1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:48,298 --> 00:00:50,798
‎（根据迈克尔克莱顿小说
‎《侏罗纪公园》改编）

3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
‎我们还是听不见 现在开始试按钮

4
00:01:20,705 --> 00:01:24,205
‎米奇和蒂芙要去水坑杀恐龙

5
00:01:24,501 --> 00:01:26,541
‎他们正在路上 我…

6
00:01:29,047 --> 00:01:30,467
‎我知道我得做什么

7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
‎各位 达瑞斯说什么？

8
00:01:35,220 --> 00:01:38,560
‎绝对不行 你要是一个人去 等于送死

9
00:01:38,640 --> 00:01:41,270
‎我非去不可 这都是我造成的

10
00:01:41,643 --> 00:01:43,443
‎你在说什么？

11
00:01:46,147 --> 00:01:49,187
‎米奇和蒂芙之所以知道水坑的事

12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
‎都是因为我告诉了他们

13
00:01:51,069 --> 00:01:52,819
‎我没听布鲁克琳的话

14
00:01:52,904 --> 00:01:55,414
‎我害恐龙面临危险

15
00:01:56,324 --> 00:01:58,704
‎我曾向你们保证 会带你们回家

16
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
‎而且我…

17
00:02:01,037 --> 00:02:02,827
‎我已经弄丢了班

18
00:02:02,914 --> 00:02:06,004
‎达瑞斯 那不是你的错

19
00:02:06,084 --> 00:02:08,134
‎米奇说他们的船停在西北码头

20
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
‎趁米奇和蒂芙正忙 带大家离岛

21
00:02:11,589 --> 00:02:12,759
‎你呢？

22
00:02:14,384 --> 00:02:15,894
‎我得拨乱反正

23
00:02:17,846 --> 00:02:20,176
‎我们挺你 达瑞斯 别管船的事

24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
‎米奇和蒂芙休想得逞

25
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
‎-班？
‎-你还活着？

26
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
‎没错 没想到吧？

27
00:02:28,398 --> 00:02:31,278
‎我们还找到了声音按钮
‎能听见你们了

28
00:02:31,359 --> 00:02:32,739
‎而且我打败了公牛

29
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
‎小鼓也向你们问好

30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
‎他们好像被我吓呆了

31
00:02:39,492 --> 00:02:42,122
‎没错 班还活着 我们开心极了

32
00:02:42,203 --> 00:02:45,213
‎重点是我们不会让你单枪匹马

33
00:02:45,290 --> 00:02:47,130
‎-我们一起
‎-你们不懂

34
00:02:47,208 --> 00:02:49,378
‎你们可以找到船 拯救自己

35
00:02:49,586 --> 00:02:52,166
‎不 不懂的人是你 你是我们中的一员

36
00:02:52,255 --> 00:02:55,795
‎米奇和蒂芙要杀恐龙
‎我们是不会放过他们的

37
00:02:55,884 --> 00:02:57,804
‎反正我一向看他们不顺眼

38
00:02:57,886 --> 00:03:00,886
‎拯救恐龙时间到 一辈子的营饭

39
00:03:00,972 --> 00:03:04,732
‎很好 既然终身营饭的身份有了

40
00:03:04,809 --> 00:03:05,889
‎要怎么阻止他们呢？

41
00:03:05,977 --> 00:03:08,517
‎拿他们两个喂沧龙

42
00:03:11,065 --> 00:03:14,685
‎我真的觉得我们没有充分利用沧龙

43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
‎等等 如果他们要去水坑杀恐龙

44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
‎那我们只需要

45
00:03:20,700 --> 00:03:23,290
‎确保那里没有恐龙就行了

46
00:03:23,369 --> 00:03:26,249
‎-我们施展拿手好戏的时间到了
‎-制造混乱？

47
00:03:26,331 --> 00:03:28,501
‎被困在一群愤怒的恐龙中？

48
00:03:28,583 --> 00:03:33,093
‎-再次打败公牛？
‎-那个 是吗？

49
00:03:33,171 --> 00:03:34,921
‎最后两样除外

50
00:03:35,006 --> 00:03:37,586
‎布鲁克琳 你帮我们注意周边情况

51
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
‎健二 过来接我和森美

52
00:03:39,886 --> 00:03:43,636
‎班和小雅 闹出大动静 我有计划了

53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
‎（水坑）

54
00:04:13,628 --> 00:04:14,708
‎（健二）

55
00:04:56,045 --> 00:04:57,415
‎（蒂芙、米奇）

56
00:04:57,505 --> 00:04:58,755
‎（达瑞斯、森美）

57
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
‎（小鼓、小雅）

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,764
‎（米奇、蒂芙）

59
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
‎找到你们了

60
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
‎你就是不听我的
‎我说过那群孩子会是麻烦

61
00:05:13,396 --> 00:05:15,016
‎我也说过我自有计划

62
00:05:15,106 --> 00:05:19,526
‎计划要是进展顺利
‎我们已经带着战利品安全到家了

63
00:05:19,610 --> 00:05:21,610
‎而不是在丛林里游荡

64
00:05:21,696 --> 00:05:25,276
‎等等 我们正在丛林里游荡

65
00:05:25,366 --> 00:05:28,616
‎你的计划…怎么说来着？
‎我一时想不起来了

66
00:05:28,703 --> 00:05:30,083
‎糟透了

67
00:05:30,163 --> 00:05:33,213
‎要是听从我的建议 返回肯尼亚…

68
00:05:33,541 --> 00:05:37,251
‎消停会吧 蒂凡妮
‎你要是再说一次肯尼亚…

69
00:05:38,171 --> 00:05:41,301
‎肯尼亚

70
00:05:43,176 --> 00:05:46,096
‎听着 还剩一半的路就到水坑了

71
00:05:46,179 --> 00:05:49,929
‎再说等你有机会开枪 心情就会好…

72
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
‎开什么玩笑？

73
00:05:59,567 --> 00:06:01,437
‎好吧 或许我们应该…

74
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
‎-你做什么？
‎-你看我像是在做什么 米切尔？

75
00:06:05,323 --> 00:06:06,913
‎我要穿过去

76
00:06:06,991 --> 00:06:10,791
‎我可不能白白地被拽到
‎全世界最烂的废弃度假地

77
00:06:10,870 --> 00:06:13,120
‎我是不会空手而回…

78
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
‎你好吗 努布拉岛？

79
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
‎今晚我们有一场超特别 超震惊

80
00:06:24,175 --> 00:06:27,465
‎针对米奇和蒂芙的布鲁克琳开箱直播

81
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
‎砰砰

82
00:06:28,888 --> 00:06:31,718
‎因为在侏罗纪世界 安全第一

83
00:06:31,808 --> 00:06:36,058
‎所以体型较大的恐龙围栏是通电的

84
00:06:37,730 --> 00:06:40,020
‎我讨厌孩子

85
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
‎博茨瓦纳、亚马孙、西伯利亚…

86
00:06:42,693 --> 00:06:45,203
‎我们猎捕过老虎、河马、雪豹

87
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
‎都没有那群孩子棘手

88
00:06:48,324 --> 00:06:49,834
‎我们还没输 宝贝

89
00:06:49,909 --> 00:06:52,949
‎我们会把霸王龙的脑袋
‎摆在你的私人房间里

90
00:06:53,037 --> 00:06:57,997
‎以及我们渴望的每个恐龙脑袋

91
00:07:09,387 --> 00:07:12,427
‎你说得对 我的心情确实好些了

92
00:07:12,515 --> 00:07:15,725
‎-一会再回来处理它
‎-先去水坑

93
00:07:52,054 --> 00:07:54,604
‎先刹车 再转弯

94
00:07:54,932 --> 00:07:56,812
‎离合器在我的手边

95
00:07:56,893 --> 00:08:00,273
‎-你不能开快点吗？
‎-除非你想掉下去

96
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
‎这玩意上坐了三个人 我得保持平衡

97
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
‎继续开就是了

98
00:08:14,577 --> 00:08:16,157
‎穿过去最快

99
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
‎那边

100
00:08:29,342 --> 00:08:30,642
‎（错误）

101
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
‎不

102
00:08:33,304 --> 00:08:35,314
‎（达瑞斯、健二、森美）

103
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
‎伙计们

104
00:08:40,186 --> 00:08:42,306
‎蒂芙和米奇离水坑不远了

105
00:08:42,396 --> 00:08:44,186
‎班和小雅还没到

106
00:08:44,273 --> 00:08:46,653
‎距离他们最近的隧道有多远？

107
00:08:47,151 --> 00:08:49,031
‎你们要是原路返回

108
00:08:49,111 --> 00:08:52,321
‎有个隧道入口
‎可以让你们抢在他们前面

109
00:08:53,741 --> 00:08:55,871
‎好了 你们继续去水坑

110
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
‎按计划与班和小雅会合

111
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
‎少一个人 会开得更快

112
00:09:00,248 --> 00:09:02,828
‎-我去拖住米奇和蒂芙
‎-祝你好运 恐龙书呆子

113
00:09:03,251 --> 00:09:04,341
‎小心点

114
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
‎好的 达瑞斯 计划是什么？

115
00:09:09,423 --> 00:09:11,803
‎达瑞斯

116
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
‎你就会逞英雄 你没有计划 是吗？

117
00:09:19,433 --> 00:09:23,483
‎这事一结束 带所有人离开
‎带他们回家

118
00:09:23,729 --> 00:09:25,979
‎你还是想单枪匹马

119
00:09:26,148 --> 00:09:27,278
‎达瑞斯

120
00:09:30,111 --> 00:09:32,911
‎肯定有办法帮忙 肯定有…

121
00:09:46,961 --> 00:09:48,461
‎E750

122
00:10:36,802 --> 00:10:37,972
‎嘿 两位

123
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
‎假期过得如何？

124
00:10:42,099 --> 00:10:45,389
‎我以为霸王龙会吃了你
‎不过看来它也是有品味的

125
00:10:45,478 --> 00:10:47,648
‎让开 达瑞斯 别犯傻

126
00:10:47,730 --> 00:10:52,440
‎你的那些朋友都是累赘
‎不过你还是可以离开这里

127
00:10:52,902 --> 00:10:57,202
‎不 我会救他们 并且阻止你们

128
00:10:58,032 --> 00:10:59,202
‎不惜一切代价

129
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
‎真的吗？

130
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
‎-开得不错 我…
‎-你到底在做什么？

131
00:11:14,173 --> 00:11:17,803
‎-我们不是一个团队吗？
‎-我不能再让你们涉险了

132
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
‎-这是我的错
‎-不 达瑞斯

133
00:11:20,429 --> 00:11:24,519
‎自从暴虐龙逃走以后
‎你就一直想方设法带我们回家

134
00:11:24,600 --> 00:11:27,730
‎你唯一的错是让我们都活着

135
00:11:27,812 --> 00:11:30,232
‎对不起 我到现在才把这话说出口

136
00:11:30,314 --> 00:11:34,654
‎不 该道歉的人是我
‎你怀疑他们是对的

137
00:11:34,735 --> 00:11:38,025
‎嘿 下次你们想煽情

138
00:11:38,114 --> 00:11:40,204
‎或许应该把枪踢远点

139
00:11:40,282 --> 00:11:42,832
‎我们又有武器了

140
00:11:46,914 --> 00:11:51,044
‎-我们也有武器 武器的名字叫友谊
‎-那才不叫武器

141
00:11:51,127 --> 00:11:53,377
‎不 感觉这么说很酷

142
00:11:53,462 --> 00:11:56,552
‎-哥们 哪里酷了？
‎-各自保留意见？

143
00:12:00,136 --> 00:12:02,886
‎我这位多愁善感的朋友想说的是

144
00:12:02,972 --> 00:12:06,562
‎虽然你们有武器
‎但我们有六个人 你们只有两个

145
00:12:06,642 --> 00:12:09,692
‎-最重要的是…
‎-我们只是在拖延时间

146
00:12:21,282 --> 00:12:23,082
‎好耶

147
00:12:27,872 --> 00:12:30,372
‎再见 恐龙

148
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
‎什么？

149
00:12:52,646 --> 00:12:56,106
‎好耶 继续跑 就这样

150
00:12:59,945 --> 00:13:02,445
‎好耶

151
00:13:03,699 --> 00:13:06,199
‎-我们搞定了
‎-没错

152
00:13:07,244 --> 00:13:09,164
‎继续跑 各位

153
00:13:11,207 --> 00:13:12,877
‎加油 恐龙

154
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
‎-好耶
‎-我说的就是这个

155
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
‎小雅

156
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
‎拜托 不

157
00:15:20,502 --> 00:15:24,012
‎不 拜托

158
00:15:24,089 --> 00:15:25,089
‎快点

159
00:15:26,258 --> 00:15:29,638
‎-赶紧 蒂芙和米奇…
‎-小崽子们

160
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
‎-怎么回事？打开 启动…
‎-我在试

161
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
‎-我说得一点也没错
‎-你们不可能永远待在这里

162
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
‎只要你们出来 我们就在这里等着

163
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
‎宝贝？

164
00:16:06,548 --> 00:16:07,838
‎拜托

165
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
‎不

166
00:16:54,847 --> 00:16:57,177
‎不

167
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
‎这可是定做的

168
00:16:59,435 --> 00:17:02,935
‎别管那个了 快走
‎我们得回船上去 趁…

169
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
‎-放我下去
‎-别动

170
00:17:07,109 --> 00:17:09,109
‎天啊 蒂芙 你让我怎么别动？

171
00:17:09,194 --> 00:17:12,324
‎我中了我们设的陷阱

172
00:17:12,406 --> 00:17:16,486
‎抱歉 谁叫你忘了
‎你和哈普设陷阱的地点？

173
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
‎-快
‎-我在努力 这不…

174
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
‎宝贝？

175
00:17:41,185 --> 00:17:43,435
‎-我从来不喜欢那个称呼
‎-蒂凡妮

176
00:17:43,729 --> 00:17:46,689
‎你给我回来 马上回来

177
00:18:12,382 --> 00:18:14,892
‎（码头）

178
00:19:01,515 --> 00:19:03,175
‎我走了

179
00:19:03,267 --> 00:19:06,977
‎你们休想离开这座可怕的岛

180
00:19:07,062 --> 00:19:11,442
‎事实上 我要回去了
‎不会告诉任何人你们在这里

181
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
‎你们这群小屁孩就在这里等死吧

182
00:19:22,703 --> 00:19:27,503
‎他们毁了我的假期、婚姻
‎还有我最棒的枪

183
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
‎他们这辈子都别想回家

184
00:20:28,185 --> 00:20:29,015
‎嘿

185
00:20:33,482 --> 00:20:37,072
‎对不起 我想抓住你的

186
00:20:37,444 --> 00:20:40,954
‎别放在心上 小子
‎等你看见了我看见的情况…

187
00:20:42,032 --> 00:20:43,662
‎我也很想你们

188
00:20:45,244 --> 00:20:47,964
‎你刚刚管我叫“小子”？

189
00:20:49,665 --> 00:20:50,825
‎好吧

190
00:20:52,626 --> 00:20:57,006
‎-营饭
‎-抱太久了

191
00:21:01,301 --> 00:21:03,801
‎那现在怎么办？

192
00:21:05,889 --> 00:21:09,639
‎-找别的求救信号灯？
‎-不

193
00:21:10,269 --> 00:21:13,109
‎我们受够了坐等别人来拯救

194
00:21:13,188 --> 00:21:15,608
‎该寻找自己的方法 离开这座岛了

195
00:21:16,400 --> 00:21:19,110
‎…因为安全第一

196
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
‎字幕翻译：贾雪


