﻿1
00:00:54,813 --> 00:00:56,565
欧洲-1945年

2
00:00:59,777 --> 00:01:01,946
我们上 来吧

3
00:01:09,203 --> 00:01:10,371
继续前进

4
00:01:12,581 --> 00:01:14,208
走 前进

5
00:01:19,880 --> 00:01:21,048
我来救你

6
00:01:27,388 --> 00:01:29,223
没事的

7
00:01:29,807 --> 00:01:32,268
你会没事的 压着伤口

8
00:01:42,486 --> 00:01:43,654
冲 冲

9
00:01:45,739 --> 00:01:46,740
趴下 趴下

10
00:01:46,824 --> 00:01:48,033
走吧 塔利

11
00:01:49,868 --> 00:01:51,912
举起手 继续走

12
00:02:25,613 --> 00:02:28,532
纽约市-现今

13
00:03:29,927 --> 00:03:32,262
- 很好 你好吗
- 很好

14
00:03:32,346 --> 00:03:34,348
女士先生们 参观联邦储备局的旅程

15
00:03:34,431 --> 00:03:35,891
将在几分钟后开始

16
00:04:15,931 --> 00:04:17,474
灭虫公司

17
00:04:41,999 --> 00:04:44,001
这里有什么的虫子

18
00:04:44,168 --> 00:04:45,586
大虫子

19
00:04:48,172 --> 00:04:49,465
动手吧

20
00:05:24,625 --> 00:05:27,795
这钱很容易赚 乔奇

21
00:05:40,849 --> 00:05:41,975
那是…

22
00:05:42,059 --> 00:05:43,393
那是警报吗

23
00:05:43,477 --> 00:05:45,354
我不知道

24
00:05:52,778 --> 00:05:54,446
起火了还是发生别的事

25
00:05:56,073 --> 00:05:57,074
我们走吧

26
00:05:57,157 --> 00:05:58,408
我们要离开这里

27
00:05:59,618 --> 00:06:00,911
大家保持冷静

28
00:06:01,078 --> 00:06:03,038
只是假警报 请走这边

29
00:06:03,205 --> 00:06:04,665
确保把所有东西关掉

30
00:06:04,832 --> 00:06:06,917
好 各位 不必惊慌

31
00:06:07,084 --> 00:06:09,795
请大家往大门口的方向走

32
00:06:10,420 --> 00:06:13,423
保持冷静 大家出去

33
00:06:14,758 --> 00:06:15,843
好 各位 走这边

34
00:06:15,926 --> 00:06:16,927
- 全都出来了
- 所有人都出来了

35
00:06:17,010 --> 00:06:19,555
- 各位 我们走吧
- 不必惊恐

36
00:06:19,888 --> 00:06:21,682
- 继续走
- 小姐 我们要走了

37
00:06:21,765 --> 00:06:22,891
- 好的
- 我知道 带他们走这边

38
00:06:32,276 --> 00:06:33,402
稍等一下

39
00:06:34,695 --> 00:06:36,196
嘿 你在做什么

40
00:06:41,285 --> 00:06:43,579
他妈的给我退后

41
00:06:48,041 --> 00:06:49,042
等一下 各位

42
00:06:49,209 --> 00:06:50,627
好 好 别开枪

43
00:06:50,794 --> 00:06:52,004
快走

44
00:06:52,588 --> 00:06:53,589
怎么回事

45
00:06:54,464 --> 00:06:56,675
- 走吧
- 快走

46
00:06:56,758 --> 00:06:59,970
我叫你走 趴下 快点

47
00:07:00,220 --> 00:07:01,430
这是抢劫

48
00:07:02,139 --> 00:07:04,141
- 所有人趴下
- 趴下

49
00:07:04,641 --> 00:07:06,018
- 马上
- 快点

50
00:07:06,184 --> 00:07:07,728
- 马上趴下
- 我叫你们趴下

51
00:07:07,895 --> 00:07:09,980
马上趴下

52
00:07:23,577 --> 00:07:24,578
- 救救我
- 闭嘴

53
00:07:24,745 --> 00:07:26,330
退后 退后

54
00:07:27,789 --> 00:07:29,499
不 听我说

55
00:07:29,917 --> 00:07:31,335
带他到另一个入口

56
00:07:31,418 --> 00:07:33,503
- 说吧 山姆
- 43岁的男性

57
00:07:33,587 --> 00:07:34,838
迈隆基南韦德

58
00:07:34,922 --> 00:07:36,590
- 来医院取肾结石
- 迈隆

59
00:07:36,757 --> 00:07:39,051
当他知道手术费要一万就抓狂了

60
00:07:39,217 --> 00:07:40,761
他用手术刀挟持了医生

61
00:07:41,219 --> 00:07:42,220
谢谢

62
00:07:42,763 --> 00:07:45,641
- 有精神病史吗
- 据我们所知 没有

63
00:07:45,807 --> 00:07:46,934
但我们还在查

64
00:07:47,184 --> 00:07:50,771
对了 有个护士说

65
00:07:50,938 --> 00:07:53,774
在他发疯前
他们给他注射了大量芬太奴

66
00:07:54,524 --> 00:07:56,026
那他为什么还没倒下

67
00:07:56,193 --> 00:07:58,153
他块头很大

68
00:07:58,320 --> 00:07:59,905
- 大块头
- 这个…

69
00:08:00,614 --> 00:08:01,782
- 我看起来怎么样
- 超帅的

70
00:08:01,949 --> 00:08:02,991
- 是吗
- 进去吧

71
00:08:03,075 --> 00:08:04,076
好吧

72
00:08:04,242 --> 00:08:07,204
嘿 各位 放轻松一点 好吗

73
00:08:07,371 --> 00:08:10,749
嘿 达瑞尔 拜托放轻松
里奇 退后 老兄

74
00:08:10,916 --> 00:08:12,542
给他一点空间

75
00:08:13,210 --> 00:08:15,420
嘿 迈隆 我是雷米 你好吗

76
00:08:15,587 --> 00:08:16,672
- 我…
- 你好吗 医生

77
00:08:16,755 --> 00:08:17,881
退后 别过来

78
00:08:17,965 --> 00:08:19,800
好吧 我就站在这里

79
00:08:20,384 --> 00:08:21,802
我们能谈谈吗

80
00:08:22,552 --> 00:08:24,262
设法满足你的要求

81
00:08:24,721 --> 00:08:25,806
好让你那位朋友回家

82
00:08:26,014 --> 00:08:27,307
我跟警察没什么好讲的

83
00:08:27,683 --> 00:08:29,810
警察 你指这个

84
00:08:30,018 --> 00:08:31,019
嘿

85
00:08:31,561 --> 00:08:34,731
现在我只是我
我们来谈谈 老兄

86
00:08:35,273 --> 00:08:37,818
他们带你进来 把你脱光洗澡之前

87
00:08:37,985 --> 00:08:40,779
没有告诉你这手术要一万块…

88
00:08:40,946 --> 00:08:42,447
不 他们没有

89
00:08:42,614 --> 00:08:45,575
看来他们对病人的态度有待改善

90
00:08:45,742 --> 00:08:47,536
这医疗保险是个骗局

91
00:08:47,703 --> 00:08:48,704
我理解 老兄

92
00:08:50,539 --> 00:08:52,249
嘿 你好吗 亲爱的

93
00:08:52,582 --> 00:08:55,419
迈隆 我们先让
这位年轻女士出去好吗

94
00:08:56,712 --> 00:08:58,005
好了 我们来谈谈

95
00:08:58,672 --> 00:09:01,299
我知道有个地方

96
00:09:01,758 --> 00:09:04,302
可以免费切除肾结石

97
00:09:04,928 --> 00:09:06,513
就在简提尔利大道上

98
00:09:07,139 --> 00:09:08,140
哪里

99
00:09:08,306 --> 00:09:12,853
简提尔利大道 在我的老家纽奥良

100
00:09:13,020 --> 00:09:15,022
那里有个巫毒教的洪女士

101
00:09:15,188 --> 00:09:17,190
她在天上认识不少人

102
00:09:17,357 --> 00:09:18,525
你懂我意思吧

103
00:09:18,692 --> 00:09:20,736
她还在她家的厨房提供牙医服务

104
00:09:21,069 --> 00:09:22,070
胡说八道

105
00:09:22,237 --> 00:09:25,949
老兄 洪女士今年超过118岁

106
00:09:26,116 --> 00:09:28,160
比电力诞生得还早

107
00:09:28,326 --> 00:09:29,828
你能相信吗

108
00:09:29,995 --> 00:09:32,289
当我的臼齿痛得不行 我去敲她的门…

109
00:09:36,585 --> 00:09:37,586
好了 各位

110
00:09:38,086 --> 00:09:39,129
把他铐上

111
00:09:40,839 --> 00:09:42,007
- 我扶你起来 先生
- 谢谢

112
00:09:42,215 --> 00:09:43,467
洪女士

113
00:09:44,009 --> 00:09:45,135
在厨房里拔牙

114
00:09:46,678 --> 00:09:47,763
你怎么编出来的 雷米

115
00:09:48,346 --> 00:09:50,307
靠 我不会骗一个凶徒

116
00:09:50,474 --> 00:09:52,893
那位洪女士经营一家臭名昭著的妓院

117
00:09:53,060 --> 00:09:55,562
但对牙周病学情有独钟

118
00:09:56,063 --> 00:09:57,064
做得好 山姆

119
00:09:58,732 --> 00:09:59,733
- 嘿 山姆
- 什么事

120
00:09:59,900 --> 00:10:01,860
- 我今年五次出手都成功了 宝贝
- 对

121
00:10:02,027 --> 00:10:04,404
五次出手 五次成功

122
00:10:04,821 --> 00:10:05,947
纽约市联邦调查局办公大楼

123
00:10:06,031 --> 00:10:09,201
出色的谈判者在谈判开始前
会决定他们的首备案

124
00:10:09,618 --> 00:10:11,828
从而控制谈判结果

125
00:10:12,496 --> 00:10:14,581
- 什么事
- 什么是首备案

126
00:10:16,625 --> 00:10:18,960
“首选备用方案”

127
00:10:19,127 --> 00:10:23,423
换言之 如果双方无法达成协议
你的底线是什么

128
00:10:23,590 --> 00:10:26,551
还有让步到什么地步
你就会拒绝对方的要求

129
00:10:26,927 --> 00:10:29,805
最有名 最多人研究的案例之一

130
00:10:29,971 --> 00:10:32,432
就是墙上的基斯费泽警探

131
00:10:32,599 --> 00:10:33,809
和纳粹钻石劫案

132
00:10:33,975 --> 00:10:36,353
这是一个传奇案例
哈佛法学院也拿来研究

133
00:10:36,520 --> 00:10:38,939
- 什么
- 他的首备案是什么

134
00:10:39,106 --> 00:10:43,110
费泽警探的首备案是放弃那些钱

135
00:10:43,819 --> 00:10:46,196
以换取人质的安全

136
00:10:46,363 --> 00:10:50,367
因此结果对他而言是一场胜利
虽然劫匪全部逃走…

137
00:10:50,534 --> 00:10:53,370
- 怎么了 安许 我正在…
- 对不起

138
00:10:53,537 --> 00:10:56,998
副局长和我认为地方检察官在找你

139
00:10:57,165 --> 00:10:58,250
我不知道他们有何目的
但他们在问你在哪里

140
00:10:58,416 --> 00:10:59,417
- 在我的办公室
- 对

141
00:10:59,584 --> 00:11:00,585
他们正要来这里

142
00:11:00,961 --> 00:11:02,212
他们到了

143
00:11:03,630 --> 00:11:05,132
毕格思副局长

144
00:11:05,215 --> 00:11:06,383
地方检察官先生

145
00:11:06,466 --> 00:11:07,467
史都华探员

146
00:11:08,009 --> 00:11:09,010
请大家出去一下

147
00:11:09,469 --> 00:11:10,470
是的 长官

148
00:11:17,477 --> 00:11:18,645
长官 有什么是我可以…

149
00:11:18,728 --> 00:11:21,481
纽约警局正在处理一起银行抢劫案

150
00:11:22,983 --> 00:11:25,360
好吧 这是地方执法部门的事

151
00:11:25,527 --> 00:11:27,112
但如果那是联邦储备局就不是了

152
00:11:27,988 --> 00:11:30,240
有人要抢劫联邦储备局

153
00:11:30,407 --> 00:11:31,950
这就成了联邦调查局的事

154
00:11:32,117 --> 00:11:34,786
看来他们挟持了人质

155
00:11:35,078 --> 00:11:36,621
我让你担任案件负责人

156
00:11:37,247 --> 00:11:38,248
谢谢 长官

157
00:11:38,415 --> 00:11:40,083
紧急救护队正赶去那边

158
00:11:40,250 --> 00:11:41,710
你来负责 好好干

159
00:11:42,002 --> 00:11:43,503
遵命 长官 我会的

160
00:11:45,046 --> 00:11:48,675
这次不来“男生俱乐部”这套了吗

161
00:11:49,092 --> 00:11:51,845
你是负责人 做好你的工作

162
00:11:52,345 --> 00:11:53,346
把案子办好

163
00:11:54,389 --> 00:11:57,934
我们会再对你进行评估

164
00:11:58,476 --> 00:12:00,020
不要搞砸了

165
00:12:02,105 --> 00:12:03,440
遵命 长官

166
00:12:03,607 --> 00:12:05,483
- 嘿 雷米 又出事了
- 等等

167
00:12:05,650 --> 00:12:07,736
有人在抢劫联邦储备局
他们还挟持了人质

168
00:12:08,570 --> 00:12:10,322
噢 曼斯菲尔德在哪里
他不会让我处理银行劫案

169
00:12:10,488 --> 00:12:13,325
今天岂不是你的幸运日
曼斯菲尔德请病假了

170
00:12:13,867 --> 00:12:15,869
联调局领衔 但我们也能参与

171
00:12:16,036 --> 00:12:18,038
是你大显身手的时候了

172
00:12:24,961 --> 00:12:28,215
太棒了 你买了一把玩具枪

173
00:12:28,965 --> 00:12:30,467
别担心 小蛋糕

174
00:12:30,675 --> 00:12:33,470
它杀伤力很大 打不死你

175
00:12:34,638 --> 00:12:38,475
但会让你痛不欲生

176
00:12:38,642 --> 00:12:39,893
乔尼

177
00:12:53,907 --> 00:12:55,200
你们不是我们的目标

178
00:12:55,367 --> 00:12:57,494
我们另有所图

179
00:12:57,661 --> 00:13:00,330
你们只是在错误的时间
出现在错误的地方

180
00:13:00,497 --> 00:13:04,084
但是 如果你们碍着我办事

181
00:13:04,834 --> 00:13:06,711
想要逞英雄

182
00:13:07,128 --> 00:13:09,089
就要进棺材

183
00:13:10,340 --> 00:13:12,425
不要当我开玩笑

184
00:13:12,592 --> 00:13:13,802
- 乔瑟夫
- 在

185
00:13:13,969 --> 00:13:15,345
把他们弄走

186
00:13:16,137 --> 00:13:17,722
你指保全

187
00:13:18,598 --> 00:13:19,766
还有银行的雇员

188
00:13:20,433 --> 00:13:21,518
还有这个

189
00:13:22,435 --> 00:13:23,561
还有这个

190
00:13:24,437 --> 00:13:25,438
还有这两个

191
00:13:25,605 --> 00:13:27,357
- 起来 走
- 好吧

192
00:13:27,440 --> 00:13:29,150
- 起来…
- 起来…快走

193
00:13:30,402 --> 00:13:31,403
过来…

194
00:13:31,569 --> 00:13:32,988
快走…

195
00:13:33,154 --> 00:13:36,533
所有人关掉手机 脱光衣服

196
00:13:36,700 --> 00:13:38,618
- 你们只能穿这些
- 往前走 出去

197
00:13:38,785 --> 00:13:39,786
- 快走
- 走…

198
00:13:39,953 --> 00:13:41,204
快点 马上

199
00:13:42,539 --> 00:13:44,124
走…

200
00:13:45,333 --> 00:13:46,960
- 快走
- 马上穿上这个

201
00:13:47,127 --> 00:13:48,295
把手机拿出来 放进袋子里 快点

202
00:13:48,461 --> 00:13:50,130
- 手机 马上
- 把手机给我

203
00:13:50,297 --> 00:13:51,298
- 我叫你把手机给我
- 快点

204
00:13:51,673 --> 00:13:52,716
- 给我
- 快点

205
00:13:52,882 --> 00:13:53,967
- 放进袋子里 快点
- 低头

206
00:13:54,134 --> 00:13:55,552
- 快点 快点
- 放进袋子里 快点

207
00:13:55,719 --> 00:13:56,970
- 我叫你低下头
- 快点

208
00:13:57,137 --> 00:13:58,847
我绝对不会穿这个

209
00:13:59,014 --> 00:14:01,349
给我 穿上这个

210
00:14:01,433 --> 00:14:03,268
穿上 不要这样看我

211
00:14:03,351 --> 00:14:04,477
为什么呢

212
00:14:05,186 --> 00:14:07,063
你不喜欢这个颜色

213
00:14:12,652 --> 00:14:13,695
白痴

214
00:14:18,742 --> 00:14:23,371
乔伊 乔尼 带经理过来

215
00:14:23,580 --> 00:14:25,165
- 带他过来
- 经理

216
00:14:26,583 --> 00:14:29,127
经理 过来 不是

217
00:14:29,210 --> 00:14:31,004
- 是你了 来吧 我们走
- 起来

218
00:14:31,171 --> 00:14:32,255
起来

219
00:14:37,844 --> 00:14:39,012
站稳

220
00:14:39,888 --> 00:14:41,014
我要你的钥匙

221
00:14:41,473 --> 00:14:44,559
我没有钥匙 你一定是搞错了

222
00:14:45,060 --> 00:14:46,686
没有搞错

223
00:14:46,936 --> 00:14:49,981
即使我有钥匙
你们也不可能离开这里

224
00:14:50,315 --> 00:14:51,566
这里没有出路

225
00:14:52,067 --> 00:14:53,068
没有别的出口

226
00:14:55,362 --> 00:14:56,654
噢 不要

227
00:14:59,324 --> 00:15:01,201
她好声好气地问你

228
00:15:01,576 --> 00:15:02,786
我可不会

229
00:15:18,760 --> 00:15:20,011
钥匙

230
00:15:20,303 --> 00:15:21,638
这根

231
00:15:40,281 --> 00:15:41,282
你知道要怎么做

232
00:15:44,244 --> 00:15:45,745
我们不需要你

233
00:15:46,663 --> 00:15:49,124
我们需要你的手

234
00:16:06,433 --> 00:16:08,101
老天

235
00:16:51,144 --> 00:16:52,729
你们是为了黄金而来

236
00:16:52,896 --> 00:16:55,273
这完全没道理
你们没办法把黄金运出去

237
00:16:56,316 --> 00:16:57,609
打开那扇门

238
00:17:00,069 --> 00:17:01,905
那里什么也没有

239
00:17:07,202 --> 00:17:08,953
只是一个旧的贮藏室

240
00:17:09,871 --> 00:17:11,414
没有人在用

241
00:17:36,856 --> 00:17:38,358
我从来没来过这里

242
00:17:38,816 --> 00:17:40,944
我不知道这是什么

243
00:17:41,486 --> 00:17:42,570
让开

244
00:18:16,688 --> 00:18:18,022
老天

245
00:18:22,986 --> 00:18:24,320
我们的黄金

246
00:18:24,737 --> 00:18:28,366
不是我的黄金 你知道要怎么做

247
00:18:31,619 --> 00:18:34,414
各位 请让开

248
00:18:34,497 --> 00:18:35,915
- 现场的警察如临大敌…
- 请不要靠近栅栏 先生

249
00:18:35,999 --> 00:18:37,125
叫我们继续后退

250
00:18:37,208 --> 00:18:38,334
突发新闻

251
00:18:38,418 --> 00:18:39,919
- 其中一名身处银行的…
- 各位 拜托

252
00:18:40,003 --> 00:18:41,129
…警员参与了直播

253
00:18:41,379 --> 00:18:43,006
- 先生 发生什么事了
- 这个 你们也知道…

254
00:18:49,846 --> 00:18:51,431
退后 走吧

255
00:18:59,272 --> 00:19:00,440
哇

256
00:19:01,524 --> 00:19:03,234
谢谢

257
00:19:07,238 --> 00:19:08,448
史都华探员

258
00:19:08,615 --> 00:19:10,325
指挥总部很快会加派人手

259
00:19:10,491 --> 00:19:12,869
我们做了基本部署 和纽约警局合作

260
00:19:13,036 --> 00:19:14,370
他们正派来一名谈判员

261
00:19:14,871 --> 00:19:17,040
- 你来指挥
- 很好 谢谢

262
00:19:17,206 --> 00:19:19,292
逃生的银行职员和民众在哪里

263
00:19:19,459 --> 00:19:20,710
我们还没来到 他们就走了

264
00:19:20,877 --> 00:19:21,878
什么

265
00:19:22,045 --> 00:19:23,254
这是纽约 没人想多事

266
00:19:23,421 --> 00:19:25,131
好吧 被释放的人质呢

267
00:19:25,298 --> 00:19:27,133
在我们征用的一个办公室里

268
00:19:27,634 --> 00:19:30,553
你不知道你为什么被释放

269
00:19:30,720 --> 00:19:32,889
我不知道他们为什么放我们走

270
00:19:33,556 --> 00:19:37,310
里面有个大个子
有很奇怪的外国口音

271
00:19:37,477 --> 00:19:39,520
我以为他们会杀了我们

272
00:19:39,896 --> 00:19:42,440
好吧 关于他的口音
你有什么可以告诉我

273
00:19:42,649 --> 00:19:44,984
也许是欧洲口音

274
00:19:45,652 --> 00:19:47,153
欧洲口音

275
00:19:47,445 --> 00:19:49,322
你能不能说得具体些

276
00:19:49,489 --> 00:19:52,492
不 我…里面很吵

277
00:19:52,700 --> 00:19:54,911
好吧 他看起来像是领头的吗

278
00:19:55,078 --> 00:19:57,538
不 有个女人在负责

279
00:19:57,789 --> 00:19:59,499
很好 你能描述一下她吗

280
00:20:02,293 --> 00:20:03,294
什么也想不到

281
00:20:03,670 --> 00:20:04,879
想不到

282
00:20:06,214 --> 00:20:07,965
她戴着面罩

283
00:21:01,769 --> 00:21:04,772
好 大家听着

284
00:21:04,939 --> 00:21:06,941
请哈丁探员拿记号笔来

285
00:21:07,108 --> 00:21:08,109
我和那个保全谈了

286
00:21:08,276 --> 00:21:10,278
他说听到外国口音

287
00:21:10,445 --> 00:21:12,572
还有领头的是一个女人

288
00:21:12,780 --> 00:21:15,992
慢着 只有邦妮 没有克莱德

289
00:21:16,075 --> 00:21:17,076
是吗

290
00:21:17,160 --> 00:21:18,411
对 你也知道 这…

291
00:21:19,036 --> 00:21:21,205
这不是 这…好吧 对不起

292
00:21:21,372 --> 00:21:23,416
我们在看他们
切断电路以前的监视器录像

293
00:21:23,583 --> 00:21:26,878
截取人脸并用软体进行分析

294
00:21:27,086 --> 00:21:29,088
- 希望能有发现
- 很好

295
00:21:29,255 --> 00:21:32,008
他还说对方让他们
戴上面罩和穿上连身衣

296
00:21:32,175 --> 00:21:34,802
这意味着他们可能在模仿
明白吗 各位

297
00:21:34,969 --> 00:21:37,513
- 明白 长官
- 慢着 对不起 模仿什么

298
00:21:37,680 --> 00:21:40,683
安许 你真的应该
好好听一下我整节课

299
00:21:40,850 --> 00:21:41,851
- 这…
- 拜托 纳粹钻石劫案

300
00:21:42,018 --> 00:21:43,853
记得吗 劫匪让所有人穿上

301
00:21:44,020 --> 00:21:45,813
同样的衣服和戴上同样的面罩
那样即使我们攻进去

302
00:21:45,980 --> 00:21:47,607
也无法区分劫匪和人质

303
00:21:48,191 --> 00:21:50,985
好吧 那她放走了职员
但留下了经理和游客

304
00:21:51,068 --> 00:21:53,988
没有保全 没有爱国的纽约人

305
00:21:54,155 --> 00:21:56,783
对 游客很多是外国人
他们会不知所措

306
00:21:56,949 --> 00:21:59,619
他们很容易害怕
会完全照对方说的做

307
00:21:59,786 --> 00:22:01,454
而且他们知道我们会不惜代价

308
00:22:01,621 --> 00:22:03,456
以和平解决冲突
因为有几十个大使馆

309
00:22:03,623 --> 00:22:05,208
- 正盯着我们
- 对

310
00:22:05,374 --> 00:22:07,043
你查卡车车牌了吗

311
00:22:07,210 --> 00:22:09,045
- 还没有 但我会去查 首先…
- 好

312
00:22:09,212 --> 00:22:11,506
你们好吗

313
00:22:11,672 --> 00:22:12,673
- 嗨
- 雷米达邦

314
00:22:12,840 --> 00:22:15,384
- 达邦警探
- 达邦警探

315
00:22:15,635 --> 00:22:16,719
嘿

316
00:22:16,886 --> 00:22:19,889
是的 长官 你的纽约警局谈判员
你好吗

317
00:22:20,056 --> 00:22:22,475
我很好 哇 你几岁 12岁

318
00:22:23,142 --> 00:22:27,647
我是纽约警局年龄 级别
以及化解跳楼危机记录的保持者

319
00:22:27,980 --> 00:22:29,816
很多人都能平安回家

320
00:22:30,399 --> 00:22:32,109
真让人欣慰 你怎么做到的

321
00:22:32,276 --> 00:22:35,321
凭本事 我可以说服
受惊的猫跳进水里

322
00:22:35,488 --> 00:22:37,198
接住树上掉下来的宝宝

323
00:22:37,365 --> 00:22:40,284
那宝宝平安无事
他妈给他取名雷米

324
00:22:40,451 --> 00:22:42,537
有没有人为了让你闭嘴而跳下去

325
00:22:42,912 --> 00:22:43,913
我打起精神了

326
00:22:43,996 --> 00:22:46,249
幸会 史都华博士

327
00:22:47,959 --> 00:22:49,919
- 我有做调查
- 很好

328
00:22:50,086 --> 00:22:52,755
- 叫我史都华探员就好
- 没问题

329
00:22:52,922 --> 00:22:55,925
你很有名耶 “把车停在哈佛园”

330
00:22:56,092 --> 00:22:58,469
告诉我 里面是不是全是
私人飞机和白领俱乐部

331
00:22:59,428 --> 00:23:01,347
我上哈佛 但不是来自哈佛

332
00:23:01,514 --> 00:23:03,099
拜托 你是常春藤盟校的

333
00:23:03,266 --> 00:23:05,268
你们不是有秘密握手之类的吗

334
00:23:05,434 --> 00:23:07,270
你大概有高尔夫球差点指数 对吧

335
00:23:07,436 --> 00:23:10,481
- 是12
- 你的简介上全是恐怖主义国家

336
00:23:10,690 --> 00:23:12,817
伊拉克 阿富汗 叶门

337
00:23:13,109 --> 00:23:14,610
中东问题是我的专长

338
00:23:15,695 --> 00:23:17,405
那里没什么银行抢劫案 对吧

339
00:23:18,906 --> 00:23:22,493
这里没人说普什图语 没错 女士

340
00:23:23,536 --> 00:23:26,122
你现在到了我的地盘 欢迎

341
00:23:26,289 --> 00:23:28,833
达邦警探 我是本案负责人

342
00:23:29,000 --> 00:23:30,376
你是一名谈判员

343
00:23:30,543 --> 00:23:31,544
当然

344
00:23:31,711 --> 00:23:33,546
很好 但你坐在我的椅子上

345
00:23:34,130 --> 00:23:35,548
- 好吧
- 那你从后指挥

346
00:23:35,715 --> 00:23:38,050
我刚选好了音乐
救出人质时用这个…

347
00:23:39,886 --> 00:23:42,930
没感觉 我会选一首适合你的

348
00:23:43,139 --> 00:23:45,057
有人能给我一件防弹背心吗

349
00:24:10,249 --> 00:24:12,835
莎士比亚-哈姆雷特

350
00:24:26,766 --> 00:24:28,601
再来一次

351
00:24:29,352 --> 00:24:32,271
好的 我在依照程序办事
这可能是恐怖袭击

352
00:24:35,024 --> 00:24:36,776
- 好的 亲
- 亲

353
00:24:36,859 --> 00:24:39,153
不要对我用纽奥良腔 雷米
那样我会自在很多

354
00:24:39,236 --> 00:24:40,905
噢 我要放轻松

355
00:24:42,281 --> 00:24:44,367
发挥出我的本领

356
00:24:45,117 --> 00:24:46,786
你知道这是银行抢劫案 对吧

357
00:24:47,328 --> 00:24:49,789
不是恐怖袭击
恐怖分子不会挟持人质来抢黄金

358
00:24:49,956 --> 00:24:52,792
也许是 也许不是
我认为他们在模仿

359
00:24:52,959 --> 00:24:56,420
目前看来 他们和五年前的
纳粹钻石劫案手法相同

360
00:24:57,505 --> 00:25:00,299
越来越多人加入了

361
00:25:00,383 --> 00:25:01,550
特警队

362
00:25:08,724 --> 00:25:11,978
好吧 我会暂时听从你的方案

363
00:25:12,228 --> 00:25:13,229
噢 谢谢了 阿兄

364
00:25:14,897 --> 00:25:16,649
我会做你的阿兄 亲

365
00:25:16,899 --> 00:25:18,359
我不介意强势的女性

366
00:25:20,820 --> 00:25:23,197
硬闯的人来了 意味着我们时间无多

367
00:25:23,280 --> 00:25:25,324
- 你认识他们的指挥官吗
- 认识 他为人很强硬

368
00:25:25,408 --> 00:25:26,409
去找他谈谈

369
00:25:26,575 --> 00:25:28,202
特警队只负责掩护 不能做其他

370
00:25:35,292 --> 00:25:37,086
好 最重要的是…

371
00:25:40,673 --> 00:25:41,674
你们准备好了吗

372
00:25:42,174 --> 00:25:43,342
他们要开始了

373
00:25:52,852 --> 00:25:55,771
好的 碧琳

374
00:25:57,356 --> 00:25:59,358
- 警探
- 谢谢

375
00:26:00,401 --> 00:26:01,861
直接拨打银行所有电话

376
00:26:01,944 --> 00:26:05,448
监测声音压力表并指挥行动

377
00:26:05,614 --> 00:26:08,034
联调局就是这样办事的 对吧

378
00:26:45,404 --> 00:26:46,906
以下是我的要求

379
00:26:48,157 --> 00:26:49,158
英语

380
00:26:49,325 --> 00:26:50,701
不 我们需要水

381
00:26:50,868 --> 00:26:52,203
- 翻译呢
- 正在赶来

382
00:26:52,369 --> 00:26:54,455
- 不需要
- 你会说德语

383
00:26:54,622 --> 00:26:57,333
你认为她不会说英语
会跑来抢劫纽约的银行

384
00:26:57,500 --> 00:27:00,002
她在拖延时间 一开始不要输了气势

385
00:27:00,169 --> 00:27:01,504
叫她说英语

386
00:27:03,672 --> 00:27:04,673
那你来好了

387
00:27:08,928 --> 00:27:11,097
洋基队怎么样

388
00:27:11,347 --> 00:27:12,348
洋基队

389
00:27:13,933 --> 00:27:16,769
红袜队最近很厉害 我不知道谁会赢

390
00:27:16,936 --> 00:27:18,187
你认为谁会赢

391
00:27:18,354 --> 00:27:19,605
送点水来怎么样

392
00:27:20,356 --> 00:27:22,858
- 岁 什么岁
- 我想她说的是水

393
00:27:23,025 --> 00:27:24,401
好 水

394
00:27:25,361 --> 00:27:28,030
我们会给你们送水
你们的电话全接通了

395
00:27:28,114 --> 00:27:30,574
拿起来就能通话

396
00:27:31,117 --> 00:27:33,536
但你要用英语和我们对话 明白吗

397
00:27:34,370 --> 00:27:36,205
我知道你会说英语

398
00:27:36,789 --> 00:27:38,040
我叫雷米

399
00:27:41,377 --> 00:27:42,545
她会打回来

400
00:27:43,712 --> 00:27:45,840
她会打回来提出要求

401
00:27:50,928 --> 00:27:52,096
她会打回来的

402
00:27:57,852 --> 00:27:58,853
她会

403
00:28:05,818 --> 00:28:10,698
好 说英语
但不要说棒球 不要说名字

404
00:28:11,407 --> 00:28:12,908
我总得称呼你

405
00:28:14,827 --> 00:28:17,413
叫我“头号通缉犯”

406
00:28:18,372 --> 00:28:20,666
刚才那个女生呢 我要和她谈

407
00:28:23,335 --> 00:28:25,004
那么你是头号通缉犯

408
00:28:25,171 --> 00:28:26,547
我将会是

409
00:28:27,089 --> 00:28:29,008
我要20人分量的水和食物

410
00:28:29,175 --> 00:28:31,177
而且我要你自己送进来

411
00:28:31,427 --> 00:28:34,096
好 我们可以给你们送水和食物

412
00:28:35,848 --> 00:28:37,266
但我不能进入银行

413
00:28:37,433 --> 00:28:39,268
那违背了联邦探员的守则

414
00:28:39,435 --> 00:28:41,187
我在午夜前要两辆装甲车

415
00:28:41,353 --> 00:28:43,063
你们有八小时准备

416
00:28:43,606 --> 00:28:46,025
你用什么来交换

417
00:28:47,026 --> 00:28:48,527
释放一些人质怎么样

418
00:28:49,445 --> 00:28:50,988
我已经释放了一些

419
00:28:51,155 --> 00:28:53,699
拜托 那些保全和职员

420
00:28:53,866 --> 00:28:55,659
那只是为了控制人数 对吧

421
00:28:58,454 --> 00:29:00,831
我不会和你谈判

422
00:29:01,457 --> 00:29:03,667
你听好了

423
00:29:04,210 --> 00:29:07,546
如果你们不合作
午夜过后 每过一小时

424
00:29:07,713 --> 00:29:09,048
我就杀一名人质

425
00:29:11,884 --> 00:29:13,385
不要这样威胁我们

426
00:29:13,552 --> 00:29:16,430
根据《美国法典》第18卷
你这样是要终身监禁的

427
00:29:16,805 --> 00:29:20,267
第1208条
拘留并威胁人质那一条

428
00:29:20,768 --> 00:29:22,394
是的 我知道

429
00:29:22,561 --> 00:29:26,649
听着 我们会尽力而为

430
00:29:27,149 --> 00:29:30,945
但我的工作是
要不惜代价保证人质安全

431
00:29:31,278 --> 00:29:32,988
如果你能保证这一点

432
00:29:33,280 --> 00:29:35,199
我可以保证午夜前让你们离开

433
00:29:37,284 --> 00:29:38,452
很好

434
00:29:41,664 --> 00:29:44,291
在他们开始枪杀人质前
特警队就会荡平那里

435
00:29:44,625 --> 00:29:46,710
那我们需要谈判

436
00:29:47,795 --> 00:29:50,714
也许你应该说
“我会试着让你们离开”

437
00:29:50,798 --> 00:29:52,591
不要做出你无法兑现的承诺

438
00:29:52,925 --> 00:29:54,009
不是吧 你在教我怎么谈判

439
00:29:54,176 --> 00:29:57,388
不 我们坐在同一条船上
我们的目标一致

440
00:29:57,554 --> 00:29:59,473
只是可能会采取不同方法达到目标

441
00:30:17,908 --> 00:30:20,661
三角洲六号锁定目标
他们正在移动

442
00:30:23,330 --> 00:30:26,250
- 退后
- 遵命 长官

443
00:30:26,417 --> 00:30:28,585
嘿 山姆

444
00:30:29,295 --> 00:30:30,963
嘿 我们送水来了

445
00:30:37,094 --> 00:30:38,804
走吧 各位 回到人行道上

446
00:30:38,971 --> 00:30:40,180
走吧 回去

447
00:30:40,347 --> 00:30:43,058
马上回去 快点

448
00:30:51,066 --> 00:30:52,568
你们来了

449
00:30:52,735 --> 00:30:54,820
- 退后
- 一切都很好

450
00:30:54,987 --> 00:30:56,780
一切都没事 过来吧

451
00:30:56,989 --> 00:30:58,240
来拿你们的水

452
00:31:04,538 --> 00:31:06,290
瞄准目标

453
00:31:06,457 --> 00:31:07,750
随时准备射击

454
00:31:08,167 --> 00:31:10,711
不要射 瞄准就好

455
00:31:13,088 --> 00:31:14,590
来吧

456
00:31:14,757 --> 00:31:16,550
嘿 我能进去看一眼人质吗

457
00:31:16,717 --> 00:31:17,801
- 确保大家都没事
- 退后

458
00:31:17,968 --> 00:31:19,553
好吧

459
00:31:20,179 --> 00:31:21,555
好吧 过来

460
00:31:21,972 --> 00:31:24,183
来吧 来拿水

461
00:31:24,350 --> 00:31:25,851
来拿水…

462
00:31:26,643 --> 00:31:28,020
- 嘿 让我…
- 我叫你退后

463
00:31:28,187 --> 00:31:29,646
好吧

464
00:31:30,272 --> 00:31:31,273
他们对你们还好吗

465
00:31:32,483 --> 00:31:33,567
嘿 听着…

466
00:31:33,734 --> 00:31:34,735
- 他妈的闭嘴
- 好吧

467
00:31:34,902 --> 00:31:36,653
- 不要说话
- 对不起 朋友

468
00:31:36,820 --> 00:31:39,365
对不起 朋友 我就是…
我就是这样 说个不停

469
00:31:39,531 --> 00:31:41,408
- 我…
- 我叫你退后

470
00:31:41,575 --> 00:31:43,035
- 嘿
- 起来

471
00:31:43,285 --> 00:31:44,787
你保持冷静
我们也保持冷静 好吗

472
00:31:44,953 --> 00:31:46,038
起来

473
00:31:46,205 --> 00:31:47,915
听着 谁叫你这样做的

474
00:31:48,415 --> 00:31:50,209
- 她叫什么名字 给我个名字
- 够了

475
00:31:54,129 --> 00:31:57,800
噢 嘿 你好吗

476
00:31:58,217 --> 00:31:59,385
头号通缉犯

477
00:32:00,677 --> 00:32:04,306
听着 这是个好的开始

478
00:32:04,765 --> 00:32:06,600
你和我用英文交谈

479
00:32:06,934 --> 00:32:08,852
我给你们送些食物来

480
00:32:09,311 --> 00:32:10,437
让我看看人质

481
00:32:16,902 --> 00:32:18,695
我还以为你不能进去

482
00:32:18,862 --> 00:32:21,824
我可以 亲爱的 我是纽约警察

483
00:32:21,990 --> 00:32:25,035
真可爱 我安排好会找你谈

484
00:32:25,202 --> 00:32:26,620
嘿 现在和我谈怎么样

485
00:32:26,787 --> 00:32:28,122
谈一下下

486
00:32:28,455 --> 00:32:29,456
我站在你们那边

487
00:32:31,708 --> 00:32:32,751
你当然是

488
00:32:33,252 --> 00:32:34,336
真的

489
00:32:35,712 --> 00:32:38,674
拜托 和我谈谈
接下来要怎么做 你想要什么

490
00:32:39,258 --> 00:32:40,426
我可以给你什么

491
00:32:42,970 --> 00:32:44,054
逃走的方法

492
00:32:45,264 --> 00:32:48,767
逃走的方法 好

493
00:32:50,102 --> 00:32:51,979
好 让我们专注于此

494
00:32:52,438 --> 00:32:54,064
我会设法让你们离开

495
00:33:09,830 --> 00:33:10,831
她在孤注一掷

496
00:33:11,290 --> 00:33:12,499
她在抢劫银行

497
00:33:12,666 --> 00:33:13,876
但还有别的原因

498
00:33:14,293 --> 00:33:16,295
不到百分之六的银行抢匪是女人

499
00:33:16,462 --> 00:33:18,005
她背后有故事 我可以感觉到

500
00:33:18,172 --> 00:33:22,384
但我们要让她相信 她可以逃走

501
00:33:23,343 --> 00:33:24,845
她才会感到安全

502
00:33:25,304 --> 00:33:26,930
“她才会感到安全”

503
00:33:27,139 --> 00:33:30,350
这是基于你对女性罪犯的认识
做出的精神分析

504
00:33:32,352 --> 00:33:33,896
我只是很了解人性 碧琳

505
00:33:34,271 --> 00:33:35,522
这是我的专长

506
00:33:48,744 --> 00:33:50,037
情况变得严峻了

507
00:33:51,455 --> 00:33:52,456
你的首备案是什么

508
00:33:52,748 --> 00:33:54,333
你要按规矩办事 我就和你谈规矩

509
00:33:54,500 --> 00:33:57,377
是的 简而言之

510
00:33:57,544 --> 00:34:01,298
最重要是保障人质安全
为此我不惜任何代价

511
00:34:01,465 --> 00:34:03,008
包括黄金

512
00:34:03,175 --> 00:34:04,176
对 有必要就放弃

513
00:34:05,844 --> 00:34:07,846
特警队会告诉你 他们可以迅速行动

514
00:34:08,347 --> 00:34:09,806
打死抢匪

515
00:34:10,432 --> 00:34:12,601
确保百分之80的人质活着

516
00:34:13,644 --> 00:34:16,522
不 我要所有人活着

517
00:34:17,940 --> 00:34:19,107
好吧

518
00:35:02,401 --> 00:35:03,569
做好准备

519
00:35:06,154 --> 00:35:07,155
谢谢

520
00:35:12,077 --> 00:35:13,078
逃生方法

521
00:35:13,495 --> 00:35:14,871
这是她想要的

522
00:35:18,500 --> 00:35:20,210
我想和你谈谈你们如何逃走

523
00:35:20,377 --> 00:35:22,421
我需要五个人的签证

524
00:35:22,588 --> 00:35:25,299
还有一辆足以容纳
那些黄金的飞机到马拉喀什

525
00:35:25,507 --> 00:35:28,135
我可以做到 我在国务部有朋友

526
00:35:28,343 --> 00:35:32,014
我知道你可以 碧琳史都华博士

527
00:35:34,766 --> 00:35:38,020
我告诉你我的名字
你怎么知道碧琳的名字

528
00:35:38,270 --> 00:35:39,688
因为我有备而来

529
00:35:39,855 --> 00:35:43,108
雷米 你要确保
联调局知道我是认真的

530
00:35:43,275 --> 00:35:46,111
否则我会来硬的 杀掉人质

531
00:35:46,278 --> 00:35:49,239
一定要办到 不能有藉口

532
00:35:56,872 --> 00:35:59,374
看来你交了个朋友

533
00:35:59,916 --> 00:36:01,376
她怎么会知道你的名字

534
00:36:01,627 --> 00:36:04,671
也没有那么难 联调局的网站上有我

535
00:36:05,547 --> 00:36:07,507
也许我们的头号通缉犯很聪明

536
00:36:07,966 --> 00:36:09,676
你有话要说就说吧

537
00:36:11,678 --> 00:36:13,263
我认为她选择了你

538
00:36:14,473 --> 00:36:16,475
选择我

539
00:36:17,976 --> 00:36:20,520
是时候了 把所有人转移到后面的房间

540
00:36:21,938 --> 00:36:24,191
好 所有人转移

541
00:36:24,483 --> 00:36:26,026
- 起来
- 起来

542
00:36:26,193 --> 00:36:28,403
- 起来
- 起来 快点

543
00:36:28,695 --> 00:36:29,905
- 不 不要开枪
- 走

544
00:36:30,072 --> 00:36:31,073
走 快点

545
00:36:36,620 --> 00:36:37,621
这是什么

546
00:36:40,248 --> 00:36:41,625
达尔顿罗素

547
00:36:42,584 --> 00:36:44,503
这不就是第一起
纳粹钻石劫案的主犯吗

548
00:36:44,670 --> 00:36:49,508
对 那些抢匪全都叫
史蒂维 史蒂芬 史蒂夫之类的名字

549
00:36:49,675 --> 00:36:51,593
他们全都戴着和这起劫案一样的面罩

550
00:36:51,760 --> 00:36:54,805
但案发一年后
其中一个史蒂维因为伤害罪被捕

551
00:36:54,971 --> 00:36:57,766
他慌了 向警方求情
供出了达尔顿罗素

552
00:36:58,517 --> 00:36:59,518
我们对他有何了解

553
00:36:59,685 --> 00:37:01,353
一无所知 这甚至可能是个假名

554
00:37:01,520 --> 00:37:03,772
他一直都没有出现
人们认为他已经死了

555
00:37:03,939 --> 00:37:06,108
嘿 我查到了更多银行的细节

556
00:37:06,525 --> 00:37:11,446
共有122个金库
藏有价值2500亿元的黄金储备

557
00:37:11,613 --> 00:37:12,781
- 大概这么多
- 大概

558
00:37:12,948 --> 00:37:14,741
银行的人怎么会不知道
里面到底有多少黄金

559
00:37:14,950 --> 00:37:17,035
自从1952年以后就没审计过

560
00:37:17,202 --> 00:37:18,954
他们不希望我们知道

561
00:37:20,372 --> 00:37:22,165
道尔顿罗素没有抢现金

562
00:37:22,332 --> 00:37:24,000
只抢了银行的保管箱

563
00:37:24,292 --> 00:37:25,627
我记得

564
00:37:26,378 --> 00:37:29,256
收藏钻石的银行老板

565
00:37:29,423 --> 00:37:31,550
是纳粹同情者 亚瑟凯斯

566
00:37:34,636 --> 00:37:35,804
那么他在哪里

567
00:37:35,971 --> 00:37:37,013
战争犯罪罪名成立

568
00:37:37,097 --> 00:37:39,891
被软禁家中多年

569
00:37:40,559 --> 00:37:42,561
安许 你能查一下他的近况吗

570
00:37:42,728 --> 00:37:43,729
好

571
00:37:44,020 --> 00:37:46,523
这是一群说德语的抢匪

572
00:37:46,773 --> 00:37:48,150
我不知道

573
00:37:49,276 --> 00:37:54,030
我还是认为你在缘木求鱼

574
00:37:55,323 --> 00:37:56,658
我猜这不是好事

575
00:37:57,409 --> 00:37:58,952
树上没有鱼

576
00:38:07,461 --> 00:38:09,379
我闻到钱的味道

577
00:38:39,826 --> 00:38:41,036
不是那里

578
00:38:44,623 --> 00:38:45,791
不是那里

579
00:38:49,044 --> 00:38:51,379
绝对不是这里

580
00:38:52,631 --> 00:38:54,007
这里全是水

581
00:38:54,174 --> 00:38:57,135
白痴 你知道你在做什么吗

582
00:38:57,636 --> 00:38:59,888
嘿 椒盐脆饼
我不是虚有其表 好吗

583
00:39:13,151 --> 00:39:14,444
就在这里

584
00:39:15,654 --> 00:39:18,657
- 进度如何
- 很好

585
00:39:18,949 --> 00:39:19,950
好

586
00:39:24,412 --> 00:39:25,705
我们到时会准备好

587
00:39:26,748 --> 00:39:27,958
你的人会吗

588
00:39:32,003 --> 00:39:33,588
他是最好的

589
00:39:46,184 --> 00:39:47,310
以防我失手

590
00:39:47,853 --> 00:39:48,895
不要失手

591
00:39:52,691 --> 00:39:56,611
第二街地铁那次真的很难

592
00:39:57,153 --> 00:40:00,073
这次就像操椒盐脆饼的老妈

593
00:40:00,699 --> 00:40:02,367
易如反掌

594
00:40:04,202 --> 00:40:05,704
退后

595
00:40:16,131 --> 00:40:17,424
你给我们带了什么

596
00:40:17,591 --> 00:40:19,968
热狗 腊肠

597
00:40:20,135 --> 00:40:21,720
那是德语的说法 对吧

598
00:40:22,846 --> 00:40:24,306
你在那里待了很久

599
00:40:25,307 --> 00:40:26,600
我的装甲车呢

600
00:40:26,766 --> 00:40:28,351
还有机场的情况如何

601
00:40:28,518 --> 00:40:31,062
一件一件来 好吗 我们正在办

602
00:40:33,607 --> 00:40:36,568
你怎么样了 你是人质还是抢匪

603
00:40:36,776 --> 00:40:38,570
- 人质
- 很好

604
00:40:38,737 --> 00:40:41,114
你可不想做一个
要终身监禁的抢匪 懂吗

605
00:40:49,164 --> 00:40:50,707
你告诉联调局 我是说真的吗

606
00:40:50,874 --> 00:40:52,042
我说了

607
00:40:52,500 --> 00:40:54,669
但我要进去银行里 确保所有人都没事

608
00:40:54,836 --> 00:40:56,004
不行

609
00:40:58,632 --> 00:40:59,758
你第一次抢劫银行吗

610
00:40:59,925 --> 00:41:00,926
为什么

611
00:41:01,635 --> 00:41:02,761
我做得不好吗

612
00:41:04,220 --> 00:41:05,597
不 只是…

613
00:41:06,556 --> 00:41:08,141
只是你似乎心不在焉

614
00:41:08,975 --> 00:41:10,352
- 你不是吗
- 的确

615
00:41:10,936 --> 00:41:13,021
我今天放假 本来答应了损友

616
00:41:13,188 --> 00:41:14,564
要去吃肋眼牛排

617
00:41:15,899 --> 00:41:18,944
- 看来这对我俩都不是个好时机
- 对

618
00:41:21,780 --> 00:41:23,657
你承诺了什么你要做到的事吗

619
00:41:24,240 --> 00:41:26,493
承诺 没有

620
00:41:27,327 --> 00:41:32,332
我只要抢到黄金暴富 然后走人

621
00:41:32,791 --> 00:41:34,250
这没那么复杂 雷米

622
00:41:36,795 --> 00:41:37,796
真有意思

623
00:41:39,255 --> 00:41:41,800
我小时候 我妈也经常这样讲

624
00:41:42,217 --> 00:41:44,970
我问她：“妈妈 为什么你老去教堂 ”

625
00:41:45,804 --> 00:41:47,973
她说：“这没那么复杂 雷米”

626
00:41:48,139 --> 00:41:49,975
你妈妈为什么去教堂

627
00:41:51,142 --> 00:41:54,604
祈祷 学着做一个好人

628
00:41:56,147 --> 00:41:57,148
后来我长大了

629
00:41:58,358 --> 00:42:01,569
发现她去教堂是为了避开我老爸

630
00:42:03,238 --> 00:42:04,739
每次情况都很复杂

631
00:42:05,365 --> 00:42:06,950
我们能谈谈吗

632
00:42:11,830 --> 00:42:14,624
事情的确很复杂

633
00:42:18,253 --> 00:42:19,421
做得好 警探

634
00:42:19,587 --> 00:42:21,172
她不让我进去

635
00:42:21,339 --> 00:42:23,216
我知道 特警队不耐烦了

636
00:42:23,383 --> 00:42:26,011
我刚才和地方检察官
有一番很不愉快的谈话

637
00:42:26,344 --> 00:42:28,680
叫他们再等等 我们还有六个小时

638
00:42:28,847 --> 00:42:29,848
噢 该死

639
00:42:30,015 --> 00:42:31,599
- 怎么了
- 怎么回事

640
00:42:31,766 --> 00:42:34,269
亚瑟凯斯一个月前在家软禁时死了

641
00:42:34,436 --> 00:42:35,854
自然死亡 但你们看看这个

642
00:42:36,021 --> 00:42:38,189
他的儿子迪特里克凯斯
是柏林一名银行家

643
00:42:38,356 --> 00:42:40,025
而且是OHF的头号成员

644
00:42:40,191 --> 00:42:42,027
那是一个新纳粹组织

645
00:42:42,318 --> 00:42:45,530
他涉及欧洲多个犯罪集团

646
00:42:45,697 --> 00:42:47,824
- 因此我在想…
- 这不是模仿行为

647
00:42:48,199 --> 00:42:50,869
这些人和第一起劫案有直接连系

648
00:42:51,036 --> 00:42:52,954
- 老爸死了
- 钻石没了

649
00:42:53,621 --> 00:42:56,291
头号通缉犯说
“一定要办到 不能有藉口”

650
00:42:56,458 --> 00:42:58,168
我们知道她为什么会这样说吗

651
00:42:59,586 --> 00:43:04,591
我不知道 也许她要我们知道…

652
00:43:06,051 --> 00:43:07,052
安许 继续调查

653
00:43:07,218 --> 00:43:09,512
- 好
- 快点

654
00:43:31,117 --> 00:43:32,410
走吧 走吧

655
00:43:33,912 --> 00:43:36,456
退后 继续

656
00:43:37,665 --> 00:43:40,418
好了 就到这里 很好

657
00:43:40,502 --> 00:43:41,503
装甲运输安全

658
00:43:42,087 --> 00:43:44,923
两辆卡车 钥匙在车上
车后没有人 正如你所要求的

659
00:43:45,090 --> 00:43:46,591
现在轮到你们为我们做些事了

660
00:43:51,304 --> 00:43:53,807
你愿意的话 可以进来查看人质

661
00:43:53,973 --> 00:43:55,809
好 好 雷米会进去

662
00:43:55,975 --> 00:43:58,353
- 不 必须是你
- 为什么是我

663
00:43:58,520 --> 00:43:59,938
这是我的条件 你决定

664
00:44:00,105 --> 00:44:01,940
我告诉你了 联邦探员不能进去

665
00:44:02,398 --> 00:44:04,275
除非有特警队陪同

666
00:44:04,567 --> 00:44:06,611
要不要进来随便你

667
00:44:22,710 --> 00:44:23,878
那是什么 是枪声吗

668
00:44:24,045 --> 00:44:26,047
没什么 只是一些噪音

669
00:44:28,508 --> 00:44:29,509
该死

670
00:44:30,426 --> 00:44:31,427
那是枪声

671
00:44:31,594 --> 00:44:34,139
该死

672
00:44:34,305 --> 00:44:35,640
- 我要进去
- 什么

673
00:44:35,807 --> 00:44:38,977
我的首备案是不惜代价
拯救人质 所以我要进去

674
00:44:39,144 --> 00:44:40,145
你上司不会批准

675
00:44:40,311 --> 00:44:42,147
- 戴尔 给我装监视器
- 你说得对 他不会

676
00:44:42,397 --> 00:44:45,400
噢 该死 老兄 嘿

677
00:44:45,984 --> 00:44:49,445
嘿 为什么不用非致命武器

678
00:44:49,988 --> 00:44:51,239
老天

679
00:44:54,450 --> 00:44:56,619
你做了什么 乔瑟夫

680
00:44:56,786 --> 00:44:59,247
- 他在拿我们的黄金
- 我们需要他

681
00:44:59,414 --> 00:45:00,582
他是个贼

682
00:45:00,999 --> 00:45:04,252
我们在偷黄金 天才
我们都是他妈的贼

683
00:45:04,419 --> 00:45:06,212
回去你的工作岗位

684
00:45:09,007 --> 00:45:11,217
看在老天份上

685
00:45:15,847 --> 00:45:17,390
你听我说

686
00:45:17,682 --> 00:45:19,934
你要我策划行动 我做到了

687
00:45:20,560 --> 00:45:23,188
你想要黄金 我会给你弄到手

688
00:45:23,354 --> 00:45:27,358
但你要听我的才能成事 明白吗

689
00:45:36,784 --> 00:45:38,119
你确定吗

690
00:45:38,286 --> 00:45:40,038
雷米 这是唯一的途径

691
00:45:42,040 --> 00:45:43,875
好吧 我们走吧

692
00:45:46,169 --> 00:45:48,296
当你进去以后 手不要举起来

693
00:45:48,463 --> 00:45:50,465
不要太快问问题

694
00:45:50,632 --> 00:45:52,634
先看清楚那个德国大个子

695
00:45:52,800 --> 00:45:55,178
你担心 他们不需要多一个人质

696
00:45:55,345 --> 00:45:58,264
对 但你是个好搭档

697
00:45:58,514 --> 00:46:00,141
不必冒不必要的险

698
00:46:00,308 --> 00:46:02,227
谢了 雷米 我没想到你会关心我

699
00:46:03,061 --> 00:46:04,270
你没想到我会关心你

700
00:46:04,562 --> 00:46:09,067
我以为你是那种
不和别人发生感情连系的人

701
00:46:09,234 --> 00:46:10,652
正如你所说 你要放轻松 对吧

702
00:46:11,486 --> 00:46:15,073
出门吃饭 回家在大电视上看Netflix

703
00:46:15,448 --> 00:46:17,325
在亚马逊上购物

704
00:46:18,534 --> 00:46:20,787
拨个电话就能搞定你的人生和女人

705
00:46:22,580 --> 00:46:26,501
正如我所说 亲
我喜欢强势的女人

706
00:46:54,195 --> 00:46:55,905
确定安全

707
00:47:08,501 --> 00:47:10,044
走吧 进去

708
00:47:26,686 --> 00:47:29,355
- 我没有武器
- 对

709
00:47:31,524 --> 00:47:33,901
- 她没有武器
- 这边

710
00:47:38,364 --> 00:47:40,241
应该是我去

711
00:47:45,163 --> 00:47:46,789
大家精神状况如何

712
00:47:48,082 --> 00:47:51,169
他们整天坐在地板上
被人用枪指着脸

713
00:47:51,336 --> 00:47:52,754
所以不太好

714
00:47:54,589 --> 00:47:56,632
求你 我们能回家了吗

715
00:47:57,175 --> 00:47:58,885
你为什么不把女人放走

716
00:47:59,260 --> 00:48:02,221
因为我们需要他们
帮我们把黄金搬上卡车

717
00:48:02,722 --> 00:48:04,140
有很多黄金

718
00:48:07,769 --> 00:48:10,021
- 他们对你们怎么样
- 很好

719
00:48:10,188 --> 00:48:11,522
- 女士 说吧
- 我没事

720
00:48:11,689 --> 00:48:12,690
- 好了 够了
- 你吃东西了吗

721
00:48:12,857 --> 00:48:13,858
- 你看到他们了 走吧
- 我们可以回家了吗

722
00:48:14,025 --> 00:48:16,069
- 不
- 不 求你了

723
00:48:22,075 --> 00:48:23,910
穿上这个 快点

724
00:48:24,202 --> 00:48:25,912
不要问问题

725
00:48:27,997 --> 00:48:28,998
你不会想这样做

726
00:48:29,207 --> 00:48:30,708
噢 我们要把你留下

727
00:48:30,875 --> 00:48:33,086
你不能挟持联邦探员做人质

728
00:48:33,961 --> 00:48:36,339
不能 等着瞧

729
00:48:36,631 --> 00:48:38,007
好吧 他们出尔反尔

730
00:48:46,140 --> 00:48:47,141
该死

731
00:48:50,061 --> 00:48:51,604
大家回去工作

732
00:48:53,147 --> 00:48:56,692
我们之前听到枪声
现在有个联邦探员被挟持

733
00:48:56,984 --> 00:48:58,861
一队 调集人马

734
00:48:59,445 --> 00:49:00,446
他想做什么

735
00:49:03,783 --> 00:49:07,245
指挥官 不要插手 我能应付

736
00:49:07,412 --> 00:49:09,914
- 你把一个联邦探员交出去
- 交出去 她坚持要进去

737
00:49:10,081 --> 00:49:12,625
是吗 我们不会等到
他们开始射杀人质 雷米

738
00:49:12,792 --> 00:49:15,586
听我说 我才是行动指挥官
记住这一点

739
00:49:15,753 --> 00:49:17,505
我才是行动指挥官 不是你

740
00:49:21,426 --> 00:49:24,262
这行不通的 我不是筹码之一

741
00:49:24,429 --> 00:49:26,973
你现在是了 我需要你进来

742
00:49:27,640 --> 00:49:29,058
需要我

743
00:49:33,688 --> 00:49:35,565
这是迪特里奇的计画之一吗

744
00:49:37,024 --> 00:49:38,860
你还知道什么

745
00:49:41,696 --> 00:49:44,282
我知道他父亲在软禁时死了 所以…

746
00:49:45,450 --> 00:49:47,285
也许他想报仇

747
00:49:47,618 --> 00:49:49,871
- 不要挑衅我
- 我没有挑衅你

748
00:49:50,371 --> 00:49:52,248
我在帮你

749
00:50:01,924 --> 00:50:06,053
如果你真的要帮我
那就照我说的做

750
00:50:08,389 --> 00:50:09,974
我指望你了

751
00:50:12,310 --> 00:50:14,061
为什么是我

752
00:50:24,489 --> 00:50:26,157
纽阿克 那里没什么好事发生

753
00:50:26,324 --> 00:50:28,201
只有你合作 我们两个才能离开

754
00:50:28,367 --> 00:50:30,328
你明白吗

755
00:50:33,748 --> 00:50:34,749
好

756
00:50:35,500 --> 00:50:36,542
雷米 有个人你必须见

757
00:50:36,709 --> 00:50:38,419
她说她认识银行里的人

758
00:50:38,753 --> 00:50:39,921
家属去找联络员 山姆

759
00:50:40,087 --> 00:50:43,424
她说认识其中一名抢匪

760
00:50:43,758 --> 00:50:46,844
好了 艾娃
告诉我们这个抢匪的事

761
00:50:47,345 --> 00:50:49,347
他叫波比詹金斯

762
00:50:50,556 --> 00:50:52,141
波比詹金斯

763
00:50:53,518 --> 00:50:54,936
你怎么认识他的

764
00:50:55,353 --> 00:50:57,647
我们约会过一段时间

765
00:50:58,356 --> 00:50:59,357
但现在没有了

766
00:50:59,649 --> 00:51:02,401
他做这个之后就没有了

767
00:51:03,194 --> 00:51:04,278
你举报他了

768
00:51:04,529 --> 00:51:05,821
有何意义

769
00:51:08,866 --> 00:51:12,537
好吧 那么你认为他涉及此案

770
00:51:12,787 --> 00:51:13,955
当时我不相信

771
00:51:14,121 --> 00:51:16,582
他说得像是电影一样

772
00:51:16,999 --> 00:51:20,753
他甚至有个代称
他说他行动当天叫乔伊

773
00:51:21,254 --> 00:51:25,216
乔伊 乔 乔奇 乔西
他们都有代称

774
00:51:25,383 --> 00:51:28,928
然后我在新闻上看到这件事

775
00:51:29,428 --> 00:51:31,347
真的发生了

776
00:51:31,931 --> 00:51:33,474
真的发生了

777
00:51:35,393 --> 00:51:36,686
你和他在一起多久了

778
00:51:36,852 --> 00:51:38,187
几个星期

779
00:51:38,396 --> 00:51:41,482
刚足以让我发现他是个混蛋

780
00:51:41,899 --> 00:51:43,192
你们是怎么认识的

781
00:51:44,402 --> 00:51:47,363
我是建筑学院的学生

782
00:51:47,572 --> 00:51:52,118
我在图书馆帮忙弄档案 纪录什么的

783
00:51:52,618 --> 00:51:55,496
大概一个月前 波比来找一些设计图

784
00:51:55,830 --> 00:51:58,749
他说自己是工程师
要为工作做些研究

785
00:51:59,417 --> 00:52:00,626
什么设计图

786
00:52:01,919 --> 00:52:03,421
建筑设计图

787
00:52:03,921 --> 00:52:05,756
他们就能钻地道进去

788
00:52:05,923 --> 00:52:09,468
不 我们和工程师谈过了

789
00:52:09,635 --> 00:52:13,222
他们挖不了隧道 外面是哈德逊河

790
00:52:13,389 --> 00:52:14,390
不 他们错了

791
00:52:14,557 --> 00:52:15,558
你为什么说他们错了

792
00:52:15,725 --> 00:52:18,936
他们1890年代挖地铁挖到一半放弃

793
00:52:19,103 --> 00:52:22,356
因此东北角有个地方是干的

794
00:52:22,857 --> 00:52:25,443
好 亲爱的 这边 坐在那里

795
00:52:25,610 --> 00:52:27,862
- 山姆会给你倒咖啡
- 好

796
00:52:28,154 --> 00:52:29,155
山姆

797
00:52:29,864 --> 00:52:32,617
我需要你调出该路段地铁

798
00:52:32,783 --> 00:52:35,077
原本的市政设计图

799
00:52:35,244 --> 00:52:37,121
我们漏掉了一些东西 叫工程师待命

800
00:52:37,204 --> 00:52:39,373
告诉他们 当我们准备好
就会告诉他们在哪里

801
00:52:39,540 --> 00:52:40,541
好 明白

802
00:52:41,083 --> 00:52:42,877
- 可以吗
- 可以

803
00:52:43,044 --> 00:52:44,712
- 你要加入吗
- 我要

804
00:52:44,879 --> 00:52:47,006
好的

805
00:52:47,381 --> 00:52:48,382
很热 亲爱的

806
00:52:50,885 --> 00:52:52,053
有碧琳的消息吗

807
00:52:52,887 --> 00:52:55,514
没有 但她的身分证实了

808
00:52:55,681 --> 00:52:57,266
在哥伦比亚大学念了两年

809
00:52:57,433 --> 00:53:00,144
如果她是对的 卡车只是个幌子

810
00:53:00,311 --> 00:53:02,271
对 我要你看看这个

811
00:53:03,397 --> 00:53:04,899
你看 这个女人在两天之内

812
00:53:05,066 --> 00:53:06,525
四次来到银行

813
00:53:06,692 --> 00:53:07,693
看看这个

814
00:53:12,907 --> 00:53:13,908
头号通缉犯

815
00:53:14,575 --> 00:53:15,576
我们查到你了

816
00:53:15,743 --> 00:53:18,162
- 你做面部辨识了吗
- 已经做了

817
00:53:18,329 --> 00:53:19,330
没有犯罪纪录 但是…

818
00:53:20,039 --> 00:53:21,290
我找到她的护照

819
00:53:21,499 --> 00:53:23,167
双重国籍 美国和德国

820
00:53:23,334 --> 00:53:25,795
她叫艾莉拉巴拉许

821
00:53:27,004 --> 00:53:29,048
- 打电话
- 好

822
00:53:37,348 --> 00:53:40,142
- 放她走
- 不行 我需要她

823
00:53:40,309 --> 00:53:42,520
联邦探员能确保我们
能坐上飞机 离开这个国家

824
00:53:42,687 --> 00:53:44,522
她比十几个平民更有价值

825
00:53:44,689 --> 00:53:47,733
- 那就放走那十几个平民
- 我会 到机场就放

826
00:53:49,944 --> 00:53:51,195
让我和她谈

827
00:53:55,700 --> 00:53:57,743
简讯-联系人1号
他们知道了你的身分

828
00:54:00,871 --> 00:54:01,997
速战速决

829
00:54:04,125 --> 00:54:05,126
我没事 雷米

830
00:54:05,292 --> 00:54:07,461
听着 我们知道她的身分了
她叫艾莉拉巴拉许

831
00:54:08,379 --> 00:54:10,548
对 他们对我还好

832
00:54:10,715 --> 00:54:12,800
我会帮他们安全带着黄金上飞机

833
00:54:12,967 --> 00:54:14,802
- 这是他们唯一的要求
- 不 他们不需要飞机

834
00:54:14,969 --> 00:54:16,512
他们可能会挖隧道离开

835
00:54:16,679 --> 00:54:17,680
够了

836
00:54:18,639 --> 00:54:21,392
我认为你没有
认真对待我的要求 雷米

837
00:54:21,559 --> 00:54:22,560
我有

838
00:54:24,019 --> 00:54:25,020
那就好

839
00:54:25,187 --> 00:54:26,480
不要伤害她

840
00:54:26,731 --> 00:54:29,483
我不会 她是我的保险

841
00:54:33,529 --> 00:54:35,239
好吧 找出所有关于巴拉许家的资讯

842
00:54:35,406 --> 00:54:37,032
看能否找到他们在德国的地址

843
00:54:37,199 --> 00:54:38,200
好

844
00:54:40,327 --> 00:54:42,413
德国柏林

845
00:54:48,419 --> 00:54:49,420
同志

846
00:55:43,349 --> 00:55:44,600
保持耐心

847
00:55:58,489 --> 00:56:00,032
天杀的

848
00:56:01,659 --> 00:56:04,119
打开这个

849
00:56:20,970 --> 00:56:22,930
21点11分-简讯
联系人1号-特警队从屋顶进入

850
00:56:23,097 --> 00:56:25,266
混蛋

851
00:57:28,662 --> 00:57:29,663
嘿

852
00:57:29,747 --> 00:57:30,789
发生什么事

853
00:57:30,873 --> 00:57:33,751
我还没有杀掉他们

854
00:57:34,084 --> 00:57:35,210
你们都去死吧

855
00:57:35,419 --> 00:57:38,088
噢 真聪明 你们现在成人质了

856
00:57:38,339 --> 00:57:41,091
我不会留在这里 除非我死了

857
00:57:41,508 --> 00:57:42,718
我可以满足你

858
00:57:44,720 --> 00:57:46,138
放轻松

859
00:57:46,972 --> 00:57:48,515
不是雷米叫你们来的

860
00:57:48,682 --> 00:57:49,683
对吧

861
00:57:52,269 --> 00:57:53,270
对吧

862
00:57:54,480 --> 00:57:55,481
不是

863
00:57:55,648 --> 00:57:56,649
不是

864
00:57:57,942 --> 00:57:59,443
我们要完成我们的工作

865
00:57:59,777 --> 00:58:01,403
他们怎么办

866
00:58:01,820 --> 00:58:03,197
随机应变

867
00:58:16,335 --> 00:58:17,920
头号通缉犯 你怎么知道我手机号码的

868
00:58:18,087 --> 00:58:19,088
碧琳

869
00:58:19,254 --> 00:58:20,381
我们不是这样协议的

870
00:58:20,547 --> 00:58:22,508
是吗 派特警队进来也不是

871
00:58:22,591 --> 00:58:24,051
等等 我没派特警队进去

872
00:58:24,218 --> 00:58:26,220
那你现在有个问题了

873
00:58:28,305 --> 00:58:29,974
听我说 冷静点…

874
00:58:30,140 --> 00:58:32,810
我完事以后 你可以到前门给他们收尸

875
00:58:32,977 --> 00:58:34,228
不要做傻事

876
00:58:34,395 --> 00:58:36,563
拜托 不要 求你了

877
00:58:36,730 --> 00:58:37,982
拜托

878
00:58:39,525 --> 00:58:41,902
老天 不

879
00:58:42,069 --> 00:58:43,070
不要

880
00:58:44,738 --> 00:58:46,156
退后 退后

881
00:58:46,740 --> 00:58:48,909
不 叫你们的人马上后退

882
00:58:49,410 --> 00:58:51,286
叫你们的人马上后退

883
00:58:51,912 --> 00:58:53,622
叫你们的人从银行里出来

884
00:58:54,331 --> 00:58:55,374
你们会没事

885
00:58:55,541 --> 00:58:58,127
听着 我们准备好飞机和装甲车了

886
00:58:58,460 --> 00:59:01,547
拿上你们的黄金走人 好吗

887
00:59:01,714 --> 00:59:02,840
你们还好吗

888
00:59:03,007 --> 00:59:04,883
叫医护人员过来

889
00:59:05,050 --> 00:59:06,802
- 我的腿
- 你会没事的

890
00:59:07,302 --> 00:59:09,013
- 嘿
- 怎么了

891
00:59:09,179 --> 00:59:10,472
马上接通电话 快点

892
00:59:10,639 --> 00:59:11,682
- 好
- 接通电话

893
00:59:11,849 --> 00:59:12,975
- 等等
- 快点

894
00:59:13,142 --> 00:59:14,268
好 接通了…

895
00:59:20,607 --> 00:59:22,151
不是我派特警队进去的

896
00:59:22,317 --> 00:59:24,653
我知道

897
00:59:26,947 --> 00:59:29,825
- 你完成没有
- 我完成没有

898
00:59:29,992 --> 00:59:31,243
你意思是我准备好了没有

899
00:59:31,618 --> 00:59:33,203
我说的是你的隧道

900
00:59:33,912 --> 00:59:35,873
既然你们在挖隧道
为什么还要装甲车

901
00:59:36,040 --> 00:59:37,666
这是A计画还是B计画

902
00:59:37,833 --> 00:59:39,209
你告诉我到底是怎么回事

903
00:59:39,376 --> 00:59:41,670
你只需要知道30分钟后

904
00:59:41,837 --> 00:59:44,339
每个人质都会带着黄金上装甲车

905
00:59:44,506 --> 00:59:45,883
我们出来时 我会给你打电话

906
00:59:46,258 --> 00:59:49,219
好 你说了算

907
00:59:49,428 --> 00:59:52,556
我只是…我只希望人质平安

908
00:59:53,223 --> 00:59:54,224
他们会的

909
00:59:54,516 --> 00:59:55,684
还有碧琳

910
00:59:56,143 --> 00:59:57,144
好

911
00:59:58,812 --> 01:00:01,982
你上次去德国是什么时候
和迪特里奇凯斯对话了吗

912
01:00:02,232 --> 01:00:03,567
不要和我耍花招 雷米

913
01:00:03,734 --> 01:00:05,778
那么关于达尔顿罗素
你有什么可以告诉我

914
01:00:08,280 --> 01:00:10,157
联调局不是告诉你
他们相信他已经死了吗

915
01:00:10,324 --> 01:00:11,658
你为什么在这里

916
01:00:11,825 --> 01:00:12,993
来偷黄金

917
01:00:13,160 --> 01:00:14,620
我不相信你

918
01:00:41,772 --> 01:00:42,856
大卫

919
01:00:43,440 --> 01:00:44,566
大卫

920
01:00:50,656 --> 01:00:51,949
你想怎么样

921
01:01:08,799 --> 01:01:09,925
达尔顿罗素

922
01:01:10,717 --> 01:01:12,719
还是我应该称你为大卫巴拉许

923
01:01:14,763 --> 01:01:15,931
终于

924
01:01:17,099 --> 01:01:18,976
飞机在泰特伯勒机场等着

925
01:01:19,059 --> 01:01:22,020
不要用手机 直到你抵达柏林

926
01:01:24,982 --> 01:01:27,067
大卫

927
01:01:28,902 --> 01:01:30,154
告诉我 你想怎么样

928
01:01:31,446 --> 01:01:32,990
我想怎么样

929
01:01:38,120 --> 01:01:39,913
我父亲死了

930
01:01:40,539 --> 01:01:42,749
我要你做出补偿

931
01:01:43,333 --> 01:01:45,627
否则你再也见不到你哥

932
01:01:57,347 --> 01:02:00,517
这是最老的大西洋大道隧道

933
01:02:00,684 --> 01:02:02,603
- 建于1844年
- 哇

934
01:02:02,769 --> 01:02:05,230
人们把它忘了 直到1980年

935
01:02:05,397 --> 01:02:07,858
才在银行东北角挖掘时找到它

936
01:02:08,025 --> 01:02:09,693
就在美登径下面

937
01:02:10,027 --> 01:02:13,030
- 仍在那里
- 有可能

938
01:02:13,864 --> 01:02:15,199
但你的专家怎么说

939
01:02:15,365 --> 01:02:17,034
我们有一队人正前往那里

940
01:02:17,201 --> 01:02:19,953
他们说如果它仍存在
也成了一片废墟 几十年前

941
01:02:20,120 --> 01:02:21,830
当他们建新地铁线时把它封起来了

942
01:02:21,997 --> 01:02:24,166
每边都有水 如果他们挖错地方就…

943
01:02:24,333 --> 01:02:26,835
哈德逊河

944
01:02:41,099 --> 01:02:42,267
我靠

945
01:02:43,060 --> 01:02:44,728
真他妈该死

946
01:02:46,563 --> 01:02:48,649
什么 怎么了

947
01:02:49,066 --> 01:02:50,067
我找到了

948
01:02:52,986 --> 01:02:55,030
- 这里没有水
- 很好

949
01:02:55,280 --> 01:02:56,573
这里没有水 他成功了

950
01:02:56,740 --> 01:02:59,409
- 完成了
- 没错 完成了

951
01:03:00,202 --> 01:03:02,037
你们雇我就会得到这个结果

952
01:03:03,497 --> 01:03:04,915
我是最好的

953
01:03:05,415 --> 01:03:06,875
我成功地打通了…

954
01:03:09,086 --> 01:03:10,087
该死

955
01:03:12,172 --> 01:03:13,340
你在做什么

956
01:03:15,592 --> 01:03:19,096
他可有可无 而且是本地人

957
01:03:21,265 --> 01:03:22,641
而你…

958
01:03:26,103 --> 01:03:27,938
仍有利用价值

959
01:03:31,525 --> 01:03:34,111
搞什么 乔瑟夫
你可以用他当人质

960
01:03:35,654 --> 01:03:38,198
他会告密 乔迪 你知道的

961
01:03:38,365 --> 01:03:41,076
我已经处理好了
该死 我们不是这样计划的

962
01:03:41,243 --> 01:03:43,620
你现在照我说的做

963
01:03:46,623 --> 01:03:49,209
没有证人 我们得到更多黄金

964
01:03:50,252 --> 01:03:52,462
还有不要忘了你为何在此

965
01:03:54,423 --> 01:03:55,716
猪

966
01:03:56,550 --> 01:03:58,552
他比警察更可怕

967
01:04:01,680 --> 01:04:05,100
你和乔负责其他人质
一切都会没事的 去吧

968
01:04:05,684 --> 01:04:06,935
你能做到

969
01:04:07,144 --> 01:04:09,604
我知道 我必须做到

970
01:04:10,355 --> 01:04:11,732
去吧

971
01:04:24,369 --> 01:04:29,374
如果你现在住手并自首
我可以为你求情

972
01:04:29,708 --> 01:04:31,501
这会让你少坐很多年牢

973
01:04:36,465 --> 01:04:38,008
你确定你要这样做

974
01:04:39,968 --> 01:04:42,054
我确定

975
01:04:42,596 --> 01:04:46,475
联邦调查局可以救我

976
01:04:47,309 --> 01:04:48,810
没错

977
01:04:48,977 --> 01:04:51,521
你仍相信美国的优越性

978
01:04:53,190 --> 01:04:55,984
但你们不再是强国

979
01:04:56,902 --> 01:04:58,820
你们是个笑话

980
01:05:00,530 --> 01:05:02,783
所谓美国力量是廉价的浮夸之词

981
01:05:04,326 --> 01:05:08,205
你身边那些黄金属于其他国家

982
01:05:09,915 --> 01:05:11,208
没有我们…

983
01:05:13,835 --> 01:05:15,337
你们已经破产了

984
01:05:21,051 --> 01:05:22,511
你向我求情

985
01:05:24,137 --> 01:05:26,848
也许我会赦免你

986
01:05:43,740 --> 01:05:46,243
艾莉拉有个哥哥

987
01:05:46,410 --> 01:05:48,245
叫大卫巴拉许

988
01:05:49,329 --> 01:05:51,665
大卫 也就是达尔顿罗素

989
01:05:51,832 --> 01:05:52,958
我不知道 可能是

990
01:05:53,250 --> 01:05:56,169
巴拉许家族有个祖父
死于第二次世界大战

991
01:05:56,336 --> 01:05:57,671
看看这个

992
01:06:01,466 --> 01:06:03,844
看能不能联系到银行监督人

993
01:06:04,010 --> 01:06:06,263
我要知道金库里有多少黄金来自德国

994
01:06:06,430 --> 01:06:07,597
我去办

995
01:06:07,889 --> 01:06:09,266
你的调查做得很仔细 朋友

996
01:06:09,683 --> 01:06:12,269
我应该叫你兔耳鬼鼠

997
01:06:13,770 --> 01:06:14,938
慢着

998
01:06:15,272 --> 01:06:17,816
鬼鼠

999
01:06:17,983 --> 01:06:20,318
不是吧 你叫我鬼鼠

1000
01:06:20,902 --> 01:06:21,903
这是奉承

1001
01:06:22,070 --> 01:06:23,280
才不是

1002
01:06:23,447 --> 01:06:25,407
你知道鬼鼠是那种小小的 毛茸茸

1003
01:06:25,574 --> 01:06:28,285
- 很会打洞的动物吗
- 我知道鬼鼠是什么

1004
01:06:29,035 --> 01:06:30,287
你不能叫我的名字吗

1005
01:06:33,290 --> 01:06:34,708
我叫安许

1006
01:06:34,875 --> 01:06:36,293
- 安许
- 是的

1007
01:06:37,502 --> 01:06:39,546
- 你怎么会不知道我的名字
- 你叫安许

1008
01:06:39,713 --> 01:06:41,298
- 对
- 一直都叫这个

1009
01:06:41,465 --> 01:06:43,425
- 对
- 朋友 这听起来就像宜家的凳子

1010
01:06:43,592 --> 01:06:45,218
兄弟 你的名字就像
新出的空气清洗剂

1011
01:06:45,385 --> 01:06:47,012
- 哇 好吧
- “安许 专为男人打造”

1012
01:06:47,179 --> 01:06:48,346
- 那是个印度名字
- 印度

1013
01:06:48,513 --> 01:06:50,891
对 刹帝利种姓
你知道什么是种姓吗

1014
01:06:51,057 --> 01:06:53,852
知道 我以前是王后桥分队的 兄弟

1015
01:06:54,019 --> 01:06:55,729
那根本不是一回事

1016
01:07:04,779 --> 01:07:05,989
他很吓人

1017
01:07:06,406 --> 01:07:08,825
你的同伙乔瑟夫

1018
01:07:08,992 --> 01:07:10,243
他不是我选的人

1019
01:07:10,744 --> 01:07:12,037
我绝对不会选他

1020
01:07:13,079 --> 01:07:15,874
好吧 是谁选的

1021
01:07:17,626 --> 01:07:20,420
拜托 你要我信任你

1022
01:07:22,881 --> 01:07:25,509
你知道纳粹钻石劫案的
高明之处是什么吗

1023
01:07:26,009 --> 01:07:27,010
告诉我

1024
01:07:27,177 --> 01:07:29,346
他们用小偷偷钱包
或者魔术师隐藏扑克牌的方式

1025
01:07:29,513 --> 01:07:31,723
抢劫了整间银行

1026
01:07:32,974 --> 01:07:34,601
他们利用了障眼法

1027
01:07:35,769 --> 01:07:39,189
你用一个复杂的问题
分散大脑前额叶皮质的注意力

1028
01:07:39,356 --> 01:07:42,359
比如银行抢劫案

1029
01:07:43,568 --> 01:07:46,363
让你专注于这件大事

1030
01:07:47,113 --> 01:07:50,158
然后创造一个转移注意力的意外事件

1031
01:07:50,784 --> 01:07:52,327
使你无法抵御

1032
01:07:52,494 --> 01:07:56,623
大脑的主要体觉皮质区
受到这意外事件刺激

1033
01:07:57,916 --> 01:07:59,626
你就能改变对方的感知

1034
01:07:59,793 --> 01:08:01,253
改变他们所处的现实

1035
01:08:01,461 --> 01:08:02,462
大功告成

1036
01:08:04,089 --> 01:08:06,466
因此魔术中的手法如此有效

1037
01:08:07,092 --> 01:08:10,971
你会说多种语言 你了解神经学

1038
01:08:11,930 --> 01:08:13,473
你会用枪

1039
01:08:13,640 --> 01:08:18,979
明显受过良好教育
我猜你是职业军人

1040
01:08:24,568 --> 01:08:25,944
或者职业魔术师

1041
01:08:26,528 --> 01:08:28,154
职业…

1042
01:08:30,407 --> 01:08:33,034
那是你和达尔顿罗素共同策划的

1043
01:08:33,410 --> 01:08:35,495
你也参与了纳粹钻石劫案

1044
01:08:36,746 --> 01:08:38,206
是时候了

1045
01:08:39,165 --> 01:08:41,585
- 我要走了
- 等等 为什么重施故技

1046
01:08:43,837 --> 01:08:46,423
钻石 黄金 这些东西毫无意义

1047
01:08:48,341 --> 01:08:50,552
家庭是唯一有价值

1048
01:08:53,471 --> 01:08:56,391
唯一值得你牺牲的东西

1049
01:08:57,559 --> 01:08:58,560
什么家庭

1050
01:08:59,185 --> 01:09:01,396
如果出事了 在这里等我指示

1051
01:09:01,813 --> 01:09:02,981
艾莉拉 等等

1052
01:09:03,648 --> 01:09:07,444
拜托 你会没事的 碧琳

1053
01:09:30,800 --> 01:09:31,926
开关

1054
01:09:54,199 --> 01:09:55,200
警探

1055
01:09:56,034 --> 01:09:57,035
怎么了

1056
01:09:57,202 --> 01:10:00,080
在第二次世界大战 美国军人
把很多艺术品交给恰当的主人

1057
01:10:00,163 --> 01:10:02,040
并在1945年把亲卫队指挥官
海因里希希姆莱的黄金…

1058
01:10:02,123 --> 01:10:03,458
荷兰-希姆莱的黄金被找到

1059
01:10:03,541 --> 01:10:05,543
…带回美国

1060
01:10:06,002 --> 01:10:07,253
做得好 朋友 谢谢你

1061
01:10:08,254 --> 01:10:10,840
雷米 我是葛兰格先生

1062
01:10:11,007 --> 01:10:13,426
联邦银行业监督局的纽约主管

1063
01:10:13,510 --> 01:10:15,804
你好吗 雷米达邦
纽约警局的行动指挥官

1064
01:10:16,262 --> 01:10:17,931
这还要持续多久

1065
01:10:18,890 --> 01:10:20,517
先生 请跟我进来

1066
01:10:23,687 --> 01:10:26,189
你能确认联邦储备局把1945年

1067
01:10:26,272 --> 01:10:28,441
纳粹的黄金贮藏在你的金库里吗

1068
01:10:28,942 --> 01:10:31,152
我们的贮藏和客户都是保密的

1069
01:10:32,529 --> 01:10:34,447
我知道你们有很多规章制度

1070
01:10:34,614 --> 01:10:37,367
还有秘密 但现在很多人命悬一线

1071
01:10:37,534 --> 01:10:39,369
我不管你什么规矩

1072
01:10:39,536 --> 01:10:42,706
告诉我 纳粹的黄金在银行里吗

1073
01:10:53,007 --> 01:10:56,803
你知道什么能把第二次世界大战
德国 迪特里奇凯斯

1074
01:10:56,970 --> 01:11:01,850
大卫巴拉许还有
敷衍的银行审计纪录连系起来吗

1075
01:11:03,977 --> 01:11:05,478
黄金

1076
01:11:05,645 --> 01:11:10,191
纳粹的黄金 仍在那里

1077
01:11:10,567 --> 01:11:14,988
天啊 这太离谱了
纳粹黄金在美国银行里

1078
01:11:15,697 --> 01:11:17,574
当我老爸给我这支手表

1079
01:11:19,492 --> 01:11:21,578
他唯一值钱的东西

1080
01:11:24,038 --> 01:11:26,291
他说黄金是唯一重要的东西

1081
01:11:27,584 --> 01:11:29,669
他说黄金是你唯一可信任的

1082
01:11:30,462 --> 01:11:35,467
不会变老 不会改变
没有偏见 也不在乎

1083
01:11:36,134 --> 01:11:37,927
也许我们因此这么爱黄金

1084
01:11:40,805 --> 01:11:44,893
你认为里面的黄金今天市值多少

1085
01:11:45,810 --> 01:11:50,064
经过70年的通膨
价值肯定超过两亿元

1086
01:11:51,524 --> 01:11:52,525
大概这么多

1087
01:11:52,901 --> 01:11:54,819
- 大概
- 是的

1088
01:11:55,987 --> 01:11:56,988
山姆 我喜欢这家伙

1089
01:12:26,976 --> 01:12:29,062
- 嗨 我能和艾莉拉谈吗
- 不可以

1090
01:12:29,646 --> 01:12:31,105
- 远离那扇门
- 好

1091
01:12:31,397 --> 01:12:33,107
戴上面罩

1092
01:12:40,657 --> 01:12:45,662
拿着这个 是一张
国际冠码为49的电话卡

1093
01:12:46,746 --> 01:12:49,374
- 德国
- 里面有说明

1094
01:12:49,666 --> 01:12:51,417
你知道要去哪里

1095
01:12:51,584 --> 01:12:55,088
如果艾莉拉出了什么事
你把它打开 等着

1096
01:12:56,422 --> 01:12:58,967
- 你听明白了吗
- 明白

1097
01:12:59,133 --> 01:13:00,134
好

1098
01:13:02,470 --> 01:13:05,515
如你所见 情况仍非常紧张

1099
01:13:05,682 --> 01:13:06,933
- 联调局仍在试图…
- 给你 兄弟

1100
01:13:07,100 --> 01:13:09,686
- …和银行抢匪谈判
- 谢谢

1101
01:13:12,689 --> 01:13:17,110
你认为她为什么抢劫银行

1102
01:13:19,737 --> 01:13:21,948
你知道为什么南方的女人去教堂时

1103
01:13:22,115 --> 01:13:24,909
仍戴着那些彩色的大帽子吗

1104
01:13:25,618 --> 01:13:26,703
因为上帝

1105
01:13:30,456 --> 01:13:32,792
我妈和其他女人聚会时

1106
01:13:33,710 --> 01:13:36,212
会穿戴鲜艳的帽子和衣服

1107
01:13:36,379 --> 01:13:40,133
因为上帝和她们的邻居

1108
01:13:41,467 --> 01:13:42,594
在看着她们

1109
01:13:43,845 --> 01:13:47,640
我认为艾莉拉巴拉许抢劫银行
是因为有人在看着她

1110
01:13:48,975 --> 01:13:50,602
而且我说的不只是神

1111
01:13:53,271 --> 01:13:55,481
小心点 它们很敏感

1112
01:14:04,282 --> 01:14:05,700
这会成功吗

1113
01:14:05,950 --> 01:14:09,162
会 必须成功 上面的人准备好了吗

1114
01:14:09,329 --> 01:14:12,206
- 是的 一切准备就绪
- 好

1115
01:14:13,958 --> 01:14:15,084
过来

1116
01:14:16,836 --> 01:14:19,339
- 你知道要怎么做
- 对

1117
01:14:20,423 --> 01:14:21,591
去吧

1118
01:14:34,187 --> 01:14:36,397
你想拿更多的黄金

1119
01:14:36,564 --> 01:14:39,025
对 我们能拿多少拿多少

1120
01:14:39,275 --> 01:14:40,485
你也看到那里有多少

1121
01:14:42,528 --> 01:14:44,364
过来

1122
01:14:59,295 --> 01:15:01,214
你在找这个

1123
01:15:01,506 --> 01:15:03,049
拜托 放我出来

1124
01:15:03,675 --> 01:15:04,676
放我出来

1125
01:15:06,219 --> 01:15:08,262
如果你不带着我一起回去

1126
01:15:08,346 --> 01:15:10,640
想想你的哥哥会怎么样

1127
01:15:11,349 --> 01:15:12,517
他们会杀了…

1128
01:15:14,811 --> 01:15:18,439
我会告诉迪特里奇凯斯
你因为怯懦而死

1129
01:15:19,941 --> 01:15:21,025
杀人的猪

1130
01:15:23,111 --> 01:15:24,237
艾莉拉

1131
01:15:24,404 --> 01:15:26,030
艾莉拉 拜托 放我出来

1132
01:15:26,197 --> 01:15:27,448
乔西会放你走

1133
01:15:27,615 --> 01:15:28,825
你会没事…

1134
01:15:36,332 --> 01:15:37,750
噢 天啊

1135
01:15:41,045 --> 01:15:42,338
快点 走

1136
01:15:44,841 --> 01:15:46,592
走…

1137
01:15:52,557 --> 01:15:53,766
艾莉拉

1138
01:16:05,319 --> 01:16:07,405
- 好了 好了
- 退后

1139
01:16:07,572 --> 01:16:09,449
- 你们都准备好了
- 是的 开门

1140
01:16:36,726 --> 01:16:37,727
艾莉拉

1141
01:16:45,359 --> 01:16:48,321
嘿 来人啊

1142
01:16:55,328 --> 01:16:56,496
安全 安全

1143
01:16:56,662 --> 01:16:57,914
左边

1144
01:16:58,915 --> 01:17:00,875
右边安全

1145
01:17:04,337 --> 01:17:05,880
噢 该死

1146
01:17:06,047 --> 01:17:07,298
来人啊

1147
01:17:07,757 --> 01:17:09,926
噢 该死

1148
01:17:12,762 --> 01:17:14,847
嘿 过来

1149
01:17:15,014 --> 01:17:16,015
嘿

1150
01:17:16,182 --> 01:17:17,767
过来 开门 开门

1151
01:17:17,934 --> 01:17:19,727
拜托 求你 水

1152
01:17:19,894 --> 01:17:21,187
拜托 放我出来

1153
01:17:21,354 --> 01:17:22,480
你自己开门

1154
01:17:23,940 --> 01:17:24,941
- 拜托
- 该死

1155
01:17:25,108 --> 01:17:26,442
拜托 开门

1156
01:17:26,609 --> 01:17:27,985
过来开门

1157
01:17:28,152 --> 01:17:29,320
去你的

1158
01:17:31,531 --> 01:17:33,825
- 去你的
- 去你的

1159
01:17:33,991 --> 01:17:35,201
不要开枪 嘿…

1160
01:17:35,368 --> 01:17:37,954
- 不要开枪 不要开枪
- 举起手 不要动

1161
01:17:39,956 --> 01:17:40,957
继续走

1162
01:17:41,124 --> 01:17:42,125
好 山姆 不要放走他们

1163
01:17:42,291 --> 01:17:43,459
- 抢匪会混在里面
- 把手举起来

1164
01:17:44,168 --> 01:17:47,171
- 走吧
- 把手举起来

1165
01:17:47,338 --> 01:17:51,467
嘿 你 举手

1166
01:17:53,386 --> 01:17:55,179
- 让我看你的脸
- 求你

1167
01:17:56,514 --> 01:17:59,684
好 山姆 带这位女士出去

1168
01:18:00,393 --> 01:18:01,811
- 嘿
- 举起手

1169
01:18:02,979 --> 01:18:05,523
嘿 你 举手 举起手来

1170
01:18:05,690 --> 01:18:07,358
过来

1171
01:18:11,529 --> 01:18:12,572
碧琳

1172
01:18:53,029 --> 01:18:54,030
碧琳

1173
01:18:54,197 --> 01:18:55,698
- 碧琳 你在吗
- 雷米

1174
01:18:55,865 --> 01:18:56,991
雷米 这边

1175
01:18:57,158 --> 01:18:58,367
- 雷米
- 你在这里

1176
01:18:58,534 --> 01:19:01,454
- 雷米
- 我来了 我来了

1177
01:19:02,622 --> 01:19:04,040
雷米

1178
01:19:04,248 --> 01:19:05,958
- 钥匙 你能去拿吗
- 钥匙在哪里

1179
01:19:06,125 --> 01:19:08,502
我构不着 就在你那里
就在你脚下

1180
01:19:14,050 --> 01:19:16,469
你构到了吗

1181
01:19:16,636 --> 01:19:18,554
插进锁眼 快点

1182
01:19:20,514 --> 01:19:21,891
- 雷米
- 我找到了

1183
01:19:22,058 --> 01:19:23,893
雷米 小心身后

1184
01:19:25,519 --> 01:19:27,647
- 雷米
- 不要

1185
01:19:45,623 --> 01:19:46,624
雷米

1186
01:20:17,196 --> 01:20:18,197
雷米

1187
01:20:19,532 --> 01:20:20,825
走吧

1188
01:20:27,623 --> 01:20:29,250
快走

1189
01:20:32,128 --> 01:20:33,170
要锁上门

1190
01:20:43,222 --> 01:20:46,559
- 你没事吧
- 没事

1191
01:20:46,976 --> 01:20:49,770
听着 我们不要太激动

1192
01:20:51,605 --> 01:20:53,816
但也不要若无其事

1193
01:21:00,072 --> 01:21:01,490
你真麻烦

1194
01:21:05,619 --> 01:21:06,829
艾莉拉呢

1195
01:21:06,996 --> 01:21:08,873
不 没有机会

1196
01:21:23,012 --> 01:21:24,013
长官

1197
01:21:24,680 --> 01:21:26,307
真是一团糟

1198
01:21:27,099 --> 01:21:29,143
- 我们做到了
- 那是你运气好

1199
01:21:29,310 --> 01:21:32,646
你以身犯险也就是
把我们联调局置于险境

1200
01:21:33,272 --> 01:21:36,108
升职的事你不要想了

1201
01:21:43,866 --> 01:21:46,202
- 嘿 碧琳
- 雷米 你能暂时回避一下吗

1202
01:21:52,375 --> 01:21:54,460
地方检察官先生 你能说几句吗

1203
01:21:54,627 --> 01:21:57,129
我很高兴宣布 最重要的是

1204
01:21:57,296 --> 01:21:58,923
所有人质都获救了

1205
01:21:59,006 --> 01:22:00,508
突发新闻

1206
01:22:00,591 --> 01:22:02,218
- 而且没有黄金失窃
- 没错

1207
01:22:02,385 --> 01:22:05,221
多亏了执法部门的出色表现

1208
01:22:05,679 --> 01:22:09,433
联调局 特警队和纽约警局不懈的努力

1209
01:22:09,600 --> 01:22:12,478
以及勇敢精神值得褒扬

1210
01:22:13,229 --> 01:22:15,398
- 嘿 各位 小心点 好吗
- 好

1211
01:22:16,607 --> 01:22:18,359
- 嘿
- 你好吗

1212
01:22:23,030 --> 01:22:24,031
给你

1213
01:22:25,074 --> 01:22:26,242
艾娃呢

1214
01:22:26,700 --> 01:22:28,077
雷米 回家休息一下吧

1215
01:22:28,244 --> 01:22:29,870
- 擦干身子
- 那个女生呢

1216
01:22:30,121 --> 01:22:32,248
你知道现在的年轻人
我叫她待着别动 她跑了

1217
01:22:32,415 --> 01:22:34,291
她在爆炸时跑了 朋友

1218
01:22:36,085 --> 01:22:37,837
392 这是你写的吗

1219
01:22:38,587 --> 01:22:39,880
不是我

1220
01:22:40,673 --> 01:22:42,842
- 嘿 艾尔 是你写的吗
- 不是 长官

1221
01:22:43,676 --> 01:22:44,844
噢 该死

1222
01:22:46,220 --> 01:22:47,388
艾娃

1223
01:22:48,097 --> 01:22:51,684
在纳粹劫案里
钻石放在392号保管箱里

1224
01:22:54,437 --> 01:22:56,230
打开392号

1225
01:22:56,397 --> 01:22:58,274
- 你知道法律规定…
- 闭嘴 开箱

1226
01:22:58,441 --> 01:23:00,317
那个 打开它

1227
01:23:04,488 --> 01:23:07,992
真的谢谢你 先生
你可以上去了 我很感激

1228
01:23:11,287 --> 01:23:12,955
老天

1229
01:23:13,330 --> 01:23:14,498
为什么留下这个

1230
01:23:15,499 --> 01:23:16,750
证据

1231
01:23:19,420 --> 01:23:21,297
- 山姆 你带证物袋了吗
- 带了

1232
01:23:22,756 --> 01:23:25,134
噢 天杀的

1233
01:23:25,301 --> 01:23:26,927
这是银行的

1234
01:23:28,053 --> 01:23:29,263
物证

1235
01:23:29,513 --> 01:23:31,182
装起来并登记

1236
01:23:41,859 --> 01:23:43,027
“这就是为什么”

1237
01:23:44,320 --> 01:23:46,155
“这就是为什么” 什么

1238
01:23:47,865 --> 01:23:50,409
“给艾莉拉 第三幕 爱你的大卫”

1239
01:23:56,540 --> 01:23:58,334
找到了

1240
01:23:59,877 --> 01:24:02,880
大卫 艾莉拉和艾娃

1241
01:24:03,797 --> 01:24:05,883
他们是一家人

1242
01:24:40,459 --> 01:24:43,128
年轻人 我在这里好几个小时了

1243
01:24:43,879 --> 01:24:45,297
我只是想回家

1244
01:24:45,464 --> 01:24:47,800
我认为你和此事毫无关系

1245
01:24:47,883 --> 01:24:49,093
但你能告诉我和谁有关吗

1246
01:24:49,260 --> 01:24:53,013
他们其中一人用枪指着我的头

1247
01:24:53,180 --> 01:24:54,181
- 你的头
- 对

1248
01:24:54,348 --> 01:24:55,432
我为什么在这里

1249
01:24:55,599 --> 01:24:57,226
你能告诉我怎么回事吗

1250
01:24:57,393 --> 01:24:58,394
他们把你们控制住 对吧

1251
01:24:58,561 --> 01:24:59,770
- 你还好吗
- 不 我不好

1252
01:24:59,937 --> 01:25:00,938
对 你当然不好

1253
01:25:01,105 --> 01:25:02,565
你对劫案知道什么

1254
01:25:02,731 --> 01:25:04,066
你们不能扣留我

1255
01:25:04,233 --> 01:25:07,236
我在这银行的纪录毫无瑕疵

1256
01:25:07,820 --> 01:25:08,821
现在有了

1257
01:25:08,988 --> 01:25:10,197
你抢劫了银行吗 爱德华

1258
01:25:10,406 --> 01:25:14,159
是的 是我 我不做西服时就去抢银行

1259
01:25:14,326 --> 01:25:16,453
我要去拿水还有他们要的其他东西

1260
01:25:16,620 --> 01:25:18,163
你是拿水的那个人

1261
01:25:18,330 --> 01:25:19,331
- 你记得他吧 山姆
- 记得

1262
01:25:19,498 --> 01:25:20,874
- 拿水的那个人
- 对不起 先生

1263
01:25:21,041 --> 01:25:22,042
我想回家

1264
01:25:22,209 --> 01:25:23,210
你很快就可以回家了

1265
01:25:23,377 --> 01:25:26,422
你可以喝茶或者别的饮品
还有吃煎饼

1266
01:25:27,256 --> 01:25:30,134
你为什么不高兴
我们救了你 我不明白

1267
01:25:30,301 --> 01:25:32,261
- 我不明白
- 你不明白

1268
01:25:32,428 --> 01:25:34,430
20年刑期 你明白这个吗

1269
01:25:34,597 --> 01:25:35,598
- 但是…
- 你对我态度好些

1270
01:25:35,764 --> 01:25:36,765
我也会对你态度好些

1271
01:25:36,932 --> 01:25:37,933
- 好吗
- 但我想找律师

1272
01:25:38,100 --> 01:25:39,435
你听到他们说话吗

1273
01:25:39,602 --> 01:25:41,186
也许你听到他们说德语

1274
01:25:41,353 --> 01:25:43,272
- 你会说德语吗 阿曼德
- 你们不能扣留我

1275
01:25:43,439 --> 01:25:45,190
- 阿曼德
- 不 我不会说德语

1276
01:25:47,067 --> 01:25:48,902
不懂 你不明白这句话

1277
01:25:49,069 --> 01:25:50,696
你是抢匪之一吗

1278
01:25:50,863 --> 01:25:54,116
这代表自由

1279
01:25:54,283 --> 01:25:55,284
你能唱国歌吗

1280
01:25:55,451 --> 01:25:58,704
我不会唱美国国歌 我不会

1281
01:25:58,871 --> 01:26:00,289
警探 我想我们要结束了

1282
01:26:00,456 --> 01:26:01,457
- 够了 警探
- 回答…

1283
01:26:01,707 --> 01:26:03,125
不好意思 我还没问完…

1284
01:26:03,292 --> 01:26:04,335
女士 你可以走了

1285
01:26:05,294 --> 01:26:07,296
不好意思 女士 你出去等五分钟

1286
01:26:07,463 --> 01:26:09,131
- 我马上来 好吗
- 谢谢 警长

1287
01:26:09,298 --> 01:26:11,258
我五分钟后再和你谈 好吗

1288
01:26:12,885 --> 01:26:15,054
你在…你在做什么 长官

1289
01:26:15,554 --> 01:26:17,931
那些是外国人 你必须放他们走

1290
01:26:18,098 --> 01:26:20,601
肯定还有两名抢匪混在人质当中

1291
01:26:20,768 --> 01:26:23,312
- 我们不能放他们走
- 抢劫失败了

1292
01:26:23,479 --> 01:26:24,480
- 隧道倒塌了
- 这不重要

1293
01:26:24,647 --> 01:26:26,148
- 他们还在 朋友 我告诉你
- 银行被水淹了

1294
01:26:26,315 --> 01:26:30,027
他们都淹死了 什么也没有丢

1295
01:26:30,194 --> 01:26:32,363
联调局会继续追踪每一个人质

1296
01:26:32,529 --> 01:26:35,699
- 但现在必须让他们回家
- 好吧

1297
01:26:44,625 --> 01:26:45,626
联调局-证据反应小队

1298
01:27:56,029 --> 01:27:57,030
嘿 雷米

1299
01:27:57,197 --> 01:27:59,032
- 嘿 美女
- 你要什么

1300
01:27:59,199 --> 01:28:01,326
- 咖啡 谢谢
- 好的

1301
01:28:08,041 --> 01:28:10,043
- 钻石
- 对

1302
01:28:11,003 --> 01:28:13,756
她说：“这就是为什么”

1303
01:28:16,133 --> 01:28:19,052
- 《哈姆雷特》
- 听听这一段

1304
01:28:19,219 --> 01:28:22,014
“去过那个隐藏国度的旅者

1305
01:28:22,181 --> 01:28:24,933
“都没能回来 使人迷惑”

1306
01:28:25,100 --> 01:28:27,186
那是死亡

1307
01:28:27,603 --> 01:28:29,062
“隐藏国度”

1308
01:28:29,605 --> 01:28:33,484
哈姆雷特思考为了避免
所有麻烦 他是否应该自杀

1309
01:28:33,817 --> 01:28:35,527
因为也许他死了更好

1310
01:28:40,616 --> 01:28:42,451
好吧 那么…

1311
01:28:43,160 --> 01:28:45,579
她认为那可能是一次自杀式的行动

1312
01:28:45,746 --> 01:28:48,957
好吧 那为什么要做

1313
01:28:49,124 --> 01:28:51,293
如果你要避免死亡 留在家里就好

1314
01:28:52,002 --> 01:28:54,421
也许她想要保护的不是自己的性命

1315
01:28:55,631 --> 01:28:58,008
- 她哥哥的
- 也许她要保护的是他

1316
01:28:58,175 --> 01:28:59,176
我以为他死了

1317
01:28:59,635 --> 01:29:02,387
也许 这只是其中一种可能性

1318
01:29:05,766 --> 01:29:09,520
我根本一开始就处于劣势

1319
01:29:10,687 --> 01:29:13,649
嘿 我们可以进金库了

1320
01:29:14,650 --> 01:29:16,360
很好

1321
01:29:18,737 --> 01:29:21,490
- 你还要点什么吗
- 给我一个贝果

1322
01:29:30,457 --> 01:29:35,462
一本书 一张家庭照片
还有一个金制的手镯

1323
01:29:36,588 --> 01:29:38,215
靠 我想我知道怎么回事了

1324
01:29:38,715 --> 01:29:41,802
黄金当时被偷了 藏在银行里

1325
01:29:42,135 --> 01:29:43,303
哪里

1326
01:29:46,139 --> 01:29:49,893
清洁工很有效率 已经全部清理好了

1327
01:29:49,977 --> 01:29:51,270
那是他们的工作 不是吗

1328
01:29:51,436 --> 01:29:53,730
他们把金条融化做成别的东西

1329
01:29:54,106 --> 01:29:55,899
藏在这里

1330
01:29:56,984 --> 01:29:57,985
我不明白

1331
01:29:58,151 --> 01:30:00,070
山姆 我要你去找那些清洁工

1332
01:30:00,237 --> 01:30:01,738
等等 算了 你找不到的

1333
01:30:01,905 --> 01:30:03,782
- 为什么
- 因为他们是银行抢匪

1334
01:30:04,241 --> 01:30:05,367
因此爆炸会发生在这里

1335
01:30:05,534 --> 01:30:08,120
不是为了炸掉保险箱 而是制造混乱

1336
01:30:10,789 --> 01:30:13,333
他们就能把黄金藏在瓦砾堆中

1337
01:30:14,793 --> 01:30:16,086
那些黄铜柱呢

1338
01:30:17,129 --> 01:30:18,130
运走了

1339
01:30:20,883 --> 01:30:21,884
对

1340
01:30:23,176 --> 01:30:25,095
他们把黄金伪装成黄铜

1341
01:30:30,142 --> 01:30:31,602
就在我们脚下

1342
01:30:34,104 --> 01:30:37,149
没人会管清洁工把垃圾运走

1343
01:30:40,235 --> 01:30:43,322
他们很厉害 非常厉害

1344
01:30:43,697 --> 01:30:45,449
那些黄铜就是黄金 山姆

1345
01:30:45,741 --> 01:30:47,159
黄铜就是黄金

1346
01:30:49,953 --> 01:30:53,290
验尸官在现场找到三具尸体 全是男性

1347
01:30:53,457 --> 01:30:55,167
- 艾莉拉呢
- 不在

1348
01:30:55,334 --> 01:30:58,337
工程师说她一定是被冲进了哈德逊河

1349
01:31:07,596 --> 01:31:09,306
噢 老天

1350
01:31:11,850 --> 01:31:12,851
该死

1351
01:31:14,770 --> 01:31:17,481
我离开纽奥良就是为了避开洪水

1352
01:31:21,109 --> 01:31:23,487
我想他们不是想挖隧道出去 山姆

1353
01:31:25,864 --> 01:31:28,367
把水放进来让人们以为抢劫失败了

1354
01:31:41,213 --> 01:31:43,215
对 但艾莉拉没能活下来

1355
01:31:44,800 --> 01:31:46,426
她出错了吗

1356
01:31:54,142 --> 01:31:55,477
这说不通

1357
01:32:03,902 --> 01:32:07,781
嘿 山姆 给我一把梯子

1358
01:32:28,093 --> 01:32:29,094
那是什么

1359
01:32:29,261 --> 01:32:31,430
看来是个贮藏库

1360
01:32:33,056 --> 01:32:34,099
也许她曾躲在这里

1361
01:32:34,182 --> 01:32:36,059
等待洪水退却

1362
01:32:36,685 --> 01:32:39,271
她一直在那上面

1363
01:32:42,315 --> 01:32:43,567
对

1364
01:32:48,238 --> 01:32:51,533
当洪水退却 她穿上连身衣

1365
01:32:53,952 --> 01:32:56,079
和清洁工一起离开

1366
01:32:56,872 --> 01:32:58,790
就在我们眼皮底下

1367
01:33:09,760 --> 01:33:11,887
简讯-碧琳史都华
请在十点和我见面喝咖啡

1368
01:33:11,970 --> 01:33:13,305
新泽西纽阿克詹姆森街83号
017111-11点7分

1369
01:33:14,222 --> 01:33:17,059
新泽西州纽阿克港

1370
01:33:43,335 --> 01:33:44,336
好吧

1371
01:33:58,642 --> 01:34:00,560
收到一条简讯

1372
01:34:00,644 --> 01:34:02,646
打开简讯-2476#

1373
01:34:41,977 --> 01:34:43,895
我靠

1374
01:35:13,175 --> 01:35:14,759
我猜你就是碧琳史都华

1375
01:35:14,926 --> 01:35:16,595
我是迪特里奇凯斯

1376
01:35:17,095 --> 01:35:19,264
- 艾莉拉死了
- 是的

1377
01:35:20,015 --> 01:35:22,934
聪明的B计画 保住了她哥的性命

1378
01:35:23,101 --> 01:35:24,853
- 他在哪里
- 柏林

1379
01:35:25,020 --> 01:35:26,563
等待我的确认

1380
01:35:36,448 --> 01:35:38,033
那两个人很聪明

1381
01:35:38,783 --> 01:35:41,494
艾莉拉既聪明

1382
01:35:42,120 --> 01:35:43,580
又危险 而且是个贱人

1383
01:35:43,747 --> 01:35:46,291
她把我们家族的钻石
捐给了齐柏林博物馆

1384
01:35:46,875 --> 01:35:49,252
作为德国的战争赔款

1385
01:35:55,550 --> 01:35:56,718
纯的

1386
01:35:58,136 --> 01:35:59,596
想像一下

1387
01:36:00,680 --> 01:36:02,682
经过这些年

1388
01:36:03,558 --> 01:36:04,768
希姆莱的黄金

1389
01:36:04,935 --> 01:36:08,021
纳粹的黄金 来代替纳粹的钻石

1390
01:36:08,939 --> 01:36:10,607
我父亲的遗产

1391
01:36:12,901 --> 01:36:14,486
多么诗意的结局

1392
01:36:15,403 --> 01:36:16,571
正义女神

1393
01:36:17,989 --> 01:36:20,075
- “正义站在我这边”
- 够了

1394
01:36:20,575 --> 01:36:22,035
该你打电话了

1395
01:36:23,286 --> 01:36:24,663
当然

1396
01:36:39,511 --> 01:36:42,097
对你而言 这风险很大

1397
01:36:43,098 --> 01:36:44,557
你一定有自己的动机

1398
01:36:44,724 --> 01:36:46,434
- 我说得对吗
- 是的

1399
01:36:48,478 --> 01:36:49,646
个人野心

1400
01:36:50,438 --> 01:36:53,650
艾莉拉告诉我联调局有人反对你

1401
01:36:53,942 --> 01:36:55,443
因此她知道你会这样做

1402
01:36:57,112 --> 01:36:58,863
因为你是个女人 或者…

1403
01:36:59,614 --> 01:37:00,740
你有别的缺陷

1404
01:37:02,534 --> 01:37:04,911
无论如何 我敬佩你的信念

1405
01:37:05,328 --> 01:37:08,748
有绝对的道德高下
而且我认为利己主义…

1406
01:37:09,207 --> 01:37:10,458
被低估了

1407
01:37:16,214 --> 01:37:18,258
我的确有我自己的动机

1408
01:37:19,551 --> 01:37:20,552
正义

1409
01:37:33,565 --> 01:37:36,359
趴在地上 趴下来

1410
01:37:38,486 --> 01:37:40,322
联邦探员 放下武器

1411
01:37:40,488 --> 01:37:42,157
- 不要动
- 马上趴下

1412
01:37:42,574 --> 01:37:44,284
- 不要动
- 举起手来

1413
01:37:48,246 --> 01:37:50,165
去你的诗意的正义

1414
01:37:51,166 --> 01:37:53,543
你被逮捕了 迪特里奇凯斯

1415
01:37:57,922 --> 01:38:00,675
艾莉拉从没打算让你们得到黄金

1416
01:38:00,842 --> 01:38:02,927
我也从没打算让她哥活着

1417
01:38:16,191 --> 01:38:19,944
做得好 史都华探员 真厉害

1418
01:38:21,196 --> 01:38:23,031
谢谢 长官

1419
01:38:29,412 --> 01:38:30,830
尽快完事

1420
01:38:44,677 --> 01:38:45,678
咖啡

1421
01:38:47,555 --> 01:38:49,057
我在找你

1422
01:38:49,265 --> 01:38:50,433
嘿

1423
01:38:54,104 --> 01:38:55,939
- 你就这么走了 碧琳
- 对

1424
01:38:57,774 --> 01:38:59,234
我知道

1425
01:38:59,651 --> 01:39:01,444
对不起 我不能告诉你

1426
01:39:03,655 --> 01:39:06,074
那么你和艾莉拉达成了协议

1427
01:39:06,449 --> 01:39:10,662
她告诉我 如果我合作
她就帮我逮捕迪特里奇凯斯

1428
01:39:12,122 --> 01:39:15,834
我后来发现那些黄金
是用来交换她哥的性命的

1429
01:39:17,293 --> 01:39:18,378
看来你知道

1430
01:39:19,421 --> 01:39:21,256
当你无视规矩 进入银行

1431
01:39:22,257 --> 01:39:24,175
你就知道她会这样做

1432
01:39:26,219 --> 01:39:27,220
不

1433
01:39:27,470 --> 01:39:29,931
艾莉拉在银行里才告诉我她的计画

1434
01:39:30,265 --> 01:39:32,267
她安排人把黄金送到码头

1435
01:39:32,434 --> 01:39:34,269
叫迪特里奇来取

1436
01:39:34,436 --> 01:39:36,312
她需要联调局逮捕他

1437
01:39:36,688 --> 01:39:38,815
艾莉拉知道我会这样做

1438
01:39:38,982 --> 01:39:40,316
因为我想赢

1439
01:39:41,359 --> 01:39:43,194
你只是想赢

1440
01:39:45,405 --> 01:39:48,283
“你想赢” 哇

1441
01:39:49,868 --> 01:39:54,372
是的 我想我以为
我可以说服受惊的猫跳进水里

1442
01:39:56,708 --> 01:39:57,709
对

1443
01:39:59,294 --> 01:40:02,380
那比表面看起来难

1444
01:40:03,298 --> 01:40:05,049
我几乎成功了

1445
01:40:05,675 --> 01:40:07,260
我真的以为她能逃脱

1446
01:40:09,512 --> 01:40:12,182
如今他们都死了

1447
01:40:14,058 --> 01:40:15,852
“隐藏国度”

1448
01:40:17,729 --> 01:40:19,272
我刚读到这一句

1449
01:40:21,524 --> 01:40:23,568
但我想她没有死

1450
01:40:25,653 --> 01:40:30,366
当她意识到她哥不在了
我想很多人会死

1451
01:40:33,536 --> 01:40:35,330
你想听听我的理论吗 亲

1452
01:40:39,501 --> 01:40:41,920
除非你请我喝咖啡 阿兄

1453
01:40:44,380 --> 01:40:46,132
听起来不错

1454
01:40:50,803 --> 01:40:52,347
你喜欢白桦咖啡店吗

1455
01:40:52,430 --> 01:40:55,892
- 想喝爱尔兰咖啡吗
- 好

1456
01:40:56,142 --> 01:40:57,769
车子不错

1457
01:45:43,179 --> 01:45:44,180
Mandarin Traditional


