1
00:01:44,930 --> 00:01:46,670
��Ƭ����٪�޼����磺������ 

2
00:01:46,840 --> 00:01:49,370
���Ǽ�����������ֱ����϶�����ͣ����
We keep running it until the hybrid holds.

3
00:01:49,540 --> 00:01:51,630
����Ա [over PA]�����Ǵ����弶��ȫ����
ANNOUNCER [over P.A.]:We are on security level five.

4
00:01:51,800 --> 00:01:54,280
deregs �����ˡ�û�оܾ��ļ���
The deregs took.No sign of rejection.

5
00:01:55,550 --> 00:01:56,940
������7����Ȼ����ͻ��
There��s still mutations in genome seven.

6
00:01:57,110 --> 00:01:58,720
лл��
Thank you.

7
00:01:58,900 --> 00:02:00,290
����Ա [over PA]�������������ﶼ���뱻����
ANNOUNCER [over P.A.]:All genetic waste must be taken

8
00:02:00,460 --> 00:02:02,860
���� 5��00 ֮ǰǰ��������
to the cremation chamber by 5:00 p.m.

9
00:02:04,340 --> 00:02:06,120
����Ա 2 [over PA]��̹�� 12 ����
ANNOUNCER 2 [over P.A.]:Tank 12 is offline

10
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
ֱ����������ȶ���
until genetic modification stabilizes.

11
00:02:14,220 --> 00:02:16,700
�ðɡ����ǸϽ������ɡ�
All right. Let��s get this over with.

12
00:02:16,870 --> 00:02:18,790
���ɡ�
Here we go.

13
00:02:19,960 --> 00:02:22,440
Ŷ���ǵġ�������˼����֡�
Oh. Yeah. Sorry. Hold on.

14
00:02:24,920 --> 00:02:26,970
�á��ǵġ�
Okay. Yeah.

15
00:02:30,580 --> 00:02:33,320
��������һ��
Three, two, one.

16
00:02:38,460 --> 00:02:40,550
վ���������ڵȴ���Ȩ��
Step up here.Waiting for authorization.

17
00:02:42,370 --> 00:02:44,160
��û����ʵ���ң����Ҽ���
I didn��t see the labs, but I assume

18
00:02:44,330 --> 00:02:45,550
��������˴�������we upped the soporifics?

19
00:02:47,250 --> 00:02:48,380
�ǵġ��ҵ��ߵ�һ����
Yeah.I��m gonna have to go as high

20
00:02:48,550 --> 00:02:50,600
0.5����ÿ�ٰ���
as 0.5 milliliters per hundred pounds.

21
00:02:50,770 --> 00:02:52,600
�ðɣ�����ǡ���������
Okay, guys. You��re clear.

22
00:02:54,130 --> 00:02:56,780
�ðɣ����ǲ���ɱ���Ǹ�������
Well, we don��t want to kill the thing.

23
00:02:56,950 --> 00:02:58,390
��ʱ�һ���������
Some days I do.

24
00:03:01,260 --> 00:03:02,740
�찡��
Oh, God.

25
00:03:02,920 --> 00:03:04,310
����Ա 2 [over PA]��̹�� 12 ����
ANNOUNCER 2 [over P.A.]:Tank 12 is offline

26
00:03:04,480 --> 00:03:06,750
ֱ����������ȶ���
until genetic modification stabilizes.

27
00:03:28,290 --> 00:03:29,510
����������ʧ�ܡ�
Alert. Containment failure.

28
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
����������ô���£�
Hey, what��s going on?

29
00:03:31,290 --> 00:03:33,080
����������ʧ�ܡ�
Alert. Containment failure.

30
00:03:33,250 --> 00:03:34,640
������
Alert.

31
00:03:34,820 --> 00:03:36,040
����ʧ�ܡ�
Containment failure.

32
00:03:38,560 --> 00:03:39,910
�찡��������ɢ��
Oh, God. It��s loose!

33
00:03:43,700 --> 00:03:45,350
�ܣ���������������
Run! Containment is locking down!

34
00:03:47,350 --> 00:03:49,700
 ���������������������Ǳ����뿪���
The D-Rex broke free! We got to get out of here!

35
00:03:49,880 --> 00:03:51,140
�����ţ�
Seal the doors!

36
00:03:51,310 --> 00:03:53,140
�����ţ�
Seal the doors!

37
00:03:55,060 --> 00:03:56,010
���Ǳ����뿪���
We got to get out of here!

38
00:03:56,190 --> 00:03:57,880
ȥ��ȥ��ȥ��
Go! Go! Go!

39
00:03:58,060 --> 00:04:00,540
 ��ɣ�У��ţ��찡���찡��
DeSanto! The door! Oh, God. Oh, God.

40
00:04:00,710 --> 00:04:02,670
Ŷ������������ �� �������ͣ�
Oh, no! No, no, no, no!No, no, no! Come on!

41
00:04:02,850 --> 00:04:04,760
�� �� ��������
No, no, no! No!

42
00:04:04,940 --> 00:04:06,420
- �ðɣ���ֻ��......
- ����������������û��ϵ��
- Okay, it��s just...
- No, no, no, no! It��s okay.

43
00:04:06,590 --> 00:04:07,760
-���͡����ͣ�  ���......��Կ�׷Ž�ȥ��
- Come on. Come on!Just stick... Get the key in.

44
00:04:07,940 --> 00:04:10,380
��������һ��
Three, two, one.

45
00:04:11,770 --> 00:04:13,030
���ͣ�
Come on!

46
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
����������
Three, two--

47
00:04:14,290 --> 00:04:16,380
���ͣ�
Come on!

48
00:04:20,860 --> 00:04:22,300
���ͣ�
Come on!

49
00:04:22,470 --> 00:04:23,740
���ţ�
Open the door!

50
00:04:23,910 --> 00:04:25,560
�룡
Please!

51
00:04:28,000 --> 00:04:29,180
�룿
Please?

52
00:04:29,350 --> 00:04:30,570
�ðɣ�ת��Կ�׾����ˡ�
Okay, just turn the key.

53
00:04:30,740 --> 00:04:32,400
û�µġ�û��ϵ��
It��s fine. It��s-it��s okay.

54
00:04:32,570 --> 00:04:34,270
ֻ��ת��Կ�׼��ɡ�ֻ��ת��...
Just turn the key. Just turn...

55
00:04:34,440 --> 00:04:35,570
�ǵġ�ֻ����
���š�
Yeah. Just please
open the door.

56
00:04:35,750 --> 00:04:36,880
�Բ���
I��m sorry.

57
00:04:37,050 --> 00:04:40,800
��Ϊ�ҿ��ţ�
Please open the door for me!

58
00:04:40,970 --> 00:04:42,060
����
No!

59
00:04:47,410 --> 00:04:49,020
Ŷ�����ģ�û�С�
Oh, God, no.

60
00:04:53,030 --> 00:04:55,160
����Ŷ����
No! Oh, no!

61
00:04:55,330 --> 00:04:56,810
�Բ���
I��m sorry!

62
00:04:56,990 --> 00:04:59,770
Ŷ����
Oh, no!

63
00:05:57,700 --> 00:05:59,310
���ɣ�����ʲô��
Come on, what is this?

64
00:05:59,480 --> 00:06:00,660
��Щ����
��Ӧ��
These things
were supposed to be

65
00:06:00,830 --> 00:06:02,490
��ȫ�������ǰ��
completely cleared two years ago.

66
00:06:02,660 --> 00:06:04,620
�ǵģ��ðɣ��Ҳ���ҲΪ�˸е����ˣ���ơ�
Yeah, well, I��m not happy about it either, man.

67
00:06:04,790 --> 00:06:06,270
��������ͼ����վ�������ϡ�
They��re trying to get him up right now.

68
00:06:06,450 --> 00:06:08,280
�Ҳ�֪������Ҫ��ʲô�����㡣
I don��t know what you want me to tell you.

69
00:06:08,450 --> 00:06:10,060
�г�����ʲô�ģ�������������ƨ���ϣ�
What does the mayor do,sit on his ass all day?

70
00:06:10,230 --> 00:06:11,710
���ش� 40 �֣���ơ�
It weighs 40 tons, buddy.

71
00:06:11,890 --> 00:06:13,500
�����ƶ�����
Do you want to move it?

72
00:06:13,670 --> 00:06:15,890
? ʮ����������......?
? Twelve o��clock radio... ?

73
00:06:16,070 --> 00:06:17,720
Ů�� [ͨ�����ߵ�]��...�뿪�����١�
WOMAN [over radio]:...out of Manhattan.

74
00:06:17,890 --> 00:06:20,720
������ס��ԭ���ǲ��Ǳ��ˣ����ǲ����С�������
Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy,

75
00:06:20,900 --> 00:06:24,600
����Ϊ�Ǳ������������ද��
thought to be the last surviving  sauropod in North America.

76
00:06:24,770 --> 00:06:26,730
- �ص������ߣ������� лл������
- Back to you, Bob. Thanks, Hailey.

77
00:06:26,900 --> 00:06:29,560
���ԣ��ǵģ�˥����������֪����״�����ѣ�
So, yeah,the aging brachiosaur,known to be in poor health,

78
00:06:29,730 --> 00:06:32,300
��������ʯɽ��԰Χ��
broke out of the Cobble Hill Park enclosure

79
00:06:32,470 --> 00:06:34,520
������������ĵط�����ҽ�ƻ�����
where it had been living while receiving medical attention.

80
00:06:48,580 --> 00:06:50,320
Ŷ�������ϵ۵ķ��ϡ�
Oh, for God��s sake.

81
00:06:50,490 --> 00:06:53,360
��Ϣ�ɣ����������ÿ���
Rest in peace already,but get the hell out of the way.

82
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
�����ģ�̫���ˡ�
Damn, that��s cold.

83
00:06:54,710 --> 00:06:56,060
�����
Geez.

84
00:06:56,240 --> 00:06:58,500
�ҵ���˼�ǣ���ʹ����ŦԼ��˵��
�������䡣
I mean, even for New York,
it��s pretty cold.

85
00:07:01,590 --> 00:07:03,160
������С�㣬����ɣ�
Miss Bennett, I presume?

86
00:07:03,330 --> 00:07:04,720
��á�
Hello.

87
00:07:04,900 --> 00:07:06,730
���ǲ�Ӧ���ڣ���......
Weren��t we supposed to meet at the, um...

88
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
�㲻��ȫ�Ǻ��Ѹ��ϡ�
You��re not exactly hard to follow.

89
00:07:10,730 --> 00:07:13,820
- -��ô��������ô��˵�ҵģ����ޡ��������ᣬ��ˮ��˾
- So, how did you hear about me?Paulo Pasolini, Blackwater.

90
00:07:13,990 --> 00:07:15,950
���š�����û�и��ҵ���Ϣ��
Mm-hmm. Does he have a message for me?

91
00:07:16,130 --> 00:07:19,960
�ǵġ���˵����������˹���첻�����Լ�����
Yes. He said to say,"Felix isn��t himself today."

92
00:07:20,130 --> 00:07:22,050
һ�������õģ���������
Um... okay, I��m listening.

93
00:07:22,220 --> 00:07:24,480
���Ǽ���Ķ�������Ϊ��̫���ˡ�
Is that some spy stuff?Cause that is fantastic.

94
00:07:26,570 --> 00:07:28,490
������ʲô�����ɿ˼����˹��
What is it that you do at ParkerGenix?

95
00:07:28,660 --> 00:07:31,320
�ҹ�˾���ڷ�չ��һ����ҩ��
My company is developing a new medication,

96
00:07:31,490 --> 00:07:33,190
������ĳЩ����
and we have certain needs.

97
00:07:33,360 --> 00:07:34,620
�źߡ�����������ģ����
Uh-huh. That sounds vague.

98
00:07:34,800 --> 00:07:37,100
����ζ��ʲô����������£�
And what does that mean in this case?

99
00:07:37,280 --> 00:07:38,500
����˵���ó��ɹ�����
They say you��re good at procuring things

100
00:07:38,670 --> 00:07:40,020
������ѯ�ʺܶ����⡣
and not asking a lot of questions.

101
00:07:40,190 --> 00:07:41,720
��������
Do they?

102
00:07:41,890 --> 00:07:43,330
���ǻ�˵��û�з���
They also say you��re untroubled

103
00:07:43,500 --> 00:07:45,810
ͨ�����ܵķ��ɻ����Ӱ�졣
by possible legal or ethical implications.

104
00:07:47,640 --> 00:07:49,250
�ðɣ�������Ҫ���졣
Well, they need to shut up.

105
00:07:49,420 --> 00:07:50,640
�ðɣ���������һ��������
Well, take it as a compliment.

106
00:07:50,810 --> 00:07:53,210
������ζ��������˹�����
Uh, means you get the job done.

107
00:07:54,250 --> 00:07:55,910
������һ�ݹ�����ʧȥ��һ�����ѣ�
I lost a friend on my last job,

108
00:07:56,080 --> 00:07:57,650
�����Ҳ�׼���ɹ���
so I am not up for procurement.

109
00:07:57,820 --> 00:07:59,520
�ţ��㲻֪������ʲô��
Well, you don��t know what it is yet.

110
00:07:59,690 --> 00:08:01,210
�ǵģ�������һ����ҩ��˾����������
Yes, but you work for a pharmaceutical company, right?

111
00:08:01,390 --> 00:08:03,130
���ԡ���������Ҵ�绰��
So... You called me.

112
00:08:03,300 --> 00:08:04,910
�������ֲ��ӣ������������εġ�
I��m spec ops, so it��s covert.

113
00:08:05,090 --> 00:08:07,960
�Ҳ�����Ϣ���ԣ�
I��m guessing info theft?

114
00:08:08,130 --> 00:08:12,840
��-�Բ���������������ȡ�����������١�
I-I��m sorry, I do retrieval and extractions, not heists.

115
00:08:13,010 --> 00:08:14,790
���ǿ�����
It��s dinosaurs.

116
00:08:14,970 --> 00:08:17,140
���ǿ����Ѿ������Ƿ����ˣ������ǻ�û�к����Ƿ��֡�
They may be through with us,but we��re not through with them.

117
00:08:17,320 --> 00:08:18,880
�ţ����Ƕ���......
Well, they are all...

118
00:08:19,060 --> 00:08:20,890
���Ƕ����˻������ˣ�����......
They��re all dead or dying, so...

119
00:08:21,060 --> 00:08:23,720
���������������ϳ����Χ��
Except for on a few islands around the equator.

120
00:08:23,890 --> 00:08:27,280
�ǵģ���Щ���ǽ�������ԭ���
Yes, and those are no-go zones for a reason.

121
00:08:27,460 --> 00:08:29,070
��ȥ��������ˡ�
You go there, you die.

122
00:08:29,240 --> 00:08:31,200
������������֮�ء�
Which is where you come in.

123
00:08:31,380 --> 00:08:33,200
Ŷ��
Oh.

124
00:08:33,380 --> 00:08:34,900
����лл��
No, thanks.

125
00:08:37,380 --> 00:08:38,820
������Ůʿ��
Ms. Bennett!

126
00:08:38,990 --> 00:08:40,690
��֪����ռ�����˿ڵ�20%
Did you know that ��20% of the world��s population

127
00:08:40,860 --> 00:08:42,300
���������ಡ��
will die of heart disease?

128
00:08:42,470 --> 00:08:44,340
�������֮һ�����ڵ����ϡ�
That��s one in every five people on the planet.

129
00:08:44,520 --> 00:08:46,220
���ڣ�����һ�¡�������ʶ����Ϊ����
Now, just imagine.Take somebody you know,

130
00:08:46,390 --> 00:08:48,130
�κ��ˣ�����һ�£�������Ǹ����ǵ���
anybody, and imagine that you could be the one to give them

131
00:08:48,310 --> 00:08:49,960
- ��� 20 �ꡣ ��ܸ��ˡ�
- an extra 20 years of life.That��s very touching.

132
00:08:50,130 --> 00:08:51,440
�������ⲻ���ҵ�����
It��s not my field, though.

133
00:08:51,610 --> 00:08:53,010
�������ǵĲ����ǳ��ۺ�
And we have very deep pockets.

134
00:09:00,750 --> 00:09:02,280
�ж��
How deep?

135
00:09:02,450 --> 00:09:04,190
������˵���ǳ���
For you, extremely.

136
00:09:05,190 --> 00:09:06,720
��������
Well...

137
00:09:06,890 --> 00:09:09,020
����Ҫһ�����롣
I��m gonna need a number.

138
00:09:09,200 --> 00:09:10,980
ʮ���������㡣
Ten, six zeros.

139
00:09:12,550 --> 00:09:14,240
����һ��������ʮ����
Including the one that��s in the ten?

140
00:09:14,420 --> 00:09:15,640
����
No.

141
00:09:16,940 --> 00:09:19,290
����һ�ʲƸ���������Ůʿ��
It��s a fortune, Ms. Bennett.

142
00:09:19,470 --> 00:09:21,120
����Ǯ��ζ������Զ����Ͷ��
The kind of money that would mean you��d never have to put

143
00:09:21,290 --> 00:09:23,300
���������һ���᧿�Σ
your life on the line ever again.

144
00:09:25,120 --> 00:09:26,260
�ðɣ���ʲô���⣿
All right, what��s the hitch?

145
00:09:26,430 --> 00:09:28,040
��������
Uh...

146
00:09:28,210 --> 00:09:29,480
���ܵ�����ָ�ء�
Possible criminal charges.

147
00:09:29,650 --> 00:09:31,700
����Ҫȥһ���ط�
We are going to a place

148
00:09:31,870 --> 00:09:35,660
������ÿ����������ֹ����
where every government on the planet has outlawed travel.

149
00:09:37,700 --> 00:09:39,530
��ô��������ò�Ҫ�����κ���
Well, we better not tell anyone, then.

150
00:09:42,710 --> 00:09:44,670
�ǵģ��������һ�����⡣
Yeah, that might be a problem.

151
00:09:44,840 --> 00:09:48,580
������֪���������Ǵ�����һ��ƽ��
He doesn��t know it yet,but we��re bringing a civilian.

152
00:09:53,200 --> 00:09:54,940
��٪�޼�ʱ��
The Neo-Jurassic Age

153
00:09:55,110 --> 00:09:58,030
�ѱ�֤������������ʱ��
has proven lethal to Dinosauria.

154
00:09:58,200 --> 00:10:00,290
��Ȼ��Щ���ֿ��Դ��
Though some species can survive

155
00:10:00,460 --> 00:10:04,080
��һЩ�����ĸ����ȴ�С����
in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates

156
00:10:04,250 --> 00:10:06,510
������������
clustered in equatorial regions,

157
00:10:06,690 --> 00:10:08,300
�����໥���ĵط�
where interactions with humans

158
00:10:08,470 --> 00:10:11,260
�Ȳ������ִ�������......
and other incompatible modern species is...

159
00:10:18,570 --> 00:10:20,440
������¡�
Banner coming down.

160
00:10:22,230 --> 00:10:24,180
�õģ���������ƹǣ�
Okay, so this is the left metacarpal?

161
00:10:24,360 --> 00:10:25,790
�ǵġ�
Yeah.

162
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
���Ϻã�ҽ����
Good morning, Doctor.

163
00:10:31,280 --> 00:10:33,060
�ܱ�ǸͻȻ�������
Sorry to drop in unannounced.

164
00:10:33,240 --> 00:10:34,370
������˵һ�仰��
Can we have a word?

165
00:10:34,540 --> 00:10:35,980
�Բ�������һ������
������ȹ���һ�졣
Sorry, it��s a hell
of a day here.

166
00:10:36,150 --> 00:10:37,500
�������ڹر����ǡ�
They��re closing us down.

167
00:10:37,680 --> 00:10:39,420
������¬��˹��ʿ�������������ء�
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,

168
00:10:39,590 --> 00:10:40,500
- ���ǵ�����ר�ҡ���á�
- our mission specialist. Hello.

169
00:10:40,680 --> 00:10:42,200
�Բ���ʲô����
Sorry, what mission?

170
00:10:43,730 --> 00:10:46,550
��������ǣ�����Ϊʲô����Ϣһ����
Uh, guys, why don��t  you just take a break

171
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
һ���ӣ�����
for a minute, okay?

172
00:10:48,860 --> 00:10:50,380
лл������ǡ�
Thanks, guys.

173
00:10:50,560 --> 00:10:52,390
¬��˹��ʿһֱΪParkerGenix�ṩ��ѯ
Dr. Loomis has been advising ParkerGenix

174
00:10:52,560 --> 00:10:54,560
��ȥ�����¹��ڹŹ�״����������
for the past six months on paleo-coronary health.

175
00:10:54,740 --> 00:10:56,350
�������ڿ���һ����ҩ���Ŷ���Ӣ��
We��re developing a new drug,Paleodioxin,

176
00:10:56,520 --> 00:10:59,040
Դ�������м�¼�Ŀ������֡�
derived from the largest dinosaur species on record.

177
00:10:59,220 --> 00:11:01,610
�������ģ������������ֹ
Computer modeling suggests it could forestall

178
00:11:01,790 --> 00:11:04,220
��״��������ƽ������20��
coronary disease by an average of two decades.

179
00:11:04,400 --> 00:11:06,490
���������������ζ��ʲô
Think what that might have meant for your mother.

180
00:11:06,660 --> 00:11:08,360
- - �Ҷ������ʧ�е��ǳ���Ǹ���á�
- I��m so sorry for your loss.Okay.

181
00:11:08,530 --> 00:11:09,750
�κ��˶����Զ�ȡ�ļ���
Anybody can read a file.

182
00:11:09,930 --> 00:11:11,670
�������������˽�˶�Թ���Ҿ��˳�
If you get personal, though, I��m out.

183
00:11:11,840 --> 00:11:13,450
�Һܱ�ǸԽ���ˡ�
I��m sorry for overstepping.

184
00:11:13,620 --> 00:11:15,580
����������о���������Ҫ�ġ�
This, uh, research is crucial.

185
00:11:15,760 --> 00:11:17,370
���Ǿ����޷������������С�
We just can��t get it to trial.

186
00:11:17,540 --> 00:11:19,280
�����޷��ϳ�DNA��
We��re unable to synthesize the DNA,

187
00:11:19,460 --> 00:11:21,810
����������Ҫ�����������
so we need samples from living dinosaurs.

188
00:11:21,980 --> 00:11:24,940
�����������һ����һ����������Ȼ���
And the species must be a true colossus.

189
00:11:25,110 --> 00:11:27,070
�������������Ķ���
It��s the biggest animals across three categories:

190
00:11:27,250 --> 00:11:29,950
����½�غ�����
seagoing, land based and avian.

191
00:11:30,120 --> 00:11:31,730
Ϊʲô�����ģ�
Why the biggest?

192
00:11:31,900 --> 00:11:33,600
Ŷ���������ǵ��ġ�
Oh, it��s their hearts.

193
00:11:33,780 --> 00:11:36,560
����Խ�󣬹�״���������Խ��
The bigger they were, the bigger their coronary muscles.

194
00:11:36,730 --> 00:11:38,390
���ǻ����ã�
And they lived the longest,

195
00:11:38,560 --> 00:11:41,740
һ�ٶ�����һЩ���Ѽ�ʱ��������������
over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods.

196
00:11:41,910 --> 00:11:46,400
����ζ��������Ҫ����ֻ����
Which means the three dinosaurs they need are

197
00:11:46,570 --> 00:11:51,790
�����������ں����У�
Mosasaurus,which lives in the ocean,

198
00:11:51,970 --> 00:11:55,360
��̩̹������
and Titanosaurus.

199
00:11:55,540 --> 00:11:57,800
�����½�����ҵ����ǡ�
You��ll find them on land.

200
00:11:59,580 --> 00:12:03,280
������У�������
And in the sky, Quetzalcoatlus.

201
00:12:03,460 --> 00:12:05,890
��������������
It��s the largest pterosaur.

202
00:12:06,070 --> 00:12:07,630
����ÿ���˶���ƽ������
Each of them had an average lifespan

203
00:12:07,810 --> 00:12:09,900
������DNA��ϸ��֮ǰ��һ��������
of well over a century, even before DNA refinement.

204
00:12:10,070 --> 00:12:11,510
���ס�
Mm.

205
00:12:11,680 --> 00:12:13,080
��һ�ֿ���Ԥ�����ಡ��ҩ��
A drug that could prevent heart disease would be

206
00:12:13,250 --> 00:12:14,860
�Ǽ���������������ҽѧͻ��
the biggest medical breakthrough in centuries.

207
00:12:15,030 --> 00:12:18,990
�ǵġ���ȷ������ֵ��ʮ�ڣ��԰ɣ�
Yeah. And I��m sure it��d be worth billions, right?

208
00:12:19,170 --> 00:12:20,910
-���ڡ��š�
- Trillions.Hmm.

209
00:12:21,080 --> 00:12:23,130
���ǵĿ�ѧ�����������Щ����Ψһ����
The only way for our scientists to complete the strands now

210
00:12:23,300 --> 00:12:27,480
�ǻ������ѪҺ����֯����
is with blood and tissue samples from living dinosaurs.

211
00:12:27,650 --> 00:12:30,050
�ȴ�������ɼ�ѪҺ������
Wait. Y-You want to take blood samples

212
00:12:30,220 --> 00:12:32,270
��Щ������ŵ�ʱ��
from these animals while they��re alive?

213
00:12:32,440 --> 00:12:34,970
����������Ѫ�쵰������
Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem.

214
00:12:35,140 --> 00:12:38,140
��ɬ�ͱ��ʽ������
Lividity and hypostasis follow immediately.

215
00:12:39,320 --> 00:12:42,150
��������˵���˵��ǣ�������Щ���ֶ�����
Fortunately for us,all these species exist

216
00:12:42,320 --> 00:12:44,450
��һ��������λ�á�
in one isolated location.

217
00:12:44,630 --> 00:12:45,890
���������齨һ���Ŷӣ�
We��re putting together a team,

218
00:12:46,060 --> 00:12:47,500
������Ҫ�����뿪��
and we��d like to leave immediately.

219
00:12:47,670 --> 00:12:49,110
�����о������֣�
We have competitors,

220
00:12:49,290 --> 00:12:52,070
������������û��
���̵ڶ�����
and Mr. Parker does not
tolerate second place.

221
00:12:52,240 --> 00:12:53,290
����������׼����
Can you be ready tomorrow?

222
00:12:53,460 --> 00:12:55,290
¬��˹��ʿ��
Dr. Loomis?

223
00:12:57,860 --> 00:12:59,210
����Ϊ��ֻ���ڽ��顣
I thought I was just advising.

224
00:12:59,380 --> 00:13:01,380
���ǡ�����
You are. In person.

225
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
���ǲ��ϸ�ʶ����
We��re not qualified to identify the animals

226
00:13:03,730 --> 00:13:05,520
��Ԥ����Ϊ��
or predict behavior.

227
00:13:05,690 --> 00:13:06,780
��������
Well...

228
00:13:08,740 --> 00:13:10,790
Ϊʲô���ɾ��ӣ�
Why don��t you send an army?

229
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
����һ�Ҹ��еĹ�˾��
You��re a rich company.

230
00:13:12,180 --> 00:13:14,010
�����ԡ�
Confidentiality.

231
00:13:14,180 --> 00:13:16,570
֪������Խ��
���������Խ�á�
The fewer people know
about this, the better.

232
00:13:16,750 --> 00:13:18,440
�ҿ��Ա�֤��İ�ȫ��
I can guarantee your safety.

233
00:13:18,620 --> 00:13:20,530
�ҵ���˼�ǣ���֪���������١�
I mean, you know, more or less.

234
00:13:20,710 --> 00:13:22,230
Ŷ���������������ҵİ�ȫ�޹ء�ֻ�ǡ�..
Oh, no, no. It��s not about my safety. It��s just, it��s...

235
00:13:22,410 --> 00:13:24,230
- �������١����ǵġ�
- "More or less"?Yeah.

236
00:13:28,800 --> 00:13:31,630
�����������ǷǷ��ġ�
What you��re proposing is really illegal.

237
00:13:31,810 --> 00:13:34,460
Ŷ�����ǡ�������������������
Oh, did we-- did you tell him about the zeros?

238
00:13:34,630 --> 00:13:35,550
�������˵���в�ͨ�ġ�
That��s not gonna work with him.

239
00:13:35,720 --> 00:13:37,250
����̸��ʲô��
What are you talking about?

240
00:13:40,030 --> 00:13:42,380
�����������Ұ�⣿
You ever seen a dinosaur in the wild?

241
00:13:43,640 --> 00:13:45,470
�Ҳ���˵��Сʱ�������⹫԰
I don��t mean in a theme park when you were a kid

242
00:13:45,650 --> 00:13:49,390
���߿���ĳ�������ļһ��ڳ�����·
or watching some poor creature wander around town lost.

243
00:13:49,560 --> 00:13:52,090
�ҵ���˼����������Ȼ��Ϣ��
I mean in its natural habitat.

244
00:13:53,310 --> 00:13:55,480
��Ϊ����������һ��֮ǰ
Cause until you��ve done that,

245
00:13:55,660 --> 00:13:57,790
��ֻ��һ���ι۶���԰����


246
00:14:13,060 --> 00:14:15,850
����������������ʮ����Ʊ
We sold a dozen tickets all last week.

247
00:14:18,330 --> 00:14:21,290
����ǰ���Ŷӵȼ���Сʱ��
Five years ago, you��d have to wait in line for hours,

248
00:14:21,460 --> 00:14:23,070
������ܽ�ȥ�Ļ�
if you could even get in.

249
00:14:26,470 --> 00:14:28,820
û�˹�����Щ�����Ѿ�������
Nobody cares about these animals anymore.

250
00:14:30,650 --> 00:14:32,170
����Ӧ�õõ����õ�
They deserve better.

251
00:14:33,390 --> 00:14:35,740
��ֻ�ǡ�������Ҫһ���ӡ�
I just-- I need a second.

252
00:14:35,910 --> 00:14:38,260
�����ǵġ��á�����
No, yeah. Take...

253
00:14:38,440 --> 00:14:40,660
����������Ҫ��ʱ��
Take all the time that you need.

254
00:14:40,830 --> 00:14:42,350
��������ʱ�䡣����......
Take all the minutes.Not like...

255
00:14:44,530 --> 00:14:45,790
...���һ�����ǣ�
...your entire life has been,

256
00:14:45,970 --> 00:14:48,140
��֪�����ڵ���һ�̡�
you know, leading up to this moment.

257
00:15:08,080 --> 00:15:10,300
-׼���������ǵġ�
- You ready?Yeah.

258
00:15:57,170 --> 00:15:59,480
����ʤ��
Three in a row!

259
00:15:59,650 --> 00:16:01,650
�𿭵´�����
Captain Kincaid.

260
00:16:03,830 --> 00:16:05,570
���������ײ�˹��
Martin Krebs.

261
00:16:05,740 --> 00:16:07,310
����ͨ�˵绰��
We spoke on the phone.

262
00:16:07,480 --> 00:16:11,010
�ǵģ����ײ�˹�������Բ���
Yeah, Krebs, look, I��m sorry.

263
00:16:11,180 --> 00:16:14,010
�������룬������������
I thought it over,and I can��t do it.

264
00:16:15,230 --> 00:16:18,710
��Ը�⣬ֻ���������һ��æ�����Ҳ���
I��d like to, just as a favor to Zora, but I can��t.

265
00:16:18,890 --> 00:16:21,500
ʲô��
What?

266
00:16:22,540 --> 00:16:25,070
�����Ѿ��ڵ绰�д����Э�顣
We already agreed on the phone.

267
00:16:26,200 --> 00:16:27,420
��˵����ļ۸�
You named your price.

268
00:16:27,590 --> 00:16:29,030
���������ġ���ֻ��--
It��s not that. I just--

269
00:16:29,200 --> 00:16:30,940
����ҵĴ���˵�е�̫ð����
It��s a little too risky for my boat.

270
00:16:32,330 --> 00:16:35,690
����û���壬����������������
She��s not paid off yet, so I imagine you understand.

271
00:16:35,860 --> 00:16:37,250
û���ѹ��ĸо���Z��
No hard feelings, Z.

272
00:16:37,430 --> 00:16:39,650
�١�����˫��ķ�ơ�лл��
Hey. Two double rums. Merci.

273
00:16:39,820 --> 00:16:42,000
�⵽����ʲô����������ˡ�
What the hell is this?He��s your guy.

274
00:16:42,170 --> 00:16:45,870
�ǰ���������MARSOCһ��ȹ���ʮ��
Yeah. We spent ten years in MARSOC together.

275
00:16:46,040 --> 00:16:47,700
�˿�������ġ������ҾͲ����������ˡ�
 Duncan��s the best. Otherwise, I wouldn��t be here.

276
00:16:47,870 --> 00:16:49,480
�˿����ó�ʲô���Ⱦƣ�
 Best at what? Drinking?

277
00:16:49,660 --> 00:16:52,050
������˹����ǹ������
 Fabrice, not the guns, okay?

278
00:16:52,220 --> 00:16:53,490
�ðɡ��á�
All right. Okay.

279
00:16:53,660 --> 00:16:56,010
����������ֲ����Ƴ���ͬ�ĵط�
Moving things and people in and out of places

280
00:16:56,180 --> 00:16:57,790
���ǲ�Ӧ���ǡ�
they shouldn��t be.

281
00:16:57,970 --> 00:16:59,670
�����ǣ�����������������Z��
Trouble is, I really can��t do it this time, Z.

282
00:16:59,840 --> 00:17:01,410
�Բ���
I��m sorry.

283
00:17:01,580 --> 00:17:02,970
�����������յġ�
And I��m afraid that��s final.

284
00:17:03,150 --> 00:17:05,410
������һ���޴�Ĵ��ۣ��˿ϡ�
That��s a hell of a setback, Duncan.

285
00:17:05,580 --> 00:17:06,540
���Ӧ���ҡ�
You promised me.

286
00:17:06,720 --> 00:17:08,670
�������������군�ˡ�
Uh, we��re screwed now.

287
00:17:11,070 --> 00:17:12,500
�Բ���
I��m sorry.

288
00:17:12,680 --> 00:17:15,030
�����ῴ����һ���������Ϸֱ�������
I hate to see this all fall apart on you.

289
00:17:18,640 --> 00:17:20,470
�Ҹ�����ʲô��
I��ll tell you what.

290
00:17:20,640 --> 00:17:23,560
��Ϊʲô����������������أ�
Why don��t you make some sort of good faith gesture?

291
00:17:23,730 --> 00:17:26,300
���磬Ҳ��������֪������ֻ����������̵--
Like, maybe-- you know,I��m just spitballing here--

292
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
��Ҳ�������
but maybe you could

293
00:17:28,650 --> 00:17:30,090
�����̸�۵����ַ���һ����
double the number that you and I spoke about,

294
00:17:30,260 --> 00:17:31,570
Ȼ���ҿ��� �չ˵˿�
and then I can take care of Duncan

295
00:17:31,740 --> 00:17:32,870
�����Ĵ�Ա�������߸���
and his crew out of my end.

296
00:17:33,050 --> 00:17:34,920
Ŷ�������ס�
Oh, I see.

297
00:17:35,090 --> 00:17:36,920
��ǳ��á�
That��s very nice.

298
00:17:37,090 --> 00:17:38,750
�������ڵ绰�����Ļ��Ǹո����ģ�
You guys cook this up on the phone or just now?

299
00:17:38,920 --> 00:17:41,270
Ŷ����ֻ���ڳ����������㡣
Oh, I��m just trying to help you out.

300
00:17:41,450 --> 00:17:43,140
�Ҳ����������ﲢ�ܵ����衣
I don��t have to sit here and be insulted.

301
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
�����ϵ۵ķ��ϣ��ܺá�ͬ�⡣
For God sakes, fine. Agreed.

302
00:17:46,020 --> 00:17:47,890
-ΰ��ΰ��
- Great. Great.

303
00:17:48,060 --> 00:17:51,330
���ǽ��Ƶ��ͰͶ�˹
We��ll loop up toward Barbados

304
00:17:51,500 --> 00:17:55,330
Ϊ�˶��������Ѳ�ߣ����������������ࡣ
to avoid government patrols,but there aren��t many anyway.

305
00:17:57,590 --> 00:17:59,030
����Ϊʲô��
Why��s that?

306
00:18:02,640 --> 00:18:04,900
û���˹���ȥ����Ҫȥ�ĵط���
No one��s dumb enough to go where we��re going.

307
00:18:07,600 --> 00:18:09,650
�٣��٣�
Hey! Hey!

308
00:18:09,820 --> 00:18:12,220
�������
Come here!

309
00:18:12,390 --> 00:18:13,480
-�١��١�
- Hey.Hey.

310
00:18:13,650 --> 00:18:14,780
��ߡ�
Over here.

311
00:18:14,960 --> 00:18:16,220
- �٣�Z����á�
- Hey, Z. Hi.

312
00:18:16,390 --> 00:18:18,140
- �٣������Ŷ���ܺá�
- Hey, how you been?Oh, good.

313
00:18:18,310 --> 00:18:19,920
���ȡ��������ء�
Bobby Atwater.

314
00:18:20,090 --> 00:18:21,700
���������Ŷӵİ�ȫ��
He��ll be helping with team security.

315
00:18:21,880 --> 00:18:23,620
��ȫ...��
Security for...?

316
00:18:23,790 --> 00:18:26,060
ȷ���㲻����������
Make sure you don��t end up in one of these.

317
00:18:31,320 --> 00:18:32,890
һ���������ġ�
A live one.

318
00:18:33,890 --> 00:18:35,460
����ʲô��
Is there anything else?

319
00:18:36,760 --> 00:18:38,680
�ǵģ����ţ�������������֪����
Yeah, listen, I��m not gonna be able to do this, you know?

320
00:18:38,850 --> 00:18:40,460
��-�Һ������æΪ���㣬Z������......
I-I would love to as a favor for you, Z, but...

321
00:18:40,640 --> 00:18:42,770
-Ŷ�����������Ѿ��ܹ��ˡ��ðɣ��ܿ�
- Oh, no, we ran it already.All right, cool.

322
00:18:44,770 --> 00:18:46,470
��ô���������뿪ʱ�أ�
So, when we leaving?

323
00:18:58,830 --> 00:19:00,260
- �٣��տ������� LeCLERC��ʲô��
- Hey, LeClerc.LeCLERC: What?

324
00:19:00,440 --> 00:19:01,870
�㿴���𿭸������Ƕ���Ǯ����
Did you see how much Kincaid��s paying us

325
00:19:02,050 --> 00:19:03,620
Ϊ�������
for this one?

326
00:19:03,790 --> 00:19:05,490
Ŷ���ǵġ�
Oh, yeah.

327
00:19:05,660 --> 00:19:07,180
- �������鷳�ˡ��������ǵġ�
- We��re in trouble.Hell yeah.

328
00:19:14,100 --> 00:19:15,630
����Ϣ�ǣ�
Well, the good news is,

329
00:19:15,800 --> 00:19:17,890
���������Ȧ��
the Mosasaur was tagged in captivity

330
00:19:18,060 --> 00:19:20,850
InGen�������ܺ����׷����
and InGen continued to track it after its escape.

331
00:19:21,020 --> 00:19:22,680
�����ǽ����11��ʱ�����ǹ��������ǵ�����
We bought their data when they entered Chapter 11,

332
00:19:22,850 --> 00:19:24,200
�����������Ǹ�������
so now we track it.

333
00:19:24,380 --> 00:19:26,250
�ƺ�û��������֪���������ܶࡣ
Nobody else seems to know much about it.

334
00:19:26,420 --> 00:19:28,210
��������
But...

335
00:19:28,380 --> 00:19:30,160
����������
that��s it right there.

336
00:19:30,340 --> 00:19:33,730
���ԣ�150Ӣ�����ҵĵ�һ������
So, first sample in 150 miles or so.

337
00:19:33,910 --> 00:19:35,470
�ǳ����������
Very close to the equator.

338
00:19:36,610 --> 00:19:38,080
����Ϊʲô������Ϊʲô���������
But why...why near the equator?

339
00:19:38,260 --> 00:19:39,870
����Ϊʲô�����������ط���������
Why don��t they survive anywhere else?

340
00:19:41,180 --> 00:19:44,400
�����ϵ����ʻ��������ʺ�����
The fitness landscape of the Earth no longer suits them.

341
00:19:44,570 --> 00:19:46,880
����������һ����
Uh, the air is different.

342
00:19:47,050 --> 00:19:48,400
����̫�������ǲ�ͬ�ģ�
Uh, the solar radiation is different,

343
00:19:48,570 --> 00:19:49,970
���桢ֲ����
the insects, vegetation.

344
00:19:50,140 --> 00:19:51,530
һ�ж���һ���ˡ�
Everything is different.

345
00:19:51,710 --> 00:19:53,140
�����������
But close to the equator,

346
00:19:53,320 --> 00:19:55,580
��������򼸺���6000����ǰ��
it��s nearly the climate of 60 million years ago.

347
00:19:55,750 --> 00:19:57,320
��ů�Ͳ�����������
It��s warmer and rich with oxygen.

348
00:19:57,500 --> 00:20:00,110
��Ī����ͨ������Ȧ�ζ�
And the Mosasaur generally circles

349
00:20:00,280 --> 00:20:01,670
����Ҫȥ�ĵ��졣
the island we��re headed to.

350
00:20:01,850 --> 00:20:04,630
������һ�����ӵ��з���ʩ
There��s a complex there that was R and D

351
00:20:04,810 --> 00:20:07,160
����ԭ���Ĺ�԰��
for the original park.

352
00:20:07,330 --> 00:20:11,680
��һ���¹ʺ����������ˡ�
It was abandoned after an accident.

353
00:20:14,300 --> 00:20:15,950
���ǵý�ȥ��ȡ��������
We��re gonna want to get in,get our three samples

354
00:20:16,120 --> 00:20:18,690
Ȼ�󾡿������
and get out as quickly as possible.

355
00:20:18,860 --> 00:20:20,390
��Ϊ�����ж�ʮ��������
Because even though two dozen species

356
00:20:20,560 --> 00:20:24,610
������������棬�� 20 ���꣬
have survived there, alone,for almost 20 years,

357
00:20:24,780 --> 00:20:28,870
�����ˣ��������һ���ܿصĻ�����
make no mistake, this is by no means a controlled environment.

358
00:20:29,050 --> 00:20:31,830
�ǵģ��������ǻ�û�µġ�
Yeah, I think we��ll be okay.

359
00:20:32,840 --> 00:20:34,360
��Щ��ʲô��
What are those?

360
00:20:34,530 --> 00:20:36,320
�񾭶��ء�
Neurotoxins.

361
00:20:36,490 --> 00:20:37,970
�ж�죿
How fast?

362
00:20:38,140 --> 00:20:40,500
��������̱����
Paralysis within a couple of seconds.

363
00:20:40,670 --> 00:20:41,760
Ȼ���أ�
And then what?

364
00:20:43,720 --> 00:20:45,460
Ȼ�������������
And then you survive.

365
00:20:51,900 --> 00:20:53,770
�����㣬����
Is this the part where you, uh,

366
00:20:53,940 --> 00:20:55,770
ҽ������˵ɱ������������
tell me it��s a crime to kill a dinosaur, Doctor?

367
00:20:55,950 --> 00:20:59,040
������Ҫ������������ǣ�ɱ�����������ġ�
No, this is where I tell you it��s a sin to kill a dinosaur.

368
00:21:03,820 --> 00:21:08,000
��ô���ţ�������Ǻ�����֮��ֻ��ѡһ���أ��ţ�
So, uh, what if it��s us or them? Hmm?

369
00:21:08,170 --> 00:21:11,050
Ȼ�����ǰ��Լ�������һ�����������ǵĵط���
Then we��ve put ourselves in a place where we don��t belong.

370
00:21:13,220 --> 00:21:15,570
�ţ��⡭�����������ǵ�ר����¬��˹��ʿ��
Mm, that��s-that��s kind of our specialty, Dr. Loomis.

371
00:21:17,710 --> 00:21:19,270
���������˺����
We have no intention of harming the animals.

372
00:21:19,450 --> 00:21:22,280
���������������ǵ���Ʒ��ؼҡ�
Let��s just get our samples and go home.

373
00:21:22,450 --> 00:21:24,710
��������ϵ��֮ǰ���źž�Ҫ��ʧ�ˡ�
Gonna lose the light before we make contact.

374
00:21:24,890 --> 00:21:26,760
��������һ��ͳ�����
We��ll make a run first thing in the morning.

375
00:21:27,850 --> 00:21:29,540
��ȡ����������ģ�
How does extraction work?

376
00:21:29,720 --> 00:21:31,940
��Щ�������ڲɼ�ѪҺ������
These darts collect blood samples.

377
00:21:32,110 --> 00:21:33,290
��ÿ���˶����Դ�һ�Ρ�
You get one shot with each.

378
00:21:33,460 --> 00:21:34,850
Ħ������Ӣ����Ƥ��
The Mosa has four inches of hide,

379
00:21:35,030 --> 00:21:38,290
�����������ʮ�ײ��ܴ�͸��
so you must be within ten meters to penetrate.

380
00:21:39,680 --> 00:21:42,470
�������ҵ��������ﵽ����ʱ��
And it self-ejects when it reaches capacity.

381
00:21:42,640 --> 00:21:44,560
��Ӧ�ÿ���
It should fire

382
00:21:44,730 --> 00:21:46,130
����Ӣ�ߵ�������
a couple of hundred feet in the air,

383
00:21:46,300 --> 00:21:47,480
����ģ�ͻ��һ����
like a model rocket.

384
00:21:50,260 --> 00:21:52,960
���죬����ɡ��򿪣�
On the day,a parachute will open,

385
00:21:53,130 --> 00:21:54,610
����Ʈ���������ߡ�
and it will float back down to us.

386
00:21:54,790 --> 00:21:56,270
�����ġ�
I��ll take the shot.

387
00:21:56,440 --> 00:21:59,050
����Զ�̻�����൱�����ġ�
Uh, remote biopsy darting is pretty basic.

388
00:21:59,230 --> 00:22:00,790
����������Ӧ��������
I��m sure I can handle it.

389
00:22:01,790 --> 00:22:02,660
Ŷ��
Oh.

390
00:22:05,450 --> 00:22:06,930
���Ҹ��㿴һЩ������
Let me show you something.

391
00:22:11,670 --> 00:22:13,980
- ��о�����������
-�ǵġ�
- You feel that spray?
- Yeah.

392
00:22:14,150 --> 00:22:16,850
��������һ�£�����15��20�ȵĽǶ�ҡ�ڣ�
Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees,

393
00:22:17,030 --> 00:22:19,590
������ 30 �ڵ��ٶ��ƶ�������۾������Ǻ�ˮ��
we��re moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes,

394
00:22:19,770 --> 00:22:22,990
����������㹻�������Կ��Ǹ��������������
and you��re close enough to look that thing right in the teeth.

395
00:22:23,160 --> 00:22:24,380
�������ˡ�
You got this.

396
00:22:30,210 --> 00:22:32,220
�������У����ҵĿ��ˡ�
Uh, please, be my guest.

397
00:22:32,390 --> 00:22:34,780
��ģ�������ֵĻ���
Oh, really? If you insist.

398
00:22:41,490 --> 00:22:43,970
�Ҳ������ܡ�
I can��t take it.

399
00:22:46,010 --> 00:22:47,880
�ҵ���˼�ǣ�����һ��������Ȥ��Z��
I mean, it��s-it��s been fun working with you, Z.

400
00:22:48,060 --> 00:22:50,890
-ʲô�� ������Ϊ����ֻ���ҵ������ǵ����ŶӶӳ���
- What? But I think we just found our new team leader.

401
00:22:52,540 --> 00:22:54,320
����ð����
No offense.

402
00:22:54,500 --> 00:22:57,070
�ҵ���˼�ǣ��Ҳ�֪����˭����˶�������
I mean, I don��t know anybody that could be offended by that.

403
00:22:57,240 --> 00:22:58,420
���Ǳ��ɵġ�
That��s mean.

404
00:23:04,680 --> 00:23:05,940
����˵�����ˡ�
I heard about Booker.

405
00:23:08,770 --> 00:23:10,300
�ǵġ�
Yeah.

406
00:23:10,470 --> 00:23:12,040
�Һܱ�Ǹ��
I��m so sorry.

407
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
�ǵġ�
Yeah.

408
00:23:16,350 --> 00:23:18,610
�����ʲô������
What job were you on?

409
00:23:18,780 --> 00:23:22,830
�ţ�ֻ��һ���򵥵�
Ҳ��ѵ���š�
Um, just a simple
training mission in Yemen.

410
00:23:24,140 --> 00:23:26,530
�ټ򵥲����ˡ�ֻ��һ������ը��
Couldn��t have been more basic.Just a car bomb.

411
00:23:28,100 --> 00:23:29,530
��֪�Ӻζ�����
Out of nowhere.

412
00:23:32,230 --> 00:23:33,490
���ٺܿ졣
Quick at least.

413
00:23:36,280 --> 00:23:38,020
û�С�
Not really.

414
00:23:38,190 --> 00:23:39,800
��ġ�
Shit.

415
00:23:41,550 --> 00:23:43,590
������������
He didn��t deserve that.

416
00:23:45,380 --> 00:23:46,860
����
No.

417
00:23:50,290 --> 00:23:52,080
�Ҳ��ò������������ӡ�
I had to tell his wife.

418
00:23:52,250 --> 00:23:54,430
����......���ǲп�ġ�
It was... it was brutal.

419
00:23:54,600 --> 00:23:55,820
�㲻����Զ���� Z��
You can��t keep this up forever, Z.

420
00:23:55,990 --> 00:23:56,910
����
No.

421
00:23:57,080 --> 00:23:59,390
�ⲿ��Ʒ......
This work...

422
00:23:59,560 --> 00:24:01,350
�����ջ����������
it breaks you eventually.

423
00:24:01,520 --> 00:24:03,790
����Ϊ���������ʲô��
What do you think I��m doing down here?

424
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
��ֻ���룬��֪��������ҵ����
I��m just trying to, you know, buy my life back.

425
00:24:07,140 --> 00:24:09,530
��ģ�����Ϊ��ֻ�������ҡ�
Oh, really?I thought you just missed me.

426
00:24:09,700 --> 00:24:11,920
��������
Well...

427
00:24:12,100 --> 00:24:13,450
��֪����
��ʵ���ϴ�����ʲô��
You know
what I actually missed?

428
00:24:13,620 --> 00:24:14,880
�ţ�
Hmm?

429
00:24:15,930 --> 00:24:17,360
���Լ�ĸ�׵�����
My own mother��s funeral.

430
00:24:18,360 --> 00:24:19,370
Ŷ���ۡ�
Oh, wow.

431
00:24:19,540 --> 00:24:20,800
�ǵġ�
Yeah.

432
00:24:20,980 --> 00:24:22,720
��̫�����ˣ�������
That��s terrible, Zora.

433
00:24:22,890 --> 00:24:24,760
-�ǵġ� ����˵��ġ�
- Yeah, yeah. No, seriously.

434
00:24:24,940 --> 00:24:26,720
���������������������顣
That��s, like, the worst thing I��ve ever heard anybody do.

435
00:24:26,900 --> 00:24:28,940
лл���ǳ�֧���㡣
Thank you.That��s so supportive of you.

436
00:24:29,110 --> 00:24:30,770
Ŷ��
Oh.

437
00:24:31,810 --> 00:24:33,550
��
God.

438
00:24:40,040 --> 00:24:42,560
���������Ͱ������ǽ����������⡣
Please tell me you worked it out with Amelia.

439
00:24:48,260 --> 00:24:49,700
��������
Well...

440
00:24:52,620 --> 00:24:55,230
ÿ�����ǿ��ŶԷ�������ֻ�ǡ�..
Whenever we looked at each other, we just...

441
00:24:57,360 --> 00:24:59,280
...�ոտ��������ǵ�С�к���
...just saw our little boy.

442
00:25:02,320 --> 00:25:05,410
����������˵��һ����ȥ�������ף���֪����
Easier for us both just to go at it alone, you know?

443
00:25:15,200 --> 00:25:16,420
���Ƿǳ��ɱ���
We are very pathetic.

444
00:25:18,770 --> 00:25:21,470
�ðɣ���˵���ǻ�����ô����
All right, what do you say we stay alive?

445
00:25:21,650 --> 00:25:26,350
���ң��ţ���֪�������Ҫ���ơ�
And, uh, you know, get rich this time.

446
00:25:27,780 --> 00:25:29,960
��Ǯ���Ǻã����⻹������
Rich is nice,but it won��t be enough.

447
00:25:30,130 --> 00:25:31,960
ȷʵ��
For sure.

448
00:25:32,130 --> 00:25:35,050
���Ż���ʱ����һЩ��Ҫ�����顣
Do something that matters while there��s still time.

449
00:25:35,220 --> 00:25:36,620
�á�
Okay.

450
00:25:36,790 --> 00:25:38,140
��Ҫֻ����֮��������˵��ġ�
Don��t just brush that off.I mean it.

451
00:25:39,320 --> 00:25:40,970
����ˣ�������
Don��t wait, Zora.

452
00:25:41,140 --> 00:25:42,540
��Ҫ�ȴ���
Do not wait.

453
00:25:56,510 --> 00:25:58,680
? ����������?������
? We took a vow in summertime ?

454
00:25:58,860 --> 00:26:02,470
? �������Ƿ����Լ���12����Ѯ......?
? Now we find ourselves in late December... ?

455
00:26:05,560 --> 00:26:07,080
�װ��ģ��������Щ��
You rationing those, honey?

456
00:26:08,520 --> 00:26:09,910
�Һ��������ǡ�
I��m enjoying them.

457
00:26:11,700 --> 00:26:13,090
���������·��Զ��
It��s a long way across the Atlantic.

458
00:26:13,260 --> 00:26:15,830
���ܳ�ȥ��ʱ����������ǵ�
You��re gonna miss them when you run out.

459
00:26:18,830 --> 00:26:21,140
������һ����Ϊʲô�ڴ�������ô����
Can I ask why you have so many in your pocket?

460
00:26:23,100 --> 00:26:24,100
�������������ǡ�
So she doesn��t eat them.

461
00:26:24,270 --> 00:26:26,190
�����ԡ�
Ah, right.

462
00:26:26,360 --> 00:26:27,540
�٣��װ��ġ�
Hey, honey.

463
00:26:27,710 --> 00:26:29,100
���������أ�
Where��s your boyfriend?

464
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
�ֵ��������ˡ�
It-It��s his turn at the wheel.

465
00:26:30,930 --> 00:26:32,110
�����˻���ʲô��
Is he coming or what?

466
00:26:32,280 --> 00:26:33,800
�����Ҹ�������
Uh, I told him.

467
00:26:33,980 --> 00:26:35,630
��ֻ���ڴ��·���
He��s just getting dressed.

468
00:26:36,810 --> 00:26:37,810
�á�
Okay.

469
00:26:37,980 --> 00:26:39,380
�á�
Okay.

470
00:26:39,550 --> 00:26:41,460
������ϰ��
Do you want to practice?

471
00:26:41,640 --> 00:26:42,730
�ðɡ�
All right.

472
00:26:42,900 --> 00:26:44,730
��ס������
Remember, okay?

473
00:26:44,900 --> 00:26:46,250
����ְָ��㿴��������
It��s just like Dad showed you.

474
00:26:46,430 --> 00:26:48,690
���棬���棬��Χ��
Under, under, around.

475
00:26:48,860 --> 00:26:50,300
��������ϣ������һ�����ĵĸ��ף�
You guys ever wish you had a boring dad?

476
00:26:50,470 --> 00:26:51,950
- ����Ը�⡣�ǵġ�
- We do. Yeah.

477
00:26:55,960 --> 00:26:57,220
���
Finally.

478
00:27:01,790 --> 00:27:03,750
���Ϻã���ά����
Good evening, Xavier.

479
00:27:03,920 --> 00:27:05,140
��ô�ˣ�
What��s up?

480
00:27:07,450 --> 00:27:09,670
��֪����
I know.

481
00:27:10,970 --> 00:27:13,450
�ҳ�ȥ���䡣
I was out cold.

482
00:27:13,630 --> 00:27:14,930
���ǣ�������������ֱ���
It��s, uh, it��s your watch.

483
00:27:15,110 --> 00:27:17,670
Ŷ���ҡ�����˯�����Ӥ����
Oh, I-I slept like a baby.

484
00:27:20,110 --> 00:27:21,850
���С������з�������
You��ve-you��ve got the wheel?

485
00:27:23,640 --> 00:27:27,030
��ƣ���̫���ˡ�
Man, I am so tired.

486
00:27:27,210 --> 00:27:28,380
��Ҫ˵ʵ����
I��m gonna be honest.

487
00:27:28,550 --> 00:27:29,860
�ҿ��ܻ��ڿ���ʱ���ȥ��
I��d probably conk out at the wheel.

488
00:27:30,030 --> 00:27:31,730
���������İ�Ρ�û�µġ�
I��ll take his shift. It��s fine.

489
00:27:31,910 --> 00:27:34,000
���������װ��ģ������Ѿ��������ˡ�
No, no, no, honey,we��ve been through this.

490
00:27:34,170 --> 00:27:35,910
����Ҫ˯�ߡ�����Ҫ˯�ߡ�
You need sleep. I need sleep.

491
00:27:36,080 --> 00:27:38,170
��������ְ࣬��ά�������ɣ���ơ�
It��s your shift, Xavier.Come on, man.

492
00:27:38,350 --> 00:27:42,830
³�������ǲ���ֱ��ê������һ�Σ�
Reuben, can��t we just anchor,for once?

493
00:27:43,000 --> 00:27:45,790
ʹ��ê�㡣���ǻ�û����������
Use the anchor.We haven��t done that yet.

494
00:27:45,960 --> 00:27:48,970
����ֻ��50�׳���ê��
We only carry 50 meters of anchor chain.

495
00:27:49,140 --> 00:27:51,710
����ײ�2000��
It��s 2,000 meters to the bottom.

496
00:27:51,880 --> 00:27:53,540
Ŷ��
Oh.

497
00:27:55,020 --> 00:27:56,670
��������������Ӧ�ÿ���һ��
Kind of sounds like somebody should��ve thought about that

498
00:27:56,840 --> 00:27:58,150
-�������뿪֮ǰ����֪����
- before we left. Do you have any idea

499
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
�������˵���������
the weight of two thou--

500
00:27:59,500 --> 00:28:01,150
���������Ҵ���������ά����
I built this boat,okay, Xavier?

501
00:28:01,330 --> 00:28:02,890
- ��-��֪��������ʲô��Ŷ��ԭ����ܺá�
- I-I know what I��m doing.Oh, so you��re good.

502
00:28:03,070 --> 00:28:04,330
- ���ʻ�����ܺá���֪����
- You��re good on the wheel.You know what?

503
00:28:04,500 --> 00:28:06,330
�ٵ�һ��Сʱ���Һܺá�
Just grab another hour.I��m-I��m fine.

504
00:28:06,510 --> 00:28:08,460
-�ǵġ�̫���ˣ���������ġ��������ˣ��Һܺá�
- Yes. Perfect. You��re the best.I-I got it. I��m fine.

505
00:28:08,640 --> 00:28:10,070
ȭͷ��ײ��
Fist bump?

506
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
����һЩ��
Give me some.

507
00:28:11,420 --> 00:28:13,080
û��ϵ���ۡ�
Never mind. Whoa.

508
00:28:13,250 --> 00:28:16,690
Ŷ�����иʲ��𣬻�ƣ���ϲ����Щ������
Oh, you got licorice, dude?I love this stuff.

509
00:28:27,960 --> 00:28:30,010
��һ�Բ�����
I didn��t say a word.

510
00:28:30,180 --> 00:28:31,490
���ǡ���һ���ֶ�û�С�
Not-not one word.

511
00:28:31,660 --> 00:28:32,970
�á�
Good.

512
00:28:34,010 --> 00:28:35,400
���Բ�Ҫ��
So don��t.

513
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
ʲô������������������
What-- did-did he even bring a shirt?

514
00:28:39,800 --> 00:28:43,370
�ðɣ������ԣ���û�п����ҿ���������һ��
Okay, clearly you don��t see the side of him that I see.

515
00:28:43,540 --> 00:28:44,980
��¶��һ�档
The naked side.

516
00:28:45,150 --> 00:28:46,460
�١�
Hey.

517
00:28:46,630 --> 00:28:48,500
�ҵ���˼�ǣ���......
I mean, I...

518
00:28:48,680 --> 00:28:50,900
������ϣ�����
ֻ�����������ˡ�
I guess I��d hoped it
would just be the three of us.

519
00:28:51,070 --> 00:28:53,730
��֪�������Ļ�����
You know, one last hurrah.

520
00:28:53,900 --> 00:28:57,380
��ҪȥŦԼ��ѧ���������ɹš�
I��m going to NYU, not Mongolia.

521
00:28:58,690 --> 00:29:00,080
��֪�������ǶԵġ�
I know. You��re right.

522
00:29:05,700 --> 00:29:06,740
��Щ��ʲô��
What are those?

523
00:29:10,130 --> 00:29:11,750
���
Where?

524
00:29:17,100 --> 00:29:19,540
һ���ӡ����ƶ���
One o��clock. Moving east.

525
00:29:19,710 --> 00:29:21,020
���ࣿ
Dolphins?

526
00:29:21,190 --> 00:29:22,280
����
No.

527
00:29:22,450 --> 00:29:24,800
ֱ����
No fins.

528
00:29:24,980 --> 00:29:26,410
����
Sails.

529
00:29:35,250 --> 00:29:37,420
������ץס�����̡�
Bella, grab the wheel.

530
00:29:45,950 --> 00:29:47,300
������
Left, left, left.

531
00:29:56,570 --> 00:29:57,660
��ʲô���������ǲ��˹�����
Something big sideswiped us.

532
00:29:57,830 --> 00:29:58,970
���㣿
Sailfish?

533
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
��
Bigger.

534
00:30:00,880 --> 00:30:03,270
����֪������
Is it the you-know-what?

535
00:30:03,450 --> 00:30:05,970
�����𾴵ģ�
�ⲻ��һ����֪���ġ�
No, hon,
it��s not a you-know-what.

536
00:30:06,150 --> 00:30:07,320
����û��ʣ���κζ�����
Barely any left.

537
00:30:07,500 --> 00:30:09,280
��������Щ������
I hate those things.

538
00:30:09,450 --> 00:30:11,590
��ϣ��������Զ��Ҫ������
I wish they never came back.

539
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
��ֻ����Ϊ����Ӧ��......
I just think we should...

540
00:30:23,430 --> 00:30:25,300
��֣�
Hold on!

541
00:30:32,220 --> 00:30:34,650
-�ְ֣��ְ֣�
-��Ů��
- Dad! Dad!
- Teresa!

542
00:30:34,830 --> 00:30:37,180
-��ά�������棡�һ�ץס���ġ����϶��塣
- Xavier��s inside!I��ll get him. Get to the top.

543
00:30:37,350 --> 00:30:38,960
���϶��壡
Get to the top!

544
00:30:41,310 --> 00:30:42,920
��Ӿ��
Swim!

545
00:30:43,100 --> 00:30:44,400
��ά����
Xavier!

546
00:30:44,580 --> 00:30:45,840
-��û�д򿪣�����װ��ˮ��
- It��s not opening! Let it fill with water!

547
00:30:46,010 --> 00:30:47,620
- ³�����򲻿��� ����������
- Reuben, it won��t open! Let it fill!

548
00:30:47,800 --> 00:30:48,840
- ����������Ȼ����Ϳ��Դ��ţ�Ϊʲô��
- Let it fill, then you can open the door!Why?

549
00:30:49,020 --> 00:30:50,760
�����������ں�ɫ�İ��
Get the radio! In the red bag!

550
00:30:50,930 --> 00:30:52,500
��ɫ�İ�����Ӧ������
The red bag! The emergency bag!

551
00:30:52,670 --> 00:30:55,370
-�𴲣�
-���С�
- Get up!
- Okay.

552
00:30:57,890 --> 00:30:59,160
ȥ��
Go!

553
00:30:59,330 --> 00:31:00,770
-��������˽��ˣ�
- Where is it? Get it!

554
00:31:00,940 --> 00:31:02,120
- ���Ҳ����ˣ����ڰ��
- I can��t find it! It��s in the bag!

555
00:31:02,290 --> 00:31:03,770
Ӧ������Ӧ����������
The emergency bag!The emergency radio!

556
00:31:03,940 --> 00:31:05,680
�á�
Okay.

557
00:31:07,160 --> 00:31:09,340
�ְ֣�
Dad!

558
00:31:09,510 --> 00:31:10,910
��ά����
Xavier!

559
00:31:11,080 --> 00:31:12,520
�٣�����ȥ�ɣ�
Hey! Just get out!

560
00:31:33,710 --> 00:31:35,930
-��Ů�����������������ס��
- Teresa! Bella! Bella, hold on!

561
00:31:47,030 --> 00:31:49,080
-��ά������ά����
- Xavier!Xavier!

562
00:31:50,690 --> 00:31:51,990
-�ְ֣��ְ֣�
- Dad!Dad!

563
00:31:52,170 --> 00:31:53,990
�ְ֣�
Dad!

564
00:31:54,170 --> 00:31:56,470
-��ά�����ְ֣�
- Xavier!Dad!

565
00:31:56,650 --> 00:31:57,560
�ְ֣�
Dad!

566
00:31:57,740 --> 00:31:58,960
���ۣ�
Honey!

567
00:31:59,130 --> 00:32:01,090
�ְ֣�
Dad!

568
00:32:01,260 --> 00:32:02,920
��ά�������
Where��s Xavier?

569
00:32:03,090 --> 00:32:04,440
������ʲô�£�
What happened?

570
00:32:04,610 --> 00:32:07,270
- �ְ֣���������Ҳ�֪����
- Dad, where is he?I don��t know.

571
00:32:08,970 --> 00:32:11,100
�һ��ȥ�ġ��һ����Ѱ�ҡ�
I��ll go back down.I��ll keep looking.

572
00:32:13,800 --> 00:32:14,750
��ά����
Xavier!

573
00:32:14,930 --> 00:32:16,760
��ά����
Xavier!

574
00:32:18,150 --> 00:32:19,280
��ά����
Xavier!

575
00:32:19,450 --> 00:32:21,060
- ��ά������Ӿ���٣��٣�
- Xavier, swim!Hey! Hey!

576
00:32:21,240 --> 00:32:23,630
��ά������㣡��Ӿ��
Xavier, hurry! Swim!

577
00:32:23,810 --> 00:32:24,890
-��ά�������ͣ�
- Xavier! Come on!

578
00:32:28,720 --> 00:32:29,680
-���ͣ����ͣ����ͣ� ��Ӿ����ά����
- Come on! Come on! Come on! Swim, Xavier!

579
00:32:29,860 --> 00:32:31,680
-���죡���ͣ��� �㣡
- Faster! Come on!Hurry!

580
00:32:31,860 --> 00:32:33,290
��ά����
Xavier!

581
00:32:33,470 --> 00:32:34,950
���ͣ�
Come on!

582
00:32:44,390 --> 00:32:45,480
�ְ֡�
Dad.

583
00:32:50,960 --> 00:32:52,400
�ҡ�����
I...

584
00:32:52,570 --> 00:32:54,100
���õ��˴��ӡ�
I got the bag.

585
00:33:05,020 --> 00:33:06,280
? ��Ǯ����......?
? Money rains... ?

586
00:33:09,630 --> 00:33:12,420
? ��Ҫ������Ǯ��Ϊ���Ѿ��ܹ��� ?
? But keep the change Cause I��ve got enough ?

587
00:33:14,340 --> 00:33:17,080
? һ��ʱ��......?
? A little time... ?

588
00:33:27,350 --> 00:33:29,180
�Ҵ������
Am I interrupting?

589
00:33:30,660 --> 00:33:32,050
Ŷ��
Oh.

590
00:33:32,220 --> 00:33:33,790
û�µġ�
It��s fine.

591
00:33:35,010 --> 00:33:36,750
��˯���ž���
I can��t sleep.

592
00:33:36,920 --> 00:33:39,620
�ðɣ�����˵����������ǰһ������˯����
Well, they say if you can sleep the night before,

593
00:33:39,800 --> 00:33:41,450
�����Ӧ���˳���
you should probably quit.

594
00:33:42,490 --> 00:33:44,500
���ڲ���ݵĹ�������������ô�ࡣ
You don��t hear that much in museum work.

595
00:33:46,150 --> 00:33:47,370
������������
You want to sit down?

596
00:33:56,730 --> 00:33:58,420
������һ������ʲô���ĵ��£�
Can I ask what was bothering you?

597
00:33:58,600 --> 00:34:00,470
Ҳ���е㴴�˺�Ӧ���ϰ���
Maybe a little PTSD.

598
00:34:00,640 --> 00:34:02,860
�ҿ���Ӧ����Ҫ����Ϣһ��ʱ��
I probably should��ve taken some more time off

599
00:34:03,040 --> 00:34:04,600
������һ�ݹ���֮��
after my last job.

600
00:34:08,820 --> 00:34:10,300
���Ǹ�ʲô�ģ�
What are you?

601
00:34:11,650 --> 00:34:13,220
���Ӷ��һ����
Like a mercenary?

602
00:34:15,090 --> 00:34:17,490
�����龳��ȫ
�ͷ�Ӧ��
Uh, situational security
and reaction.

603
00:34:21,530 --> 00:34:22,660
��ô��һ����Ӷ����
So a mercenary, then.

604
00:34:25,970 --> 00:34:28,670
�ðɣ����������ҵ�����������˷ܡ�
Well, still, sounds way more exciting than my life.

605
00:34:28,840 --> 00:34:29,800
�ǵģ�
Yeah?

606
00:34:29,980 --> 00:34:31,720
������Σ�
How exactly?

607
00:34:31,890 --> 00:34:34,500
�ţ��Ҵ���û��
��ǹɱ��
Well, I have never
been shot at.

608
00:34:36,850 --> 00:34:38,420
-����
- ����-���ס�
- No?
- Mm-mm.

609
00:34:38,590 --> 00:34:39,860
��������
Well...

610
00:34:43,470 --> 00:34:45,250
����ʱ�䡣
There��s still time.

611
00:34:48,820 --> 00:34:50,300
������ҽ����
Good night, Doctor.

612
00:34:52,650 --> 00:34:54,130
������
Good night.

613
00:35:20,370 --> 00:35:21,940
³�� [ͨ�����ߵ�]����ȡ���ȡ���ȡ�
REUBEN [over radio]:Mayday. Mayday. Mayday.

614
00:35:22,120 --> 00:35:23,460
��������ﲨ������ȡ���ȡ�
This is the Mariposa.Mayday. Mayday.

615
00:35:23,640 --> 00:35:25,210
�����֪λ�ã�
24...
Last known position:
24...

616
00:35:39,130 --> 00:35:40,870
�����ˡ�
I was awake.

617
00:35:41,050 --> 00:35:42,140
���ǵ�Ŀ��ľ����Ƕ��٣�
What��s our distance to target?

618
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
43���
43 kilometers.

619
00:35:47,490 --> 00:35:49,790
ֻ����Ϣһ������۾����ǰɣ�
Just resting your eyes, huh?

620
00:35:49,970 --> 00:35:51,580
�����ǵġ�
Euh, ouais.

621
00:35:51,750 --> 00:35:54,060
������
�ҵ������ˡ�
I��m coming,
I��ve just gotta pee.

622
00:35:54,230 --> 00:35:55,580
лл��
Merci.

623
00:35:55,760 --> 00:35:57,110
���ǰ�����ԳԷ��
No French before breakfast.

624
00:36:01,330 --> 00:36:02,630
³�� [ͨ�����ߵ�]����ȡ���ȡ���ȡ�
REUBEN [over radio]:Mayday. Mayday. Mayday.

625
00:36:02,810 --> 00:36:04,850
��������ﲨ�������������³���
This is the Mariposa.We are sinking.

626
00:36:05,030 --> 00:36:07,680
�����֪λ�ã�24 �ȣ���γ 33 ��
Last known position:24 degrees, 33 north

627
00:36:07,860 --> 00:36:09,290
�� 74��56 ����
and 74, 56 west.

628
00:36:09,470 --> 00:36:10,640
���������³���
We are sinking.

629
00:36:10,820 --> 00:36:12,430
�źź���ȷ���԰ɣ�
The-the signal was clear, right?

630
00:36:12,600 --> 00:36:14,080
�ҵ���˼�ǣ���ȷ��������������ź���
I mean, you-you sure you heard a mayday?

631
00:36:14,250 --> 00:36:15,520
-�����������ҵ��ص�����
- Positive.But did you get a location?

632
00:36:15,690 --> 00:36:17,000
С��ʮƽ���ס�
Down to ten square meters.

633
00:36:17,170 --> 00:36:19,000
���Ƿ����� DSC��
They sent a DSC.

634
00:36:19,170 --> 00:36:20,870
28Ӣ���⡣
28 miles away.

635
00:36:21,040 --> 00:36:23,090
�ţ�����......
���� 28 Ӣ���֪����
Well, that��s...
that��s 28 miles, you know,

636
00:36:23,260 --> 00:36:25,350
���෴�ķ����ϡ�
in the opposite direction.

637
00:36:25,530 --> 00:36:27,660
ʲô�����ȣ�ʲô������Ҫ��
�뿪���ǣ����͡�
What? Bobby, what, do you want
to leave them? Come on.

638
00:36:27,830 --> 00:36:29,140
������Ȼ���ǡ�
Nah, of course not.

639
00:36:29,310 --> 00:36:30,660
����˵��һ�������������ã�
I��m saying this guy has a working radio,

640
00:36:30,840 --> 00:36:33,360
���ң���֪���������Դ�������λ�á�
and, you know,he can transmit his location.

641
00:36:33,530 --> 00:36:36,010
������ġ����ǲ��ᶳ���ġ�
It��s true. It��s not as if they��re gonna freeze to death.

642
00:36:36,190 --> 00:36:38,930
�ҵ���˼�ǣ�����˵����Ԯ����������
I mean, I��m saying, like,help is gonna be on its way.

643
00:36:39,100 --> 00:36:40,760
���������ӵĴ��������ڸ�����·�ϡ�
There��s probably a coast guard ship on its way right now.

644
00:36:40,930 --> 00:36:42,020
��Ӣ�
Two miles!

645
00:36:44,890 --> 00:36:47,640
������ֻ���������ǻ��������ӵ�·��
Look, we are three minutes away from this Mosasaur, which,

646
00:36:47,810 --> 00:36:49,330
�������������������������������Ŀ�ġ�
may I remind you,is what we came here for.

647
00:36:49,510 --> 00:36:51,380
����������ˡ�
The Mosasaur is tagged.

648
00:36:51,550 --> 00:36:53,340
�����������ֹ������ǻ��ٴ��ҵ�����
We found it once,we��ll find it again.

649
00:36:53,510 --> 00:36:55,900
Ҳ�����ǿ��ԣ����ǣ�Z����������̸��
Maybe we can, but, Z,we��re talking about

650
00:36:56,080 --> 00:36:57,470
�����м�ǧ����Ԫ
tens of millions of dollars here.

651
00:36:57,650 --> 00:36:59,430
��������Ҫ���ľ����Ĵ�Ư��
And all they need to do is just float around

652
00:36:59,600 --> 00:37:01,300
����Сʱ��
for a couple of hours.

653
00:37:01,480 --> 00:37:04,170
�����Ӿ�������ƫ�� 13 �ȣ�
I��ve got visual!13 degrees off the port side!

654
00:37:06,960 --> 00:37:08,050
����������
That��s it.

655
00:37:09,480 --> 00:37:11,880
�ðɣ��ұ���ͬ�������Ĺ۵㣬�š�����
Okay, I have to agree with Mr., um...

656
00:37:12,050 --> 00:37:13,530
- �������ء� ...�������ء�
- Atwater....Atwater.

657
00:37:13,700 --> 00:37:16,660
- �����ǲ�������ȷ��
- The Mosasaur first.Right.

658
00:37:16,840 --> 00:37:18,100
�ң�
Right?

659
00:37:21,890 --> 00:37:23,930
�տ��������¿γ̡�
LeClerc, new course.

660
00:37:24,110 --> 00:37:27,760
�� 24��33���� 74��56��
24, 33 north, 74, 56 west.

661
00:37:27,940 --> 00:37:29,020
�����ٶȡ�
Flank speed.

662
00:37:29,200 --> 00:37:30,680
�տ����ˣ��ǵģ��ǵġ�
LeCLERC:Aye, aye.

663
00:37:30,850 --> 00:37:32,850
�������������Ѿȡ�
We��re search and rescue now.

664
00:37:34,420 --> 00:37:36,470
�����ҵ��³̡�
It��s my charter.

665
00:37:37,510 --> 00:37:39,210
�����ҵĴ���
It��s my boat.

666
00:38:14,330 --> 00:38:15,720
Ŷ���ҵ��ϵۡ�
Oh, my God.

667
00:38:15,900 --> 00:38:17,380
���ǡ��������ǡ�����
Is that... is that...

668
00:38:17,550 --> 00:38:18,860
-Ŷ���ҵ��ϵۡ��١�
-Ŷ���ҵ��ϵۡ�
- Oh, my God. Hey.
- Oh, my God.

669
00:38:19,030 --> 00:38:20,900
�٣��٣�
Hey! Hey!

670
00:38:21,080 --> 00:38:23,560
- �٣���ߣ���ߣ�
- Hey, over here!Over here!

671
00:38:29,560 --> 00:38:31,570
�Ҳ�֪�������������Ҵ��Ĵ�С��
I don��t know. It was,like, the size of the boat.

672
00:38:31,740 --> 00:38:33,040
��
Bigger.

673
00:38:33,220 --> 00:38:34,790
50 Ӣ�ߣ�70���ҡ����Ҳ�֪����
50 feet, 70. I-I don��t know.

674
00:38:34,960 --> 00:38:36,220
������һ��������
It was a snakelike body

675
00:38:36,400 --> 00:38:37,750
��һ����ͷ�ǻ���һ�������ı��ӣ�
with a large skull and a long snout?

676
00:38:37,920 --> 00:38:39,790
-�ǵġ��ǵġ� ��֫��һ����
- Yes. Yes.And limbs like paddles?

677
00:38:39,960 --> 00:38:42,270
-�ǵġ��ǵġ���β����ĩ������������
- Yes. Yes.A long tail region with a downcurved end?

678
00:38:42,450 --> 00:38:43,790
������ƣ�����������
Look, man, that��s what it is.

679
00:38:43,970 --> 00:38:45,450
- ������ʲô�� �㵽������ʲô
- What else it could be? What the hell you doing

680
00:38:45,620 --> 00:38:46,880
����һ��С����ôԶ��
this far out with a little kid?

681
00:38:47,060 --> 00:38:49,190
����������Ҫ����·��
Uh, we��re just making a crossing.

682
00:38:49,370 --> 00:38:51,930
�ͰͶ�˹�����նء�������ǰ������
Barbados to Cape Town.We��ve-we��ve done it before.

683
00:38:52,110 --> 00:38:53,410
���ǲ�Ӧ����ѧ��
Shouldn��t they be in school?

684
00:38:55,110 --> 00:38:56,500
�����ǡ�
They are.

685
00:38:56,680 --> 00:38:58,770
��������١�����ʲô���⣿
It��s summer break.Wh-What is your problem?

686
00:38:58,940 --> 00:38:59,770
�ҵ���������Ӧ��֪���ø��á�
My problem is you should��ve known better.

687
00:38:59,940 --> 00:39:01,380
��Σ�
How?

688
00:39:01,550 --> 00:39:02,990
���ھ�����Ƭ��������50,000�Ҵ�
There are 50,000 boats on this ocean right now.

689
00:39:03,160 --> 00:39:05,510
����һֻ������Ϯ����
�����Ƕ��٣�
One was attacked by a Mosasaur.Wh-What are the odds?

690
00:39:05,690 --> 00:39:07,120
�˿ϣ����ְɣ�����
Duncan, let it go, okay?

691
00:39:07,300 --> 00:39:08,690
��֪���㲻�Ƕ���������
You know you��re not pissed off at him.

692
00:39:08,860 --> 00:39:11,000
�ã���Щ�������ںܰ�ȫ��
Okay? These kids are safe now.

693
00:39:11,170 --> 00:39:13,910
�ðɡ������Ҳ����ס�
All right...I don��t understand.

694
00:39:14,090 --> 00:39:15,440
����Ϊʲô�ṥ��һ�� 45 Ӣ�߳��ķ�����
Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat?

695
00:39:15,610 --> 00:39:17,180
�ⲻ��ʳ�
It��s not food.

696
00:39:17,350 --> 00:39:19,440
Ҳ������Ϊ���Ҵ��Ǿ������֣�
Maybe it thought the boat was a rival,

697
00:39:19,610 --> 00:39:21,570
����ȡ���κξ�����
and it wanted to eliminate any competition.

698
00:39:22,620 --> 00:39:24,880
- ����ƫ����·���ж�Զ��
- 28 Ӣ�
- How far off course are we?
- 28 miles.

699
00:39:25,050 --> 00:39:26,580
���»��Ŀ����Ҫ�೤ʱ�䣿
And how long to reacquire the target?

700
00:39:26,750 --> 00:39:29,270
��������Сʱ��Ҳ���ɡ�
Uh, two hours, maybe.

701
00:39:29,450 --> 00:39:31,760
��ȡ�������ƶ����ٶȺͷ���
Depends how fast it��s moving and in which direction.

702
00:39:31,930 --> 00:39:33,280
�ðɣ����ǰѴ���ͷ��ô��
Well, what say we turn the boat around

703
00:39:33,450 --> 00:39:35,540
�������ػ����죿
and get the mission back on track?

704
00:39:35,720 --> 00:39:37,070
Ŷ���ȵȣ��ȵȣ��ȵȡ��ƶ����ٶ��ж�죿
Oh, wait, wait, wait.How fast what��s moving?

705
00:39:37,240 --> 00:39:38,500
ʲô����
Wh-What mission?

706
00:39:38,680 --> 00:39:40,110
���ԡ����������Ǹ���
So... About that.

707
00:39:40,290 --> 00:39:41,590
- ���ǣ���......
-�á�
- It��s, uh...
- Okay.

708
00:39:41,770 --> 00:39:43,940
��ô�����ǵ����������ʲô��
So, exactly what are you guys doing here?

709
00:39:44,120 --> 00:39:47,160
��������Ҫ�Ƶ�ȥ��һЩ������
Uh, we are gonna take a detour and pick up a few items,

710
00:39:47,340 --> 00:39:48,470
����������
and that��s it.

711
00:39:49,510 --> 00:39:51,470
ʲô-ʲô��Ŀ��
What-what items?

712
00:39:51,650 --> 00:39:54,000
- û��ϵ���װ��ġ�û��ϵ�� ʲô��������˵ʲô��
- It��s okay, honey. It��s okay.Wh-What is she talking about?

713
00:39:54,170 --> 00:39:55,430
�١��Ǹ��һ
Hey. That guy?

714
00:39:56,520 --> 00:39:58,350
-��á��Բ���
- ����ë���Ȼ��
- Hi. Excuse me.
- Creeping me out.

715
00:39:58,520 --> 00:40:00,740
- �Ҹ���ô�죿
- ������ë���Ȼ��
- What��d I do?
- You��re creeping me out.

716
00:40:00,920 --> 00:40:03,870
�����ܰ�׷�ٵ�ͼ�ó�����
Can we get the tracking map up, please?

717
00:40:04,050 --> 00:40:05,700
�����ðɣ���������
Uh, all right, look, look.

718
00:40:05,880 --> 00:40:08,490
�ţ�����֪�������Լ������⣬
Uh, we understand you��ve got your own business,

719
00:40:08,660 --> 00:40:12,230
�͡��������ң��ţ����Ƿǳ���л���ǡ�
and... and, um,we��re very grateful to you.

720
00:40:12,410 --> 00:40:14,670
������Ǵ�ˮ�����˳��������ǲ���������һ�㡣
You pulled us out of the water.We��re not gonna forget that.

721
00:40:14,840 --> 00:40:16,710
- �����ܰ��������ߣ�Ȼ��......
- - ����������
- But can you just drop us off and...
- Is that it?

722
00:40:16,890 --> 00:40:19,190
- �Ǿ�̫���ˡ�
- ��������������⡣
- That would be great.
- Flip this up. Pardon.

723
00:40:19,370 --> 00:40:20,670
����˵��
It��s hard to tell.

724
00:40:20,850 --> 00:40:22,280
��������κη���ĸۿ��뿪���ǡ�
You can leave us  at any convenient port.

725
00:40:22,460 --> 00:40:24,110
�롣
Please.

726
00:40:24,290 --> 00:40:25,510
�ǵģ�
Yeah?

727
00:40:25,680 --> 00:40:27,550
��������Ӱ��
The software��s ghosting.

728
00:40:27,720 --> 00:40:28,940
��ʹ�źżӱ���
It��s doubling the signal.

729
00:40:29,120 --> 00:40:30,250
Ҳ����ֻ�������ǵĴ��ϻ��졣
Maybe it��s just echoing off our boat.

730
00:40:30,420 --> 00:40:31,820
- �ǲ��ǻ�����
-ʲô��
- That��s not an echo.
- What?

731
00:40:31,990 --> 00:40:32,990
- ����Ҫ�õ�ʲô��
- ���������źš�
- What is it you need to get?
- That��s two signals.

732
00:40:35,730 --> 00:40:37,170
���������Ѿ��ҵ��ˣ�
So we already found it?

733
00:40:37,340 --> 00:40:39,430
Ŷ����
No, no.

734
00:40:39,610 --> 00:40:40,870
���ҵ������ǡ�
It found us.

735
00:40:43,170 --> 00:40:44,740
- Ŷ�������������ɣ�����ǡ�
-�á�����
- Oh, no, no. Come on, guys.
- Okay...

736
00:40:46,480 --> 00:40:48,140
-�ۡ�
-�ۡ�
- Whoa.
- Whoa.

737
00:40:48,310 --> 00:40:50,230
- ����������ȣ�������һЩ���顣
- It��s here.Nina, tell me something.

738
00:40:50,400 --> 00:40:51,620
һ�ж����ߡ�û�µġ�
Everything��s online. It��s fine.

739
00:40:51,790 --> 00:40:53,270
�ðɣ��������Ǿ�Զ��������
Okay, so we just got away from it,

740
00:40:53,450 --> 00:40:54,580
������һֱ׷����
and you guys have been chasing it?

741
00:40:54,750 --> 00:40:55,580
�������ϡ��ǵġ�
Uh, starboard. Yeah, yeah.

742
00:40:55,750 --> 00:40:57,060
����ǣ����š�
Guys, listen.

743
00:40:57,230 --> 00:40:58,840
�������ֻ����ϼ����ӣ�
We��re gonna be a couple of minutes tops,

744
00:40:59,020 --> 00:41:00,670
Ȼ�����Ƕ�Ҫ����˵������ȥ�����������
then we��re all going to this island like she said, okay?

745
00:41:00,840 --> 00:41:02,190
������һ����ׯ�ۺ���
There��s a village complex there

746
00:41:02,370 --> 00:41:03,980
��������Ȼ��Ч��
with geothermal energy that still works.

747
00:41:04,150 --> 00:41:05,590
�����������ȡ������ȫ��ȫ�ġ�
You can wait there.You��ll be totally safe.

748
00:41:05,760 --> 00:41:06,980
-ʲô��
-Ŷ���ҵ��ϵۡ�
- What?
- Oh, my God.

749
00:41:07,160 --> 00:41:08,900
������ϡ�
There. Starboard.

750
00:41:09,070 --> 00:41:10,510
-�á�
-�����߰ɣ�
- Okay.
- Let��s go!

751
00:41:10,680 --> 00:41:11,770
�ƶ档
Take the wheel.

752
00:41:11,940 --> 00:41:12,900
- �һ�Ū�������ġ�
- �ǵģ��ǵġ�
- I��ll get a bearing.
- Aye, aye.

753
00:41:22,870 --> 00:41:25,830
������Ư����
Ah! It��s beautiful!

754
00:41:26,000 --> 00:41:27,960
-�ǵģ�
-ร�
- Yes!
- Whoo!

755
00:41:28,130 --> 00:41:29,220
�����߰ɣ�
Let��s go!

756
00:41:38,060 --> 00:41:39,580
��������ʧȥ����
We��re losing her!

757
00:41:47,020 --> 00:41:49,110
¬��˹������Ҫ�㱣����
Loomis! I need you to secure me

758
00:41:49,280 --> 00:41:50,980
- ����ͷ���ˡ�
-�á�
- to the bow rail.
- Okay.

759
00:41:52,330 --> 00:41:53,510
������ý���
Make it tight.

760
00:41:54,810 --> 00:41:56,420
-ϲ�������
-�ǵġ�
- Like this?
- Yeah.

761
00:41:57,810 --> 00:41:58,990
- ��һ�ߡ�
-�á�
- The other side.
- Okay.

762
00:42:01,560 --> 00:42:04,130
��ס����ʮ�����ڲ�Ҫ����
Remember, don��t fire until it��s within ten meters.

763
00:42:04,300 --> 00:42:05,520
�����ˡ�
Got it.

764
00:42:12,090 --> 00:42:13,220
�ðɡ�
All right.

765
00:42:13,400 --> 00:42:14,610
���ȣ���������Ҫָ�ӡ�
Nina, I need command up here now.

766
00:42:17,230 --> 00:42:18,840
ͨѶ����ġ�
Comm is yours.

767
00:42:29,590 --> 00:42:31,370
���͡����ͣ�
Come on. Come on!

768
00:42:31,540 --> 00:42:33,760
���Ǳ������һ�㣡��㣡
We got to be closer! Move it!

769
00:42:33,940 --> 00:42:35,770
�١�վ�������֡�
Hey. Get up here and spot.

770
00:42:35,940 --> 00:42:37,290
���� [ͨ�����ߵ�]����·�ϡ�
NINA [over radio]:On my way.

771
00:42:39,120 --> 00:42:40,550
20�ס�
20 meters.

772
00:42:44,300 --> 00:42:45,650
���������֮�ڣ�
Almost in range!

773
00:42:51,390 --> 00:42:52,870
15�ס�
15 meters.

774
00:42:53,040 --> 00:42:54,130
���ơ�
Copy.

775
00:43:02,310 --> 00:43:04,100
����
Ah.

776
00:43:15,020 --> 00:43:16,810
��һ֧���ڡ�
Another dart.

777
00:43:16,980 --> 00:43:18,160
�á�
Okay.

778
00:43:19,850 --> 00:43:21,860
���ͣ�
Come on!

779
00:43:31,170 --> 00:43:34,610
������������Ϯ����ת��ת��
It��s coming at us! Turn! Turn!

780
00:43:36,170 --> 00:43:38,390
�죡��������ڣ�
Quick! It��s in range!

781
00:43:38,570 --> 00:43:39,830
���ͣ�
Come on!

782
00:43:47,710 --> 00:43:49,490
���ˣ��߰ɣ�
There, go!

783
00:43:58,240 --> 00:43:59,150
�٣�
Hey!

784
00:43:59,330 --> 00:44:01,020
���������������ң�
Help me up! Help me!

785
00:44:07,290 --> 00:44:08,680
���ͣ�
Come on!

786
00:44:13,470 --> 00:44:15,210
��ǹ�ɣ�
Take the shot!

787
00:44:36,540 --> 00:44:38,020
�ɹ��ˣ�
It worked!

788
00:44:38,190 --> 00:44:41,370
�ǵģ�ʮ��������
Yes! Come down ten knots!

789
00:44:41,540 --> 00:44:43,680
���ϼ�Ӳ��
ʮ�¡�ʮ�¡�
Hard starboard.
Down ten. Down ten.

790
00:44:47,810 --> 00:44:48,720
�������
There it is!

791
00:44:48,900 --> 00:44:50,810
�����뿪��β���ˡ�
Port side off the stern rail.

792
00:44:54,250 --> 00:44:56,690
֪���ˣ�֪���ˣ�
I got it! I got it!

793
00:45:06,870 --> 00:45:08,530
�����ľ�ͷ��
Nice shot.

794
00:45:08,700 --> 00:45:09,920
�����Ļ����
Nice rocket.

795
00:45:11,050 --> 00:45:12,570
- ��̫���ˡ�
-�ǵģ�
- That was fantastic.
- Yeah!

796
00:45:12,750 --> 00:45:14,450
������š�
That was genius.

797
00:45:17,320 --> 00:45:18,890
-�ǵġ�
- �Ǻܺá�
- Yes.
- That was good.

798
00:45:19,060 --> 00:45:20,100
����Ч�ˡ�����Ч�ˡ�
That worked. That worked.

799
00:45:20,280 --> 00:45:21,540
�찡��
Oh, God.

800
00:45:35,250 --> 00:45:37,470
-�١�
-�١�
- Hey.
- Hey.

801
00:45:37,640 --> 00:45:39,430
������ǲ���������ô�죿
What if we don��t?

802
00:45:39,600 --> 00:45:40,780
������ǲ���������ô�죿
What if we don��t what?

803
00:45:40,950 --> 00:45:42,340
�ðɣ����
���ǵõ���Ʒ
Well, what if
we get the samples

804
00:45:42,520 --> 00:45:44,000
���ǲ������ǽ�����˾
and we don��t give them over to a company

805
00:45:44,170 --> 00:45:45,960
����һ�־���ҩ�Ȼ�󶨼�
that makes a lifesaving drug and then prices it

806
00:45:46,130 --> 00:45:48,570
���Ե����� 99% ��������
so 99% of the planet can��t afford it?

807
00:45:50,220 --> 00:45:52,750
��ѧ��Ϊ���������˷���ģ����������е�һЩ�ˡ�
Science is for all of us,not some of us.

808
00:45:52,920 --> 00:45:54,360
�������
Have you thought about that?

809
00:45:55,530 --> 00:45:57,580
����������û�С�
No, I guess I haven��t.

810
00:45:58,660 --> 00:46:00,670
�ðɣ�Ҳ��
��Ӧ�ÿ�ʼ��
Well, then maybe
you should start.

811
00:46:01,840 --> 00:46:03,360
- Ҳ����Ӧ��ͣ������
- �ְ֣������ˡ�
- Maybe you should stop.
- Dad, please.

812
00:46:03,540 --> 00:46:05,850
�٣���ά����
Hey, Xavier.

813
00:46:06,020 --> 00:46:07,630
ͷ��������֮�䣬�������
Head between your legs,deep breaths.

814
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
�١���������������
Hey. Deep breaths.Deep breaths.

815
00:46:09,890 --> 00:46:12,330
�ְ֣�������Ҫ�����ˡ�
Dad, I think I��m gonna be sick.

816
00:46:12,500 --> 00:46:13,850
û��ϵ��ֻ�Ǻ�����
It��s all right. Just breathe.

817
00:46:23,690 --> 00:46:25,300
���ϵ���Щ������
Those things from the boat.

818
00:46:25,470 --> 00:46:28,080
������......���ǻ����ˡ�
They��re...they��re-they��re back.

819
00:46:35,740 --> 00:46:37,350
-Ŷ���ҵ��ϵۡ�
-�ְ֣�
- Oh, my God.
- Dad?

820
00:46:37,530 --> 00:46:39,050
��Щ������ʲô��
What the hell are those?

821
00:46:40,270 --> 00:46:42,660
���°ɣ��װ��ġ��������ܡ�
Sit down, honey. Stay close.

822
00:46:44,360 --> 00:46:46,320
������
Spinosaurus.

823
00:46:53,540 --> 00:46:55,630
���ǻ��ݻ�����
It��s mutualism!

824
00:46:57,590 --> 00:46:59,810
�ּ乲����
Interspecies symbiosis!

825
00:47:00,860 --> 00:47:02,600
��Щ������
Those Spinosaurus,

826
00:47:02,770 --> 00:47:04,770
���ǰ����������ԡ�
they help the Mosasaur hunt.

827
00:47:04,950 --> 00:47:06,170
���ǰ�����ɱ�ˣ�
They help it kill!

828
00:47:08,040 --> 00:47:10,000
�ţ������˾�ɥ��
Well, that��s discouraging.

829
00:47:13,040 --> 00:47:15,480
��Щ���������ǵ�ˮ��
These are our waters now.

830
00:47:20,920 --> 00:47:22,880
��ߣ�����һ����
Over here! There��s another one!

831
00:47:24,750 --> 00:47:27,320
����ߵ��ӣ�
�� �㣡�죡
There! Seven o��clock!
Hurry! Quick!

832
00:47:32,710 --> 00:47:34,590
���졣���ȣ����ȡ�
Bobby. Bobby, Bobby.

833
00:47:34,760 --> 00:47:36,330
С�ģ�
Look out!

834
00:47:48,820 --> 00:47:51,250
���죡���ȣ�����
Bobby! Bobby, no!

835
00:48:15,370 --> 00:48:17,630
�ְ֣�
Dad!

836
00:48:17,800 --> 00:48:19,720
-�ְ֣�
-������
- Dad!
- Bella!

837
00:48:23,630 --> 00:48:25,510
�ְ֣�
Dad!

838
00:48:31,340 --> 00:48:33,300
Ŷ���ҵ��ϵۡ�Ŷ��
Oh, my God. Oh.

839
00:48:45,830 --> 00:48:48,880
������ʲô����Ҫ������ʯ�ˣ�
What are you doing?You��re heading into the rocks!

840
00:48:49,050 --> 00:48:50,570
�ҿ����ܵù���Щ������
I can outrun those things.

841
00:48:50,750 --> 00:48:53,230
��������ȥǳˮ����
The Mosasaur can��t go into shallow water.

842
00:48:56,060 --> 00:48:57,930
���ץסһЩ������
Everybody,hold on to something!

843
00:49:00,370 --> 00:49:03,370
�ҵ��Ȳ��ܶ����װ��ġ�
I can��t move my leg, honey.

844
00:49:05,110 --> 00:49:07,240
�������ײ����Щʯͷ�����ǻ���˵ġ�
If we hit those rocks,we��re gonna wreck.

845
00:49:08,420 --> 00:49:10,160
����Щ��������Ҫ�Ķ����ϡ�
Tie these to everything you need.

846
00:49:10,330 --> 00:49:11,810
׼������Ծ��
Be ready to jump.

847
00:49:18,650 --> 00:49:19,730
���ܿ졣
It��s fast.

848
00:49:20,780 --> 00:49:22,780
�տ����������������ȡ�
LeClerc,the engine��s overheating.

849
00:49:28,090 --> 00:49:30,400
����ɯ���ص����档����������
Teresa, get back inside. Get on the radio.

850
00:49:30,570 --> 00:49:32,620
Mayday���β��������ꡣȥ
Mayday three times and send coordinates. Go!

851
00:49:32,790 --> 00:49:34,180
Mayday���β��������ꡣ�����ˡ�
Three times, send coordinates.Got it.

852
00:49:34,360 --> 00:49:36,320
��һ�£��װ��ġ�
Hang on, honey.

853
00:49:37,710 --> 00:49:39,190
��ɯ��������ɯ�������٣������ҡ�
Isabella.Isabella, hey, look at me.

854
00:49:39,360 --> 00:49:40,320
��û�µġ�����
It��s gonna be okay. Listen.

855
00:49:42,100 --> 00:49:43,630
��ȣ���ȣ���ȣ�
Mayday! Mayday! Mayday!

856
00:49:43,800 --> 00:49:45,110
-�á���֡��� �� �١�
- �����ڳ���
- Okay. Hang on. Hey, hey, hey.
- Is anybody there?

857
00:49:45,280 --> 00:49:46,240
-��ȣ���ȣ�
- �ۣ��ۣ��ۡ�ͣ��
- Mayday! Mayday!
- Whoa, whoa, whoa. Stop.

858
00:49:46,410 --> 00:49:47,630
-�룡�٣�
-ͣ��
- Please! Hey!
- Stop.

859
00:49:47,810 --> 00:49:49,460
ͣ�����ɡ�ͣ����һ���ӡ�
Just stop. Stop for a second.

860
00:49:49,630 --> 00:49:51,110
��ֹͣ����ʲô��˼��
What do you mean, "stop"?

861
00:49:51,290 --> 00:49:52,110
���Ǳ����Լ���������¡�
We got to handle this ourselves.

862
00:49:52,290 --> 00:49:53,420
-ʲô��
- ����......
- What?
- This is the...

863
00:49:53,590 --> 00:49:55,380
- ����Э�顣
-�������
- This is the protocol.
- Are you crazy?

864
00:49:55,550 --> 00:49:56,950
-������ȡ������� �� ����
- �͸���......�١�
- No! Mayday. No. No, no, no.
- Just give me the... Hey.

865
00:49:57,120 --> 00:49:58,640
-�����ۡ��١�
- �٣�Mayday����ȣ�
- No. Whoa. Hey.
- Hey, Mayday! Mayday!

866
00:49:58,820 --> 00:50:00,250
�˺�
Back off!

867
00:50:06,300 --> 00:50:08,040
�����ҡ�
Please help me.

868
00:50:08,220 --> 00:50:10,700
�롣�����ҡ�
Please. Help me, please.

869
00:50:10,870 --> 00:50:12,610
�롣
Please.

870
00:50:12,790 --> 00:50:14,090
�����ҡ�
Please help me.

871
00:50:14,270 --> 00:50:16,360
��ץס�ҵ��֡�
Grab my hand, please.

872
00:50:16,530 --> 00:50:18,230
�ְ֣�
Dad!

873
00:50:21,670 --> 00:50:23,280
�װ��ģ���Ů��
Sweetie! Teresa!

874
00:50:23,450 --> 00:50:24,970
����
No!

875
00:50:25,150 --> 00:50:26,320
��Ů��
Teresa!

876
00:50:28,670 --> 00:50:30,110
��Ů��
Teresa!

877
00:50:33,420 --> 00:50:35,200
��Ů������
Teresa! No!

878
00:50:37,330 --> 00:50:39,680
����ˮ�ˣ�
Man overboard!

879
00:50:41,290 --> 00:50:42,510
����˵��
��������Ҫ��ˮ�ˡ�
Listen to me.
We��re going in the water now.

880
00:50:42,690 --> 00:50:44,170
�ǵġ���Ҫ׹���ˡ�
Yes. The boat��s gonna crash.

881
00:50:44,340 --> 00:50:45,690
���Ǳ��������������������
We have to.Your sister��s there.

882
00:50:45,860 --> 00:50:46,950
�����ף��١��١�
You understand? Hey. Hey.

883
00:50:47,130 --> 00:50:49,260
�١���������ã�
Hey. I��m here. Okay?

884
00:50:49,430 --> 00:50:50,780
�ðɣ������㡣
All right? I��ve got you.

885
00:50:50,960 --> 00:50:51,740
- ��û�¡�
-�ְ֡�
- You��re all right.
- Daddy.

886
00:50:51,910 --> 00:50:53,440
���͡����ͣ�
Come on. Come on!

887
00:50:53,610 --> 00:50:55,660
׼���á�
��������
Get ready.
On the count of three.

888
00:50:55,830 --> 00:50:58,660
-һ������
-�٣�
- One, two, three!
- Hey!

889
00:50:58,830 --> 00:51:00,970
�٣�������Ҫ�Ž�һ�£�
Hey! We need to stick together!

890
00:51:05,580 --> 00:51:07,230
����ǰ����
Keep going!

891
00:51:30,600 --> 00:51:31,470
�ۣ�ſ�£�
Whoa! Get down!

892
00:51:54,800 --> 00:51:56,760
�����������ܽ���ǳˮ����
Zora! It can��t go in the shallows!

893
00:51:56,930 --> 00:51:59,590
����ȥ������
Jump! Go! Jump!

894
00:52:11,950 --> 00:52:14,130
���߹��㣡
Told you!

895
00:52:51,510 --> 00:52:53,600
����Ϊ��ʧȥ���㡣��û�°ɣ�
I thought I lost you. Are you okay?

896
00:52:53,770 --> 00:52:54,820
������ˤ���ˡ�
He let me fall.

897
00:52:54,990 --> 00:52:55,950
-˭��
- ���ϵļһ
- Who?
- The guy on the boat.

898
00:52:56,120 --> 00:52:57,040
����ͼɱ���ҡ�
He tried to kill me.

899
00:52:57,210 --> 00:52:58,820
��֪��������ë���Ȼ��
I knew he was creepy!

900
00:52:59,000 --> 00:53:00,480
��Ů����Ů��
Teresa? Teresa?

901
00:53:02,700 --> 00:53:04,310
�ְ֣�
Dad!

902
00:53:10,400 --> 00:53:12,490
-��û�¡���û�¡�
-�ǵģ�
- I��m okay. I��m okay.
- Yeah?

903
00:53:12,660 --> 00:53:14,270
��ץס���ˡ�Ŷ����л�ϵۡ�
I got you. Oh, thank God.

904
00:53:14,450 --> 00:53:15,840
-��û�°ɣ������
-��û�°ɣ�
- You all right? Are you good?
- You okay?

905
00:53:16,010 --> 00:53:17,410
�������뿪ˮ��
Let��s get out of the water.

906
00:53:40,730 --> 00:53:41,780
����ǰ����
Keep moving!

907
00:53:41,950 --> 00:53:44,520
���������ܵģ�
They��re amphibious!

908
00:53:54,620 --> 00:53:56,620
�տ��������㻹����
LeClerc, you okay?

909
00:53:56,790 --> 00:53:58,800
�´Σ��ҿ����ˡ�
Next time, I��m driving.

910
00:54:00,490 --> 00:54:02,710
LOOMIS [Ӣ��]��
�ƶ�������ǰ����
LOOMIS [in English]:
Move! Keep going!

911
00:54:14,160 --> 00:54:15,770
���ǳɹ��ˡ�
We made it.

912
00:54:15,940 --> 00:54:17,470
- ��������õ�������
- ���ǻ��а�����
- I��ve got it here.
- Do we still have the case?

913
00:54:19,080 --> 00:54:20,470
��������һ����
You got that side?

914
00:54:20,640 --> 00:54:22,250
�������ڵ����������
-�ǵġ�
We��re getting there. Pull.
- Yeah.

915
00:54:22,430 --> 00:54:24,430
�ǵġ����͡�ץס����
Yeah.Come on. Grab it.

916
00:54:24,600 --> 00:54:26,650
����ǰ�����ǵġ�������ץס����
Keep going. Yeah.Go on. Grab it.

917
00:54:26,820 --> 00:54:28,610
����ǰ����
Keep moving.

918
00:54:28,780 --> 00:54:30,570
û��ϵ������ȥ��̲��
It��s all right.Just keep going to the beach.

919
00:54:44,970 --> 00:54:46,280
���ȣ�
Nina!

920
00:54:49,370 --> 00:54:51,280
���ȣ����ȣ�
Nina! Nina!

921
00:54:53,290 --> 00:54:54,500
���ȣ�
Nina!

922
00:54:55,720 --> 00:54:57,110
���ȣ�
Nina!

923
00:54:58,120 --> 00:54:58,990
���ȣ�
Nina!

924
00:54:59,160 --> 00:55:00,600
�𿭣�
Kincaid!

925
00:55:03,560 --> 00:55:04,910
���ȣ�
Nina!

926
00:55:30,320 --> 00:55:32,240
�١��١�
Hey. Hey.

927
00:55:32,410 --> 00:55:34,540
��֪������֪����
I know. I know.

928
00:55:34,720 --> 00:55:36,420
û��ϵ���װ��ġ�
It��s okay, honey.

929
00:55:36,590 --> 00:55:38,160
����˵������һ����ׯ��
They said there��s a village here.

930
00:55:38,330 --> 00:55:40,420
���ǻ��ҵ�������ð�����
We��ll find it and get help.

931
00:55:40,590 --> 00:55:43,160
�ðɣ��㲻��˵����
All right?
You don��t feel like talking?

932
00:55:43,340 --> 00:55:45,160
û��ϵ���װ��ġ��㲻����������
It��s okay, honey.You don��t have to.

933
00:55:47,120 --> 00:55:48,510
���û�µġ�
You��ll be okay.

934
00:55:50,820 --> 00:55:52,170
����û�µģ��԰ɣ�
She��ll be okay, right?

935
00:55:52,340 --> 00:55:54,350
�����ǵġ�
Uh, yeah.

936
00:56:04,790 --> 00:56:06,100
Ŷ���ۡ�
Oh, wow.

937
00:56:16,060 --> 00:56:17,930
���ԣ�����......
So, like...

938
00:56:18,110 --> 00:56:20,370
��һ������
��......
when an old person
buys a bed...

939
00:56:21,850 --> 00:56:23,900
...����ã�
�����ǹ���֮ǰ��
...do you think,
before they buy it,

940
00:56:24,070 --> 00:56:26,070
���ǿ�������Ȼ����ߣ�
they look at it and they go,

941
00:56:26,250 --> 00:56:29,420
��Ŷ���ۣ���ƣ�����......�����ҵ����մ�����
"Oh, wow, man, this is...this is my deathbed"?

942
00:56:32,650 --> 00:56:34,390
��Ϊ������......
Because I��m thinking that...

943
00:56:36,210 --> 00:56:37,480
...���ϡ�
...right now.

944
00:56:39,480 --> 00:56:40,780
�������������ˡ�
I think we got it.

945
00:56:41,780 --> 00:56:44,870
���͡�����ȥ��������Ӱɡ�
Come on.Let��s go find this village.

946
00:56:48,270 --> 00:56:49,920
��㡣
Hurry up.

947
00:56:50,100 --> 00:56:51,930
���ǲ�������������ǻ�����ġ�
We can��t stay here.They��ll come back.

948
00:56:52,100 --> 00:56:53,800
- ���Ǹ�����ͻ�䡣
- ��ͻ�䡱��ʲô��˼��
- They��re more like mutations.
- What do you mean, "mutations"?

949
00:56:53,970 --> 00:56:56,230
- �쳣��ƫ�
- ��֪���������ʲô��˼��
- Abnormalities, deviations.
- I know what the word means.

950
00:56:56,410 --> 00:56:58,110
������ʲô��˼�����������
What does it mean here,where we are?

951
00:56:58,280 --> 00:57:00,190
����̸��ʲô��
What are you talking about?

952
00:57:00,370 --> 00:57:01,590
�������ڵ�������죬������޿�����û�и�������
This island that we��re on,Mr. Roarke here didn��t tell us

953
00:57:01,760 --> 00:57:03,020
������Ҫ֪����һ�С�
everything that we need to know.

954
00:57:03,200 --> 00:57:04,760
�����������ǿ�����
Look, dinosaurs are dinosaurs.

955
00:57:04,940 --> 00:57:06,240
- ��ʲô����
-�õ� �õġ��á�
- What difference does it make?
- Okay, okay. Fine.

956
00:57:06,420 --> 00:57:07,720
��Ҫ�������ǡ����ǿ��԰����������
Don��t tell us.We could just leave you here.

957
00:57:07,900 --> 00:57:09,250
-û�µġ�
-�á�
- It��s fine.
- Fine.

958
00:57:09,420 --> 00:57:11,770
���ԣ��������һ��ʵ���ҡ�
So, this island was a laboratory of sorts.

959
00:57:11,950 --> 00:57:14,690
���ǽ����������ʵ�鹤����
They conducted experimental work here.

960
00:57:14,860 --> 00:57:17,690
- ʲô����ʵ�飿
- �����ӽ���
- What kind of experiments?
- Crossbreeding of species.

961
00:57:17,860 --> 00:57:20,210
���⹫԰ҵ��ֻ���ڻ�Ӧ
The theme park owners were just responding

962
00:57:20,390 --> 00:57:21,870
������Ҫʲô��
to what the audience wanted.

963
00:57:22,040 --> 00:57:23,520
��������˿�ͬ�����϶�����
They were tired of looking at the same old thing.

964
00:57:23,700 --> 00:57:24,830
���������֣������Ǵ�绰�����ǡ�
"Engineered entertainments,"they called them.

965
00:57:25,000 --> 00:57:27,790
�������Ĺ�̥��
Genetically altered freaks?

966
00:57:27,960 --> 00:57:29,180
�ǰ����㲻��������
Yeah. And you don��t want to do that

967
00:57:29,350 --> 00:57:30,830
�м�һ�����⹫԰������
in the middle of a theme park, do you?

968
00:57:31,010 --> 00:57:32,920
��������£���������᳢����ֵĻ���ʺ��
Ideally, you don��t try weird genetic shit at all.

969
00:57:33,100 --> 00:57:34,880
�ðɣ����Ǻ���ѧ��
Well, they learned that the hard way.

970
00:57:35,060 --> 00:57:36,580
�κθ�ʽ�����
Any that were malformed

971
00:57:36,750 --> 00:57:39,360
����ֻ��̫���ˣ��κ��˶���������
or just too damn hard for anybody to look at,

972
00:57:39,540 --> 00:57:41,450
���ǰ������������
they left them here.

973
00:57:43,760 --> 00:57:44,930
�ţ����ǲ��˵��ġ�
Well, that��s inhuman.

974
00:57:45,110 --> 00:57:46,940
Ϊʲô��ֱ�Ӷ�����ʵʩ�������أ�
Why not just euthanize them?

975
00:57:47,110 --> 00:57:50,640
����һ�����ֵ�ƽ���ɱ��� 7200 ����Ԫ��
The average cost of a created species is $72 million.

976
00:57:50,810 --> 00:57:52,030
�����ô����
What would you do?

977
00:57:52,200 --> 00:57:53,330
ɱ�������ұ��������������
Kill it and have to tell your bank

978
00:57:53,510 --> 00:57:54,770
����ֻ�����з��׶μ����ƽ���
or just carry it forward under R and ?

979
00:57:54,940 --> 00:57:56,210
�Ҹ���δ����������
What would I do with mutant dinosaurs

980
00:57:56,380 --> 00:57:57,900
�ӻ�ƵĽǶ�������
from an accounting perspective?

981
00:57:58,080 --> 00:57:59,210
�������������
Is that really the question?

982
00:58:01,780 --> 00:58:03,560
�����ܲ���ֻ��
��㣿
Can we please just
hurry this along?

983
00:58:03,740 --> 00:58:05,610
��ң��뱣���侲��
Everybody, please stay cool.

984
00:58:05,780 --> 00:58:08,040
- ���ǵ����û�иı䡣
- ���ǵ��������Ѹո�ȥ����
- Our situation hasn��t changed.
- Two of our friends just died.

985
00:58:08,220 --> 00:58:10,260
��Ȼ������Ǳ仯�ܴ�
Clearly, the situation��changed quite a bit.

986
00:58:10,440 --> 00:58:11,660
�ǵģ���̫�����ˡ�
Yes, and that��s horrible.

987
00:58:11,830 --> 00:58:13,440
��������������ھ����ĵط���
But this is where we are now, desperate,

988
00:58:13,620 --> 00:58:15,270
�����ǰûʲô��ͬ��
and that��s not any different than before.

989
00:58:15,440 --> 00:58:16,750
����һ��ʼ���ܾ���
We were all desperate to begin with.

990
00:58:16,920 --> 00:58:18,840
�������ǾͲ������ˡ���ȷ��
Otherwise, we wouldn��have come. Right?

991
00:58:19,010 --> 00:58:20,750
�㣬��ר��һ��û�˹��ĵ�ѧ�ơ�
You,you specialize in a subject nobody cares about anymore.

992
00:58:20,930 --> 00:58:22,410
�㼴��ʧҵ
You��re about to be out of a job.

993
00:58:22,580 --> 00:58:24,060
����Ҫ���������ҪǮ��
You need this. I want the money.

994
00:58:24,230 --> 00:58:25,410
����ҪǮ��
You want the money.

995
00:58:25,580 --> 00:58:26,670
��˾��Ҫ���е�Ǯ��
Your company wants all the money.

996
00:58:26,850 --> 00:58:28,330
������Ȼ��������ӡ�
We still have that case.

997
00:58:28,500 --> 00:58:29,760
��һ�����������档����������������������
First sample��s in it.Let��s get the other two.

998
00:58:29,940 --> 00:58:31,720
���Ǹ������⡣
That��s a great idea.

999
00:58:31,890 --> 00:58:34,200
����û��������Z��
We have no weapons, Z.

1000
00:58:34,380 --> 00:58:36,070
���Ǵ���û�������������ҵ���˼�ǣ�������ġ�
We never did.I mean, not really.

1001
00:58:36,250 --> 00:58:38,420
������һ��...һЩ��߻������Ǹо���Щ
We had a... a few toys that would have made us feel better.

1002
00:58:38,600 --> 00:58:40,210
���Ǳ����Թ�����Ҳ���Բ�����
They could have worked or not.

1003
00:58:40,380 --> 00:58:41,560
���ǵ���Ӧ��ȥ�ĵط�
We are where we��re supposed to be.

1004
00:58:41,730 --> 00:58:43,120
����֪������Ӧ����ʲô
We know what we��re supposed to do.

1005
00:58:43,300 --> 00:58:44,690
�����ǵõ�������Ҫ�Ķ�����Ȼ���뿪
Let��s just get what we need and get out.

1006
00:58:44,860 --> 00:58:47,080
��Щ���ӣ�����
˭�����˴󺣣�
Those kids, the people
who went into the ocean,

1007
00:58:47,260 --> 00:58:48,560
���ǿ��ܻ����š�
they could still be alive.

1008
00:58:48,740 --> 00:58:49,830
��˵�������ҵ����ǣ�Ȼ�����Ǿ��뿪
I say we find them first and then we get out.

1009
00:58:50,000 --> 00:58:51,440
������ô��ȥ��
Uh, get out how?

1010
00:58:51,610 --> 00:58:53,350
�����������üƻ���
Does anyone want to hear the backup plan?

1011
00:58:53,530 --> 00:58:55,000
���б��üƻ���
She has a backup plan?

1012
00:58:55,180 --> 00:58:57,620
û�б��üƻ����������𴲡�
She doesn��t get out of bed without a backup plan.

1013
00:59:01,180 --> 00:59:02,880
�ҹ�Ӷ��һ������С��
I hired an exfil team

1014
00:59:03,060 --> 00:59:05,190
������Ǵ������ߵ�Ƶ�ʡ�
to monitor
our boat��s radio frequency.

1015
00:59:05,360 --> 00:59:07,760
����������Ǳ��ֳ�Ĭ24Сʱ��
So if we go silent for 24 hours,

1016
00:59:07,930 --> 00:59:11,460
���ǽ��ڵڶ������ϵ�����ʱ�ַɹ�
they��ll do a flyby at exactly sunset on the second night.

1017
00:59:11,630 --> 00:59:12,810
��������������ˡ�
But that��s tomorrow.

1018
00:59:12,980 --> 00:59:14,810
��ļƻ���ʾ��һ����ׯ�ۺ���
Your plans showed a village complex

1019
00:59:14,980 --> 00:59:16,420
������ɽ���ϴ�ֱ����ͣ��ƺ��
on the southwest ridge with a helipad.

1020
00:59:16,590 --> 00:59:18,110
���ǻ���ͣ���������ӡ�
They��ll hover for exactly two minutes.

1021
00:59:18,290 --> 00:59:20,330
���û���˳��֣����Ǿͻ��뿪����������ǿ�������......
If no one shows, they��ll leave.But if they see us...

1022
00:59:20,510 --> 00:59:22,860
Ϊʲôֻ�������ӣ�����Ϊʲô��ֱ����½�أ�
Why only two minutes?Why don��t they just land?

1023
00:59:23,030 --> 00:59:24,250
��Ϊ����Ա��Ҫ���š�
��Cause pilots want to live, too.

1024
00:59:24,430 --> 00:59:26,080
Ŷ��̫���ˡ�
Oh, great.

1025
00:59:26,250 --> 00:59:28,780
������̫����ɽǰ�ҵ��ߵ�
Got to find high ground before the sun goes down.

1026
00:59:35,700 --> 00:59:37,050
�������ڱ����ߡ�
We have to go now.

1027
00:59:37,220 --> 00:59:39,350
�����κ��㲻������Я���Ķ���
Drop anything you can��t carry all day.

1028
00:59:40,830 --> 00:59:42,660
�������ڸ���ô�죿
What do we do now?

1029
00:59:42,840 --> 00:59:44,660
ֻ�Ǿ�����Ҫ����
Just try not to die.

1030
01:00:05,810 --> 01:00:07,160
��ů��
Warm.

1031
01:00:07,340 --> 01:00:09,120
�е����ܡ�
There��s geothermal power.

1032
01:00:10,380 --> 01:00:12,430
һ���Ǵ���Ȫ�ﴩ����Щ�ܵ���
Must come through these pipes from hot springs.

1033
01:00:14,560 --> 01:00:16,700
������ͨ���ׯ��
It must lead to the village.

1034
01:00:18,170 --> 01:00:20,220
Ҳ������������
Maybe there��s a radio?

1035
01:00:20,390 --> 01:00:22,180
ΰ���ǵġ�
Great. Yeah.

1036
01:00:22,350 --> 01:00:24,490
����������ץ�Ǹ���ͼɱ�ҵ���
We use that to get the guy who tried to kill me.

1037
01:00:24,660 --> 01:00:26,790
���ߣ���֪����Ϊ�˻�ȣ�
Or, you know, to get rescued?

1038
01:00:26,970 --> 01:00:28,180
�ǵġ�
Yeah.

1039
01:00:28,360 --> 01:00:30,190
�����Ǿ�ץ�Ǹ���ʺ
Then we��ll get the son of a bitch.

1040
01:00:30,360 --> 01:00:31,800
��ȷ
Right.

1041
01:00:31,970 --> 01:00:33,800
���ˣ�����˳�Źܵ���ֱ�����
Okay, we follow the pipes to the village.

1042
01:00:33,970 --> 01:00:36,060
���������������뷨��
Unless somebody��s got another idea.

1043
01:00:37,240 --> 01:00:38,630
����һЩ���顣
I have some weed.

1044
01:00:41,280 --> 01:00:42,810
�����е㳱ʪ��
Might be a little damp,

1045
01:00:42,980 --> 01:00:45,460
���ǣ������Ҿ������ǿ�����������Ϣһ�£�������
but, uh, I feel like we could just chill here, no?

1046
01:00:45,640 --> 01:00:47,640
�㲻���̡����������
You don��t smoke-- Do you smoke?

1047
01:00:49,820 --> 01:00:51,030
����
No?

1048
01:00:55,860 --> 01:00:57,260
�á�
Okay.

1049
01:00:57,430 --> 01:00:58,950
�ְ֣�������......
Dad, he��s, uh...

1050
01:00:59,130 --> 01:01:00,740
����Ȼ�����㡣
he��s clearly messing with you.

1051
01:01:02,740 --> 01:01:04,350
����
Ah.

1052
01:01:06,700 --> 01:01:08,220
Ӵ������������
Yo, help me up?

1053
01:01:08,400 --> 01:01:09,880
��Ȥ��
Funny.

1054
01:01:11,140 --> 01:01:13,490
�ðɡ�
û���˷���������û��ϵ��
All right.
No one help me up. That��s fine.

1055
01:01:31,730 --> 01:01:34,380
Ҳ���Ǽ��˻�֪��ȥ����
Maybe that family will know to head for the village.

1056
01:01:34,560 --> 01:01:35,770
�ϵۣ���ϣ����ˡ�
God, I hope so.

1057
01:01:40,300 --> 01:01:41,950
������һ�������ж�Զ��
How far to the next sample?

1058
01:01:42,130 --> 01:01:43,560
�ţ�����
����ͼ��
Well, according
to the satellite imagery,

1059
01:01:43,740 --> 01:01:47,000
̩̹����Ⱥ��������ɽ��
the Titanosaur herd stays in the central valley.

1060
01:01:47,180 --> 01:01:49,180
����Ӧ��������ǰ�����������
We should reach them by dawn.

1061
01:01:53,230 --> 01:01:54,400
С����ĽŲ���
Be careful where you step.

1062
01:01:54,580 --> 01:01:56,580
�ж������������ӹ���
Something just moved past my leg.

1063
01:01:58,670 --> 01:01:59,970
�٣����������
Hey, you want to tell me

1064
01:02:00,150 --> 01:02:01,890
�Ǹ�Ů������ô��������ˤ�����ģ�
how the, uh, girl fell over the rail?

1065
01:02:02,060 --> 01:02:03,580
�Ƕ���ײ���˴��ϡ��������
The thing hit the boat. You were there.

1066
01:02:03,760 --> 01:02:06,760
Ŷ��������Ҳ�ǣ������ϣ������Աߡ�
Oh. Uh, so were you,on the bridge, next to her.

1067
01:02:06,940 --> 01:02:09,200
������ʲôҲ�����ˣ�
So there was nothing you could do?

1068
01:02:09,370 --> 01:02:11,370
���ڰ�ʾʲô��
What are you implying?

1069
01:02:14,380 --> 01:02:16,210
�ⲻ�����һ��̽�գ��԰ɣ�
This isn��t your first expedition, huh?

1070
01:02:16,380 --> 01:02:18,860
�������� 12 �꿪ʼ����һֱ��Ѱ��
No, I��ve been on digs since I was 12.

1071
01:02:19,030 --> 01:02:21,950
���ڰ��ס���������������ʿ��
I studied under Alan Grant as a postdoc.

1072
01:02:22,120 --> 01:02:24,820
������һֱ��������������ɣ�
I suppose you��re in this kind of situation all the time?

1073
01:02:25,000 --> 01:02:26,830
�����ǡ�
Used to be.

1074
01:02:27,000 --> 01:02:29,390
��������֡������ھ�����������
I hate the jungle.I try to avoid it now.

1075
01:02:29,570 --> 01:02:31,000
Ϊʲô��
Why is that?

1076
01:02:31,180 --> 01:02:32,530
�ţ��㿴����ǰ������Ӣ�ߣ�
Mm, you can��t see three feet in front of you,

1077
01:02:32,700 --> 01:02:34,570
������֪���㱻������
and you always know  you��re being stalked.

1078
01:02:34,750 --> 01:02:37,440
ˮ����Ψһ���Բ����ĵط�
And the only place to hide is underwater.

1079
01:02:39,270 --> 01:02:41,230
�Ҿܾ����ڴ����
I refuse to die in the jungle.

1080
01:02:42,540 --> 01:02:44,190
�ҵ�����������ǳ����
My dream is I die in a shallow sea

1081
01:02:44,360 --> 01:02:46,370
�Һܿ�ͱ����������ˡ�
and I��m buried quickly by silt.

1082
01:02:47,760 --> 01:02:49,280
��̫���ˡ�
That��s beautiful.

1083
01:02:49,460 --> 01:02:51,500
���Ǳ�ʯ������û���
It��s the best chance of being fossilized that way.

1084
01:02:53,770 --> 01:02:55,200
���Ǹ����ˡ�
You��re a weirdo.

1085
01:02:56,200 --> 01:02:57,640
лл��
Thank you.

1086
01:03:00,510 --> 01:03:02,120
�������������
You got to drop this.

1087
01:03:02,300 --> 01:03:04,910
������ţ���ת��������Ȼ���������ˡ�
She screamed, I turned around,nd then she was gone.

1088
01:03:05,080 --> 01:03:06,650
�á��ðɡ�
Okay. All right.

1089
01:03:06,820 --> 01:03:08,260
����ҷ��ֲ������������������ǻ������������
If I find out otherwise,though, we��ll leave you here

1090
01:03:08,430 --> 01:03:10,130
���������¼���ʳ������
and you can rejoin the food chain.

1091
01:03:10,300 --> 01:03:12,440
��̫�����ˣ���������
I��m too smart to die.

1092
01:03:12,610 --> 01:03:14,090
��֪�������������ظ߹���
You know, intelligence is massively overrated

1093
01:03:14,260 --> 01:03:15,220
��Ϊһ����Ӧ��������
as an adaptive trait.

1094
01:03:15,400 --> 01:03:16,960
-Ŷ���ǵģ�
-����ء�
- Oh, yeah?
- Seriously.

1095
01:03:17,140 --> 01:03:18,090
�������ǡ�
Enlighten us.

1096
01:03:18,270 --> 01:03:20,700
���޴����԰ɣ�
pretty dumb, right?

1097
01:03:20,880 --> 01:03:23,710
Ȼ�������Ҵ�����1.67���ꡣ
And yet they survived
for 167 million years.

1098
01:03:23,880 --> 01:03:27,580
���������ˣ����֮�������
And we Homo sapiens,geniuses by comparison,

1099
01:03:27,760 --> 01:03:31,110
��Լ��ĿǰΪֹ���Ѿ��� 200,000 ���ˡ�
only have about 200,000 years so far.

1100
01:03:31,280 --> 01:03:32,760
�����������о޴��­ǻ
But with our huge cranial cavities,

1101
01:03:32,930 --> 01:03:34,720
����̫�����ˣ�
we��re so smart,

1102
01:03:34,890 --> 01:03:37,810
�����Ѿ����������һ���
we already have the capacity to annihilate ourselves.

1103
01:03:39,640 --> 01:03:41,640
�һ��������ܷ�ﵽһ����
I doubt we make it to even one million.

1104
01:03:41,810 --> 01:03:42,860
��֡�
Hold on.

1105
01:03:43,030 --> 01:03:44,380
���ǲ���ͳ�ε�����
Don��t we rule the Earth?

1106
01:03:44,550 --> 01:03:46,120
���Ǳ�����һЩ��ȷ�Ķ�����
We got to be doing something right.

1107
01:03:46,300 --> 01:03:47,430
���ǲ�ͳ�ε���
We don��t rule the Earth.

1108
01:03:47,600 --> 01:03:49,860
����ֻ����Ϊ�����������ˡ�
We just think we do.

1109
01:03:51,000 --> 01:03:52,780
�ҵ���˼�ǣ���Ȼ���������ڸı价����
I mean, sure,we��re changing the environment,

1110
01:03:52,950 --> 01:03:55,870
���������ǵ��ĵ������ǣ������ǵ���
but that makes us the ones to worry about, not the planet.

1111
01:03:56,040 --> 01:03:58,390
��������������ǣ������ң�
When the Earth gets tired of us, believe me,

1112
01:03:58,570 --> 01:04:02,090
���������ǰ��Ѿ�������ĸ�ðһ����
it will shake us off like a summer cold.

1113
01:04:05,180 --> 01:04:07,580
�����������е����ϴ��ڵģ�
Of all species that have existed on Earth,

1114
01:04:07,750 --> 01:04:10,750
���� 99.9% �����Ѿ������
99.9% of them are now extinct.

1115
01:04:13,670 --> 01:04:15,980
������ң���ɼ��ġ�
Survival is a long shot.

1116
01:04:20,370 --> 01:04:21,370
�ۡ�
Whoa.

1117
01:04:24,810 --> 01:04:26,680
����������
You hear that?

1118
01:04:26,860 --> 01:04:28,510
ÿһ�춼������������һ�졣
Every day could be your last.

1119
01:04:36,260 --> 01:04:39,130
���ˣ���ң���һ�����ӡ�
All right, everyone,find a stick.

1120
01:04:39,310 --> 01:04:41,180
�����Ҫ��Ϊ��ɨ���·��
You��ll need it to clear your way.

1121
01:04:56,410 --> 01:04:58,280
������
Bella?

1122
01:04:58,450 --> 01:04:59,630
û��ϵ��
It��s okay.

1123
01:04:59,800 --> 01:05:01,630
���С��
It��s little.

1124
01:05:02,630 --> 01:05:04,160
�������𣿶�������ʳ�ݶ��
And see?And it��s a plant-eater.

1125
01:05:04,330 --> 01:05:05,330
û��ϵ��
It��s okay.

1126
01:05:05,510 --> 01:05:07,380
��������ȥ��
No. No. Go.

1127
01:05:07,550 --> 01:05:10,030
ȥ���ꡣ
Go. Shoo.

1128
01:05:13,080 --> 01:05:14,430
�٣���ά����
Hey, Xavier.

1129
01:05:14,600 --> 01:05:15,780
�ǵġ�
Yeah.

1130
01:05:15,950 --> 01:05:17,650
����������˽�ȥ��
You jumped in after her.

1131
01:05:17,820 --> 01:05:19,130
�ǵġ�
Yeah.

1132
01:05:19,300 --> 01:05:20,780
������һ�㡣
Respect for that.

1133
01:05:22,440 --> 01:05:24,050
���ɣ��ϲ���
Whatever, guapo.

1134
01:05:30,400 --> 01:05:31,620
����ϲ�����װ��ġ�
Hard to like, honey.

1135
01:05:31,790 --> 01:05:33,930
�ǵġ���Ҳ����һ���ӡ�
Yeah. Took me a minute, too.

1136
01:05:35,880 --> 01:05:37,320
��������������
Let��s do this.

1137
01:05:50,160 --> 01:05:51,330
��������������......
Let��s do this...

1138
01:05:51,510 --> 01:05:53,120
���ǣ�����
����������Ҫ�����ߡ�
but, like,
going that way, though.

1139
01:06:00,950 --> 01:06:02,650
�������������ʲô��
What are the last two species?

1140
01:06:02,820 --> 01:06:05,000
����̩̹������������
Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus,

1141
01:06:05,170 --> 01:06:06,960
11���ص���������
an 11-ton sauropod

1142
01:06:07,130 --> 01:06:09,570
����һֻ��30Ӣ�߳���У����С������
and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings.

1143
01:06:09,740 --> 01:06:11,700
����һ��С�Ͱ�ʿ�ʺϽ���ʵ�ؿ���
One of those little buses like for field trips

1144
01:06:11,880 --> 01:06:12,830
����ȫ����
or the full thing?

1145
01:06:13,010 --> 01:06:14,490
���й�ϵ��
Does it matter?

1146
01:06:14,660 --> 01:06:16,230
ֻ���ʡ�
Just asking.

1147
01:07:33,310 --> 01:07:34,960
û��ϵ��
It��s okay.

1148
01:07:36,700 --> 01:07:39,090
���˯һ���
You get some more sleep while I take it for a while.

1149
01:07:39,270 --> 01:07:40,830
Ŷ��������û�¡�
Oh, no. I��m okay.

1150
01:07:41,010 --> 01:07:43,400
��֪����û�£��������ҵ��ֱ���
I know you��re okay,but it��s my watch.

1151
01:07:45,620 --> 01:07:46,620
��ȷ����
You sure?

1152
01:07:46,800 --> 01:07:48,280
�ǵġ�
Yeah.

1153
01:07:48,450 --> 01:07:50,710
лл��
Thanks.

1154
01:07:51,890 --> 01:07:54,980
�����ܵ������Ǿ�����
Uh, the pipes, they just go right up that way.

1155
01:07:55,150 --> 01:07:57,330
ϣ�����Ŵ�ׯ���򡣺ðɣ�
Hopefully towards the village.All right?

1156
01:08:04,210 --> 01:08:06,900
��֪�����ҿ������ˡ�
You know,I was wrong about you.

1157
01:08:08,080 --> 01:08:10,520
�������ǶԵġ�������Ҫ����
No, you were right.I��m lazy as hell.

1158
01:08:12,870 --> 01:08:15,090
�����ܻ����� ��Ϊ������ʲô��
She might be alive because of what you did.

1159
01:08:21,610 --> 01:08:25,400
��������֪����Ϊʲô�������һ��
I don��t even kn-know why she wants to be with me.

1160
01:08:27,010 --> 01:08:29,750
�ţ�����..��֪������˭
Well, she... she sees who you are.

1161
01:08:31,750 --> 01:08:33,540
л��л�أ���û�С�
Thank God she doesn��t.

1162
01:08:35,630 --> 01:08:38,020
�١��٣�
Hey. Hey!

1163
01:08:38,200 --> 01:08:40,630
�����˿��ܻ�̸������
Other people may talk shit about us,

1164
01:08:40,810 --> 01:08:43,160
�����ǲ���Ϊ�������������
but we don��t have to do the job for them.

1165
01:08:44,290 --> 01:08:46,200
�������ͻ�����ġ�
Otherwise, it becomes true.

1166
01:08:53,950 --> 01:08:55,950
�ðɣ��ҵ������ˡ�
Well, I got to take a piss.

1167
01:09:57,970 --> 01:09:59,970
���͡�
Come on.

1168
01:10:00,150 --> 01:10:02,020
ʲô��
Come.

1169
01:10:02,190 --> 01:10:03,890
û��ϵ��
It��s okay.

1170
01:10:04,060 --> 01:10:05,540
���͡�
Come on.

1171
01:11:52,040 --> 01:11:54,780
- ���ж��٣�
- ��Զ��
- How much further?
- Not far.

1172
01:11:54,960 --> 01:11:57,440
̩̹����ȺӦ���Ǿ������ɽ�ȶ��档
The Titanosaur herd should be right across this valley.

1173
01:11:57,610 --> 01:11:59,220
��������ʳ�ݶ���԰ɣ�
But they��re herbivores, right?

1174
01:11:59,400 --> 01:12:00,400
�ǵġ�
Yeah.

1175
01:12:00,570 --> 01:12:01,960
�ܺá�
That��s good.

1176
01:12:02,140 --> 01:12:04,010
����ɱ���ǵĶ�������
But the things that hunt them aren��t.

1177
01:12:04,180 --> 01:12:05,100
Ŷ��̫���ˡ�
Oh, great.

1178
01:12:06,840 --> 01:12:08,490
������
Quiet.

1179
01:13:09,990 --> 01:13:11,470
�š�
Hmm.

1180
01:13:12,860 --> 01:13:14,730
����Ҫһ���𣿺��ס�
You want one? Mm.

1181
01:13:29,840 --> 01:13:31,920
�ۣ��ۣ��ۣ��ۣ��ۣ��ۣ��ۡ�
Whoa, whoa, whoa,whoa, whoa, whoa, whoa.

1182
01:13:32,100 --> 01:13:34,360
Ŷ��
Oh.

1183
01:13:44,680 --> 01:13:46,370
�ۣ��ۣ��ۡ�
Whoa, whoa, whoa.

1184
01:14:12,270 --> 01:14:14,360
���Ǹ����ܵ������������ӣ�����
You��re a secret adrenaline junkie, Henry.

1185
01:14:17,580 --> 01:14:19,580
�������ǵĻ��ᡣ���Ƿ����ˡ�
This is our chance.They��re distracted.

1186
01:14:19,750 --> 01:14:20,890
��ʲô���ģ�
Distracted by what?

1187
01:14:25,150 --> 01:14:27,240
Ŷ��
Oh.

1188
01:14:29,940 --> 01:14:31,680
-Ŷ���ҵ��ϵۡ�
-�á�
- Oh, my God.
- Okay.

1189
01:14:53,960 --> 01:14:56,100
�㲻��ÿ�춼�ܿ������������
You don��t see that every day.

1190
01:14:56,270 --> 01:14:57,880
������Զ��
Or ever.

1191
01:16:31,970 --> 01:16:33,370
ร�
Whoo!

1192
01:17:34,430 --> 01:17:35,860
һ��Ҫ�ߡ�
One to go.

1193
01:17:38,170 --> 01:17:40,040
���������������ʵǡ�
Looks like we��re climbing.

1194
01:17:40,220 --> 01:17:42,220
ϣ������߶�һ�£�ҽ����
Hope you��re good
with heights, Doc.

1195
01:17:51,180 --> 01:17:52,450
���ϵĻ����˵
The guys on the boat said

1196
01:17:52,620 --> 01:17:53,970
�����е硣
there was power at the village.

1197
01:17:54,140 --> 01:17:55,670
����ֻ��Ҫ���������ǶԵġ�
We just have to trust that they were right.

1198
01:17:55,840 --> 01:17:57,060
�٣�����û��ж�Զ��
Hey, how much further you think it is?

1199
01:17:57,230 --> 01:17:59,150
һӢ�Ҳ����Ӣ�
A mile, maybe two.

1200
01:18:02,500 --> 01:18:03,800
����Ȼ�����
Is your leg okay?

1201
01:18:03,980 --> 01:18:05,940
�ǵģ�ֻ���е�ʹ���Һܺá�
Yeah, it just hurts a little.I��m fine.

1202
01:18:06,110 --> 01:18:07,330
û��ϵ��
It��s okay.

1203
01:18:09,510 --> 01:18:11,420
���ң���......
And, uh...

1204
01:18:11,590 --> 01:18:15,690
���ǿ��Խ���......�ǣ�
are we okay with... that?

1205
01:18:20,040 --> 01:18:21,650
������а�����
It��s helping her.

1206
01:18:22,690 --> 01:18:24,700
û��ϵ����ע�⵽������
It��s okay. I got an eye on it.

1207
01:18:32,220 --> 01:18:33,620
������Ҳ��������и���������
Mom��s never gonna trust you with us again.

1208
01:18:33,790 --> 01:18:35,180
Ŷ�����ģ�û�С�
Oh, God, no.

1209
01:18:35,360 --> 01:18:37,190
��,����ǡ�
Hey, guys.

1210
01:18:38,490 --> 01:18:39,750
�Ҹ���ȡ��������˿��
I��m naming her Dolores.

1211
01:18:39,930 --> 01:18:42,230
���ȣ��㻹���ţ�
Iz, you��re alive?

1212
01:18:42,410 --> 01:18:43,800
��˵����
You talk?

1213
01:18:43,980 --> 01:18:46,590
��Ҫ�����ؼҡ�
I��m taking her home with me.

1214
01:18:46,760 --> 01:18:48,810
�ǿ�����Ҳ���ܲ���һ���������⡣
That may or may not be a terrible idea.

1215
01:18:48,980 --> 01:18:50,420
ʹ�ࣿ
Dolores?

1216
01:18:51,940 --> 01:18:52,980
�٣������
Hey, you good?

1217
01:18:53,160 --> 01:18:54,680
�ǵģ��ǣ���......
Yeah, it��s, uh...

1218
01:18:54,860 --> 01:18:56,510
���е�ã�
�����ְ֡�
it��s just kind of nice,
you and your dad.

1219
01:18:56,680 --> 01:18:58,160
�Ҳ�֪����Ҳ���������»�......
I don��t know.Maybe this whole thing will...

1220
01:18:58,340 --> 01:19:00,080
��ά����
Xavier!

1221
01:19:00,250 --> 01:19:01,860
���������ܺã��ȵȣ�
Bella, Bella! Bella, wait!

1222
01:19:30,150 --> 01:19:31,720
ʲôζ����
What��s the smell?

1223
01:19:36,290 --> 01:19:38,290
����ô�ˣ�
What��s wrong with her?

1224
01:19:44,820 --> 01:19:46,250
������ʲô��
What is she scared of?

1225
01:19:49,390 --> 01:19:50,560
����������
Help me up.

1226
01:19:58,180 --> 01:20:00,790
�����������ź����ߡ��Ǳ�
Uh, we��ll follow the river.That way.

1227
01:20:00,970 --> 01:20:02,790
�ҿ���һ�Ҵ���
I see a boat.

1228
01:20:04,190 --> 01:20:05,450
�㲻����·��
You can��t walk.

1229
01:20:05,620 --> 01:20:08,060
��ȥ�õ�ʱ����ά�����԰��㡣
Xavier can help you while I go get it.

1230
01:20:08,230 --> 01:20:09,150
�ðɡ�
All right.

1231
01:20:09,320 --> 01:20:10,760
С�ġ�
Be careful.

1232
01:20:16,760 --> 01:20:18,770
�ҿ�������һЩ�ʲ���
Can I get some more licorice?

1233
01:20:38,130 --> 01:20:40,220
Ŷ���ҵ��ϵۡ�
Oh, my God.

1234
01:21:03,420 --> 01:21:06,380
��Ů����Ů��
Teresa. Teresa!

1235
01:21:06,550 --> 01:21:07,510
�� �㡣
Hurry.

1236
01:21:07,680 --> 01:21:09,770
���ߡ����͡�
Just go. Come on.

1237
01:22:12,230 --> 01:22:13,660
���͡����͡�
Come on. Come on.

1238
01:22:13,840 --> 01:22:15,710
- ��Ҫ��������
-���͡����͡�
- Don��t wake it up.
- Come on. Come on.

1239
01:22:19,670 --> 01:22:20,800
�ƶ���������
Move! Come back.

1240
01:22:25,890 --> 01:22:27,110
�á�
Okay.

1241
01:22:33,510 --> 01:22:35,380
����
No.

1242
01:22:35,550 --> 01:22:37,080
��ġ�
Shit.

1243
01:22:49,920 --> 01:22:51,870
ʹ�ࡣ
Dolores.

1244
01:22:53,700 --> 01:22:55,700
������ߡ��ⲻ��ȫ��
You have to go. It��s not safe.

1245
01:23:08,330 --> 01:23:10,370
�롣ȥ��ȥ��ȥ��ȥ��ȥ��
Please. Go, go, go, go, go.

1246
01:23:10,550 --> 01:23:11,810
ಣ�ಡ�
Shoo, shoo.

1247
01:23:19,210 --> 01:23:20,380
���͡����͡�
Come on. Come on.

1248
01:23:31,830 --> 01:23:34,400
-��Ҫ����Ҫ����Ҫ��
- ������Ҫ����Ҫ����Ҫ��
- Don��t. Don��t. Don��t.
- No, don��t. Don��t. Don��t.

1249
01:23:46,490 --> 01:23:48,020
���ɣ��װ��ġ����͡�
-��Ů��
Come on, honey. Come on.
- Teresa.

1250
01:23:48,190 --> 01:23:50,280
���͡�
Come on.

1251
01:23:50,460 --> 01:23:52,810
���ɣ����������͡�
Come on, baby. Come on.

1252
01:24:07,120 --> 01:24:08,780
���͡����͡�
Come on. Come on.

1253
01:24:13,610 --> 01:24:15,520
�á�
Okay.

1254
01:24:20,010 --> 01:24:21,310
������
Bella.

1255
01:24:21,490 --> 01:24:23,230
���ɣ��װ��ġ����͡�
Come on, honey. Come on.

1256
01:24:29,890 --> 01:24:32,320
����������������
Help her. Help her.

1257
01:24:32,500 --> 01:24:33,930
�߰ɣ��߰ɡ����͡�
Let��s go, let��s go. Come on.

1258
01:24:34,110 --> 01:24:35,800
ץס�������ĵء�
Grab the paddle. Quietly.

1259
01:24:38,330 --> 01:24:40,940
ȥ��ȥ��ȥ��
Go! Go! Go!

1260
01:24:41,110 --> 01:24:42,200
-����
-���ͣ�
- Paddle!
- Come on!

1261
01:24:42,380 --> 01:24:44,860
-�������͡�
-����
- Paddle. Come on.
- Paddle!

1262
01:24:47,250 --> 01:24:49,730
�ְ֣���......
Dad, it��s...

1263
01:24:49,910 --> 01:24:53,080
������������
Paddle! Paddle! Paddle!

1264
01:24:54,390 --> 01:24:55,560
����
Paddle!

1265
01:24:55,740 --> 01:24:57,570
- �߰ɣ��߰ɣ�
-ȥ��
- Go, go!
- Go!

1266
01:24:57,740 --> 01:24:59,180
- ���ɣ����ɣ����ɣ�
���,��㣡
-����
- Come on, come on, come on,
come on, come on!
- Paddle!

1267
01:24:59,350 --> 01:25:01,270
-�� �㣡����
-���,��㣡ȥ��ȥ��ȥ��
- Hurry! Paddle!
- Come on, come on! Go, go, go!

1268
01:25:01,440 --> 01:25:03,790
�㣬�㣡
Dig, dig!

1269
01:25:03,960 --> 01:25:06,140
�ڣ��ڣ����ͣ�
Dig! Dig! Come on!

1270
01:25:08,970 --> 01:25:10,930
����
���,��㣡
Come on,
come on, come on!

1271
01:25:14,410 --> 01:25:15,840
�������ܣ��ڣ�
As hard as you can! Dig!

1272
01:25:16,020 --> 01:25:17,760
�㣡
Dig!

1273
01:25:26,290 --> 01:25:27,770
-���ͣ�����
-ȥ��
- Come on! Paddle!
- Go!

1274
01:25:27,940 --> 01:25:29,860
��������
Paddle! Paddle!

1275
01:25:45,740 --> 01:25:48,010
��ɯ��������Ӿ��ȥ��ȥ��
Isabella! Swim! Go! Go!

1276
01:25:48,180 --> 01:25:49,970
������
Bella!

1277
01:25:52,840 --> 01:25:54,670
��ɯ������
Isabella!

1278
01:26:23,170 --> 01:26:24,780
������
Bella!

1279
01:26:24,960 --> 01:26:26,350
-�ְ֣�
-����ǰ����
- Dad!
- Keep going.

1280
01:26:30,090 --> 01:26:31,570
���͡��١�
Come on. Hey.

1281
01:26:35,750 --> 01:26:37,750
������
Bella!

1282
01:26:37,930 --> 01:26:39,710
-������
-������
- Bella!
- Bella!

1283
01:26:41,450 --> 01:26:43,410
�ְ֣�
Dad!

1284
01:26:43,580 --> 01:26:46,200
�ְ֣��ְ֣�
Dad! Dad!

1285
01:26:46,370 --> 01:26:48,240
������������
Bella! Bella!

1286
01:26:48,420 --> 01:26:49,810
�ְ֣�
Dad!

1287
01:26:49,980 --> 01:26:51,980
���������������
Where are you?! Help!

1288
01:26:58,430 --> 01:26:59,910
�ְ֣�
Dad!

1289
01:27:01,210 --> 01:27:04,210
-�ְ֣��ְ֣�
-������ɯ������
- Dad! Dad!
- No. Isabella!

1290
01:27:09,700 --> 01:27:11,220
����������
No! Bella!

1291
01:27:29,110 --> 01:27:30,980
��ɯ����������
Isabella, no!

1292
01:27:31,150 --> 01:27:33,500
������������
No. No. No.

1293
01:27:44,470 --> 01:27:46,600
���������������ͣ�
���ͣ���Ӿ��
Bella. Bella, come on!
Come on! Swim!

1294
01:27:46,780 --> 01:27:48,080
���ͣ�
Come on!

1295
01:27:53,610 --> 01:27:54,920
�ְ֣�
Dad!

1296
01:27:55,090 --> 01:27:56,880
�찡���ְ֣�
Oh, God. Dad!

1297
01:27:57,050 --> 01:27:58,090
- ��������Ӿ��
- ���ɣ�������
- Bella, swim!
- Come on, Bella!

1298
01:28:00,050 --> 01:28:02,320
- ���������ˣ�
-���ͣ���ץס���ˣ�
- Bella, it��s coming!
- Come on! I got you!

1299
01:28:19,850 --> 01:28:21,290
��û�°ɣ�
You okay?

1300
01:28:26,430 --> 01:28:29,170
��û�°ɣ���û�°ɣ�
You okay? You okay?

1301
01:29:05,030 --> 01:29:06,470
�á�
Okay.

1302
01:29:07,600 --> 01:29:09,430
����һ�鴹ֱ�İ塣
It��s a vertical slab.

1303
01:29:10,690 --> 01:29:12,520
��������
Uh...

1304
01:29:12,690 --> 01:29:15,170
��������һЩ������
Looks like some overhang.

1305
01:29:16,650 --> 01:29:21,260
������ 5.13��5.15��
It��s probably a 5.13, 5.15.

1306
01:29:21,440 --> 01:29:23,440
�ðɣ�����������
����Ҫ�����ˡ�
Well, at least
we��re going down.

1307
01:29:24,570 --> 01:29:27,710
�ҿ���������һ����̵Ľṹ������
I saw the pterosaur circling a carved structure

1308
01:29:27,880 --> 01:29:30,360
�г���Ȼ�ڼܡ�
cut into a natural ledge.

1309
01:29:30,530 --> 01:29:33,190
�����ڷ�϶����������������һ������ĵص㡣
They were crevice nesters,so it��s an ideal spot.

1310
01:29:36,060 --> 01:29:38,500
���Ǳ���Ӽ�������ȡ������
Do we have to get a sample from an egg?

1311
01:29:38,670 --> 01:29:40,330
�������ǿ������ŴӸ�ĸ����õ���
I suppose we could try and get it from the parent,

1312
01:29:40,500 --> 01:29:43,020
�������Ƿ��е�ʳ�⶯��F-16 �Ĵ�С��
but they��re a flying carnivore the size of an F-16.

1313
01:29:43,200 --> 01:29:44,940
�ţ��õġ�
Hmm. Okay.

1314
01:29:45,110 --> 01:29:46,510
�����н�ȥ��
Clip him in.

1315
01:29:54,690 --> 01:29:56,390
�á�
Okay.

1316
01:29:57,950 --> 01:29:59,910
���ˣ���ʼ�ɡ�
Alright, here we go.

1317
01:30:02,740 --> 01:30:04,520
�ײ�����
See you at the bottom.

1318
01:30:08,570 --> 01:30:10,270
-��ܺã�
-�ã��ǵģ��ܺá�
- You good?
- Good? Yeah, good.

1319
01:30:10,440 --> 01:30:12,140
�ǵġ��ǵġ�
Yeah. Yeah, yeah.

1320
01:30:12,310 --> 01:30:14,010
����
Ah.

1321
01:30:14,190 --> 01:30:16,970
�ҵ���˼�ǣ��ҵĽ���������һ��20Ӣ�߸ߵ�����ǽ�����ԡ���
I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so...

1322
01:30:17,150 --> 01:30:18,320
Ŷ�����㡣
Oh. There you go.

1323
01:30:18,500 --> 01:30:19,580
����
��������һ����
It��s exactly
like climbing that.

1324
01:30:19,760 --> 01:30:22,150
-�ǵġ�
- �ǵģ������� 25 �Σ�
- Yeah.
- Yeah, but 25 times in a row,

1325
01:30:22,320 --> 01:30:27,980
������ 500 Ӣ�߸ߵĵط�������������������������ˡ�
and you��re 500 feet up,so if you fall, you die.

1326
01:30:28,160 --> 01:30:30,030
�ðɣ��ðɣ���û�а�����
Okay, well, that��s unhelpful.

1327
01:30:30,200 --> 01:30:32,770
���õ��ġ���ץס���ˡ�
Don��t worry. I got you.

1328
01:31:04,240 --> 01:31:06,060
�찡��
Oh, God.

1329
01:31:13,030 --> 01:31:14,290
�����Ȥ���԰ɣ�
It��s fun, right?

1330
01:31:33,050 --> 01:31:34,480
���ײ�˹��
Krebs.

1331
01:31:35,880 --> 01:31:36,920
���������
Check this out.

1332
01:31:38,750 --> 01:31:40,620
���ӣ����ӣ�
Rope, rope!

1333
01:31:45,540 --> 01:31:46,760
�����úܺá�
You��re doing great.

1334
01:31:48,020 --> 01:31:49,460
���ǻ��� 40 Ӣ�ߵľ��롣
We got another 40 feet to go.

1335
01:31:53,420 --> 01:31:55,240
��ʱ�����ˡ�
Time to move.

1336
01:31:57,250 --> 01:31:58,600
�á�
Okay.

1337
01:32:08,560 --> 01:32:10,910
������������һ����
See? Just like the gym.

1338
01:32:24,100 --> 01:32:25,930
�����漣��
C��est miraculeux.

1339
01:32:27,230 --> 01:32:29,540
�����ƶ��Ҷ���
Can you move the pitons?

1340
01:32:29,710 --> 01:32:32,150
����Ϊ���ǽ���Ҫ�����Ｘ���ӡ�
I think we��re gonna need a couple minutes here.

1341
01:32:32,320 --> 01:32:33,720
�տ����ˣ��õ� �õġ�
LeCLERC:
Okay, d��accord.

1342
01:32:37,330 --> 01:32:39,240
����ʲô�ط����ߣ�
What is this place? Huh?

1343
01:32:39,420 --> 01:32:41,420
ĳ�ֹ��ϵ�������
Some kind of ancient temple?

1344
01:32:47,380 --> 01:32:48,990
�������˺���̥��
It won��t hurt the embryo.

1345
01:32:49,170 --> 01:32:53,260
�ţ�Ҳ������Ӧ�ã�����
��㣬�ǰɣ�
Um, maybe we should, uh,
make this quick, huh?

1346
01:32:56,040 --> 01:32:57,920
����û�д������ҡ�
Not without breaking the egg sac.

1347
01:33:01,010 --> 01:33:02,960
���Ǹ�����ӡ����̵�����ӣ�������
You��re a very impressive nerd, Henry.

1348
01:33:08,450 --> 01:33:10,010
���������ʲô��
What would the alternative be?

1349
01:33:10,190 --> 01:33:11,580
Ϊ��ʲô��
To what?

1350
01:33:11,760 --> 01:33:14,150
��ȡ����Ʒ���� ParkerGenix��
To handing the samples over to ParkerGenix.

1351
01:33:17,670 --> 01:33:19,680
���ǿ�Դ����
We open-source it.

1352
01:33:19,850 --> 01:33:21,500
���ǰ����͸�ȫ���硣
We give it to the whole world.

1353
01:33:23,070 --> 01:33:24,720
һ���˴���
ҩ�
A bunch of people create
the medicine,

1354
01:33:24,900 --> 01:33:27,250
û����ӵ��ר����ÿ���˶����Է��ʣ�
nobody owns the patent,everyone has access,

1355
01:33:27,420 --> 01:33:30,210
����������ǧ���˵�����
and tens of millions of lives are saved.

1356
01:33:30,380 --> 01:33:32,860
�������������ˣ������������е�һЩ�ˡ�
It��s all of us, not some of us.

1357
01:33:36,300 --> 01:33:38,130
����������£���׬����Ǯ
I don��t make any money in that scenario.

1358
01:33:38,300 --> 01:33:40,220
Ŷ���������Ʋ��ˡ�
Oh, no, you��re broke as hell.

1359
01:33:40,390 --> 01:33:43,000
�ǵģ��Ҳ�ϲ���ǲ��֡�
Yeah, I don��t love that part.

1360
01:34:12,600 --> 01:34:14,210
���뵽�ˡ�
I��ve got it.

1361
01:34:14,380 --> 01:34:15,730
LeCLERC [����]����ѽ��������ע������
LeCLERC [in distance]:H��, Zora! Attention!

1362
01:34:18,820 --> 01:34:20,170
��Ŷ��
Uh-oh.

1363
01:34:25,870 --> 01:34:27,440
�٣�
Hey!

1364
01:34:32,050 --> 01:34:33,140
�٣�
Hey!

1365
01:34:35,710 --> 01:34:37,710
��ġ�
Shit.

1366
01:34:39,800 --> 01:34:40,890
��Ʒ��
The sample!

1367
01:34:47,240 --> 01:34:48,810
�٣�
Hey!

1368
01:35:00,690 --> 01:35:02,430
Ŷ��
Oh!

1369
01:35:02,600 --> 01:35:04,520
�𿭣�������������
Kincaid! Pull me up!

1370
01:35:04,690 --> 01:35:06,610
-�𿭣�������
- �տ���������
- Kincaid! Help!
- LeClerc?!

1371
01:35:08,310 --> 01:35:09,440
�٣�
Hey!

1372
01:35:09,610 --> 01:35:11,700
�𿭣�������
Kincaid! Au secours!

1373
01:35:11,880 --> 01:35:14,270
���ײ�˹����������
Krebs, pull! Pull!

1374
01:35:14,440 --> 01:35:16,530
������������������������
Pull me up! Pull me up!

1375
01:35:17,580 --> 01:35:19,490
������������������������
Pull me up! Pull me up!

1376
01:35:23,840 --> 01:35:24,890
��û�°ɣ�
You okay?

1377
01:35:25,060 --> 01:35:26,410
�ǵġ��㣿
Yeah. You?

1378
01:35:27,760 --> 01:35:28,850
��ѽ����ѽ����
Oh, shi--

1379
01:35:30,550 --> 01:35:31,550
Ŷ���죡
Oh! Quick!

1380
01:35:49,220 --> 01:35:50,260
������
Henry!

1381
01:35:58,920 --> 01:36:01,270
�������ϣ�
Pull! Up!

1382
01:36:01,450 --> 01:36:02,660
������������
Pull me up!

1383
01:36:07,410 --> 01:36:08,410
�𿭣�
Kincaid!

1384
01:36:08,580 --> 01:36:09,930
������
Henry!

1385
01:36:10,110 --> 01:36:11,200
������ͣ������
Henry, stop!

1386
01:36:11,370 --> 01:36:13,110
�Ҳ��������ˣ�
I nearly got it!

1387
01:36:13,280 --> 01:36:15,200
��������Ҫ�۶��ˣ�ͣ��
Henry, it��s gonna snap! Stop!

1388
01:36:16,640 --> 01:36:18,680
��֣�����
Hold on! Pull!

1389
01:36:18,860 --> 01:36:20,860
����
Pull!

1390
01:36:21,030 --> 01:36:22,210
����
Pull!

1391
01:36:23,820 --> 01:36:25,560
������
Oh, shit!

1392
01:36:26,600 --> 01:36:28,870
�������տ�������
Oh, shit! LeClerc!

1393
01:36:45,840 --> 01:36:47,320
���ͣ����
Come on! Here!

1394
01:37:01,680 --> 01:37:04,200
ͣ����������Ҫ�����ˣ�
Stop. Henry! It��s gonna split!

1395
01:37:05,550 --> 01:37:07,250
���뵽�ˣ�
I��ve got it!

1396
01:37:12,390 --> 01:37:13,610
Ŷ����
Oh, no.

1397
01:37:13,780 --> 01:37:16,220
������������
Henry! Henry!

1398
01:37:17,260 --> 01:37:18,520
����
No!

1399
01:37:49,860 --> 01:37:50,900
ҽ����
Doc!

1400
01:37:51,080 --> 01:37:52,300
��û�°ɣ�
You okay?

1401
01:38:11,180 --> 01:38:12,840
���ǻؼҰɡ�
Let��s go home.

1402
01:39:22,730 --> 01:39:24,390
��ɯ������
Isabella.

1403
01:39:24,560 --> 01:39:25,650
���ۡ�
Honey.

1404
01:39:25,820 --> 01:39:27,260
�����߰ɡ�
Let��s go.

1405
01:39:28,520 --> 01:39:30,000
���ǿ쵽�ˡ�
We��re almost there.

1406
01:39:58,070 --> 01:39:59,680
�ҿ�����ֱ����ͣ��ƺ��
I see the helipad.

1407
01:39:59,860 --> 01:40:01,860
�����м�
ˮ��ġ�
It��s in the middle
of a reservoir.

1408
01:40:03,690 --> 01:40:05,780
������û�к����ǵ��ټ���
No sign of the kids, though.

1409
01:40:05,950 --> 01:40:08,480
���������ܹ��ҵ�����ط���
Will they even be able to find this place?

1410
01:40:08,650 --> 01:40:09,780
�١�
Hey.

1411
01:40:10,870 --> 01:40:13,180
���������н�ӡ��
Hey, there��s footprints here.

1412
01:40:13,350 --> 01:40:14,920
��ã���
Hello?!

1413
01:40:15,090 --> 01:40:17,090
³������Ů��
Reuben! Teresa!

1414
01:40:17,270 --> 01:40:18,830
���������ǿ������κζ��������ǿ����Ƕ��
Zora, they could be anything.They could be animals.

1415
01:40:19,010 --> 01:40:20,530
- ������......
- ���Ϳˣ�
- It could be...
- In Nikes?

1416
01:40:20,710 --> 01:40:22,100
���ţ��Һܸм���������һ�С���ȷʵ���
Listen, I appreciate what you��re doing. I really do.

1417
01:40:22,270 --> 01:40:24,270
- ���������������ڽ�Ҫ��ͷ��
-��ã���
- But we are in a crunch right now.
- Hello?!

1418
01:40:24,450 --> 01:40:25,750
- ����������֪����������ʯ���Ҵ�������
-³����
- And we don��t even know if they survived the rocks.
- Reuben!

1419
01:40:25,930 --> 01:40:26,840
-�ã�
-��Ů��
- Okay?
- Teresa!

1420
01:40:27,020 --> 01:40:28,410
ֱ�������ˡ�
The helicopter��s coming.

1421
01:40:28,580 --> 01:40:30,190
�ðɣ����Ǿ��÷���Ա�Ϳ�ͨ��
Well, we��ll just have the pilots do a low pass

1422
01:40:30,370 --> 01:40:31,460
���Ż����ŵ�ʱ�򣬰��������������ˡ�
over the whole island while there��s still light.

1423
01:40:31,630 --> 01:40:33,110
���������������ŵ�Σ���뷨��
That is an incredibly dangerous idea.

1424
01:40:33,280 --> 01:40:34,810
�ðɣ�û�����ʹ��㡣
Well, nobody asked you.

1425
01:40:35,760 --> 01:40:37,070
��ã���
Hello?!

1426
01:40:37,240 --> 01:40:39,030
��ɯ������
Isabella!

1427
01:40:39,200 --> 01:40:40,770
��ã���
Hello?!

1428
01:40:41,770 --> 01:40:43,030
��ã���
Hello?!

1429
01:40:44,030 --> 01:40:45,300
��ã���
Hello?!

1430
01:40:46,600 --> 01:40:48,520
�κ��ˣ��룡
Anyone, please!

1431
01:40:50,560 --> 01:40:51,740
��ã���
Hello?!

1432
01:40:55,830 --> 01:40:57,220
��ã���
Hello?!

1433
01:40:57,390 --> 01:40:59,180
�������𣿣�
Is anyone here?!

1434
01:41:00,400 --> 01:41:01,920
�٣�Ŷ���ҵ��ϵۡ�
Hey! Oh, my God.

1435
01:41:02,090 --> 01:41:03,440
- - �������ˣ��찡��
-Ŷ���ҵ��ϵۣ�
- You made it! Oh, God.
- Oh, my God!

1436
01:41:03,620 --> 01:41:05,400
-Ŷ���ҵ��ϵۡ�
-��á�
- Oh, my God.
- Hi.

1437
01:41:05,580 --> 01:41:06,880
-��û�°ɣ���л�ϵۣ��㻹���š�
- You okay?Thank God you��re alive.

1438
01:41:07,060 --> 01:41:08,270
�����ģ�
Where is he?

1439
01:41:08,450 --> 01:41:09,450
�� �� �����Ǹ���������
No, no, no.Where is that son of a bitch?

1440
01:41:09,620 --> 01:41:10,970
-ʲô��˭��
- �Ǹ��һ�Ǹ��һ��
- What? Who?
- That guy. The guy--

1441
01:41:11,150 --> 01:41:11,970
- ����������ˤ���ˡ�
- �ǵģ�����ͼɱ������
- He-he let me fall.
- Yeah, he tried to kill her.

1442
01:41:12,150 --> 01:41:14,110
�ȵȡ�˭����ˤ���ˣ�
Wait, wait. Who let you fall?

1443
01:41:16,940 --> 01:41:18,500
�٣����ײ�˹��
Hey, Krebs!

1444
01:41:20,980 --> 01:41:22,380
-��Ҫɱ������
- �ٺٺٺٺ٣�����
- I��m gonna kill him!
- Hey, hey, hey, hey, no.

1445
01:41:22,550 --> 01:41:23,460
����һ��ǹ������ɯ������
He��s got a gun, Teresa. No.

1446
01:41:23,640 --> 01:41:25,030
�ۣ��ۣ��ۣ��ۣ��ۣ�
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

1447
01:41:25,200 --> 01:41:26,680
�������Ǿ��������������ɣ���ң�����
Hey, let��s just settle down,everybody, okay?

1448
01:41:29,030 --> 01:41:30,120
����ֹ���Һ��ȣ�
You stopped me calling for help!

1449
01:41:30,300 --> 01:41:32,210
������������
You wanted me to die.

1450
01:41:32,390 --> 01:41:34,260
����̸��ʲô������ͼץס�㡣
What are you talking about?I tried to catch you.

1451
01:41:34,430 --> 01:41:36,260
�� �� ����
No, no, no.

1452
01:41:36,430 --> 01:41:37,910
�㶢���ң�ȴ����ˤ���ˣ�
You looked right at me and you let me fall!

1453
01:41:38,090 --> 01:41:39,700
�������ѡ�
She��s lying.

1454
01:41:41,610 --> 01:41:42,440
����������ѣ�����Ϊʲô��ǹ��
If she��s lying,then why do you have a gun?

1455
01:41:42,610 --> 01:41:44,270
��Ϊ��Ъ˹���
Because she��s hysterical.

1456
01:41:46,140 --> 01:41:47,790
�����ҡ�����û��Ъ˹�����ɱ�ˣ�
No, I-I��m not hysterical.I��m homicidal!

1457
01:41:47,970 --> 01:41:49,580
- �٣��ۣ��ۣ��ۣ��ۣ��ۡ�
-�� �� �١�
- Hey, whoa, whoa,whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey, hey.

1458
01:41:49,750 --> 01:41:51,100
- ��Ҫ�ߴ��Ǹ�����ǹ���ˡ�
-�㹻��
- Don��t rush the guy with a gun.
- Enough.

1459
01:41:51,270 --> 01:41:52,410
�ۡ��ðɡ�
Whoa. All right.

1460
01:41:52,580 --> 01:41:54,320
�ðɡ�
All right.

1461
01:41:54,490 --> 01:41:56,320
�����Ǵ�ҷ���һ�¡���Ϊʲô�����������
Let��s everybody just relax.Why don��t I take that?

1462
01:41:57,800 --> 01:41:59,060
�����������ء�
It looks heavy.

1463
01:42:03,680 --> 01:42:07,900
�͡�����������һ���һᱣ�����İ�ȫ
And... I��ll keep it safe with me.

1464
01:42:10,510 --> 01:42:12,470
���ڣ����Ƕ�ֻ��Ҫ����һ��
Now, we��re all just gonna relax

1465
01:42:12,640 --> 01:42:15,210
��������ȴ���ֱ�������
and wait here for the helicopter to arrive.

1466
01:42:15,390 --> 01:42:16,910
��ֱ�������ˣ�
There��s a helicopter coming?

1467
01:42:18,130 --> 01:42:19,690
�κ�ʱ�����Ƕ�Ҫȷ�������ܿ�������
Any minute. We just got to make sure they see us.

1468
01:42:19,870 --> 01:42:21,740
���߹������ǳɹ��ˡ�
Told you we��d made it.

1469
01:42:21,910 --> 01:42:23,740
Ȼ�����Ƕ�����ֱ����������������
Then we all get on the helicopter and we forget

1470
01:42:23,920 --> 01:42:26,610
��������˵���κλ����Ĺ���
any ridiculous stories about whatever she said.

1471
01:42:26,790 --> 01:42:29,790
����Ϊ���Ƕ���Ҫ......��˵�ˣ���˵�ˡ�
I think we all need to...Stop talking! Stop talking.

1472
01:42:40,320 --> 01:42:41,980
���Ƿ������
It��s the generator.

1473
01:42:42,150 --> 01:42:44,150
���Ǳ����ڼ�ʱ���ϡ�
They must be on a timer.

1474
01:42:48,940 --> 01:42:51,030
�������������������
The generator sounds angry.

1475
01:42:51,200 --> 01:42:52,680
Ҳ������ط�������
Maybe this place is deserted

1476
01:42:52,860 --> 01:42:54,210
�ڰ��졣
in the daytime.

1477
01:42:54,380 --> 01:42:55,950
�����ϲ���ô������
But not so deserted at night?

1478
01:42:59,470 --> 01:43:02,820
? ��ҹĻ?����
? When the night has come ?

1479
01:43:03,000 --> 01:43:05,390
? ���һƬ��� ?
? And the land is dark ?

1480
01:43:05,570 --> 01:43:09,130
? ��������Ψһ�� ?
? And the moon is the only ?

1481
01:43:09,310 --> 01:43:12,920
? ���ǽ�����?�Ĺ�
? Light we��ll see ?

1482
01:43:13,090 --> 01:43:14,490
- û��ϵ���װ��ġ�
- ��?���Ҳ��� ?
- It��s okay, honey.
- ? No, I won��t ?

1483
01:43:14,660 --> 01:43:15,840
û��ϵ��
It��s okay.

1484
01:43:16,010 --> 01:43:17,140
? ���� ?
? Be afraid ?

1485
01:43:17,320 --> 01:43:21,630
? Ŷ���Ҳ��Ầ��?��
? Oh, I won��t be afraid ?

1486
01:43:21,800 --> 01:43:23,450
? ͬ���� ?
? Just as long ?

1487
01:43:23,630 --> 01:43:25,670
? ����վ��?ʱ
? As you stand ?

1488
01:43:25,850 --> 01:43:27,410
? վ��������......?
? Stand by me... ?

1489
01:43:29,150 --> 01:43:30,200
�ۣ�
Whoa!

1490
01:43:31,900 --> 01:43:32,810
Ŷ�������Ǹ�������
Oh, not that thing.

1491
01:43:39,340 --> 01:43:40,910
�ܣ�
Run!

1492
01:43:42,820 --> 01:43:44,210
���֣�
Split up!

1493
01:43:46,220 --> 01:43:48,000
ȥ���߰ɣ��߰ɡ�
Go. Go, go.

1494
01:43:53,000 --> 01:43:55,180
³����³����
Reuben! Reuben!

1495
01:44:01,320 --> 01:44:03,060
����ɯ���ü��ӣ�
Teresa, get the rack!

1496
01:44:08,980 --> 01:44:10,720
��Щ��ʲô��
What are they?

1497
01:44:10,890 --> 01:44:13,070
�Ҳ�֪�����������Ǳ����ˣ�
I don��t know,but they��re mutant as shit!

1498
01:44:13,240 --> 01:44:14,680
���ɣ�������ȥ��
Come on, get to the back!

1499
01:44:52,670 --> 01:44:54,720
�⵽��������ط���
The hell is this place?

1500
01:44:54,890 --> 01:44:55,940
����һ��ʵ���ҡ�
It��s a lab.

1501
01:44:56,110 --> 01:44:58,940
�ӽ���ͻ�䡣
Crossbreeding, mutations.

1502
01:44:59,110 --> 01:45:00,720
�����һ�з����ĵط���
It��s where it all happened.

1503
01:45:19,400 --> 01:45:21,270
������ˣ���ǹ���ң�
You��re missing it!Give me the gun!

1504
01:45:21,440 --> 01:45:22,440
�ſ��ң�
Get off me!

1505
01:45:38,110 --> 01:45:40,590
-������˿��
-������
- Dolores.
- Bella.

1506
01:45:44,380 --> 01:45:45,380
���ҵ������ǡ�
You found us.

1507
01:45:45,550 --> 01:45:47,380
������
Bella.

1508
01:45:50,860 --> 01:45:53,430
��ζ���ǹ�����Ҫ�����Ƕ��Թ⡣
Yummy candy.I��m gonna eat you all up.

1509
01:45:56,170 --> 01:45:58,870
û��ϵ��
It��s okay.

1510
01:45:59,040 --> 01:46:00,960
������
Bella!

1511
01:46:06,050 --> 01:46:07,180
������
Bella!

1512
01:46:12,620 --> 01:46:15,410
��ζ���ǹ�����Ҫ�����Ƕ��Թ⡣
Yummy candy.I��m gonna eat you all up.

1513
01:46:18,320 --> 01:46:20,280
��ζ���ǹ���
Yummy candy.

1514
01:46:24,160 --> 01:46:26,160
��Ҫ�����Ƕ��Թ⡣
I��m gonna eat you all up.

1515
01:47:07,330 --> 01:47:08,590
���͡�
Come on.

1516
01:47:08,770 --> 01:47:09,590
���,��㡣
Come on, come on.

1517
01:48:03,690 --> 01:48:05,910
�Ǳߡ�ȥ��ȥ��ȥ�����ҡ�
That way. Go, go, go.Give me that.

1518
01:48:10,000 --> 01:48:11,740
�١���һ������ϵͳ��
Hey. There��s a tunnel system.

1519
01:48:11,920 --> 01:48:14,180
���ᴩ�������졣
It goes under the whole island.

1520
01:48:27,840 --> 01:48:29,980
����ͨ������һ�Ҵ���
The tunnel leads to the ocean.There��s a boat.

1521
01:48:35,630 --> 01:48:36,940
����ֱ������
It��s the helicopter.

1522
01:48:38,900 --> 01:48:41,210
�һ������ȥ�ġ��������˷���Ա��ע�⡣
I��ll get the kids.
You get the pilot��s attention.

1523
01:48:42,290 --> 01:48:43,420
��Ҫ�������뿪��ҽ����
Don��t let them leave, Doc.

1524
01:48:43,600 --> 01:48:45,210
��Ҫ�������뿪��
Don��t let them leave!

1525
01:49:11,980 --> 01:49:13,760
�ҿ������κ��ˡ�
I can��t see anyone.

1526
01:49:13,930 --> 01:49:15,760
�á�������Ȧ�����ӣ�
Okay.We circle for two minutes,

1527
01:49:15,940 --> 01:49:17,370
Ȼ�����ȥ��
then get the hell out.

1528
01:49:52,280 --> 01:49:53,580
������ǰ�����ˡ�
Caution. Pedestrian ahead.

1529
01:50:01,720 --> 01:50:03,070
��ġ�
Shit.

1530
01:50:11,340 --> 01:50:12,430
������������ȥ���졣
Down the tunnel. Quick.

1531
01:50:12,600 --> 01:50:14,040
�ã��ߣ��ߣ��ߣ��ߣ��ߡ�
Okay, go, go, go, go, go.

1532
01:50:14,210 --> 01:50:15,520
�������߰ɡ�
That way, go.

1533
01:50:15,690 --> 01:50:17,300
û��ϵ��û��ϵ��������
It��s okay. It��s okay, Bella.

1534
01:50:28,570 --> 01:50:29,790
����
Come on, come on, come on.

1535
01:50:29,970 --> 01:50:31,050
��û�°ɣ�
You okay?

1536
01:50:31,230 --> 01:50:32,320
���Ǹ�������·��
Which way do we go?

1537
01:50:32,490 --> 01:50:33,880
����ߡ��� �㣡
To the left. Hurry!

1538
01:50:34,060 --> 01:50:35,410
-���͡�ȥ��ȥ��ȥ���Һ��¡�
- Come on. Go, go, go. I��m scared.

1539
01:50:51,030 --> 01:50:53,550
�ðɣ���Ҫ������
Okay, I��m gonna call it.

1540
01:50:53,730 --> 01:50:55,560
���ǻؼҰɡ�
Let��s head home.

1541
01:51:07,870 --> 01:51:11,140
�٣�ͣ���٣�
Hey! Stop! Hey!

1542
01:51:11,310 --> 01:51:12,660
���棡
Down here!

1543
01:51:12,840 --> 01:51:14,840
������
Come back!

1544
01:51:33,900 --> 01:51:34,940
�ȣ�
Wait!

1545
01:51:35,120 --> 01:51:35,950
���
There.

1546
01:51:36,120 --> 01:51:37,340
�ߵ��ӣ��ͳ���
Seven o��clock, low.

1547
01:51:37,510 --> 01:51:39,510
�ҿ����ˣ�����������
I see it! Combing left!

1548
01:51:47,090 --> 01:51:49,650
Ŷ����л�ϵۡ����͡�
Oh, thank God. Come on.

1549
01:51:53,880 --> 01:51:55,440
�˿ϣ�
Duncan!

1550
01:51:55,620 --> 01:51:57,270
���ǻ����ˣ�
They��re coming back!

1551
01:52:14,110 --> 01:52:15,990
�٣�
Hey!

1552
01:52:16,160 --> 01:52:18,770
�죡���棡
Quick! Down here!

1553
01:52:38,050 --> 01:52:39,970
¬��˹��
Loomis!

1554
01:52:40,140 --> 01:52:42,400
�𿭵£�������
Kincaid, is that you?

1555
01:52:42,580 --> 01:52:43,800
-³������ã���
- Reuben!Hello?!

1556
01:52:43,970 --> 01:52:45,410
- - ������������٣�
- Where are you guys?!Hey!

1557
01:52:45,580 --> 01:52:46,930
- - ���棡�٣����
- Down here! Hey! Here!

1558
01:52:47,100 --> 01:52:48,100
-�٣��٣�
- Hey! Hey!

1559
01:52:48,280 --> 01:52:49,980
Ŷ����л�ϵۡ�
Oh, thank God.

1560
01:52:51,410 --> 01:52:53,240
- �������뿪����ȵȡ�
- Get us out of here. Wait, wait, wait.

1561
01:52:53,410 --> 01:52:55,370
�ȵȣ��ȵȣ��ȵȣ��ȵȡ�
Just wait, wait, wait, wait.

1562
01:52:57,200 --> 01:52:59,420
- �ۣ��ۡ��㡣�����㿴���Ǹ���������
- Whoa, whoa. Did you...did you see that thing?

1563
01:52:59,590 --> 01:53:01,600
��ȥ����ȥ��
Get inside. Get inside.

1564
01:53:04,160 --> 01:53:05,770
�ðɣ����š�
Okay, listen up.

1565
01:53:05,950 --> 01:53:07,780
����һ����ˮ������
This is a drainage tunnel.

1566
01:53:07,950 --> 01:53:09,560
ͨ��󺣡�
Leads down to the sea.

1567
01:53:09,730 --> 01:53:12,040
��һ����ͷ���������һ�Ҵ����ҿ����ˡ�
There��s a... a dock with a boat hanging on it. I saw it.

1568
01:53:12,220 --> 01:53:13,870
ֱ�����أ�
What about the helicopter?

1569
01:53:14,040 --> 01:53:15,350
û��ֱ������
No helicopter.

1570
01:53:15,520 --> 01:53:16,480
ʲô��
What?

1571
01:53:16,650 --> 01:53:18,050
-�ڡ��ȡ�
- No.Wait.

1572
01:53:18,220 --> 01:53:19,740
���ǣ�������������ã�
But what if the boat doesn��t work?

1573
01:53:19,920 --> 01:53:23,050
�١��Ҳ�������������ˣ�����
Hey. I��m not gonna let you get hurt, okay?

1574
01:53:26,710 --> 01:53:27,930
�ðɡ����͡�
All right. Come on.

1575
01:53:29,450 --> 01:53:31,450
��ߡ�������ȥ��ͷ�ɡ�
This way.Let��s get to the dock.

1576
01:53:42,250 --> 01:53:43,720
-���죡������
- Shut up! Caution.

1577
01:53:43,900 --> 01:53:45,600
ǰ�����ˡ�
Pedestrian ahead.

1578
01:54:10,710 --> 01:54:12,800
������������ȥ���졣
Down the tunnel. Quick.

1579
01:54:12,970 --> 01:54:14,320
�Ҳ���Ϊ������ȷ�ķ������ְ֡�
I don��t think this is the right way, Dad.

1580
01:54:14,490 --> 01:54:16,320
�ǵġ����͡��߰ɣ��߰ɡ�
Yeah, yeah. Come on. Go, go.

1581
01:54:18,930 --> 01:54:20,020
����
Zora!

1582
01:54:28,680 --> 01:54:29,770
ȥ��
Go!

1583
01:54:30,860 --> 01:54:33,300
-��û�°ɣ��ߣ��ߡ�
- Are you okay? Go, go.

1584
01:54:33,470 --> 01:54:35,600
���ײ�˹�����˼��ճ���
Krebs took the jeep.

1585
01:54:35,780 --> 01:54:37,740
��������������ϴ�����Ҳ����ܵġ�
If he gets to the boat before us,he��ll take that, too.

1586
01:54:37,910 --> 01:54:39,740
���ɣ�Z�����ǵ����ˡ�
Come on, Z, we got to go.

1587
01:54:45,920 --> 01:54:46,920
�����к���
There��s the ocean!

1588
01:54:47,090 --> 01:54:48,010
�����
Up there!

1589
01:54:51,010 --> 01:54:51,970
�٣��ҿ����˴�������������
Hey, I see the boat.It��s that way.

1590
01:54:52,140 --> 01:54:53,710
������δ򿪴��ţ�
How do we open the gate?

1591
01:54:53,880 --> 01:54:55,410
�������������������װ塣
It��s there. It��s there.The control panel.

1592
01:54:55,580 --> 01:54:56,890
�ҡ�����ȥ����ȥ��
I-I��ll go. I��ll go.

1593
01:54:57,060 --> 01:54:58,450
����ͨ����
Can you fit through?

1594
01:54:58,630 --> 01:55:00,630
����Ŭ��������Ŭ����
I��m trying!I��m trying!

1595
01:55:01,980 --> 01:55:03,540
��ġ�
Shit.

1596
01:55:07,720 --> 01:55:09,550
Ҳ�����ǿ��Ծ�������
Maybe we can lift it.

1597
01:55:14,080 --> 01:55:16,430
�ˣ��Ƕ��������ˣ�
Guys? That thing is back!

1598
01:55:16,600 --> 01:55:18,380
�٣�һ�𣬾�������
Again! All together, lift!

1599
01:55:18,560 --> 01:55:20,690
һ������
One, two, three!

1600
01:55:26,000 --> 01:55:27,310
�١�
Hey.

1601
01:55:27,480 --> 01:55:28,790
-�� �� �١���ɯ�������٣�
- Hey, hey, hey. Isabella.
- Hey!

1602
01:55:28,960 --> 01:55:30,530
-�� �� ����Ŷ����
-�������������ȵȣ�
- No, no, no. No, no!
- Bella! Bella, wait!

1603
01:55:30,700 --> 01:55:32,570
-������
-�������������
- Bella!
- Come back here! Come here!

1604
01:55:32,750 --> 01:55:34,490
С�ĵ㣬������С�ġ�
-��ɯ������
Careful, Bella. Be careful.
- Isabella!

1605
01:55:34,660 --> 01:55:35,750
�ҵ���Դ��ť��
Find the power button!

1606
01:55:56,250 --> 01:55:58,900
�� �㣡���Ǳ���򿪴��ţ�
Hurry! We have to open the gate!

1607
01:55:59,080 --> 01:56:00,250
���ˣ����ˣ�
It��s coming! It��s coming!

1608
01:56:00,430 --> 01:56:01,990
-�٣��٣�
- Hey!Hey!

1609
01:56:02,170 --> 01:56:04,340
�٣��������򿪴��ţ�
Hey! Bella! Open the gate!

1610
01:56:27,020 --> 01:56:28,800
�ٶȹ��졣���㿪��
Excess speed. Slow down.

1611
01:56:32,150 --> 01:56:33,110
������ǰ�����ˡ�
Caution. Pedestrian ahead.

1612
01:56:41,380 --> 01:56:42,560
ȥ��ȥ��ȥ��
Go, go, go.

1613
01:56:46,080 --> 01:56:47,560
���Ǳ����ߡ����Ǳ����ߡ�
We got to go. We got to go.

1614
01:56:47,730 --> 01:56:49,560
- - ����ɯ�����ɣ�
-���͡�
- Teresa, come on!
- Come on.

1615
01:56:53,780 --> 01:56:54,960
���ڣ�Z�����ڣ�
Now, Z, now!

1616
01:57:31,430 --> 01:57:32,690
�� �㡣
Hurry.

1617
01:57:33,690 --> 01:57:35,350
���ػ��Ŀ��������Ǳߡ�ȥ�ɡ�
The hoist control��sover there. Go.

1618
01:57:35,520 --> 01:57:37,180
����ô�Ѵ�Ū������
How do you get the boat down?

1619
01:57:38,220 --> 01:57:39,310
���´���
Lower the boat.

1620
01:57:39,480 --> 01:57:41,050
�����������
But where��s the power?

1621
01:57:41,220 --> 01:57:42,310
- - �����������֪���ˡ�֪���ˡ�
- Here, take this! I got it. I got it.

1622
01:57:42,490 --> 01:57:43,700
������
Turn it on.

1623
01:57:43,880 --> 01:57:45,230
���ػ����ˡ�
The hoist is broken.

1624
01:57:45,400 --> 01:57:46,580
��ס�ˣ�
It��s jammed!

1625
01:57:46,750 --> 01:57:47,880
���,��㣡
Come on, come on!

1626
01:57:59,980 --> 01:58:01,550
������
Bella!

1627
01:58:01,720 --> 01:58:02,770
�𶯣��װ��ġ�
Don��t move, honey.

1628
01:58:09,600 --> 01:58:10,860
������������
It��s attracted to light!

1629
01:58:11,040 --> 01:58:12,600
�ص����ص���
Turn it off! Turn it off!

1630
01:58:12,780 --> 01:58:14,080
������������
Give me the flares!

1631
01:58:14,260 --> 01:58:15,870
-���ڸ�ʲô��֪���ˡ�
- What the hell are you doing? I got it.

1632
01:58:16,040 --> 01:58:17,220
-֪���ˡ�ȥ���� �� ����
- I got it. Go! No, no, no!

1633
01:58:17,390 --> 01:58:18,480
-���ڸ�ʲô���٣�
- What the hell are you doing? Hey!

1634
01:58:18,650 --> 01:58:20,780
���������
Right here!

1635
01:58:20,960 --> 01:58:22,870
����Ҫ����
You want me?

1636
01:58:23,050 --> 01:58:24,740
���ͣ�
Come on!

1637
01:58:24,920 --> 01:58:25,830
���ͣ�
Come on!

1638
01:58:26,010 --> 01:58:26,920
����
No.

1639
01:58:27,100 --> 01:58:28,620
�˿ϡ�
Duncan.

1640
01:58:28,790 --> 01:58:30,400
��ߣ��٣�
This way! Hey!

1641
01:58:30,580 --> 01:58:31,880
ץס������ã�ץס������ã�
Get your sister!Get your sister!

1642
01:58:33,010 --> 01:58:34,970
�뿪���ȥ��
Get out of here! Go!

1643
01:58:36,630 --> 01:58:38,670
���������ߣ�
Come here! This way!

1644
01:58:39,800 --> 01:58:40,980
-���ͣ��˿ϣ�
- Come on! Duncan!

1645
01:58:41,150 --> 01:58:42,280
�˿ϣ�
Duncan!

1646
01:58:42,460 --> 01:58:43,720
�٣�
Hey!

1647
01:58:43,890 --> 01:58:45,160
���͡�
Come on.

1648
01:58:46,550 --> 01:58:47,640
����ˣ�������
Don��t wait, Zora!

1649
01:58:47,810 --> 01:58:49,900
����������ȥ��
Get the kids! Go!

1650
01:58:50,070 --> 01:58:51,990
-���ͣ� �������ǡ�
- Come on!Save them.

1651
01:59:10,360 --> 01:59:11,920
���ͣ�
Come on!

1652
01:59:12,880 --> 01:59:14,620
��ġ�
Shit.

1653
01:59:39,300 --> 01:59:40,520
���ͣ�
Come on!

1654
01:59:43,040 --> 01:59:44,520
�ǵġ�
Yeah.

1655
01:59:57,270 --> 01:59:59,010
ȥ���ϴ���
�ϴ���
Go. Get in the boat.
Get in the boat.

1656
01:59:59,190 --> 02:00:01,360
- �ƶ档�ƶ档ץס����ץס����ץס����
- Take the helm. Take the helm. Grab her, grab her, grab her.

1657
02:00:02,410 --> 02:00:03,670
���͡�û��������
Come on. There��s no power.

1658
02:00:03,840 --> 02:00:05,410
- ����Դ��������
- Check the power!Zora!

1659
02:00:06,460 --> 02:00:07,500
�˿ϣ�
Duncan!

1660
02:00:07,670 --> 02:00:09,890
-�˿ϣ����������ɡ�
- Duncan!Zora, come on.

1661
02:00:10,070 --> 02:00:11,370
�˿ϣ�
Duncan!

1662
02:00:12,420 --> 02:00:13,330
-���ǵ����ˡ��١�����
- We have to go. Hey...

1663
02:00:13,510 --> 02:00:14,550
���͡�
Come on.

1664
02:00:14,720 --> 02:00:16,290
�ְ֣���㣡
Dad, hurry!

1665
02:00:16,470 --> 02:00:17,810
-ȥ�����ͣ��ְ֣���㣡
- Go. Come on!Dad, hurry!

1666
02:00:17,990 --> 02:00:19,820
�ҡ���������Ŭ����
I��m-I��m trying!

1667
02:00:19,990 --> 02:00:21,250
-����Ŭ����
ȥ��ȥ��ȥ��ȥ
- I��m trying!
Go, go, go, go, go, go, go!

1668
02:00:21,430 --> 02:00:23,560
����Ŭ����
I��m trying!

1669
02:00:27,610 --> 02:00:28,520
³����
Reuben!

1670
02:00:28,690 --> 02:00:29,910
���ɣ����У�
Come on, please!

1671
02:00:30,090 --> 02:00:32,520
ȥ��ȥ�ɣ��ưɣ�
Go! Go, push it!

1672
02:00:53,420 --> 02:00:54,590
�𿭣�
Kincaid!

1673
02:00:56,720 --> 02:00:57,940
�˿ϣ�
Duncan!

1674
02:01:22,880 --> 02:01:24,580
�ְ֡�
Dad.

1675
02:01:25,580 --> 02:01:26,750
�٣��٣�
Hey! Hey!

1676
02:01:31,320 --> 02:01:32,500
�Ѵ���ͷ��
Turn the boat around!

1677
02:01:45,340 --> 02:01:46,340
�����Ƕ����ҿ������ˡ�
There he is. I see him.

1678
02:01:46,510 --> 02:01:47,990
���
There!

1679
02:01:48,170 --> 02:01:50,430
�ǵģ������ȥ��
Yeah, there! Go!

1680
02:01:50,600 --> 02:01:51,820
�٣�
Hey!

1681
02:02:59,980 --> 02:03:01,590
���ǰ����͸�˭��
Who do we give it to?

1682
02:03:09,380 --> 02:03:10,640
�������
You decide.

1683
02:03:15,690 --> 02:03:17,820
���ǻ�����͸�ÿ���ˡ�
We��ll give it to everyone.

1684
02:03:25,130 --> 02:03:26,260
����
Look.
