattarci.

191
00:16:22,413 --> 00:16:25,079
- Perché cazzo parli di piastrine?
- Rio.

192
00:16:25,080 --> 00:16:26,191
Cosa saresti?

193
00:16:26,364 --> 00:16:27,476
Un predicatore?

194
00:16:27,919 --> 00:16:29,253
Il leader di una setta?

195
00:16:29,949 --> 00:16:32,809
Ascenderete nello spazio
con lui tenendovi per mano?

196
00:16:32,903 --> 00:16:36,267
- Rio, devi calmarti. Subito.
- No. No, non mi calmo.

197
00:16:36,715 --> 00:16:38,380
Hai mandato Tokio in carcere.

198
00:16:39,844 --> 00:16:42,928
Non osare chiedermi di calmarmi, cazzo...

199
00:16:43,195 --> 00:16:44,324
è la mia fidanzata.

200
00:16:44,713 --> 00:16:45,818
Fidanzata.

201
00:16:46,964 --> 00:16:48,546
E le hai rovinato la vita.

202
00:16:49,453 --> 00:16:50,952
E' il tuo primo amore.

203
00:16:52,890 --> 00:16:55,678
E' la fine dell'estate
e devi salutare Susan in Costa Azzurra...

204
00:16:55,679 --> 00:16:58,739
- sembra la fine del mondo, ma non lo è.
- Chiudi quella cazzo di bocca,

205
00:16:58,740 --> 00:17:00,658
psicopatico di merda...

206
00:17:00,659 --> 00:17:03,809
che non hai una cazzo di idea
di quello che dici, chiaro?

207
00:17:05,107 --> 00:17:06,689
C'è qualcuno che non è impazzito, qui?

208
00:17:09,827 --> 00:17:10,827
Mosca.

209
00:17:12,801 --> 00:17:14,399
Sei d'accordo con la fine di Tokio?

210
00:17:14,649 --> 00:17:15,729
Figliolo...

211
00:17:16,201 --> 00:17:17,503
ha perso la testa.

212
00:17:19,830 --> 00:17:21,066
L'abbiamo visto tutti.

213
00:17:27,437 --> 00:17:28,437
Nairobi.

214
00:17:29,962 --> 00:17:31,858
Abbiamo delle regole...

215
00:17:32,042 --> 00:17:33,279
abbiamo votato...

216
00:17:33,280 --> 00:17:35,045
lei non l'ha accettato...

217
00:17:35,046 --> 00:17:36,734
e poi ha dato di matto.

218
00:17:39,999 --> 00:17:40,999
Denver.

219
00:17:41,501 --> 00:17:43,579
Tu ti rendi conto di quanto è stronzo, vero?

220
00:17:43,580 --> 00:17:44,965
Certo che lo capisco.

221
00:17:46,014 --> 00:17:48,158
Ma ha giocato
alla roulette russa con Berlino...

222
00:17:48,507 --> 00:17:49,812
come ti sembra?

223
00:17:49,881 --> 00:17:53,970
- Non è successo nulla, cazzo.
- Ma c'è mancato un pelo.

224
00:17:55,095 --> 00:17:56,145
Cazzo...

225
00:17:56,316 --> 00:17:58,559
ragazzino, apri gli occhi.

226
00:17:59,073 --> 00:18:02,486
A Tokio le ha dato di volta il cervello
e non possiamo tenerci una bomba.

227
00:18:02,769 --> 00:18:03,881
Incredibile...

228
00:18:04,856 --> 00:18:06,274
state tutti con Berlino...

229
00:18:06,408 --> 00:18:09,900
- con uno psicopatico di merda!
- No, non siamo tutti con Berlino...

230
00:18:10,595 --> 00:18:13,996
- siamo tutti con il Professore.
- Con il Professore?

231
00:18:14,790 --> 00:18:15,960
L'hanno arrestato.

232
00:18:17,998 --> 00:18:19,712
L'abbiamo visto tutti in televisione.

233
00:18:20,259 --> 00:18:21,380
Non chiamerà...

234
00:18:21,629 --> 00:18:23,773
non ci aspetterà all'uscita del tunnel.

235
00:18:27,083 --> 00:18:30,662
Adesso dirai che mancano
due ore alla chiamata di controllo, no?

236
00:18:31,985 --> 00:18:33,097
Meraviglioso.

237
00:18:34,554 --> 00:18:35,789
Perché è l'ultima.

238
00:18:37,590 --> 00:18:39,808
Vediamo che cazzo farete
quando non chiamerà.

239
00:18:42,138 --> 00:18:44,232
Io non intendo restare qui per vederlo.

240
00:18:50,639 --> 00:18:51,908
Sono andati via degli ostaggi...

241
00:18:52,574 --> 00:18:53,628
se n'è andata Tokio...

242
00:18:54,885 --> 00:18:57,161
immagino non sia un problema
se me ne vado anch'io, no?

243
00:18:57,162 --> 00:18:58,829
Sai che non è vero, Rio.

244
00:19:00,513 --> 00:19:02,756
Ma è una tua decisione
e la rispettiamo. Avanti.

245
00:19:07,590 --> 00:19:08,809
Restate lì.

246
00:19:13,652 --> 00:19:15,537
Qualcuno viene a chiudere
la porta d'ingresso, no?

247
00:19:15,538 --> 00:19:16,618
Aspetta.

248
00:19:19,525 --> 00:19:20,646
Appena esci...

249
00:19:21,655 --> 00:19:23,023
prendi questo e alzalo...

250
00:19:24,285 --> 00:19:25,867
perché capiscano che esci in pace.

251
00:19:26,934 --> 00:19:29,408
Ci sono dei tiratori, non voglio
che ti succeda nulla. Su, prendilo.

252
00:19:30,578 --> 00:19:31,732
Dammi un abbraccio.

253
00:19:35,563 --> 00:19:36,848
Ti auguro il meglio.

254
00:19:38,292 --> 00:19:40,485
Non smettere mai di credere nell'amore...

255
00:19:40,486 --> 00:19:41,608
è importante.

256
00:19:43,369 --> 00:19:45,447
Fidati, fidati...

257
00:19:45,548 --> 00:19:46,628
fidati.

258
00:19:47,836 --> 00:19:50,788
Devi liberare la mente
per poter pensare con lucidità.

259
00:19:51,050 --> 00:19:52,130
Fidati...

260
00:19:52,453 --> 00:19:54,201
fallo, lasciati andare.

261
00:19:54,665 --> 00:19:56,594
Lasciati andare, così...

262
00:19:56,595 --> 00:19:57,645
così.

263
00:19:58,278 --> 00:20:00,174
Un po' di riposo e tornerà in sé.

264
00:20:28,050 --> 00:20:29,236
Uccidere Berlino.

265
00:20:29,519 --> 00:20:33,082
Uccidere Berlino. Uccidere Berlino.
Uccidere Berlino. Uccidere Berlino.

266
00:20:33,117 --> 00:20:36,499
Uccidere. Uccidere Berlino. Uccidere Berlino.

267
00:20:36,500 --> 00:20:37,752
Uccidere Berlino.

268
00:20:37,853 --> 00:20:39,056
Uccidere Berlino.

269
00:20:39,141 --> 00:20:40,410
Uccidere Berlino.

270
00:20:41,531 --> 00:20:44,071
Era questa l'unica frase
che mi risuonava nella testa...

271
00:20:44,072 --> 00:20:45,284
ma non c'era modo...

272
00:20:45,285 --> 00:20:46,507
per quanto ci pensassi...

273
00:20:46,508 --> 00:20:49,285
non riuscivo a trovare
il modo di stroncare la vita di Berlino...

274
00:20:49,286 --> 00:20:51,479
senza farci andare di mezzo anche Rio.

275
00:20:51,696 --> 00:20:53,517
Potevo rivelare il piano di fuga...

276
00:20:53,948 --> 00:20:55,184
la posizione dell'hangar...

277
00:20:55,401 --> 00:20:57,909
ma una vendetta simile
si sarebbe ritorta anche contro Rio...

278
00:20:58,078 --> 00:20:59,336
il mio piccolo Rio.

279
00:20:59,337 --> 00:21:02,960
E mi ricordai di quanto avevo lottato
perché il mio amore fosse lì dentro.

280
00:21:04,448 --> 00:21:06,724
Bene, direi che la lezione di oggi
può finire qui.

281
00:21:09,500 --> 00:21:11,484
Che fame. Voi no?

282
00:21:15,694 --> 00:21:16,695
Rio...

283
00:21:18,331 --> 00:21:21,231
ricordi che ti avevo detto
che dovevamo installare un programma?

284
00:21:21,729 --> 00:21:22,730
Sì.

285
00:21:24,231 --> 00:21:25,587
E' arrivato il momento.

286
00:21:42,630 --> 00:21:43,651
Cazzo.

287
00:21:45,630 --> 00:21:47,677
Bell'appartamentino da single, Professore...

288
00:21:48,082 --> 00:21:49,780
è qui che porti le ragazze?

289
00:21:51,630 --> 00:21:53,800
Mettiamoci a lavorare
che c'è parecchio da fare.

290
00:22:06,056 --> 00:22:08,273
Cazzo, Professore,
chi ha fatto questo casino?

291
00:22:10,230 --> 00:22:11,251
Una ditta.

292
00:22:11,607 --> 00:22:13,081
Certo, una ditta, come no.

293
00:22:13,320 --> 00:22:15,129
Sembra un lavoro da cugino tuttofare.

294
00:22:15,130 --> 00:22:18,530
Okay, l'ho fatto io
con dei tutorial trovati su internet.

295
00:22:18,781 --> 00:22:20,381
Bei tutorial di merda.

296
00:22:21,530 --> 00:22:22,980
Per questo ci sei tu, no?

297
00:22:51,480 --> 00:22:52,500
Ecco fatto...

298
00:22:53,180 --> 00:22:55,173
il programma di modifica della voce è pronto.

299
00:22:56,460 --> 00:22:58,582
Per parlare semplicemente con la polizia...

300
00:22:58,980 --> 00:23:01,930
premi MS.
Per contattare il museo, lo zero.

301
00:23:01,981 --> 00:23:03,450
Tutto qua, la modifica della voce...

302
00:23:03,451 --> 00:23:05,629
la fa direttamente il programma
quando parli.

303
00:23:05,630 --> 00:23:07,030
- Posso provarlo?
- Sì.

304
00:23:17,848 --> 00:23:19,349
<i>Parla con il rapinatore.</i>

305
00:23:22,229 --> 00:23:24,582
- Puoi togliere la voce da donna?
- Scusa.

306
00:23:26,880 --> 00:23:29,803
<i>Puttana. Stronzo. Frocio.</i>

307
00:23:32,482 --> 00:23:34,003
Okay, la smetto.

308
00:23:38,480 --> 00:23:39,499
Prova ora.

309
00:23:41,661 --> 00:23:43,395
<i>Parla con il rapinatore al comando...</i>

310
00:23:47,382 --> 00:23:48,680
Così va bene.

311
00:23:49,903 --> 00:23:52,449
Ora dobbiamo accedere
nella rete illegale di internet...

312
00:23:52,881 --> 00:23:55,529
- per comprare delle cose illegali.
- Nel deep web?

313
00:23:56,880 --> 00:23:57,975
Il web sommerso.

314
00:24:10,380 --> 00:24:13,181
Mi puoi spiegare cosa stiamo facendo?

315
00:24:13,380 --> 00:24:16,982
Ho disattivato difese e wi-fi
e ci colleghiamo via ethernet.

316
00:24:17,081 --> 00:24:21,080
E ho deviato il traffico dati attraverso
una VPN tramite la rete Tor.

317
00:24:21,281 --> 00:24:22,531
Scusa, allora...

318
00:24:24,330 --> 00:24:25,351
continua.

319
00:24:40,531 --> 00:24:41,550
Fatto.

320
00:24:42,630 --> 00:24:45,679
C'è di tutto, fucili, granate, lanciarazzi...

321
00:24:45,680 --> 00:24:48,850
è come l'outlet dell'arsenale dell'URSS.
Guarda, un carro armato.

322
00:24:48,851 --> 00:24:51,252
Potremmo entrare nella zecca
con un carro armato come l'A-Team,

323
00:24:51,253 --> 00:24:53,852
- con i fucili, l'esplosivo al plastico.
- Sai cos'è una Browning?

324
00:24:53,853 --> 00:24:54,899
Sì, certo.

325
00:24:55,480 --> 00:24:59,780
Bene, compriamo una mitragliatrice Browning,
fucili d'assalto, pistole e munizioni.

326
00:24:59,930 --> 00:25:02,950
Un missile V-750, cazzo!
E' una cannonata.

327
00:25:02,951 --> 00:25:06,529
Immagina di fare irruzione con questo
nella zecca, apri la porta e... bam!

328
00:25:06,530 --> 00:25:10,582
Missile V-750 puntato direttamente
in faccia ai poliziotti e... boom!

329
00:25:10,930 --> 00:25:14,031
Tutti a fanculo.
Sarebbe grandioso, cazzo.

330
00:25:15,580 --> 00:25:17,982
Non è neanche caro, 60 bitcoin.

331
00:25:18,681 --> 00:25:21,531
Equivalenti più o meno a 150.000 euro.

332
00:25:22,582 --> 00:25:23,750
E' un buon prezzo.

333
00:25:35,280 --> 00:25:36,871
Perché hai escluso Rio dal piano?

334
00:25:40,730 --> 00:25:41,751
Allora?

335
00:25:42,580 --> 00:25:45,424
Non ti devo delle spiegazioni, ma...

336
00:25:47,281 --> 00:25:49,099
credo che non sia pronto.

337
00:25:49,982 --> 00:25:51,115
Ti sbagli.

338
00:25:53,369 --> 00:25:54,388
Ne sei sicura?

339
00:25:54,781 --> 00:25:56,716
Lavori con lui da mesi...

340
00:25:57,680 --> 00:26:00,481
lo conosci e sai che è profondamente...

341
00:26:00,482 --> 00:26:03,130
immaturo, non è cosciente
di ciò che stiamo per fare.

342
00:26:03,131 --> 00:26:06,229
Là fuori le pallottole sono vere,
non ci sono vite in più come nei videogiochi.

343
00:26:06,230 --> 00:26:09,399
- Sa bene quello che fa.
- Ascoltami, la responsabilità è mia...

344
00:26:09,400 --> 00:26:11,076
non intendo coinvolgere un ragazzino.

345
00:26:11,672 --> 00:26:14,678
Gli darò una parte per il disturbo,
ma è fuori dal piano.

346
00:26:14,679 --> 00:26:17,423
Rio è il migliore nel suo campo e lo sai.

347
00:26:18,130 --> 00:26:19,559
Per questo lo hai scelto.

348
00:26:19,903 --> 00:26:21,486
E' un cazzo di cervellone...

349
00:26:22,010 --> 00:26:23,777
e lo sai che i geni sono strambi.

350
00:26:25,830 --> 00:26:27,678
Tu credi di essere un esempio di maturità?

351
00:26:28,431 --> 00:26:29,434
Dimmi...

352
00:26:29,857 --> 00:26:31,507
ti consideri una persona normale?

353
00:26:31,631 --> 00:26:34,236
Credi che sia normale
ordinare le camicie per colore?

354
00:26:35,229 --> 00:26:36,329
Ti sei visto?

355
00:26:36,407 --> 00:26:38,014
Chi ti compra i vestiti?

356
00:26:38,029 --> 00:26:39,717
Tua zia, suor Gertrude?

357
00:26:45,408 --> 00:26:46,426
E quelli?

358
00:26:50,619 --> 00:26:52,115
- Cosa sono?
- Degli origami...

359
00:26:52,135 --> 00:26:55,129
- è una tecnica millenaria, per favore...
- Che c'è?

360
00:26:55,645 --> 00:26:58,322
Hai paura che ti rompa
i pupazzetti di carta?

361
00:26:59,381 --> 00:27:01,380
Benvenuti al Jurassic Park.

362
00:27:01,630 --> 00:27:03,505
Aiutatemi, un dinosauro vuole mangiarmi!

363
00:27:16,881 --> 00:27:18,161
Che differenza c'è...

364
00:27:18,804 --> 00:27:19,822
tra questo...

365
00:27:20,080 --> 00:27:21,521
e giocare ai videogiochi?

366
00:27:32,982 --> 00:27:35,838
Mi dispiace, ma non è una decisione
che spetta a te prendere.

367
00:27:43,730 --> 00:27:44,851
Sì, invece...

368
00:27:46,331 --> 00:27:48,169
se Rio va via, non contare su di me.

369
00:27:48,880 --> 00:27:51,043
Perché anch'io
non sono abbastanza matura.

370
00:27:56,080 --> 00:27:57,099
Bene...

371
00:27:58,931 --> 00:28:01,917
forse ognuno di noi
è un po’ immaturo, a modo suo.

372
00:28:01,982 --> 00:28:05,880
- E questo ci rende tutti un po'...
- Speciali.

373
00:28:08,381 --> 00:28:09,556
diversi.

374
00:28:12,430 --> 00:28:14,365
E magari non è un male.

375
00:28:17,180 --> 00:28:18,631
Magari è una virtù.

376
00:28:22,981 --> 00:28:24,077
E' possibile.

377
00:28:25,729 --> 00:28:26,847
E' certo.

378
00:28:29,131 --> 00:28:30,448
Però non dirlo a me...

379
00:28:32,081 --> 00:28:34,081
dillo a lui, è dietro alla porta.

380
00:28:41,831 --> 00:28:43,168
Grazie mille, Professore.

381
00:28:43,197 --> 00:28:44,753
Non se ne pentirà, glielo prometto.

382
00:28:48,531 --> 00:28:49,551
Grazie.

383
00:28:55,957 --> 00:28:57,632
Sei quello che picchia i poliziotti?

384
00:29:00,779 --> 00:29:02,622
Bene, ora ti leggo il codice penale.

385
00:29:03,682 --> 00:29:05,438
Articolo 550...

386
00:29:05,730 --> 00:29:07,732
reato di aggressione a pubblico ufficiale.

387
00:29:07,880 --> 00:29:10,987
Pene da uno a quattro anni di reclusione.

388
00:29:11,080 --> 00:29:14,330
E faremo il possibile
perché passi quattro anni al fresco.

389
00:29:14,347 --> 00:29:16,552
Potrei, per favore,
parlare con il mio avvocato?

390
00:29:16,696 --> 00:29:17,735
Certo.

391
00:29:17,756 --> 00:29:18,846
Parlaci pure.

392
00:29:18,869 --> 00:29:20,088
Ne avrai bisogno.

393
00:29:21,969 --> 00:29:24,330
Mi serve il cellulare,
c'è salvato il numero.

394
00:29:24,331 --> 00:29:26,552
Lo hanno preso
con i miei effetti personali.

395
00:29:27,640 --> 00:29:29,678
Aspetta qui e non ti muovere.

396
00:29:31,831 --> 00:29:33,539
Mi dispiace per la ragazza...

397
00:29:33,768 --> 00:29:36,981
perché tra quei bastardi degli sbirri...

398
00:29:37,581 --> 00:29:38,601
e loro...

399
00:29:38,730 --> 00:29:40,374
preferisco i sequestratori.

400
00:29:41,187 --> 00:29:42,986
Hanno fatto un colpaccio.

401
00:29:43,037 --> 00:29:44,930
Beh, vediamo come va a finire.

402
00:29:45,230 --> 00:29:46,529
Te lo dico io...

403
00:29:47,081 --> 00:29:49,679
con tutti i sequestratori
crivellati di colpi.

404
00:30:06,545 --> 00:30:07,565
Cazzo.

405
00:30:10,113 --> 00:30:11,247
Figli di puttana.

406
00:30:13,536 --> 00:30:15,251
Figli di puttana. Cazzo.

407
00:30:26,529 --> 00:30:28,581
Guarda guarda, il signor Prieto.

408
00:30:28,981 --> 00:30:30,279
Signorina Tokio.

409
00:30:32,031 --> 00:30:34,276
Le capita spesso
di interrogare le donne in mutande?

410
00:30:35,431 --> 00:30:36,933
Perché l'hanno consegnata?

411
00:30:38,023 --> 00:30:39,100
Beh...

412
00:30:39,387 --> 00:30:40,712
cose che succedono.

413
00:30:40,917 --> 00:30:42,803
Perché l'hanno cacciata
legata a una barella?

414
00:30:42,928 --> 00:30:44,634
Ho avuto dei diverbi...

415
00:30:44,801 --> 00:30:46,048
con chi comandava.

416
00:30:46,200 --> 00:30:49,457
L'ho torturato per un po'
e non l'ha presa molto bene.

417
00:30:49,458 --> 00:30:50,501
Già.

418
00:30:51,133 --> 00:30:53,339
Dovete sapere che i vostri soldi
saranno sempre...

419
00:30:53,417 --> 00:30:54,433
assicurati.

420
00:30:54,466 --> 00:30:55,954
Come vi ho contattati all'inizio...

421
00:30:55,965 --> 00:30:58,998
vi contatterei anche
una volta usciti di prigione per darvelo.

422
00:30:59,089 --> 00:31:01,189
Perciò il piano resta valido...

423
00:31:01,208 --> 00:31:03,221
perché nella peggiore delle ipotesi,

424
00:31:03,877 --> 00:31:06,628
dopo un paio d'anni,
avrete i vostri soldi. E nella migliore...

425
00:31:09,109 --> 00:31:11,851
cercherò di farvi uscire di galera
quando le acque...

426
00:31:11,951 --> 00:31:15,212
- si saranno calmate.
- Che il piano è ancora valido significa...

427
00:31:15,491 --> 00:31:16,894
che non bisogna parlare con la polizia,

428
00:31:16,945 --> 00:31:18,356
né con il giudice...

429
00:31:18,720 --> 00:31:21,449
- né con altri detenuti, no?
- Esattamente.

430
00:31:21,478 --> 00:31:24,581
Preferirei mordermi la lingua,
masticarla e ingoiarla,

431
00:31:24,605 --> 00:31:25,851
piuttosto che parlare.

432
00:31:27,922 --> 00:31:29,966
Beh, direi che è un metodo...

433
00:31:30,026 --> 00:31:34,490
efficace, un po' estremo, ma efficace.
Io volevo proporvi qualcosa di un po' più...

434
00:31:35,757 --> 00:31:36,883
discreto.

435
00:31:36,980 --> 00:31:39,507
Un interrogatorio
è come un gioco d'abilità,

436
00:31:39,571 --> 00:31:42,775
come far volare un aquilone.
Può precipitare da un momento all'altro.

437
00:31:43,137 --> 00:31:44,604
Con la mano destra...

438
00:31:45,378 --> 00:31:46,863
lasciate poco a poco...

439
00:31:47,679 --> 00:31:48,695
il filo...

440
00:31:49,228 --> 00:31:50,490
della verità.

441
00:31:51,849 --> 00:31:54,136
Quante persone siete là dentro?

442
00:31:57,300 --> 00:31:58,308
Otto.

443
00:31:59,051 --> 00:32:01,103
Gli stessi otto
che hanno organizzato il colpo,

444
00:32:01,126 --> 00:32:02,412
in un paesino vicino a Toledo.

445
00:32:02,679 --> 00:32:06,558
Quanto tempo avete impiegato per preparare
il colpo nel paesino vicino a Toledo?

446
00:32:07,258 --> 00:32:08,347
Cinque mesi.

447
00:32:08,756 --> 00:32:11,308
Quando l'aquilone spicca il volo,
quando riterranno veritiero...

448
00:32:11,330 --> 00:32:13,071
quello che dite, quando...

449
00:32:13,083 --> 00:32:15,694
quando saranno sicuri
di poter ricavare informazioni...

450
00:32:15,899 --> 00:32:18,634
con la mano sinistra tirate il filo

451
00:32:18,952 --> 00:32:20,414
e fermate l'aquilone.

452
00:32:21,672 --> 00:32:23,107
Prendete tempo.

453
00:32:23,761 --> 00:32:25,664
Indossa i boxer, colonnello?

454
00:32:28,267 --> 00:32:31,684
Ho sempre pensato che ai militari
piacciano le mutande larghe.

455
00:32:31,685 --> 00:32:33,734
- Sbaglio?
- Mutande larghe!

456
00:32:38,741 --> 00:32:41,582
Qualcuno mi può dire perché
questa donna è in queste condizioni?

457
00:32:45,828 --> 00:32:47,090
Ci scusi.

458
00:32:51,465 --> 00:32:53,968
Sono felice di rivederla, signorina Tokio.

459
00:32:54,591 --> 00:32:58,657
Questa volta saremo pratiche,
io domando e lei risponde.

460
00:33:00,456 --> 00:33:01,638
Chi è il Professore?

461
00:33:22,622 --> 00:33:24,006
- Pronto?
- Salve! Devo parlare...

462
00:33:24,013 --> 00:33:26,386
con l'ispettrice Raquel Murillo,
la prego, è urgente.

463
00:33:26,404 --> 00:33:27,505
Chi la desidera?

464
00:33:27,730 --> 00:33:29,730
<i>E' una questione personale.</i>

465
00:33:31,984 --> 00:33:34,109
Ispettrice Murillo, telefonata urgente.

466
00:33:36,286 --> 00:33:37,486
Risponda pure.

467
00:33:37,876 --> 00:33:39,284
Io non mi muovo da qui.

468
00:33:43,165 --> 00:33:44,599
E' una questione personale.

469
00:33:45,768 --> 00:33:48,820
- Chi parla?
- Raquel, grazie al cielo! Sono...

470
00:33:49,021 --> 00:33:52,311
<i>Sono Salva, ti chiamo
dal commissariato, mi hanno arrestato.</i>

471
00:33:52,469 --> 00:33:54,675
<i>Mi accusano di aver aggredito...</i>

472
00:33:54,692 --> 00:33:56,953
un pubblico ufficiale.
Tuo marito, per essere precisi.

473
00:33:56,954 --> 00:33:57,955
Cosa?

474
00:33:58,000 --> 00:34:00,317
<i>Sono ammanettato e parlano di...</i>

475
00:34:00,345 --> 00:34:02,102
quattro anni di reclusione o peggio.

476
00:34:02,112 --> 00:34:04,649
In che commissariato sei?

477
00:34:04,713 --> 00:34:07,495
- In quello di Canillas.
- Non preoccuparti.

478
00:34:07,591 --> 00:34:10,225
<i>- Arrivo appena possibile.</i>
- Grazie.

479
00:34:21,913 --> 00:34:22,983
Continuiamo.

480
00:34:23,421 --> 00:34:25,430
Mi stava per parlare del Professore.

481
00:34:26,918 --> 00:34:29,197
Le starebbero molto meglio
i capelli corti, ispettrice.

482
00:34:29,349 --> 00:34:31,600
Così ha un'aria un po' troppo materna.

483
00:34:32,947 --> 00:34:35,678
Mi sta venendo una gran voglia
di raccontarle tutto.

484
00:34:35,789 --> 00:34:36,882
Ottimo.

485
00:34:37,157 --> 00:34:40,440
Perfetto, perché io sono qui
a braccia aperte ad aspettare che lo faccia.

486
00:34:40,895 --> 00:34:42,216
Guarda il lato positivo...

487
00:34:42,344 --> 00:34:44,792
ora non dovrai più fuggire.

488
00:34:45,536 --> 00:34:47,165
Ora è il momento di iniziare da zero.

489
00:34:49,585 --> 00:34:51,244
Vuole sapere com'è iniziato tutto?

490
00:34:55,149 --> 00:34:56,585
Il Professore mi venne a prendere.

491
00:34:58,547 --> 00:34:59,971
Con una Seat Ibiza rossa.

492
00:35:01,342 --> 00:35:03,713
Mentre la polizia
mi stava tendendo un'imboscata.

493
00:35:07,103 --> 00:35:08,124
No.

494
00:35:10,238 --> 00:35:11,692
No, no, è iniziato tutto prima.

495
00:35:15,758 --> 00:35:16,813
Un bambino.

496
00:35:19,137 --> 00:35:20,392
Si chiamava Miguel.

497
00:35:22,670 --> 00:35:25,184
Mi tirò giù le mutande
davanti a tutta la classe.

498
00:35:25,839 --> 00:35:30,034
Ci pensa che venni espulsa io,
invece di quello stronzetto di sei anni?

499
00:35:32,295 --> 00:35:34,147
Da quel momento, tutto andò in malora.

500
00:35:58,737 --> 00:36:00,525
E' vero quello che hanno detto prima?

501
00:36:00,701 --> 00:36:02,324
Hai legnato un poliziotto?

502
00:36:09,150 --> 00:36:11,024
Devi dire che c'è stata una rissa.

503
00:36:12,394 --> 00:36:14,105
Se l'hai colpito solo tu...

504
00:36:14,874 --> 00:36:16,287
sei nella merda.

505
00:36:19,370 --> 00:36:21,556
Io ti vedo fin troppo in forma,
a essere sincero.

506
00:36:27,373 --> 00:36:29,232
Mi scusi, posso andare in bagno?

507
00:36:46,769 --> 00:36:47,918
Tienilo d'occhio.

508
00:36:48,453 --> 00:36:50,833
Non sono venuta qui
per fare da infermiera.

509
00:36:51,754 --> 00:36:55,843
Né per sentire discorsetti
né per fare terapie di merda.

510
00:36:57,622 --> 00:37:01,801
Prima ho dovuto stare zitta
per non peggiorare la situazione del gruppo.

511
00:37:01,966 --> 00:37:03,089
E' una cosa buona...

512
00:37:04,551 --> 00:37:06,110
che ti preoccupi per i tuoi compagni.

513
00:37:06,145 --> 00:37:07,933
Sai cosa mi preoccupa davvero?

514
00:37:07,977 --> 00:37:09,762
Il Professore, Berlino...

515
00:37:09,839 --> 00:37:10,860
non c'è!

516
00:37:11,489 --> 00:37:12,825
Ci sei solo tu.

517
00:37:12,933 --> 00:37:14,560
E lui è il cervello.

518
00:37:14,770 --> 00:37:17,603
Proprio perché è il cervello
ha organizzato...

519
00:37:17,713 --> 00:37:20,442
un piano perfetto che seguiremo...

520
00:37:20,460 --> 00:37:23,239
passo passo, senza fare nulla
che lui non abbia previsto.

521
00:37:23,251 --> 00:37:25,055
Hai già fatto qualcosa di imprevisto,

522
00:37:25,073 --> 00:37:26,351
hai mandato via Tokio.

523
00:37:27,625 --> 00:37:29,746
Tokio avrà la sua parte,
se si comporta bene...

524
00:37:29,813 --> 00:37:30,997
e non dice nulla.

525
00:37:31,020 --> 00:37:34,150
Cazzate! La sua parte l'avrebbe ottenuta
in caso di cattura...

526
00:37:34,169 --> 00:37:37,935
non nel caso la buttassi tu giù per le scale
dritta dritta in pasto ai leoni.

527
00:37:38,096 --> 00:37:41,443
Con il carattere di merda che ha,
sai cos'avrà fatto? Avrà raccontato tutto.

528
00:37:41,593 --> 00:37:43,536
E i GEO saranno nell'hangar...

529
00:37:43,562 --> 00:37:45,725
a scavare il tunnel dall'altra parte
per fare irruzione.

530
00:37:45,755 --> 00:37:48,583
Puoi mettere le tue lamentele
nella buchetta dei suggerimenti,

531
00:37:48,778 --> 00:37:51,154
ma purtroppo,
come hai potuto vedere con Rio,

532
00:37:51,317 --> 00:37:55,281
non servirà a nulla,
perché questo è un patriarcato.

533
00:38:01,452 --> 00:38:04,791
- E cosa vorrebbe dire?
- Vuol dire che qui comando io!

534
00:38:09,213 --> 00:38:11,032
E se non vuoi fare la stessa fine...

535
00:38:11,066 --> 00:38:13,778
di Rio e Tokio,
ti consiglio di berti una camomilla.

536
00:38:17,056 --> 00:38:18,766
Che cazzo ti prende, Nairobi?

537
00:38:18,800 --> 00:38:21,168
Ti si è sincronizzato il ciclo con Tokio?

538
00:38:34,397 --> 00:38:35,794
Io e lei siamo simili.

539
00:38:38,897 --> 00:38:41,626
Non credo che la mia vita
sia appassionante quanto la tua.

540
00:38:42,968 --> 00:38:44,645
No, non lo credo nemmeno io.

541
00:38:46,696 --> 00:38:50,001
Ma non dev'essere facile
portare la gonna nel corpo di polizia.

542
00:38:51,132 --> 00:38:53,125
E non lo è nemmeno
in una banda di rapinatori.

543
00:38:55,520 --> 00:38:56,728
Siamo poche.

544
00:38:57,758 --> 00:39:01,127
Per questo motivo, dobbiamo
tirare fuori le palle continuamente.

545
00:39:02,809 --> 00:39:03,818
Vero?

546
00:39:05,695 --> 00:39:07,180
Non le sembra sfiancante?

547
00:39:07,367 --> 00:39:08,467
Silene...

548
00:39:08,662 --> 00:39:10,858
Credo tu mi stia facendo
perdere tempo.

549
00:39:11,116 --> 00:39:14,746
E ti stai giocando qualsiasi possibilità
di riduzione della pena.

550
00:39:16,066 --> 00:39:17,428
Ogni minuto che passa...

551
00:39:17,429 --> 00:39:18,627
è un anno in più.

552
00:39:21,205 --> 00:39:22,249
Senti...

553
00:39:22,322 --> 00:39:24,070
sei giovane adesso.

554
00:39:24,108 --> 00:39:26,326
E attraente. Non ti manca niente.

555
00:39:27,533 --> 00:39:30,531
Fra dodici anni sarai ancora in forma.

556
00:39:30,903 --> 00:39:32,873
Magari con qualche ruga,
anche interessante.

557
00:39:32,874 --> 00:39:35,596
Ma se verrai scarcerata fra 24 anni...

558
00:39:37,182 --> 00:39:39,573
sarai entrata in menopausa.

559
00:39:39,857 --> 00:39:40,914
E quello...

560
00:39:41,198 --> 00:39:43,514
quello è un altro paio di maniche,
vero, Prieto?

561
00:39:47,350 --> 00:39:48,857
Lo so per via di sua madre.

562
00:39:50,311 --> 00:39:52,855
E non mi riferisco alle vampate,

563
00:39:52,888 --> 00:39:54,456
ma alla sensazione...

564
00:39:55,042 --> 00:39:57,073
di aver perso qualcosa di importante.

565
00:39:58,209 --> 00:40:00,123
Qualcosa di intrinsecamente tuo...

566
00:40:00,600 --> 00:40:02,313
che sarà svanito per sempre.

567
00:40:03,926 --> 00:40:04,979
La tua vita.

568
00:40:07,234 --> 00:40:08,532
Ispettrice.

569
00:40:10,458 --> 00:40:14,443
Mi ci vede davvero in un parco
a fare la madre di famiglia?

570
00:40:14,854 --> 00:40:16,347
A cambiare pannolini?

571
00:40:17,623 --> 00:40:19,091
Ma per favore.

572
00:40:20,562 --> 00:40:21,615
Ascolta.

573
00:40:21,953 --> 00:40:24,978
Ti do l'ultima possibilità
prima di chiamare il giudice istruttore.

574
00:40:25,471 --> 00:40:27,001
Se non parli, tanti saluti.

575
00:40:27,195 --> 00:40:29,217
Finisci subito in custodia cautelare.

576
00:40:29,766 --> 00:40:32,109
E non avrai sconti
per collaborazione, pentimento...

577
00:40:32,110 --> 00:40:33,224
e attenuanti.

578
00:40:33,614 --> 00:40:36,780
E sarebbero 10-12 anni di vita.

579
00:40:37,845 --> 00:40:40,685
Quindi riflettici attentamente
prima di gettare tutto al vento.

580
00:40:43,005 --> 00:40:44,260
Vuoi un consiglio?

581
00:40:46,823 --> 00:40:47,823
Certo.

582
00:40:48,402 --> 00:40:49,980
Pensa a un bel posto.

583
00:40:51,361 --> 00:40:55,013
A un momento della vita
nel quale sei stata davvero felice.

584
00:40:56,771 --> 00:40:58,161
E respira profondamente.

585
00:40:58,860 --> 00:40:59,980
Rifletti.

586
00:41:15,299 --> 00:41:16,299
Tokio!

587
00:41:21,450 --> 00:41:22,530
Non ce la faccio.

588
00:41:23,641 --> 00:41:24,914
Non puoi farcela.

589
00:41:24,943 --> 00:41:27,540
Ti hanno drogato come un cavallo.

590
00:41:28,471 --> 00:41:30,140
Un sedativo ipnotico.

591
00:41:31,734 --> 00:41:32,961
Rilassati.

592
00:41:33,021 --> 00:41:34,143
E goditela.

593
00:41:38,751 --> 00:41:39,813
Acqua.

594
00:41:42,003 --> 00:41:43,117
Per favore.

595
00:41:54,234 --> 00:41:55,508
Rimettiti a dormire.

596
00:41:55,889 --> 00:41:57,471
Come cazzo faccio a dormire?

597
00:41:57,701 --> 00:41:59,357
Se non smetto di sognare Tokio.

598
00:41:59,556 --> 00:42:01,831
Tokio è una figlia di puttana.

599
00:42:02,373 --> 00:42:03,453
Cosa?

600
00:42:03,460 --> 00:42:06,657
Sai cosa ha fatto la tua fidanzata
con l'unica speranza della mia vita?

601
00:42:06,715 --> 00:42:09,570
Quando t'ha visto l'ultima volta?
Aveva tre anni, no?

602
00:42:09,571 --> 00:42:13,362
L'ha messa in bocca,
l'ha masticata e me l'ha sputata in faccia.

603
00:42:13,717 --> 00:42:16,206
- Non si ricorda un cazzo di te.
- Chiudi quella cazzo di bocca!

604
00:42:16,228 --> 00:42:18,720
- Non si ricorda, non ti riconoscerà.
- Zitta.

605
00:42:22,550 --> 00:42:24,456
Ma sai qual è la cosa peggiore?

606
00:42:27,182 --> 00:42:28,540
E' che ha ragione.

607
00:42:30,673 --> 00:42:31,831
Ha ragione.

608
00:42:34,927 --> 00:42:36,798
Avrei sequestrato un bambino...

609
00:42:36,897 --> 00:42:38,883
che non ha idea di chi io sia.

610
00:42:42,481 --> 00:42:44,255
Avrei sequestrato un bambino...

611
00:42:45,208 --> 00:42:46,825
che non ha idea di chi io sia.

612
00:42:52,981 --> 00:42:55,478
E ora non ho idea
di cosa farmene di tutti quei soldi.

613
00:43:00,189 --> 00:43:01,207
Senti.

614
00:43:01,649 --> 00:43:02,955
Magari non adesso...

615
00:43:03,023 --> 00:43:06,333
ma fra qualche anno
lo potrai cercare e...

616
00:43:07,779 --> 00:43:09,237
e potrai spiegargli tutto.

617
00:43:11,874 --> 00:43:13,226
Gli dici: "Senti, cazzo...

618
00:43:13,563 --> 00:43:14,811
sono tua madre."

619
00:43:15,870 --> 00:43:17,930
"Sono ricca sfondata e vivo in Giamaica."

620
00:43:19,045 --> 00:43:22,702
"Se vuoi sapere la storia completa,
ti compro un aereo e vieni a conoscermi."

621
00:43:24,388 --> 00:43:26,020
E poi, sei giovane.

622
00:43:26,784 --> 00:43:28,268
Hai due ovaie, no?

623
00:43:28,948 --> 00:43:30,218
Puoi farne un altro.

624
00:43:32,482 --> 00:43:33,482
Già.

625
00:43:47,167 --> 00:43:48,964
Cinque minuti, non di più.

626
00:44:54,981 --> 00:44:56,227
Facile, no?

627
00:44:57,294 --> 00:44:58,321
Senti.

628
00:45:00,110 --> 00:45:03,003
Mi daresti un figlio? Me lo daresti?

629
00:45:04,120 --> 00:45:05,164
Certo.

630
00:45:05,721 --> 00:45:07,875
Come lo vuoi, biondo o moro?

631
00:45:08,898 --> 00:45:10,257
Non scherzo.

632
00:45:11,429 --> 00:45:14,001
Se esco da qui,
ho bisogno di avere un motivo...

633
00:45:14,002 --> 00:45:15,168
per vivere.

634
00:45:16,788 --> 00:45:17,832
Senti...

635
00:45:17,914 --> 00:45:19,476
Nairobi, cosa posso dirti?

636
00:45:19,477 --> 00:45:22,151
Fare un figlio per avere
un motivo per vivere...

637
00:45:22,303 --> 00:45:24,141
non mi sembra un buon piano.

638
00:45:24,350 --> 00:45:25,350
No?

639
00:45:25,930 --> 00:45:29,743
- E poi, sto con Tokio, non...
- Non ti sto chiedendo di sposarmi.

640
00:45:30,098 --> 00:45:31,900
Ti chiedo solo un po'...

641
00:45:31,901 --> 00:45:33,260
di sperma.

642
00:45:33,496 --> 00:45:36,380
Due spintarelle ed è fatta, ingravidata.

643
00:45:37,059 --> 00:45:40,400
Perché sei così attraente e intelligente...

644
00:45:40,401 --> 00:45:42,660
e con quel bel sorriso che hai...

645
00:45:42,742 --> 00:45:44,314
sarebbe così facile.

646
00:45:44,440 --> 00:45:46,870
Fermo! E' così facile!

647
00:45:47,664 --> 00:45:49,567
Se perdi un figlio, ne fai un altro, no?

648
00:45:49,568 --> 00:45:52,220
Perché alla fine importa solo avere...

649
00:45:52,221 --> 00:45:54,467
- un motivo per vivere.
- Cazzo!

650
00:45:54,514 --> 00:45:57,581
Porca puttana,
dici che Tokio è pazza, ma tu sei peggio!

651
00:45:59,091 --> 00:46:00,594
- Dove vai?
- A quel paese.

652
00:46:00,595 --> 00:46:01,997
No, no, fermo.

653
00:46:03,029 --> 00:46:04,029
No.

654
00:46:04,357 --> 00:46:07,257
Dobbiamo fregare Berlino
senza doverci consegnare.

655
00:46:27,398 --> 00:46:28,498
Salva.

656
00:46:28,850 --> 00:46:31,353
Mi spiace, mi spiace davvero.

657
00:46:31,354 --> 00:46:33,016
Ho incasinato tutto, mi spiace molto.

658
00:46:33,017 --> 00:46:34,977
- Cosa ti ha fatto quell'animale?
- No, no, no.

659
00:46:34,978 --> 00:46:37,010
Non è stata solo colpa sua, io...

660
00:46:38,561 --> 00:46:42,672
ho parlato di quello che ti ha fatto,
dei maltrattamenti, di tua sorella.

661
00:46:43,071 --> 00:46:45,413
- Cazzo.
- Mi spiace molto. Davvero.

662
00:46:45,414 --> 00:46:47,625
Non sono così di solito,
non so cosa mi sia preso, ma...

663
00:46:48,388 --> 00:46:49,593
il sangue mi ribolliva.

664
00:46:49,594 --> 00:46:52,372
Io non sono uno violento,
non ho mai picchiato nessuno.

665
00:46:52,373 --> 00:46:56,493
Mai, sono uno che le cose
le risolve parlando con calma.

666
00:46:56,494 --> 00:46:57,635
Ti sei difeso?

667
00:47:00,533 --> 00:47:03,776
Beh, non sono Mohamed Alì, ma...

668
00:47:05,081 --> 00:47:07,238
ma ho il mio orgoglio e...

669
00:47:07,365 --> 00:47:09,700
gliele ho date.
Gliele ho suonate...

670
00:47:10,055 --> 00:47:11,203
per bene.

671
00:47:14,998 --> 00:47:17,028
Però ora mi sento come un sacco da boxe.

672
00:47:17,029 --> 00:47:19,145
- Credo abbia vinto lui.
- Fammi vedere.

673
00:47:21,311 --> 00:47:22,346
Aspetta.

674
00:47:24,466 --> 00:47:25,510
Cazzo.

675
00:47:27,788 --> 00:47:30,433
Chiamo subito un medico
per farti visitare, tranquillo.

676
00:47:31,131 --> 00:47:32,916
- Ci penso io.
- Grazie.

677
00:47:38,650 --> 00:47:42,072
Ti dico che frequento uno
e tempo due secondi ci fai a botte?

678
00:47:42,721 --> 00:47:44,940
Mi ha colpito lui,
io non l'ho nemmeno toccato.

679
00:47:46,495 --> 00:47:48,596
- Voglio che ritiri subito la denuncia.
- Sì?

680
00:47:48,932 --> 00:47:50,589
Ritira quella contro di me.

681
00:47:51,492 --> 00:47:54,362
Questa storia t'aiuterà un sacco
nella causa che abbiamo in corso...

682
00:47:54,389 --> 00:47:56,540
l'aver picchiato
il mio compagno, intendo.

683
00:47:56,541 --> 00:47:59,492
Quel cazzo di Chuck Norris con gli occhiali
mi ha fatto perdere i sensi.

684
00:47:59,499 --> 00:48:01,564
Le stronzate le puoi dire al tuo avvocato.

685
00:48:01,637 --> 00:48:03,229
Non ti aiuterà con la custodia.

686
00:48:03,230 --> 00:48:04,280
Raquel.

687
00:48:04,540 --> 00:48:06,933
Non ho fatto niente, non l'ho toccato.

688
00:48:06,934 --> 00:48:08,519
No? Vieni con me.

689
00:48:11,160 --> 00:48:13,612
Sono l'ispettrice Raquel Murillo,
della centrale.

690
00:48:14,523 --> 00:48:18,142
Voglio sapere chi ha redatto
il verbale di denuncia contro quest'uomo.

691
00:48:18,143 --> 00:48:21,959
E perché non lo ha visitato un medico
dato che è stato picchiato da questo agente.

692
00:48:23,443 --> 00:48:24,443
Salva...

693
00:48:25,101 --> 00:48:26,453
apriti la camicia.

694
00:48:48,662 --> 00:48:51,321
Quest'uomo vorrebbe
sporgere denuncia per abuso di potere...

695
00:48:51,322 --> 00:48:53,187
e serve stilare un referto medico.

696
00:48:53,517 --> 00:48:55,753
Risulterete tutti testimoni
nel verbale di denuncia.

697
00:48:55,775 --> 00:48:59,223
Raquel, non so come cazzo se le è fatte,
ma ti giuro che io non l'ho toccato.

698
00:48:59,454 --> 00:49:03,210
La vittima presenta contusioni
su petto, costole e addome.

699
00:49:04,125 --> 00:49:05,754
E' stato chiaramente malmenato.

700
00:49:06,942 --> 00:49:09,162
Qualcuno sta redigendo
il verbale, sì o no?

701
00:49:09,163 --> 00:49:10,163
Raquel.

702
00:49:10,809 --> 00:49:11,983
D'accordo.

703
00:49:13,617 --> 00:49:14,800
Lascia stare.

704
00:49:14,908 --> 00:49:16,206
Ritiro la denuncia.

705
00:49:16,407 --> 00:49:17,462
Molto bene.

706
00:49:17,463 --> 00:49:19,500
Allora lui ritirerà la sua.

707
00:49:19,616 --> 00:49:21,269
Toglietegli le manette.

708
00:49:25,099 --> 00:49:27,160
Dove sono i suoi effetti personali?

709
00:49:27,343 --> 00:49:30,911
Raquel, non vorrei sembrare
un complottista paranoico, ma ci sono...

710
00:49:30,935 --> 00:49:33,156
le mie impronte e i miei dati in giro, non...

711
00:49:33,789 --> 00:49:34,789
Giusto.

712
00:49:35,279 --> 00:49:37,582
Dov'è il verbale del suo arresto?

713
00:50:00,401 --> 00:50:02,070
Andiamocene, Salva.

714
00:50:13,973 --> 00:50:15,891
Non mi ero mai sentita così smarrita.

715
00:50:19,105 --> 00:50:20,430
Non avevo più niente.

716
00:50:24,800 --> 00:50:28,110
Dovevo solo decidere
se tradire i miei compagni...

717
00:50:28,894 --> 00:50:31,374
sperando nella clemenza del giudice
in quanto collaboratrice.

718
00:50:31,375 --> 00:50:32,647
Vuoi dire qualcosa?

719
00:50:50,508 --> 00:50:53,230
Qualcuno potrebbe
friggermi un uovo, per favore?

720
00:50:54,059 --> 00:50:55,254
Cazzo...

721
00:50:55,275 --> 00:50:57,081
sono quattro giorni
che mangio schifezze.

722
00:51:04,982 --> 00:51:08,230
Tokio, non ti abbandonerò,
ho pensato a tutto.

723
00:51:09,119 --> 00:51:11,443
E poi, sono un uomo fortunato.

724
00:51:11,700 --> 00:51:13,830
Non devi dimenticarlo mai.

725
00:51:15,200 --> 00:51:17,150
Tokio, non ti abbandonerò.

726
00:51:20,320 --> 00:51:21,525
Non ce la faccio più.

727
00:51:22,064 --> 00:51:24,570
E' la trentesima cassa come questa.

728
00:51:25,479 --> 00:51:27,993
A questi non importa
che abbia una ferita d'arma da fuoco.

729
00:51:30,152 --> 00:51:34,330
Non voglio neanche pensare alle ripercussioni
che avremo, soprattutto psicologiche.

730
00:51:35,698 --> 00:51:37,831
Dover venire a lavorare qui tutti i giorni.

731
00:51:38,619 --> 00:51:40,399
Doverlo rivivere di continuo.

732
00:51:40,400 --> 00:51:42,830
Beh, sarà difficile per tutti.

733
00:51:43,354 --> 00:51:47,547
Ed è possibile che alcuni di noi
soffriranno di stress post-traumatico.

734
00:51:47,571 --> 00:51:49,790
Beh, io ho tutte le carte in regola.

735
00:51:50,250 --> 00:51:53,270
Non so cosa ci sia di più traumatico
di perdere tutto.

736
00:51:54,866 --> 00:51:56,237
Ho perso ogni cosa...

737
00:51:56,438 --> 00:51:58,261
e questi non compensano.

738
00:51:58,450 --> 00:51:59,734
Tutt'altro.

739
00:51:59,835 --> 00:52:01,762
Riguardo al milione di euro...

740
00:52:02,867 --> 00:52:04,044
mi viene da ridere.

741
00:52:04,195 --> 00:52:06,148
Vi fidate tutti degli stessi
che ci tengono rinchiusi...

742
00:52:06,149 --> 00:52:08,603
- come se fossimo delle bestie.
- La fai finita?

743
00:52:12,799 --> 00:52:15,430
- Scusa?
- Chiudi quella cazzo di bocca.

744
00:52:15,617 --> 00:52:17,235
Alison, per favore.

745
00:52:17,236 --> 00:52:20,167
Sono stufa di ascoltare
questo qui che si lamenta.

746
00:52:22,880 --> 00:52:25,419
Se non ti va bene, fa' qualcosa, no?

747
00:52:29,062 --> 00:52:30,578
Anche io mi lamentavo di tutto.

748
00:52:31,314 --> 00:52:32,570
Dei miei genitori...

749
00:52:33,438 --> 00:52:35,359
della scuola dov'ero bullizzata.

750
00:52:36,076 --> 00:52:37,870
Ingoiavo un rospo dopo l'altro.

751
00:52:39,206 --> 00:52:40,306
Ora basta.

752
00:52:40,320 --> 00:52:43,152
Tesoro, è normale vedere tutto nero
in questo momento.

753
00:52:43,165 --> 00:52:44,361
Al contrario.

754
00:52:46,108 --> 00:52:47,990
A voi avrà rovinato la vita...

755
00:52:49,821 --> 00:52:51,319
ma a me ha aperto gli occhi.

756
00:52:51,829 --> 00:52:53,823
Mi sono accorta
che siamo quello che mangiamo.

757
00:52:53,824 --> 00:52:57,010
E non so voi, ma io ne ho abbastanza
di mangiare merda.

758
00:52:57,920 --> 00:52:59,006
Quindi me ne vado.

759
00:52:59,007 --> 00:53:01,122
Alison, non dire sciocchezze.

760
00:53:01,123 --> 00:53:04,560
Sono la tua tutrice e la responsabile
della tua sicurezza, quindi finché sei...

761
00:53:04,561 --> 00:53:06,262
Lei è qui per i soldi.

762
00:53:06,945 --> 00:53:09,548
A voi può andar bene
la vostra bustarella...

763
00:53:09,549 --> 00:53:12,673
e l'essere complici
di queste carogne. Ma a me no.

764
00:53:13,880 --> 00:53:16,255
E poi non è così difficile uscire di qui.

765
00:53:18,539 --> 00:53:19,639
Uscire di qui?

766
00:53:22,915 --> 00:53:24,015
Come?

767
00:53:24,672 --> 00:53:26,212
Mi basta ferirmi.

768
00:53:27,966 --> 00:53:29,478
Mi porteranno in un altro posto...

769
00:53:29,501 --> 00:53:30,939
e da lì potrò scappare.

770
00:53:31,086 --> 00:53:34,423
No, no e no. Non pensarci nemmeno
a fare stupidaggini del genere.

771
00:53:34,517 --> 00:53:36,039
Mercedes, Mercedes...

772
00:53:36,628 --> 00:53:38,274
lascia che la ragazza si spieghi.

773
00:53:39,726 --> 00:53:42,590
L'ho visto più di dieci volte
da quando siamo qui.

774
00:53:43,623 --> 00:53:47,122
Pigiano il pulsante e la porta ci mette
solo quattro secondi ad aprirsi.

775
00:53:47,123 --> 00:53:49,115
Quattro secondi e uscire di corsa...

776
00:53:49,466 --> 00:53:51,270
non serve altro.

777
00:53:52,157 --> 00:53:55,354
Quattro secondi bastano e avanzano
perché ti sparino.

778
00:53:56,635 --> 00:53:58,064
Staremo a vedere.

779
00:54:30,589 --> 00:54:31,946
Come va, ostaggi?

780
00:54:32,147 --> 00:54:35,030
Il milione di euro
vi fa dormire sonni tranquilli?

781
00:54:36,807 --> 00:54:38,353
Allora continuate a sognare...

782
00:54:38,695 --> 00:54:40,171
perché nessuno ve lo darà.

783
00:54:40,610 --> 00:54:42,082
E' una bugia...

784
00:54:42,612 --> 00:54:45,475
come anche che i vostri compagni
siano stati liberati...

785
00:54:45,494 --> 00:54:47,983
quelli che hanno scelto
di uscire invece del milione, no.

786
00:54:47,984 --> 00:54:50,542
Sono rinchiusi due piani sotto di voi.

787
00:54:50,543 --> 00:54:53,770
- Che imbecille.
- Incatenati alle tubature.

788
00:54:53,972 --> 00:54:55,613
Era una strategia...

789
00:54:55,653 --> 00:54:59,392
per farvi stare calmi come delle pecore
mentre lavorate per noi.

790
00:54:59,434 --> 00:55:01,347
Ma col sorriso sulle labbra...

791
00:55:01,348 --> 00:55:04,799
perché qui bisogna
essere sempre sorridenti!

792
00:55:04,800 --> 00:55:07,830
Vero o no, signor Andrés de Fonollosa...

793
00:55:07,865 --> 00:55:09,870
che non vogliamo musi lunghi?

794
00:55:11,600 --> 00:55:12,868
Hai finito?

795
00:55:12,869 --> 00:55:16,473
Non usciremo dal buco
che state scavando, no...

796
00:55:16,474 --> 00:55:20,320
usciremo da uno
che sbuca direttamente nella cassaforte.

797
00:55:26,866 --> 00:55:29,170
Sei colpevole di alto tradimento, Rio.

798
00:55:29,902 --> 00:55:31,241
E' imperdonabile.

799
00:55:31,765 --> 00:55:33,585
- Andiamo.
- Forza, andiamo.

800
00:55:48,501 --> 00:55:49,750
Ci sono novità?

801
00:55:50,055 --> 00:55:51,862
No, non ha detto niente.

802
00:55:52,320 --> 00:55:55,896
A quanto pare, la signorina Tokio
non ha intenzione di collaborare.

803
00:55:57,352 --> 00:55:58,487
Colonnello...

804
00:55:59,166 --> 00:56:00,411
una domanda.

805
00:56:01,236 --> 00:56:05,094
Il vice ispettore Rubio le ha detto qualcosa
riguardo a un cucchiaino?

806
00:56:05,302 --> 00:56:06,578
Un cucchiaino?

807
00:56:06,596 --> 00:56:07,839
No, perché?

808
00:56:07,891 --> 00:56:10,798
Ángel lo ha fatto analizzare
prima di avere l'incidente...

809
00:56:10,799 --> 00:56:13,157
le impronte coincidono
con quelle del soggetto...

810
00:56:13,158 --> 00:56:15,830
che ha forzato la volante
per minacciare il russo.

811
00:56:16,091 --> 00:56:18,288
E' la stessa persona
che li aiuta dall'esterno.

812
00:56:18,800 --> 00:56:20,980
- E chi diavolo è?
- Non lo so.

813
00:56:21,683 --> 00:56:25,145
Sarò lo stesso che ha manomesso
l'auto di Ángel causando l'incidente.

814
00:56:25,160 --> 00:56:26,808
Ma questo lo sa solo Ángel.

815
00:56:27,124 --> 00:56:28,252
E lei.

816
00:56:41,843 --> 00:56:43,273
Dimmi una cosa.

817
00:56:45,913 --> 00:56:47,880
Rimani in silenzio per tutti...

818
00:56:48,823 --> 00:56:50,544
o solo per Aníbal Cortés?

819
00:56:52,810 --> 00:56:56,110
Si vede che siete innamorati,
in questa foto.

820
00:57:01,751 --> 00:57:03,847
Che ne dici se ti offro il due per uno?

821
00:57:05,345 --> 00:57:06,555
C'è l'happy hour?

822
00:57:06,656 --> 00:57:09,090
Gli offro lo stesso accordo che offro a te.

823
00:57:09,625 --> 00:57:12,150
Attenuanti, pentimento e collaborazione.

824
00:57:13,088 --> 00:57:16,750
Sempre che l'informazione che ci darai
serva a mettere la parola fine...

825
00:57:16,780 --> 00:57:17,936
a questo incubo.

826
00:57:17,989 --> 00:57:20,178
Stiamo parlando di un terzo della pena.

827
00:57:21,707 --> 00:57:22,968
E' impossibile...

828
00:57:23,288 --> 00:57:25,987
abbiamo tanti reati da poter
trascorrere più vite in carcere...

829
00:57:26,022 --> 00:57:28,051
nessun giudice può prometterci tanto.

830
00:57:30,106 --> 00:57:31,168
Tanto meno lei.

831
00:57:32,636 --> 00:57:35,560
Guarda, non so cosa ti hanno detto
però se ti penti...

832
00:57:35,586 --> 00:57:39,240
collabori e aiuti a salvare
la vita di cinquanta vittime...

833
00:57:39,274 --> 00:57:41,760
ti assicuro che qualsiasi giudice
sarà clemente.

834
00:57:41,876 --> 00:57:44,186
Aníbal Cortés non è colpevole
di lesioni personali.

835
00:57:44,358 --> 00:57:47,042
- In cinque anni sarebbe fuori.
- A 24 anni,

836
00:57:47,078 --> 00:57:48,980
come se si fosse appena laureato.

837
00:57:49,209 --> 00:57:51,483
Credo sia un piano migliore
che fare la fine...

838
00:57:51,559 --> 00:57:52,996
del tuo ultimo fidanzato...

839
00:57:53,519 --> 00:57:54,626
non credi?

840
00:58:05,283 --> 00:58:07,730
E' stata una pessima idea
parlare agli ostaggi, Rio.

841
00:58:09,625 --> 00:58:11,188
Potete anche buttarmi fuori come Tokio.

842
00:58:11,938 --> 00:58:12,941
Legato per bene.

843
00:58:12,964 --> 00:58:15,629
- Perché non ho intenzione di stare zitto.
- Di Tokio mi fido...

844
00:58:16,917 --> 00:58:18,868
ma tu sei un marmocchio.

845
00:58:19,834 --> 00:58:22,426
Che peccato.
Pensa che paradosso, Helsinki.

846
00:58:23,717 --> 00:58:24,717
Tokio...

847
00:58:25,219 --> 00:58:27,795
starà zitta per proteggere lui.

848
00:58:29,604 --> 00:58:33,666
E ciò nonostante, tu sparirai
senza che lei lo sappia.

849
00:58:34,052 --> 00:58:35,109
Cosa mi farai?

850
00:58:35,666 --> 00:58:37,455
Quello che mi hai implorato di fare.

851
00:58:41,302 --> 00:58:42,537
Giustiziarti.

852
00:58:43,702 --> 00:58:45,960
In effetti, hai perso la testa.

853
00:58:46,208 --> 00:58:48,201
Non posso permettere che te ne vada...

854
00:58:48,693 --> 00:58:50,359
ma neppure che tu rimanga,

855
00:58:50,376 --> 00:58:56,376
Quello che hai detto agli ostaggi è stata
la tua condanna e non mi tremerà la mano.

856
00:59:06,002 --> 00:59:08,159
Beh, in realtà un po' mi trema.

857
00:59:14,648 --> 00:59:16,255
Proprio così.

858
00:59:16,321 --> 00:59:19,863
E' importante affrontare
la morte con spirito.

859
00:59:23,875 --> 00:59:25,896
Chi, come me, agisce
in maniera sconsiderata...

860
00:59:26,258 --> 00:59:28,376
non è che se ne freghi delle conseguenze...

861
00:59:28,678 --> 00:59:29,678
no...

862
00:59:29,837 --> 00:59:31,767
se ne preoccupa come chiunque altro.

863
00:59:32,997 --> 00:59:35,739
E' solo che ne prendiamo coscienza
solo quando è troppo tardi.

864
00:59:36,673 --> 00:59:40,257
Ne prendiamo coscienza
solo quando le abbiamo di fronte.

865
00:59:43,383 --> 00:59:45,369
Vuoi dire le tue ultime parole?

866
00:59:46,295 --> 00:59:49,477
Puoi ancora imparare dai tuoi errori
e smetterla di fare lo stronzo.

867
00:59:49,943 --> 00:59:51,701
Mamma mia, Helsinki!

868
00:59:51,811 --> 00:59:54,240
Questo ragazzo è appena diventato un uomo.

869
00:59:54,719 --> 00:59:58,632
Se non fossi morto così presto,
saresti potuto essere un nuovo Paulo Coelho.

870
01:00:00,043 --> 01:00:01,065
Che peccato...

871
01:00:01,391 --> 01:00:04,081
- il mondo dovrà farne a meno.
- Berlino!

872
01:00:04,897 --> 01:00:06,570
Che cazzo fai?

873
01:00:06,595 --> 01:00:07,990
Abbassa la pistola.

874
01:00:08,010 --> 01:00:10,049
E' finito il tempo delle discussioni.

875
01:00:10,097 --> 01:00:14,157
Purtroppo, la democrazia ci ha dato solo
problemi e io ho appena emesso la sentenza.

876
01:00:14,176 --> 01:00:16,717
Basta stronzate,
abbiamo tutti i nervi a fior di pelle.

877
01:00:17,740 --> 01:00:19,837
Berlino, non peggioriamo le cose.

878
01:00:46,873 --> 01:00:47,873
Berlino...

879
01:00:48,069 --> 01:00:49,951
non possiamo farci la guerra tra noi.

880
01:00:52,721 --> 01:00:53,821
Abbassala.

881
01:00:55,106 --> 01:00:56,106
Berlino.

882
01:01:06,953 --> 01:01:10,758
Vedi di abbassare quella pistola
o vedrai i sorci verdi dal dolore...

883
01:01:10,825 --> 01:01:13,320
ho trovato i tuoi antidolorifici.

884
01:01:21,999 --> 01:01:23,031
Cosa pensi di fare...

885
01:01:23,049 --> 01:01:26,175
Nairobi? Rompere le fiale
una a una come ha fatto Tokio?

886
01:01:26,206 --> 01:01:28,840
Beh, sai com'è, ho il ciclo.

887
01:01:29,223 --> 01:01:32,909
Ma quanto siamo pettegole,
noi donne, non è vero?

888
01:01:33,193 --> 01:01:36,030
E quanto ci incazziamo
se uno passa dove abbiamo lavato.

889
01:01:54,544 --> 01:01:55,936
Figlio di puttana!

890
01:02:04,836 --> 01:02:07,520
Berlino, hai una chiamata persa, tesoro.

891
01:02:09,300 --> 01:02:10,386
Dai, basta.

892
01:02:11,236 --> 01:02:12,236
Basta così.

893
01:02:14,708 --> 01:02:15,712
Molto bene...

894
01:02:16,042 --> 01:02:17,117
hai scelto.

895
01:02:17,157 --> 01:02:18,897
Male, però hai scelto.

896
01:02:19,082 --> 01:02:20,157
Portatela via.

897
01:02:20,804 --> 01:02:22,716
E in quel momento
mi sono vista chiaramente...

898
01:02:22,961 --> 01:02:24,038
in tribunale...

899
01:02:24,151 --> 01:02:25,292
in carcere.

900
01:02:25,439 --> 01:02:27,526
E ho capito che l'ispettrice aveva ragione...

901
01:02:27,982 --> 01:02:31,240
che non valeva la pena sacrificarsi
per un piano ormai fallito...

902
01:02:31,966 --> 01:02:33,480
per il piano del Professore.

903
01:02:33,655 --> 01:02:36,042
Sopratutto perché pensavo
che mi avesse ingannata.

904
01:02:36,954 --> 01:02:37,954
Sergio!

905
01:02:39,852 --> 01:02:41,045
Si chiama Sergio.

906
01:02:41,154 --> 01:02:42,168
Un momento.

907
01:02:43,332 --> 01:02:44,472
Lasciatela parlare.

908
01:02:47,547 --> 01:02:49,478
Il Professore si chiama Sergio Marquina.

909
01:02:49,782 --> 01:02:51,543
E il colpo è un'idea di suo padre.

910
01:02:56,222 --> 01:02:58,027
E la persona
che vi aiuta dall'esterno, chi è?

911
01:02:59,741 --> 01:03:00,774
Ispettrice...

912
01:03:01,705 --> 01:03:03,526
stanno chiamando da dentro la zecca.

913
01:03:11,756 --> 01:03:13,895
Come va, come è andata la giornata?

914
01:03:13,934 --> 01:03:15,473
<i>Beh, direi bene.</i>

915
01:03:16,075 --> 01:03:18,649
A dire la verità,
ero un po' preoccupata per lei.

916
01:03:19,365 --> 01:03:21,407
<i>Pensavo che non avremmo più parlato...</i>

917
01:03:21,408 --> 01:03:24,200
<i>che le fosse successo
qualcosa di irreparabile.</i>

918
01:03:24,631 --> 01:03:25,731
<i>Sergio.</i>

919
01:03:30,050 --> 01:03:33,513
<i>E' gentile a preoccuparsi,
ispettrice, ma...</i>

920
01:03:35,547 --> 01:03:37,921
sono un uomo fortunato,
non deve mai dimenticarlo.

921
01:03:39,638 --> 01:03:41,439
<i>La chiamavo semplicemente per salutarla...</i>

922
01:03:41,497 --> 01:03:44,480
<i>le lascio interrogare Tokio,
ha molte cose da raccontarle.</i>

923
01:03:44,517 --> 01:03:45,892
E non appena avrà finito...

924
01:03:46,659 --> 01:03:47,683
mi chiami.

925
01:03:49,347 --> 01:03:51,112
Che da qui non mi muovo.

926
01:04:03,538 --> 01:04:05,144
Cos'è che devi dirmi?

927
01:04:05,145 --> 01:04:07,727
Mi hanno cacciata a calci
per darle un messaggio di persona.

928
01:04:08,663 --> 01:04:11,834
Là dentro, abbiamo una bomba
all'idrogeno di diciassette megatoni.

929
01:04:13,372 --> 01:04:15,870
La faremo scoppiare domani alle dodici.

930
01:04:17,132 --> 01:04:18,844
Mi piacerebbe parlare con un prete.

931
01:04:20,073 --> 01:04:21,383
Devo confessarmi.

932
01:04:22,666 --> 01:04:23,674
Benissimo...

933
01:04:24,025 --> 01:04:27,310
proporremo la detenzione
in isolamento, senza cauzione

934
01:04:28,247 --> 01:04:29,247
Gómez...

935
01:04:29,462 --> 01:04:33,301
redigi il verbale e sottolinea la mancanza
di collaborazione e pentimento.

936
01:04:33,604 --> 01:04:35,510
Falla condurre alla prigione più vicina.

937
01:04:35,542 --> 01:04:36,785
Lobo, portatela via.

938
01:04:52,363 --> 01:04:55,464
- Chiamata di controllo.
- Qui, tutto liscio come l'olio.

939
01:04:55,558 --> 01:04:56,637
<i>Come l'olio?</i>

940
01:04:57,704 --> 01:05:00,658
Come l'olio, intendi Tokio
interrogata dalla polizia?

941
01:05:01,262 --> 01:05:04,454
Come l'olio, intendi che per poco
non giustiziavi Rio?

942
01:05:04,506 --> 01:05:06,240
<i>Berlino, cosa stai facendo?</i>

943
01:05:11,610 --> 01:05:13,444
Professore, sono Nairobi.

944
01:05:13,666 --> 01:05:15,275
Berlino non sta benissimo...

945
01:05:15,290 --> 01:05:18,210
quindi, a partire da adesso,
sono io al comando.

946
01:05:20,804 --> 01:05:23,920
Inizia il matriarcato.

947
01:05:30,418 --> 01:05:32,604
<i>Nella prossima puntata...</i>

948
01:05:43,021 --> 01:05:45,093
Dobbiamo fare qualcosa,
rubargli un'arma.

949
01:05:45,094 --> 01:05:49,520
- Dove troviamo una pistola?
- Sostituendola con una falsa.

950
01:05:51,044 --> 01:05:56,360
La vostra complice Silene Oliveira da stasera
sarà in custodia cautelare senza cauzione.

951
01:05:57,833 --> 01:06:01,614
- Nairobi è ora al comando.
- Decidi tu, sei con me...

952
01:06:02,031 --> 01:06:03,345
o contro di me?

953
01:06:05,613 --> 01:06:07,344
Libererò undici ostaggi...

954
01:06:07,475 --> 01:06:11,638
voglio un giornalista e una cameraman
per coprire la notizia dall'interno.

955
01:06:16,248 --> 01:06:17,248
Andiamocene.

956
01:06:17,313 --> 01:06:20,240
Chiudo la sidreria in un paio di giorni...

957
01:06:20,651 --> 01:06:22,880
e ce ne andiamo insieme
in un Paese dei Caraibi.

958
01:06:24,488 --> 01:06:26,144
Provo a prendere la pistola...

959
01:06:26,223 --> 01:06:27,600
fatemi l'in bocca al lupo.

960
01:06:34,255 --> 01:06:36,200
Passiamo al piano Camerun.

961
01:06:37,065 --> 01:06:39,965
<i>Il vice-ispettore Rubio, uscirà dal coma.</i>

962
01:06:40,007 --> 01:06:43,124
Vai ad assicurarti che non
sia una trappola. Se non lo fosse...

963
01:06:43,173 --> 01:06:44,494
<i>dovrai eliminarlo.</i>

964
01:06:48,809 --> 01:06:50,055
Organizziamo l'operazione...

965
01:06:50,094 --> 01:06:53,381
ma sul posto ci saremo noi
a prenderlo con le mani nel sacco.

966
01:06:54,052 --> 01:06:55,915
Andiamocene, veloce.

967
01:06:55,957 --> 01:06:57,330
Gli ostaggi, cazzo!

968
01:06:58,440 --> 01:06:59,863
Non aprite la porta!


