1
00:00:10,900  --> 00:00:35,370
M1080高清电影 https://M1080.com 提供

2
00:32:31,749 --> 00:32:34,479
这个地方没有什么经官方证实的问题


3
00:32:34,686 --> 00:32:38,053
因为从技术角度讲，它还没有被发现呢


4
00:32:40,458 --> 00:32:42,426
好，好吧


5
00:32:44,662 --> 00:32:46,892
那么我们就到了这个地方


6
00:34:29,267 --> 00:34:30,291
耶


7
00:34:30,368 --> 00:34:33,997
不是说你没有漂亮的腿
只是不小心说出来了

8
00:34:34,072 --> 00:34:36,370
上帝啊
丹劳小姐！

9
00:34:38,342 --> 00:34:40,867
今天你和布鲁斯的那场戏...


10
00:34:40,945 --> 00:34:42,776
我知道你不是那么写的...


11
00:34:42,847 --> 00:34:46,874
可巴克斯特先生强烈地认为
如果一个男人喜欢一个女人...

12
00:34:47,518 --> 00:34:49,179
那么他一定要忽视她的存在


13
00:34:49,253 --> 00:34:52,120
如果敌意真的变得很深...


14
00:34:52,990 --> 00:34:54,184
不会吗？


15
00:34:54,258 --> 00:34:55,987
这是个有趣的理论


16
00:34:56,694 --> 00:34:58,719
我知道，我应该...


17
00:34:58,863 --> 00:35:01,093
这并非我本意，不过...


18
00:35:01,165 --> 00:35:02,689
抱歉，我...


19
00:35:02,767 --> 00:35:04,758
你做了自己的诠释


20
00:35:05,736 --> 00:35:07,226
我当时好紧张


21
00:35:07,438 --> 00:35:10,066
- 当时很滑稽，实际上
- 你当时是很滑稽

22
00:35:11,008 --> 00:35:13,306
拜托别再说下去了，晚安


23
00:35:13,377 --> 00:35:14,776
丹劳小姐


24
00:35:20,418 --> 00:35:22,613
你不用紧张


25
00:39:37,675 --> 00:39:39,370
你们就永远也回不来了


26
00:39:40,344 --> 00:39:42,869
只是想要你们明白这一点


27
00:40:07,177 --> 00:40:09,269
（迷雾）


28
00:41:02,726 --> 00:41:05,593
你认为我们会在这里待多长时间？


29
00:41:11,202 --> 00:41:13,432
你在写一出舞台喜剧？


30
00:41:13,571 --> 00:41:15,471
我为你而写的


31
00:41:17,641 --> 00:41:19,506
你为什么要这么做？


32
00:41:20,444 --> 00:41:23,311
- 为什么我要为你写一出戏？
- 是啊

33
00:41:24,949 --> 00:41:26,576
这还不明显吗？


34
00:41:29,320 --> 00:41:30,651
对我来说不是


35
00:41:34,492 --> 00:41:35,686
这个嘛...


36
00:36:33,157 --> 00:36:34,488
谢谢你


37
00:36:35,393 --> 00:36:37,020
我们再...


38
00:36:37,128 --> 00:36:39,426
你可不可以...
我们这儿正在拍，谢谢

39
00:36:39,497 --> 00:36:41,124
- 好的
- 多谢

40
00:36:41,532 --> 00:36:42,658
好的，再来


41
00:36:57,215 --> 00:36:59,410
我们快到了，转向西南


42
00:36:59,884 --> 00:37:03,047
西南方向上千英里内都没有陆地


43
00:37:04,989 --> 00:37:07,514
我们离正常航线越来越远


44
00:37:07,592 --> 00:37:10,083
我不能摸黑在这片水域行驶


45
00:37:11,128 --> 00:37:13,358
我会补偿你的


46
00:37:14,665 --> 00:37:16,690
那里什么也没有


47
00:37:17,401 --> 00:37:19,835
那样的话
你也不会失去什么

48
00:37:31,882 --> 00:37:35,841
如果有人对你说
这条船没有驶向新加坡...

49
00:37:37,321 --> 00:37:39,050
...你会怎么说？


50
00:37:39,156 --> 00:37:41,920
我会说千真万确，赫斯先生


51
00:37:43,894 --> 00:37:46,419
昨天晚上我们转向西南了


52
00:37:46,631 --> 00:37:48,292
先生们，拜托


53
00:37:49,734 --> 00:37:52,225
- 我们不想找麻烦
- 不

54
00:37:53,571 --> 00:37:55,971
你们在找别的什么东西


55
00:37:59,343 --> 00:38:00,742
对，你说得对


56
00:38:02,413 --> 00:38:04,779
我们要找到骷髅岛


57
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
找到它，拍摄下来
展示给整个世界

58
00:38:09,220 --> 00:38:12,986
只要花25美分
你就可以看到地图上最后的空白

59
00:38:13,391 --> 00:38:15,586
我不知道那是不是好事


60
00:38:17,895 --> 00:38:19,522
你什么意思？


61
00:38:20,264 --> 00:38:22,858
七年前我和赫斯先生
一起工作在...

62
00:38:22,933 --> 00:38:24,491
...一艘挪威帆船上


63
00:38:24,568 --> 00:38:27,401
我们从水中救起了一个海难的幸存者


64
00:38:27,672 --> 00:38:29,503
他已经漂了很多天了


65
00:38:29,573 --> 00:38:32,974
他们的船在一个岛上搁浅了
在苏门答腊以西很远的地方

66
00:38:33,044 --> 00:38:36,502
一座隐藏在迷雾中的岛


67
00:38:38,282 --> 00:38:40,546
他说起一道巨大的城墙...


68
00:38:41,819 --> 00:38:43,582
建于久远的年代...


69
00:38:44,088 --> 00:38:46,113
没有人知道是谁建造了它


70
00:38:46,357 --> 00:38:49,258
墙高100英尺...


71
00:04:43,549 --> 00:04:46,313
演出完了，结束了
完结了

72
00:04:47,120 --> 00:04:48,382
我也完结了


73
00:04:50,823 --> 00:04:52,552
我要走了，安妮


74
00:04:54,294 --> 00:04:56,319
我要回芝加哥去了


75
00:04:57,230 --> 00:04:58,788
对不起


76
00:04:59,899 --> 00:05:01,526
对不起，安妮


77
00:05:03,503 --> 00:05:06,939
从你小时候开始
人们就不断让你失望

78
00:05:08,641 --> 00:05:10,905
你现在得为自己想想


79
00:05:11,177 --> 00:05:13,771
你应该去试试那个角色


80
00:05:16,516 --> 00:05:18,848
噢，我知道你在想什么


81
00:05:19,519 --> 00:05:22,818
每当你去争取一样心爱的东西...


82
00:05:22,889 --> 00:05:25,619
...命运之手就将它从你面前夺走


83
00:05:26,292 --> 00:05:28,283
不过这一次不会的，安妮


84
00:05:28,895 --> 00:05:30,385
这一次不会的


85
00:05:35,301 --> 00:05:37,667
- 哦，你好，威斯顿先生
- 噢，上帝！

86
00:05:37,870 --> 00:05:40,805
听着，小姐，我已经跟你说过了
给我办公室打电话

87
00:05:40,873 --> 00:05:42,807
把你的简历给我的秘书


88
00:05:42,875 --> 00:05:45,935
我们可以面谈的情况下
我还有必要那么做吗？

89
00:05:46,012 --> 00:05:47,639
因为一个聪明的女孩子会那么做的


90
00:10:29,762 --> 00:10:32,026
我需要剧组人员和船员一小时内上船


91
00:10:32,098 --> 00:10:33,224
不，卡尔，你不能这么干


92
00:02:19,873 --> 00:02:22,433
* 我在摇摆 *


93
00:02:22,509 --> 00:02:25,637
* 在摇摆 *


94
00:02:25,712 --> 00:02:30,172
* 我正退离，退离尘世的阴霾 *


95
00:02:30,250 --> 00:02:32,741
* 我唱着一首歌 *


96
00:02:32,819 --> 00:02:35,344
* 是的，唱一首歌 *


97
00:02:35,421 --> 00:02:38,549
* 多美妙，哈里路亚！*
* 我曾跟牧师说 *

98
00:02:38,625 --> 00:02:41,355
* “嘿，牧师，是时候召唤了” *


99
00:02:41,427 --> 00:02:43,258
* 就像蛋人那样 *


100
00:02:44,564 --> 00:02:45,929
* 我要摔跟头了 *


101
00:02:45,999 --> 00:02:50,834
* 是啊！我正坐在世界的顶端 *


102
00:02:51,037 --> 00:02:52,026
哦！


103
00:02:52,105 --> 00:02:53,663
* 我在摇摆 *


104
00:02:53,740 --> 00:02:56,709
* 在摇摆 *


105
00:03:07,053 --> 00:03:09,988
这个喷嚏挺滑稽
是不是比以前的滑稽一些？

106
00:03:10,056 --> 00:03:11,284
令人捧腹，曼尼


107
00:03:11,357 --> 00:03:12,756
只要我们还在笑...


108
00:03:12,825 --> 00:03:14,258
...就不会为了票房而哭


109
00:03:14,327 --> 00:03:15,919
说到沮丧


110
00:03:15,995 --> 00:03:19,522
20个姑娘头顶羽毛冠
象马戏团的小马一样昂首阔步

111
00:03:19,599 --> 00:03:21,123
那才真叫令人沮丧呢


112
00:03:21,201 --> 00:03:23,533
我喜欢好的合唱团


113
00:03:24,534 --> 00:03:25,571
（《隔绝》 杰克·德里斯库著）


114
00:03:25,572 --> 00:03:28,132
- 这是什么？
- 是出话剧

115
00:03:28,208 --> 00:03:29,698
谁写的，安妮？


116
00:03:29,776 --> 00:03:31,573
一个叫德莱斯库的


117
00:03:32,045 --> 00:03:33,273
德莱斯库


118
00:03:33,346 --> 00:03:35,211
联邦剧院的


119
00:03:35,281 --> 00:03:38,648
别太挑剔了，亲爱的
至少还有观众看他们的戏

120
00:03:39,319 --> 00:03:42,254
会好起来的
不是吗，曼尼？

121
00:03:45,959 --> 00:03:47,483
总是会好起来的


122
00:03:48,394 --> 00:03:49,486
明天见


123
00:03:49,562 --> 00:03:53,658
窍门是从喉咙后部开始酝酿


124
00:03:55,368 --> 00:03:57,359
从鼻子打出来也挺不错


125
00:07:43,796 --> 00:07:46,458
相信我，只要一上船...


126
00:07:46,532 --> 00:07:48,432
...布鲁斯和玛琳
就会开始在银幕上大放光彩了

127
00:07:49,202 --> 00:07:50,533
什么船？


128
00:07:50,803 --> 00:07:53,431
就是我们租的
要载我们去目的地的那条船

129
00:07:53,506 --> 00:07:57,306
什么目的地，卡尔！
你本应该在布景上拍的

130
00:07:57,376 --> 00:07:58,900
是的，我明白


131
00:07:58,978 --> 00:08:01,344
伙计们
不过我们现在不拍那部电影了...

132
00:08:01,414 --> 00:08:02,676
...我来告诉你们为什么


133
00:08:02,748 --> 00:08:05,581
故事改变了，剧本改写了


134
00:08:05,651 --> 00:08:07,778
真实的生活介入了


135
00:08:08,721 --> 00:08:11,246
我得到了一份地图


136
00:08:12,525 --> 00:08:15,688
一座连海图上都没有的小岛
唯一一份现存的证据

137
00:08:15,828 --> 00:08:18,888
一个被认为只在神话里存在的地方


138
00:08:19,198 --> 00:08:20,222
直到今天


139
00:08:20,299 --> 00:08:22,324
喂，卡尔，慢点


140
00:08:22,401 --> 00:08:23,732
他是要更多的钱吗？


141
00:08:23,803 --> 00:08:26,397
他是让我们掏钱赞助竹篮打水


142
00:08:26,472 --> 00:08:30,932
我所说的是一个原始世界
从没有人见过

143
00:08:32,111 --> 00:08:35,103
一个完整文明的遗迹


144
00:08:36,382 --> 00:08:39,283
你们所见过的最壮观的景象


145
00:08:40,319 --> 00:08:42,810
那里才是我的片场


146
00:08:45,324 --> 00:08:47,189
那会有奶子吗？


147
00:08:48,427 --> 00:08:49,655
奶子？


148
00:08:50,129 --> 00:08:52,825
颤动的乳房，煽情的镜头


149
00:08:53,032 --> 00:08:55,694
根据我的经验
大家都是奔着...

150
00:08:55,768 --> 00:08:59,135
...土著姑娘的裸体去看这种电影的


151
00:08:59,305 --> 00:09:00,772
你是白痴吗？


152
00:09:00,840 --> 00:09:04,037
你觉得他们会问德米尔
他会不会浪费时间在裸体镜头上？

153
00:09:04,110 --> 00:09:07,739
不会的，他们尊重电影工作者！
他们是有品味的

154
00:03:57,437 --> 00:03:59,234
你今天吃东西了吗？


155
00:03:59,305 --> 00:04:00,499
哦...


156
00:04:00,573 --> 00:04:02,871
我不是很饿，不用担心我


157
00:04:02,976 --> 00:04:04,136
嘿


158
00:04:05,411 --> 00:04:07,174
我现在只有你了


159
00:04:08,648 --> 00:04:10,878
来吧，带我去吃晚饭


160
00:04:11,718 --> 00:04:12,878
好吧


161
00:04:13,253 --> 00:04:16,086
第三街上的餐厅现在还没关门吧？


162
00:04:16,322 --> 00:04:18,688
汤和饼干
太好了

163
00:04:20,927 --> 00:04:23,589
（剧院无限期关闭 等候进一步通知）


164
00:04:23,689 --> 00:04:25,234
（安·丹劳 哈里·汉克尔 联合出演
《公园漫步》

165
00:04:25,565 --> 00:04:27,692
哈里，这是怎么回事？


166
00:04:28,968 --> 00:04:32,233
- 嘿，开门，我们在这里上班
- 不用再来了，女士

167
00:04:32,305 --> 00:04:35,866
对你来说是没什么
可是我们两个星期没发工资了

168
00:04:35,942 --> 00:04:37,603
我们拿什么去吃饭？


169
00:04:37,810 --> 00:04:40,802
- 他们不能就这么跑了！
- 他们已经跑了

170
00:04:40,880 --> 00:04:43,314
安，没用的


171
00:11:09,135 --> 00:11:12,434
别担心，这样的场面我见的多了


172
00:11:13,439 --> 00:11:16,067
以恶制恶，这个我最拿手


173
00:11:17,443 --> 00:11:19,502
80度的红牌威士忌...


174
00:11:19,578 --> 00:11:21,409
装在标记“柠檬水”的箱子里


175
00:11:21,480 --> 00:11:22,538
好的


176
00:11:22,615 --> 00:11:24,981
告诉玛琳
她可没有六个小时的时间化妆

177
00:11:25,051 --> 00:11:27,349
如果她想演这部电影的话，她就得上船


178
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
她不想演这部电影


179
00:11:31,223 --> 00:11:33,817
- 玛琳不干了
- 她不干了？

180
00:11:33,893 --> 00:11:35,986
昨天的事，我告诉你了


181
00:11:36,328 --> 00:11:38,694
你是跟她说我们要在新加坡拍，对吧？


182
00:11:38,764 --> 00:11:40,755
你是这么跟她说的吧？


183
00:11:41,233 --> 00:11:43,827
我知道，可我们不在新加坡拍啊


184
00:11:43,903 --> 00:11:48,203
该死的，普雷斯顿
你只需要看着她的眼睛扯个谎就行了

185
00:11:48,474 --> 00:11:50,999
我得找个电话，和哈劳的经纪人谈谈


186
00:11:51,077 --> 00:11:52,510
哈劳没有空档


187
00:11:52,578 --> 00:11:55,411
梅那·罗伊？克莱儿·波？梅·韦斯？


188
00:11:55,715 --> 00:11:57,774
她哪能穿得下4号衣服？


189
00:11:57,850 --> 00:12:01,411
你得找个能穿玛琳的戏服的女孩子


190
00:12:03,823 --> 00:12:04,983
菲是穿4号


191
00:12:05,057 --> 00:12:08,549
没错，可她现在
正拍着一部雷电华公司的片子

192
00:12:10,229 --> 00:12:11,628
库珀是吗？


193
00:12:13,432 --> 00:12:15,161
我应该想到的


194
00:12:15,968 --> 00:12:17,936
你根本没听我说
我们得推迟计划

195
00:12:18,003 --> 00:12:20,471
暂停拍摄，今晚我们走不了


196
00:12:20,539 --> 00:12:21,972
没门！
卡尔

197
00:12:22,041 --> 00:12:23,508
我说了我能找到那个女孩子


198
00:12:23,576 --> 00:12:25,840
看在上帝的分上，普雷斯顿
你需要有成功者的思维方式

199
00:12:25,911 --> 00:12:28,744
给杰克打电话，我需要那个该死的剧本


200
00:12:30,616 --> 00:12:32,675
失败永远只是暂时性的


201
00:12:45,619 --> 00:12:48,711
（仅限成人）


202
00:13:06,619 --> 00:13:07,711
怎么了？


203
00:13:20,619 --> 00:13:23,711
（艳舞秀 所有座位25美分）


204
00:14:02,007 --> 00:14:05,306
嘿！你要为这个付钱的


205
00:14:06,579 --> 00:14:07,910
打扰一下


206
00:14:10,115 --> 00:14:12,447
女士，我想你掉了这个


207
00:47:10,327 --> 00:47:12,454
我们会找到没有雾的区域的


208
00:47:13,130 --> 00:47:14,654
测到海底了！


209
00:47:20,404 --> 00:47:21,894
25英寻！


210
00:47:23,774 --> 00:47:25,241
水越来越浅了！


211
00:47:25,309 --> 00:47:26,674
右舵20度！


212
00:47:26,743 --> 00:47:28,802
船长，你根本不知道你正驶向哪里！


213
00:47:28,879 --> 00:47:30,506
再去读个深度！


214
00:47:33,750 --> 00:47:35,342
再读一次深度！


215
00:47:37,888 --> 00:47:39,617
22英寻！


216
00:47:41,158 --> 00:47:43,217
- 把灯关掉
- 是，船长

217
00:47:55,239 --> 00:47:56,638
10英寻！


218
00:48:08,218 --> 00:48:11,016
城墙！正前方有堵墙！


219
00:48:28,272 --> 00:48:29,762
关闭发动机！


220
00:49:33,070 --> 00:49:34,867
给我点动力！半速前进！


221
00:49:34,938 --> 00:49:37,031
半速前进，船长！


222
00:49:41,611 --> 00:49:42,805
礁石！


223
00:49:45,916 --> 00:49:47,076
礁石！


224
00:49:51,655 --> 00:49:53,816
右舷有礁石，船长！


225
00:49:54,324 --> 00:49:56,690
左舷也有礁石！
到处都是礁石！

226
00:46:51,842 --> 00:46:54,811
减速，只用低速


227
00:46:55,579 --> 00:46:57,444
双机低速前进


228
00:47:00,484 --> 00:47:02,475
你应该停船


229
00:47:03,854 --> 00:47:05,651
左舵15度


230
00:47:08,525 --> 00:47:10,254
赫斯先生，我们会走出去的


231
00:52:20,537 --> 00:52:22,129
把这个洞堵上！


232
00:52:22,205 --> 00:52:25,470
给我找更多人下来！
来吧，快点，快！

233
00:52:27,511 --> 00:52:29,809
- 赫斯！
- 船被狠狠撞了一下！

234
00:52:32,082 --> 00:52:33,515
推进器怎么样？


235
00:52:33,583 --> 00:52:35,778
如我们现在所知，主轴没弯


236
00:52:35,852 --> 00:52:38,082
我们卡在礁石上了！


237
00:52:39,089 --> 00:52:40,317
船长！


238
00:52:40,991 --> 00:52:42,754
你最好快点上来！


239
00:52:44,628 --> 00:52:46,027
就在那儿！


240
00:53:00,844 --> 00:53:02,937
你想让我带他们回来吗？


241
00:53:03,580 --> 00:53:05,275
卡尔·丹汉姆关我屁事


242
00:53:05,348 --> 00:53:08,840
下次涨潮之前要把这条船修好！


243
00:53:08,919 --> 00:53:10,546
快点，加油干！


244
00:53:11,721 --> 00:53:13,712
我们要走了，赫斯先生


245
00:53:21,131 --> 00:53:23,224
你能相信吗，杰克？


246
00:53:26,536 --> 00:53:28,401
我们的电影拍成了


247
00:54:26,029 --> 00:54:28,725
为什么马洛非要逆流而上呢？


248
00:54:30,100 --> 00:54:32,091
他为什么不回头？


249
00:54:34,537 --> 00:54:37,370
有一个“他”想要那么做，吉米


250
00:54:38,708 --> 00:54:41,871
他心底有个声音在发出警告


251
00:54:43,680 --> 00:54:45,773
可是那另一个“他”...


252
00:54:46,916 --> 00:54:48,645
需要去探索个究竟


253
00:54:51,888 --> 00:54:54,721
好打败那让他恐惧的东西


254
00:54:56,593 --> 00:54:59,892
“我们过去无法理解
因为我们身在遥远的彼方...

255
00:55:00,764 --> 00:55:01,958
“我们也早已淡忘...


256
00:55:02,032 --> 00:55:05,559
“因为那旅行
是穿过史前时代的长夜...

257
00:55:06,403 --> 00:55:08,701
“而那时代早已远去...


258
00:49:56,860 --> 00:49:58,452
你来掌舵，赫斯


259
00:50:15,612 --> 00:50:16,840
抓住！


260
00:50:40,303 --> 00:50:41,668
全速前进！


261
00:50:47,477 --> 00:50:49,377
左舷有礁石，船长！


262
00:50:50,347 --> 00:50:53,111
- 躲过了，船长
- 右弦！右弦！

263
00:51:12,569 --> 00:51:13,831
啊！


264
00:55:09,906 --> 00:55:12,602
“了无踪迹，也没有回忆


265
00:55:15,478 --> 00:55:16,706
“我们已经司空见惯了...


266
00:55:16,780 --> 00:55:19,943
“带着沉重枷锁的被征服的巨兽...


267
00:55:22,419 --> 00:55:23,909
“但在那里...


268
00:55:25,288 --> 00:55:29,054
“在那里你会见到
一个凶残并且无拘无束的它”

269
00:55:39,069 --> 00:55:41,299
这不是个冒险故事...


270
00:55:41,871 --> 00:55:43,498
对吗，赫斯先生？


271
00:55:45,508 --> 00:55:46,839
对，吉米


272
00:55:47,944 --> 00:55:49,343
不是


273
00:56:11,835 --> 00:56:14,235
- 这是个荒废了的地方
- 这当然是个被荒废的地方

274
00:56:14,304 --> 00:56:17,740
睁开眼睛看看，普雷斯顿
这地方就是个废墟

275
00:56:19,175 --> 00:56:21,973
成百上千年没有人住过了


276
00:57:35,852 --> 00:57:38,343
丹汉姆先生，我想我们该回去了


277
00:14:22,027 --> 00:14:23,688
歌舞杂耍，是吗？


278
00:14:23,762 --> 00:14:26,788
我参与过一回，观众非常挑剔


279
00:14:26,866 --> 00:14:28,663
你不尽快搞定他们，他们就会搞定你


280
00:14:28,734 --> 00:14:30,201
丹汉姆先生...


281
00:14:31,237 --> 00:14:32,226
我想告诉你...


282
00:14:32,304 --> 00:14:35,102
...我不是习惯于接受陌生人施舍的人


283
00:14:35,174 --> 00:14:37,039
或者换句话说...


284
00:14:37,676 --> 00:14:39,667
拿不属于我的东西


285
00:14:39,745 --> 00:14:41,645
刚才显然是可怕的误解


286
00:14:41,714 --> 00:14:43,682
只是我已经很长时间没有拿到过工资了


287
00:14:43,749 --> 00:14:47,150
太糟了，不管怎样，安...
我可以称呼你安吗？

288
00:14:50,256 --> 00:14:53,623
有没有什么可能，你是穿4号的衣服？


289
00:14:56,195 --> 00:14:58,186
不，不，上帝，不


290
00:14:58,264 --> 00:15:00,789
你完全误会我了
丹劳小姐，拜托

291
00:15:00,866 --> 00:15:02,959
我根本不是你想象的那种人


292
00:15:03,035 --> 00:15:04,730
那么你是哪种人？


293
00:15:04,803 --> 00:15:07,772
我是你可以信任的人，安
我是个电影制片人

294
00:15:07,840 --> 00:15:11,901
相信我，我和那些低级趣味
绝对不是一个档次，请坐

295
00:15:12,177 --> 00:15:14,543
拜托，拜托


296
00:15:18,450 --> 00:15:19,542
好的


297
00:15:21,520 --> 00:15:23,078
安，我要你想象...


298
00:15:23,155 --> 00:15:25,817
一个前往远东的英俊探险家


299
00:15:25,891 --> 00:15:28,189
你们要在远东拍摄？


300
00:15:28,427 --> 00:15:29,758
新加坡


301
00:15:31,797 --> 00:15:34,595
在船上，他遇到了一个神秘的女郎


302
00:15:34,900 --> 00:15:38,495
她迷人，纤弱，心神不宁


303
00:15:39,104 --> 00:15:42,267
她无法摆脱这样一种感觉——
一种她无法控制的力量...

304
00:15:42,341 --> 00:15:46,243
...在将她推向一段不归路


305
00:15:46,545 --> 00:15:50,504
就好像她的前半生
都只是这一刻的序幕...

306
00:15:52,351 --> 00:15:56,253
这改变了一切的，宿命的相遇


307
00:15:57,323 --> 00:16:00,884
理所当然地，有违她理性的判断...


308
00:16:01,160 --> 00:16:02,650
她坠入了爱河


309
00:09:07,813 --> 00:09:11,271
你当然不会明白，贱种！


310
00:09:15,454 --> 00:09:18,048
你能不能出去一会儿，卡尔？


311
00:09:29,268 --> 00:09:31,293
索尔曼联合公司


312
00:09:31,771 --> 00:09:33,534
把那个给我，快点


313
00:09:35,207 --> 00:09:37,232
你不会喜欢的，这里面没有酒精


314
00:09:37,310 --> 00:09:41,440
普雷斯顿
关于电影工业你还有很多东西要学！

315
00:09:44,383 --> 00:09:46,977
不要把他打入冷宫，伙计们
毫无疑问他是头脑发热...

316
00:09:47,053 --> 00:09:49,988
...不过卡尔·丹汉姆
还是拍过一些很有趣的作品

317
00:09:50,056 --> 00:09:52,354
他有很多作品都...接近成功


318
00:09:52,892 --> 00:09:54,860
他是个自我标榜的自大狂


319
00:09:54,927 --> 00:09:58,226
他有野心，但是没有才华
全身都透着失败

320
00:09:58,297 --> 00:09:59,787
我可以理解你的失望...


321
00:09:59,865 --> 00:10:01,992
他根本不会导演，他根本没那个脑子


322
00:10:02,068 --> 00:10:04,866
他算是完蛋了
地球人都知道

323
00:10:05,705 --> 00:10:08,367
这个跳梁小丑会让我们破产的


324
00:10:08,441 --> 00:10:10,272
这些关于动物的样片能卖出价钱吗？


325
00:10:10,343 --> 00:10:12,777
当然，环球公司非常想要资料片镜头


326
00:10:12,845 --> 00:10:15,245
那就卖了它，取消拍摄


327
00:10:18,017 --> 00:10:20,679
我们得从这次惨败中收回点什么


328
00:10:22,588 --> 00:10:24,180
让他进来


329
00:10:25,257 --> 00:10:26,815
丹汉姆先生


330
00:22:20,272 --> 00:22:22,502
上帝，真抱歉
只需要多花点时间

331
00:22:22,574 --> 00:22:24,735
行了，卡尔，等你回来再付我钱吧


332
00:22:24,810 --> 00:22:26,175
好吧


333
00:22:39,591 --> 00:22:42,651
巴克斯特先生
您的舱位在左手边最后一间

334
00:22:42,728 --> 00:22:47,222
请允许我表达
对您回到我们中间的兴奋之情

335
00:22:47,332 --> 00:22:49,095
省省吧，帮把手好吗？


336
00:22:49,167 --> 00:22:51,635
抱歉，我得...
我必需要下...

337
00:22:54,239 --> 00:22:55,433
上帝！


338
00:27:49,322 --> 00:27:51,323
（纽约市公立图书馆）


339
00:18:17,229 --> 00:18:18,890
- 这就是所有设备？
- 对

340
00:18:18,964 --> 00:18:20,056
- 全都在这里了？
- 对

341
00:18:20,132 --> 00:18:21,724
- 我们带上“贝灵巧”影像设备了吗？
- 是的

342
00:18:21,800 --> 00:18:24,496
- 很好，你拿了所有的镜头？
- 当然

343
00:18:24,570 --> 00:18:26,128
- 卡尔？
- 我在这里

344
00:18:26,205 --> 00:18:28,571
- 上船吧，伙计们，快
- 来吧

345
00:18:32,344 --> 00:18:33,368
不好了，不好了


346
00:18:33,445 --> 00:18:35,345
他们正在路上，我刚刚听说


347
00:18:35,414 --> 00:18:37,541
- 谁？
- 穿制服的

348
00:18:37,616 --> 00:18:39,709
电影公司叫了警察


349
00:18:42,187 --> 00:18:44,212
安格霍恩！解缆！


350
00:18:44,289 --> 00:18:46,189
升帆，起锚...


351
00:18:46,258 --> 00:18:48,317
随便你怎么办
我们得出发了！

352
00:18:48,393 --> 00:18:50,054
这个我办不到


353
00:18:50,462 --> 00:18:52,396
我们在等舱单


354
00:18:52,464 --> 00:18:54,932
等谁？请说英语，谢谢


355
00:18:55,200 --> 00:18:57,065
必须的文件，丹汉姆先生


356
00:18:58,103 --> 00:19:00,765
现在走的话我再给你一千


357
00:19:00,839 --> 00:19:03,273
开始的一千你还没有给呢


358
00:19:04,209 --> 00:19:05,506
我们能不能以后再说？


359
00:19:05,577 --> 00:19:08,410
你没看见我们有贵宾在这里吗？


360
00:19:14,219 --> 00:19:15,516
女士


361
00:19:16,421 --> 00:19:17,786
我是安·丹劳


362
00:19:18,957 --> 00:19:21,949
那么你准备好这次旅行了，丹劳小姐？


363
00:19:22,227 --> 00:19:23,319
当然


364
00:19:25,230 --> 00:19:26,458
紧张吗？


365
00:19:29,101 --> 00:19:31,001
紧张？不紧张


366
00:19:31,470 --> 00:19:34,303
为什么这么问？我应该紧张吗？


367
00:19:34,740 --> 00:19:37,470
不是每个女人都愿意冒这样的险


368
00:19:40,145 --> 00:19:43,546
为什么不让我来领丹劳小姐
去她的舱位呢？

369
00:19:44,049 --> 00:19:46,415
好主意
谢谢，普雷斯顿

370
00:19:46,485 --> 00:19:48,919
丹劳小姐，如果您不介意...


371
00:19:50,856 --> 00:19:54,314
嗨，我叫普雷斯顿，卡尔的助手


372
00:19:54,560 --> 00:19:57,427
说好了两千，你收支票吗？


373
00:19:58,030 --> 00:19:59,759
我有其他选择吗？


374
00:20:00,933 --> 00:20:02,332
请跟我来


375
00:22:56,241 --> 00:22:58,141
非常感谢你的帮助，伙计


376
00:22:58,210 --> 00:23:00,337
我来给您开门


377
00:23:01,079 --> 00:23:03,604
欢迎来到您的客房，先生


378
00:23:09,154 --> 00:23:11,213
双机极低速前进，赫斯先生


379
00:23:11,289 --> 00:23:13,223
船长，双机微速前进


380
00:23:21,099 --> 00:23:22,566
哦，该死


381
00:23:31,977 --> 00:23:33,376
妈的！


382
00:05:47,714 --> 00:05:50,182
可我已经把简历给你了
你没有打开就退回来了

383
00:05:50,249 --> 00:05:53,275
我能怎么办？杰克·德里斯库
对跟他合作的演员是非常挑剔的

384
00:05:53,353 --> 00:05:55,014
求你，就一次试镜而已
这是我所有的请求

385
00:05:55,088 --> 00:05:56,282
上帝啊，你不会放弃的，是吧？


386
00:05:56,356 --> 00:05:57,914
威斯顿先生，我对那个角色烂熟于胸


387
00:05:57,990 --> 00:06:00,959
呃，太糟了
我们刚把那个角色给了别人

388
00:06:01,027 --> 00:06:03,427
抱歉，孩子
这出戏已经满员了

389
00:06:07,533 --> 00:06:09,194
我知道现在生计艰难


390
00:06:09,702 --> 00:06:11,260
想听我的建议吗？


391
00:06:11,537 --> 00:06:14,665
用用你的本钱
你长得不难看

392
00:06:14,741 --> 00:06:17,369
你这样的女孩子不至于挨饿


393
00:06:19,579 --> 00:06:22,070
有个新地方，刚刚开业


394
00:06:26,686 --> 00:06:30,281
现在听着，公主殿下
这地方可不是什么宫殿，明白吗？

395
00:06:30,356 --> 00:06:33,348
找肯尼·凯，就说是我叫你去的


396
00:06:34,560 --> 00:06:37,051
把戏做好，把钱拿到手...


397
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
然后忘记你曾经去过那里


398
00:07:10,196 --> 00:07:12,096
还有多长？


399
00:07:12,632 --> 00:07:14,361
还有五盘胶片


400
00:07:14,734 --> 00:07:16,065
开灯！


401
00:07:23,976 --> 00:07:25,341
就是这个？


402
00:07:26,012 --> 00:07:28,242
丹汉姆，就是这花了我们四万美元？


403
00:07:28,314 --> 00:07:29,941
你的另一部冒险电影？


404
00:07:30,016 --> 00:07:33,110
你向我们许诺说会有布鲁斯·巴克斯特
和玛琳·麦肯济的浪漫场面

405
00:07:33,186 --> 00:07:34,881
少来了，伙计们
你们清楚我们的协议

406
00:07:34,954 --> 00:07:36,546
我们都同意用玛琳的第一次约会
做卖点...

407
00:07:36,622 --> 00:07:38,180
那样她就可以给她的牙整形了


408
00:07:38,257 --> 00:07:41,090
这不是原则的问题，是钱的问题


409
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
卡尔，你已经开拍两个月了


410
00:10:53,619 --> 00:10:55,450
- 进去！
- 谁来付船的费用？

411
00:10:55,521 --> 00:10:56,613
进去！


412
00:10:59,425 --> 00:11:03,088
- 你给我出来！出来！
- 踩油门！踩油门！

413
00:43:21,398 --> 00:43:24,697
再给我一个星期
我的电影还没有拍成

414
00:43:26,003 --> 00:43:28,767
求求你
我把我的一切都押上了

415
00:43:28,839 --> 00:43:32,104
不，丹汉姆
你把我的一切都押上了

416
00:43:34,011 --> 00:43:35,273
你想要什么？


417
00:43:35,346 --> 00:43:37,610
告诉我你想要什么？
我什么都可以给你

418
00:43:37,681 --> 00:43:39,615
我想要你下船


419
00:43:42,152 --> 00:43:44,677
设定到仰光的航向
赫斯先生

420
00:43:51,295 --> 00:43:52,762
我完蛋了


421
00:43:54,231 --> 00:43:56,096
对我来说结束了，杰克


422
00:43:57,835 --> 00:44:00,326
你认为会有怎样的结局呢，卡尔？


423
00:44:16,053 --> 00:44:19,489
检查一下我们的位置
用星星

424
00:44:33,137 --> 00:44:35,264
天上没有星星，船长


425
00:44:37,708 --> 00:44:39,107
这是什么？


426
00:44:41,078 --> 00:44:43,171
- 什么东西？
- 这个

427
00:44:47,151 --> 00:44:48,812
这个，就在这儿


428
00:44:49,853 --> 00:44:52,617
不知道，是什么？
也许是咖啡渍吧

429
00:46:30,954 --> 00:46:34,788
守好前方观望台
告诉我测深索的深度

430
00:46:35,092 --> 00:46:36,559
是，船长


431
00:46:47,871 --> 00:46:49,998
30英寻，没见底！
（注：英寻为长度单位）

432
01:13:10,886 --> 01:13:13,320
你要六寸长焦镜头吗？


433
01:13:13,789 --> 01:13:16,189
普通广角镜足够了


434
01:13:22,197 --> 01:13:25,132
你们有枪、有食物、有弹药


435
01:13:25,601 --> 01:13:27,398
给你们24小时！


436
01:13:27,870 --> 01:13:29,303
24小时啊


437
01:13:29,538 --> 01:13:31,699
明天这个时候我们启锚


438
01:13:55,164 --> 01:13:56,688
丹劳小姐！


439
01:13:59,067 --> 01:14:00,193
安！


440
01:14:03,605 --> 01:14:05,004
丹劳小姐！


441
01:14:13,916 --> 01:14:14,644
丹劳小姐！


442
01:14:32,734 --> 01:14:34,361
那是什么？


443
01:14:44,046 --> 01:14:45,172
开火！


444
01:14:47,115 --> 01:14:48,514
阻止它


445
01:14:49,651 --> 01:14:51,243
停火


446
01:14:51,453 --> 01:14:53,011
停止开火！


447
01:15:23,619 --> 01:15:26,019
趴下，妈的，趴下


448
00:57:38,421 --> 00:57:40,150
这个我来处理


449
00:57:42,595 --> 00:57:44,222
（牛奶巧克力）


450
00:57:45,595 --> 00:57:47,222
看，巧克力


451
00:57:48,465 --> 00:57:50,194
你喜欢巧克力吗？


452
00:57:52,969 --> 00:57:54,630
很好吃的


453
00:57:56,973 --> 00:57:58,235
想要吗？


454
00:58:04,247 --> 00:58:05,475
拿着吧


455
00:58:13,223 --> 00:58:15,589
这里，拿在手里吧，拿着


456
00:58:21,664 --> 00:58:24,098
看在上帝的份上，丹汉姆
别跟这些土著纠缠了

457
00:58:24,167 --> 00:58:26,465
她不想要你的巧克力


458
00:58:28,438 --> 00:58:29,666
啊！


459
01:02:27,543 --> 01:02:31,309
那麦克呢？他可没逃出来
他现在都还在那儿呢！

460
01:02:32,014 --> 01:02:35,313
麦克死得其所！
他的死不是没有价值的

461
01:02:35,384 --> 01:02:39,445
我再告诉你一件事
我会为了麦克把这部电影拍完的！

462
01:02:45,895 --> 01:02:47,522
我会把它拍完的...


463
01:02:49,432 --> 01:02:51,730
我还要把影片的收益捐给...


464
01:02:52,435 --> 01:02:54,232
他的妻子和孩子


465
01:02:54,670 --> 01:02:58,231
因为那人是个英雄
他应该得到这样的荣誉

466
01:02:59,075 --> 01:03:00,440
听啊，听！


467
01:03:38,948 --> 01:03:41,348
除了土豆，把能扔的都扔掉


468
01:03:46,889 --> 01:03:49,722
- 这到底是怎么了
- 抱歉，莎士比亚

469
01:03:50,226 --> 01:03:52,592
来吧，老兄，来吧，快点


470
01:04:03,840 --> 01:04:07,241
把那些多余的缆绳扔掉！
快啊，扔掉！

471
01:04:25,661 --> 01:04:26,821
- 安在哪里？
- 什么？

472
01:04:26,896 --> 01:04:28,056
安在哪里？


473
01:04:33,436 --> 01:04:34,425
安！


474
01:04:54,223 --> 01:04:55,554
脱离困境了！


475
01:05:01,898 --> 01:05:04,492
双机全速前进！


476
01:05:11,774 --> 01:05:13,207
安！


477
01:05:35,298 --> 01:05:38,699
不！停船！回去！


478
00:58:51,694 --> 00:58:53,059
没事的！


479
00:58:53,429 --> 00:58:55,920
只是女人和老人！


480
00:58:57,734 --> 00:58:59,361
不会有危险的！


481
01:00:21,117 --> 01:00:22,175
安！


482
01:01:49,672 --> 01:01:50,764
杰克！


483
01:02:04,987 --> 01:02:06,386
这下开眼了吧


484
01:02:14,230 --> 01:02:15,891
给船减轻重量！


485
00:01:20,880 --> 00:01:23,405
* 是的，在摇摆 *


486
00:01:23,516 --> 00:01:27,953
* 我正退离尘世的阴霾 *


487
00:01:28,021 --> 00:01:30,512
* 我唱着一首歌 *


488
00:01:30,590 --> 00:01:33,150
* 是的，唱一首歌 *


489
00:01:33,226 --> 00:01:36,354
* 多美妙，哈里路亚！*
* 我曾跟牧师说 *

490
00:01:36,429 --> 00:01:39,296
* “嘿，牧师，是时候召唤了” *


491
00:01:39,399 --> 00:01:40,559
* 就像蛋人那样 *


492
00:01:42,335 --> 00:01:44,200
* 我要摔跟头了 *


493
00:01:44,270 --> 00:01:48,673
* 我坐在世界的顶端 *


494
00:01:48,741 --> 00:01:51,471
* 我在摇摆 *


495
00:01:51,544 --> 00:01:53,876
* 在摇摆 *


496
00:01:53,947 --> 00:01:56,643
* 不想要个几百万 *


497
00:01:56,716 --> 00:01:59,116
* 我有自己的财产 *


498
00:01:59,185 --> 00:02:01,016
* 我只有一套西装 *
* 就一套 *

499
00:02:01,087 --> 00:02:02,213
走啊


500
00:02:02,322 --> 00:02:04,313
* 这是我所有能穿的 *


501
00:02:04,390 --> 00:02:06,858
* 一捆钞票 *


502
00:02:06,926 --> 00:02:09,326
* 不会让我感到快乐 *


503
00:02:09,395 --> 00:02:11,795
* 一点甜甜的蜂蜜 *


504
00:02:11,865 --> 00:02:15,301
* 就可以让我说 *


505
00:02:15,368 --> 00:02:19,805
* 我正坐在，坐在世界的顶端 *


506
01:41:13,397 --> 01:41:14,728
普雷斯顿！


507
01:41:19,904 --> 01:41:21,531
给我你的手


508
01:41:22,039 --> 01:41:23,165
杰克！


509
01:41:28,612 --> 01:41:29,943
杰克！


510
01:41:34,685 --> 01:41:36,016
老崔！
救命！

511
01:41:36,187 --> 01:41:38,178
游啊，你个脏虫子！


512
01:42:47,291 --> 01:42:48,781
老崔！


513
01:42:50,694 --> 01:42:51,718
跟着他


514
01:42:51,796 --> 01:42:53,229
尽快游到河岸去！


515
01:42:53,297 --> 01:42:54,525
坚持住，普雷斯顿！


516
01:42:55,199 --> 01:42:57,326
不管发生什么，别丢了摄像机！


517
01:42:57,401 --> 01:42:59,460
别丢了摄像机！


518
01:43:06,811 --> 01:43:09,075
来吧
起来，离开水

519
01:43:10,014 --> 01:43:11,242
起来！


520
01:43:51,569 --> 01:43:53,059
来啊，来啊！


521
01:44:05,316 --> 01:44:07,284
普雷斯顿，普雷斯顿


522
01:44:19,030 --> 01:44:20,520
还能用


523
01:44:38,483 --> 01:44:40,542
你有拍到是吧？


524
01:45:40,878 --> 01:45:42,243
不！


525
01:45:42,981 --> 01:45:44,005
不


526
01:45:48,519 --> 01:45:49,543
不


527
01:46:39,971 --> 01:46:41,097
怎么了？


528
01:46:45,877 --> 01:46:47,174
赫斯先生？


529
01:46:50,748 --> 01:46:53,342
如果有什么不测
我希望你赶快跑

530
01:46:53,851 --> 01:46:55,113
明白了？


531
01:46:55,687 --> 01:46:58,656
我不是懦夫
我才不会跑呢

532
01:47:00,191 --> 01:47:02,159
这并非什么勇敢，吉米


533
01:47:30,788 --> 01:47:31,812
回去！


534
01:47:33,858 --> 01:47:35,257
回去木桥那边！


535
01:47:35,460 --> 01:47:38,020
- 我不能就这么跑掉！
- 把吉米带走！

536
01:47:38,263 --> 01:47:39,560
- 不！
- 后退！后退！

537
01:47:58,750 --> 01:48:01,014
- 不！不！
- 呆着别动

538
01:48:03,721 --> 01:48:04,779
不！


539
01:48:10,061 --> 01:48:11,358
看着我


540
01:48:13,598 --> 01:48:16,158
- 放他走！
- 你要跑了，吉米

541
01:48:20,338 --> 01:48:21,703
按我说的做


542
01:48:23,041 --> 01:48:24,440
跟杰克一起走


543
01:48:26,878 --> 01:48:27,936
跑啊！


544
01:48:31,482 --> 01:48:33,916
- 不！
- 开枪射他！

545
01:48:35,453 --> 01:48:36,442
不！


546
01:48:51,502 --> 01:48:54,300
这里，在这边！


547
01:49:12,423 --> 01:49:14,391
坚持住！坚持！


548
01:49:18,496 --> 01:49:20,760
兰皮！救我！


549
01:49:23,000 --> 01:49:24,399
他妈的地狱，老崔！


550
01:54:46,057 --> 01:54:47,115
不！


551
01:54:51,295 --> 01:54:52,489
哦，我的神啊！


552
02:01:27,958 --> 02:01:29,255
等等我


553
02:02:18,775 --> 02:02:19,901
卡尔


554
02:02:24,982 --> 02:02:26,574
吉米！吉米！


555
02:02:27,451 --> 02:02:28,440
吉米！


556
02:02:29,553 --> 02:02:30,713
你还好吗？


557
02:03:20,671 --> 02:03:21,933
不


558
00:38:49,527 --> 00:38:52,360
现在仍然和建成时一样坚固


559
00:38:54,131 --> 00:38:56,122
他们为什么要建一道墙呢？


560
00:39:00,571 --> 00:39:04,234
那个幸存者
他说起一个生物...

561
00:39:04,675 --> 00:39:06,768
既非野兽
也非人类...

562
00:39:07,278 --> 00:39:10,543
但的确有可怕的生物
就活在那座墙后

563
00:41:49,106 --> 00:41:50,903
不是言语上的


564
00:42:34,051 --> 00:42:36,042
给你的，船长


565
00:42:54,438 --> 00:42:56,065
出什么事情了？


566
00:42:56,840 --> 00:42:59,673
赫斯
我们为什么要改变航向？

567
00:43:01,245 --> 00:43:03,509
- 安格霍恩，你不能...
- 外面说！

568
00:43:07,585 --> 00:43:10,179
你的逮捕证已经下发了


569
00:43:10,521 --> 00:43:12,148
这个你知道吗？


570
00:43:14,592 --> 00:43:17,220
我已经下命令转驶向仰光了


571
02:24:36,311 --> 02:24:38,279
- 不！
- 把她带出它的视线！

572
02:24:38,347 --> 02:24:40,281
- 太迟了
- 扔啊！

573
02:24:42,551 --> 02:24:43,643
留神啊！


574
02:24:45,954 --> 02:24:47,421
放开我


575
02:32:56,077 --> 02:32:58,272
就是他向你表白的时候了吧
他感觉怎样？

576
02:32:58,346 --> 02:33:01,076
- 不，他一直没说
- 他一直没说吗？

577
02:33:01,149 --> 02:33:03,117
他大概以为不用说了吧


578
02:33:03,185 --> 02:33:05,210
那她怎么知道这就是认真的呢？


579
02:33:05,287 --> 02:33:08,745
- 他说不必用言语
- 有没有搞错

580
02:33:08,957 --> 02:33:13,087
心里有感动，就说出来
其实很简单的

581
02:33:13,461 --> 02:33:17,761
他说以后再说，只是，不会有以后了


582
02:33:19,501 --> 02:33:21,059
从来没有说出口过


583
02:33:22,070 --> 02:33:23,833
就这么结束了


584
02:33:23,972 --> 02:33:27,703
他让你就这么走了？
他没有试图挽留？

585
02:33:29,578 --> 02:33:32,945
老实说
我觉得事情或许真的有结果了...

586
02:33:34,049 --> 02:33:36,040
那就是真的很...


587
02:33:39,321 --> 02:33:40,549
愚蠢


588
02:33:40,789 --> 02:33:43,417
男人哪
哦，他会给女人整个世界...

589
02:33:43,491 --> 02:33:45,891
却让最重要的事情...


590
02:33:45,961 --> 02:33:47,861
...溜过指尖


591
02:33:47,929 --> 02:33:49,157
太常见了


592
02:33:49,764 --> 02:33:53,427
他们太忙于展示他们的勇敢
以至于忘了用用他们的脑子

593
02:33:54,402 --> 02:33:56,302
浪漫，谁需要？


594
02:34:21,029 --> 02:34:22,360
谢谢


595
02:34:23,198 --> 02:34:24,563
谢谢


596
02:13:25,141 --> 02:13:26,233
感谢上帝


597
02:13:26,309 --> 02:13:28,277
别谢上帝，要谢巴克斯特先生


598
02:13:28,378 --> 02:13:30,346
他坚持要救你们


599
02:13:31,681 --> 02:13:35,139
我？我就知道你不会有事


600
02:13:36,452 --> 02:13:38,716
这就是蟑螂的特点


601
02:13:38,788 --> 02:13:42,224
不管你把它们从厕所里冲走多少次...


602
02:13:42,291 --> 02:13:44,782
它们总是爬回到碗里来


603
02:13:45,728 --> 02:13:48,561
嘿，伙计，我从碗里出来了


604
02:13:49,332 --> 02:13:51,994
我在晾干我的翅膀
正沿着碗盖散步呢

605
02:13:59,942 --> 02:14:01,170
德里斯库！


606
02:14:02,645 --> 02:14:06,308
别犯傻！ 放弃吧，没用的！


607
02:14:07,583 --> 02:14:08,948
她死了


608
02:14:11,754 --> 02:14:13,312
她没死


609
02:14:17,226 --> 02:14:19,456
杰克会救她回来...


610
02:14:20,430 --> 02:14:23,024
那猩猩会紧追不放的


611
02:14:23,733 --> 02:14:26,258
我们还有机会翻本，好吧？


612
02:14:28,871 --> 02:14:30,429
还有的赚


613
02:14:31,674 --> 02:14:33,232
想想吧


614
02:14:33,309 --> 02:14:36,142
你有一整船的氯仿可用


615
02:14:37,080 --> 02:14:38,980
你想抓那猩猩


616
02:14:45,822 --> 02:14:47,449
我可不这么想


617
02:14:48,024 --> 02:14:51,460
这不是你拿手的吗
活捉动物

618
02:14:52,962 --> 02:14:54,725
我听说你是最好的


619
02:15:02,839 --> 02:15:03,965
杰克！


620
02:15:07,043 --> 02:15:08,806
照顾好你自己！


621
02:15:09,445 --> 02:15:11,072
把城门开着，可以吗？


622
02:15:11,447 --> 02:15:12,846
没问题，伙计


623
02:15:13,883 --> 02:15:15,214
祝你好运！


624
02:15:28,498 --> 02:15:29,863
对不起


625
02:18:08,724 --> 02:18:09,782
安


626
02:19:18,327 --> 02:19:19,419
杰克！


627
02:19:20,296 --> 02:19:21,388
快跑！


628
02:19:51,694 --> 02:19:53,321
杰克，杰克！


629
00:11:03,162 --> 00:11:06,222
滚出来！
你完了，丹汉姆！

630
00:28:25,870 --> 00:28:27,804
我读过你写的所有东西


631
00:28:27,872 --> 00:28:29,339
太过了


632
00:28:30,041 --> 00:28:33,306
整段对白里都有船的引擎噪声


633
00:28:34,045 --> 00:28:35,376
海鸥


634
00:28:36,414 --> 00:28:38,541
摄影机的噪音，风声
上帝才知道还有什么

635
00:28:38,616 --> 00:28:39,776
我不管，麦克


636
00:28:39,851 --> 00:28:42,251
你是音响师，你来搞定


637
00:28:43,722 --> 00:28:46,520
安！快进来
我来给你介绍剧组里的其他人

638
00:20:02,401 --> 00:20:04,665
如果你有任何需要...
借过一下，伙计们

639
00:20:04,736 --> 00:20:08,638
如果你有任何需要，请尽管开口


640
00:20:27,125 --> 00:20:29,491
噢，上帝！
杰克，你吓死我了

641
00:20:29,561 --> 00:20:33,964
听着，如果有任何人来敲门，别开
你也从来没有见过我

642
00:20:34,099 --> 00:20:36,624
就说我得了抑郁症自杀了


643
00:20:36,702 --> 00:20:38,897
说我把头浸在了马桶里


644
00:20:39,838 --> 00:20:41,897
- 想来点吗？
- 不行，卡尔，我得走了

645
00:20:41,974 --> 00:20:45,000
我有个排练
已经迟到三个小时了

646
00:20:45,911 --> 00:20:48,243
- 这是什么？
- 剧本

647
00:10:33,299 --> 00:10:35,460
告诉他们制片方催我们提早出发


648
00:10:35,534 --> 00:10:37,559
- 这是不合法的
- 你想怎么着？告我，嗯？

649
00:10:37,637 --> 00:10:38,729
让他们排队去吧


650
00:10:38,804 --> 00:10:40,237
我不会让他们就这样砍掉我的电影


651
00:10:40,306 --> 00:10:43,742
你知不知道船上现在一件摄像设备都没有？


652
00:10:43,809 --> 00:10:46,607
我们没有许可，没有签证


653
00:10:46,679 --> 00:10:48,306
这就是我雇你的理由，普雷斯顿


654
00:10:48,381 --> 00:10:50,474
我们没有保险，没有外国货币


655
00:10:50,549 --> 00:10:52,483
实际上我们什么货币也没有


656
00:10:52,551 --> 00:10:53,540
他在那儿


657
00:16:03,362 --> 00:16:04,420
没错


658
00:16:04,563 --> 00:16:06,554
但她对这段感情并没有信心


659
00:16:06,799 --> 00:16:09,700
她甚至不能确定
她是不是相信真爱的存在

660
00:16:11,136 --> 00:16:12,160
呃...


661
00:16:12,237 --> 00:16:13,431
是吗？


662
00:16:13,605 --> 00:16:15,971
如果她爱上一个人
命中注定是没有结局的

663
00:16:16,041 --> 00:16:17,440
为什么呢？


664
00:16:17,943 --> 00:16:20,434
美好的事物从来都是短暂的
丹汉姆先生

665
00:16:26,151 --> 00:16:28,517
那么你是感兴趣的
好，这个就算说定了

666
00:16:28,587 --> 00:16:31,112
我不想催你
但是我们在时间方面比较紧迫

667
00:16:31,190 --> 00:16:33,624
- 呃，我真的...
- 安！跟你说吧...

668
00:16:33,692 --> 00:16:35,023
你是最完美的人选，看看你


669
00:16:35,094 --> 00:16:37,085
你是我见过的最悲情的女孩子


670
00:16:37,162 --> 00:16:41,258
你能让他们哭泣
安，你能让他们心碎

671
00:16:42,601 --> 00:16:44,626
看，丹汉姆先生
这就是你搞错的地方

672
00:16:44,703 --> 00:16:47,297
我的工作是让人们笑


673
00:16:47,806 --> 00:16:49,933
祝你的电影好运


674
00:16:53,145 --> 00:16:55,340
安，丹劳小姐，拜托


675
00:16:55,414 --> 00:16:56,813
我会付你给钱的


676
00:16:56,882 --> 00:17:00,545
冒险，名誉，值得一生回味的经历
还有海上的长途旅行

677
00:17:00,619 --> 00:17:01,711
你想要看剧本的话？


678
00:17:01,787 --> 00:17:04,847
我们谈话的同时
杰克·德里斯库正要交稿呢

679
00:17:06,759 --> 00:17:08,226
杰克·德里斯库？


680
00:17:08,293 --> 00:17:09,624
当然，怎么了？


681
00:17:09,695 --> 00:17:11,686
等等，你认识他？


682
00:17:12,798 --> 00:17:16,325
哦，不认识
我看过他的剧作

683
00:17:16,435 --> 00:17:18,403
出色的作家，对吗？
我告诉你吧，安...

684
00:17:18,470 --> 00:17:21,496
杰克·德里斯库可不希望
随便什么人来演他的电影

685
00:17:21,573 --> 00:17:22,938
他对我说：
“卡尔...

686
00:17:23,008 --> 00:17:26,375
“有个女孩子是为了这个角色而生的”


687
00:17:26,445 --> 00:17:28,845
我一看到你，就明白了


688
00:17:31,150 --> 00:17:32,481
明白什么？


689
00:17:34,486 --> 00:17:36,750
那个女孩子只可能是你


690
00:17:48,867 --> 00:17:51,267
- 我还欠你多少？
- 25美分

691
00:17:51,336 --> 00:17:52,928
零钱不用找了


692
00:17:54,440 --> 00:17:56,772
这就是我们的摄影船？


693
00:17:58,377 --> 00:17:59,776
不完全是


694
00:17:59,878 --> 00:18:02,278
实际上是这边的这艘


695
00:18:04,878 --> 00:18:08,278
（冒险号）


696
00:18:11,824 --> 00:18:15,954
不要被表面现象蒙蔽了
船上实际宽敞许多

697
01:02:16,399 --> 01:02:20,062
不是必需的东西都扔下去！


698
01:02:22,405 --> 01:02:23,895
举起来！


699
01:02:24,440 --> 01:02:25,668
我们逃出来了


700
01:02:25,742 --> 01:02:27,471
我们得心存感激，先生们


701
01:05:43,172 --> 01:05:44,969
我们必须掉头


702
01:05:45,174 --> 01:05:46,835
他们抢走了安


703
01:05:59,255 --> 01:06:02,349
刚！刚！刚！


704
01:06:44,533 --> 01:06:48,435
全体人员准备上岸！
报告位置！

705
01:06:49,739 --> 01:06:52,173
快点，快点，先生们！


706
01:06:55,845 --> 01:06:57,574
我们正在快，赫斯先生！


707
01:07:04,887 --> 01:07:06,650
来吧，快点！


708
01:07:23,672 --> 01:07:25,333
用力划！


709
01:07:26,675 --> 01:07:28,575
划啊！划啊！


710
01:07:28,778 --> 01:07:29,972
加油！


711
01:08:16,792 --> 01:08:17,918
刚


712
01:10:40,302 --> 01:10:42,099
散开来，找到她！


713
01:10:50,913 --> 01:10:52,278
丹劳小姐！


714
01:10:52,481 --> 01:10:55,279
- 去那边找，吉米！
- 所有人不要走散了！

715
01:10:58,721 --> 01:10:59,745
安！


716
01:11:01,890 --> 01:11:03,653
她应该就在附近！


717
01:11:08,364 --> 01:11:10,195
上帝啊，那是什么东西？


718
01:11:16,572 --> 01:11:18,164
在城墙后面！


719
01:11:18,907 --> 01:11:20,499
城墙后面！


720
01:12:12,161 --> 01:12:13,526
她不见了！


721
01:12:24,506 --> 01:12:26,269
卡尔，怎么了？


722
01:12:32,915 --> 01:12:34,576
你见到什么了？


723
01:12:41,757 --> 01:12:44,555
赫斯带15个人跟你们去


724
01:12:45,260 --> 01:12:48,024
我派人守卫城门
直到你们回来

725
01:12:48,097 --> 01:12:50,588
其他人在船上等


726
01:12:50,699 --> 01:12:51,791
老崔！


727
01:12:53,569 --> 01:12:55,127
吉米，你不去


728
01:12:55,237 --> 01:12:57,364
不要这样，赫斯先生
看看他们

729
01:12:57,439 --> 01:12:59,202
没人会用枪


730
01:12:59,274 --> 01:13:00,605
你呆在这里


731
01:13:01,110 --> 01:13:03,578
- 丹劳小姐需要我！
- 不！

732
01:13:08,450 --> 01:13:10,816
带上三角架跟其他拍摄设备


733
01:20:47,172 --> 01:20:49,163
节省弹药


734
01:20:58,517 --> 01:21:00,007
我都累死了


735
01:21:02,321 --> 01:21:04,380
- 我不能呼吸了
- 我需要人工呼吸

736
01:21:04,456 --> 01:21:05,923
伙计们，没时间了


737
01:21:05,991 --> 01:21:08,459
我们已经延误了，起来吧！


738
01:21:08,527 --> 01:21:11,963
他们需要休息，放松一下.


739
01:21:12,097 --> 01:21:14,429
你们可以休息5分钟


740
01:21:14,666 --> 01:21:16,600
所有人都在待在我的视线以内


741
01:21:20,606 --> 01:21:24,042
到这边来
我要给峡谷拍一个广角

742
01:21:54,273 --> 01:21:55,638
血腥诺拉！


743
01:22:02,781 --> 01:22:05,011
就是这东西抓走了丹劳小姐？


744
01:22:08,587 --> 01:22:12,717
只有一种生物可以
留下这么大的脚印

745
01:22:19,164 --> 01:22:21,064
恐怖的雪人


746
01:22:22,668 --> 01:22:25,364
是啊，雪人
我们是刀板上的鱼肉了

747
01:22:26,071 --> 01:22:28,471
那东西得多大，20，25英尺高？


748
01:22:30,576 --> 01:22:32,009
卡尔看到过


749
01:22:33,412 --> 01:22:34,902
我们问问他


750
01:22:37,015 --> 01:22:38,209
丹汉姆！


751
01:22:40,786 --> 01:22:42,048
他跑哪里去了？


752
01:23:02,274 --> 01:23:04,037
走过去，布鲁斯


753
01:23:04,576 --> 01:23:06,373
- 什么？
- 你是片子主角

754
01:23:06,445 --> 01:23:09,505
进入角色
走向那群动物

755
01:23:15,654 --> 01:23:18,248
这里到底是他妈的什么地方啊


756
01:23:28,467 --> 01:23:30,799
你确定这能行吗，丹汉姆？


757
01:23:49,388 --> 01:23:50,685
我没动


758
01:23:56,461 --> 01:23:58,793
上帝他妈啊


759
01:24:20,752 --> 01:24:22,117
怎么回事？


760
01:24:48,346 --> 01:24:49,813
怎么了，怎么了？
卡尔在哪？

761
01:24:49,881 --> 01:24:52,679
卡尔？
他...他在那边，拍电影

762
01:25:03,128 --> 01:25:04,527
小心！


763
01:25:11,937 --> 01:25:13,734
跑啊，杰克！


764
01:25:16,541 --> 01:25:19,066
耶稣基督啊
快走，吉米，跑啊！

765
01:25:19,978 --> 01:25:21,468
跑，跑，跑啊！


766
01:25:28,353 --> 01:25:29,945
- 你放手
- 我不会丢下摄影机的

767
01:25:30,021 --> 01:25:31,318
快放手，你个笨蛋


768
01:25:31,389 --> 01:25:33,220
卡尔，快跑


769
00:23:41,787 --> 00:23:45,223
我一直在告诫你，杰克
在剧院是赚不到钱的

770
00:23:48,226 --> 00:23:49,750
噢，不，不


771
00:23:51,196 --> 00:23:53,994
你最好还是来干电影


772
00:23:54,232 --> 00:23:56,666
卡尔，我干这个不是为了钱


773
00:23:58,069 --> 00:24:00,264
我碰巧爱上了剧院


774
00:24:00,705 --> 00:24:02,195
不，你并不爱


775
00:24:03,475 --> 00:24:05,466
如果你真爱的话...


776
00:24:05,911 --> 00:24:07,503
...刚才就跳下去了


777
00:24:11,283 --> 00:24:13,183
是你！这都是你的错！


778
00:24:27,599 --> 00:24:30,762
这里非常舒适的
有充足的昏黄光线，新鲜的干草

779
00:24:30,836 --> 00:24:32,861
天，这下面装的是什么？


780
00:24:32,938 --> 00:24:35,270
狮子，老虎，河马，应有尽有


781
00:24:36,308 --> 00:24:38,037
卖给动物园吗？


782
00:24:38,109 --> 00:24:39,701
动物园，马戏团


783
00:24:39,978 --> 00:24:42,606
船长卖珍稀动物赚了不少钱哪


784
00:24:42,747 --> 00:24:45,875
小心，地板上有骆驼尿


785
00:24:46,051 --> 00:24:47,712
擦不掉的污迹


786
00:24:50,889 --> 00:24:53,323
船长可以抓到你想要的任何动物


787
00:24:53,391 --> 00:24:55,291
你想要白犀牛的话他可以给你个好价钱


788
00:24:55,360 --> 00:24:56,452
老崔！


789
00:24:58,763 --> 00:25:02,130
没能给您提供舱位我非常抱歉


790
00:25:02,200 --> 00:25:04,998
找到符合您品味的笼子了吗？


791
00:25:06,204 --> 00:25:07,535
怎么选都烂


792
00:25:07,606 --> 00:25:10,336
您是什么呢，德里斯库先生？
狮子？

793
00:25:11,409 --> 00:25:13,138
还是黑猩猩？


794
00:25:14,613 --> 00:25:16,240
我就要这一间吧


795
00:25:25,613 --> 00:25:27,240
（氯仿）
（注：麻醉剂）

796
00:25:29,194 --> 00:25:30,855
我告诉过你要锁起来


797
00:25:30,929 --> 00:25:34,456
- 对不起，船长，兰皮说...
- 这里不是兰皮发号施令！

798
00:25:34,533 --> 00:25:37,593
你要干什么？
想要整船人都睡着吗？

799
00:25:40,906 --> 00:25:42,703
把它们搬走


800
00:26:08,232 --> 00:26:09,567
（主演：布鲁斯 巴克斯特）


801
00:26:09,906 --> 00:26:11,703
（亚马孙部落新娘）


802
00:26:17,776 --> 00:26:20,711
- 厨师的特别奉献
- 好的

803
00:26:26,084 --> 00:26:28,109
噢，上帝，俺的神啊


804
00:26:28,687 --> 00:26:31,019
羊脑配核桃味汁


805
00:26:36,695 --> 00:26:37,855
吉米


806
00:26:38,063 --> 00:26:40,031
你照我说的把绳子绕在甲板上了吗？


807
00:26:40,098 --> 00:26:42,089
现在就去，赫斯先生


808
00:26:42,400 --> 00:26:46,302
先把德里斯库先生的钢笔
还给他怎么样？

809
00:26:54,112 --> 00:26:55,977
他没有恶意的


810
00:26:56,982 --> 00:26:57,971
谢谢


811
00:26:58,049 --> 00:26:59,812
- 我不会让他再来了
- 没关系的

812
00:26:59,884 --> 00:27:02,409
他很喜欢这个地方


813
00:27:02,487 --> 00:27:05,081
这里也是四年以前我发现他的地方


814
00:27:05,423 --> 00:27:08,017
装在后面的一个笼子里


815
00:27:09,294 --> 00:27:11,728
胳膊两处骨折


816
00:27:12,931 --> 00:27:15,798
他比这里一半以上的动物还要野


817
00:27:16,701 --> 00:27:19,295
现在都不肯告诉我他从哪里来


818
00:20:51,383 --> 00:20:53,010
这就是剧本？


819
00:20:53,619 --> 00:20:55,883
杰克，只有15页


820
00:20:55,954 --> 00:20:58,582
我知道，可它们都很精彩
你拿到了精彩的15页，卡尔

821
00:20:58,657 --> 00:21:00,648
我可是要拍一部全长的电影


822
00:21:00,726 --> 00:21:03,126
你原来跟我说还有更多时间的，抱歉
我得走了

823
00:21:03,195 --> 00:21:05,220
不行，杰克，你不能这么对我
我有了开端...

824
00:21:05,297 --> 00:21:07,891
...可我需要经过和结局
我得有东西可拍

825
00:21:07,966 --> 00:21:11,163
听着，你有我的注释
我得走了，朋友，回头见

826
00:21:15,607 --> 00:21:18,132
好，好吧
你也许想了结一下

827
00:21:19,645 --> 00:21:21,010
你要付我钱？


828
00:21:21,079 --> 00:21:23,013
不会让朋友吃亏的


829
00:21:25,217 --> 00:21:28,015
我从来不知道
你还会主动给人钱

830
00:21:28,086 --> 00:21:29,917
两千怎么样？


831
00:21:31,590 --> 00:21:33,023
太好了


832
00:21:33,091 --> 00:21:34,820
我觉得也是


833
00:21:34,893 --> 00:21:37,418
- 太好了
- 好吧

834
00:21:38,463 --> 00:21:40,294
拉起缆绳！


835
00:21:40,365 --> 00:21:41,957
注意船尾！


836
00:21:50,509 --> 00:21:52,101
好了


837
00:21:52,778 --> 00:21:53,972
谢了


838
00:21:56,748 --> 00:21:58,841
卡尔，你...你写的是“两千”


839
00:22:01,019 --> 00:22:04,682
可不是嘛，抱歉
我们从头再写一次

840
00:22:05,057 --> 00:22:07,457
“贰仟美元”


841
00:22:15,367 --> 00:22:17,028
今天是29号，对吗？


842
00:22:17,102 --> 00:22:19,900
少来，是25号，是25号


843
00:29:41,379 --> 00:29:43,438
对，我最崇拜的是...


844
00:29:43,515 --> 00:29:47,144
...你捕捉普通人声音的方式


845
00:29:48,386 --> 00:29:50,183
这个嘛，我的工作就是如此


846
00:29:53,091 --> 00:29:55,423
我相信以前也有人这么说过
德里斯库先生...

847
00:29:55,493 --> 00:29:56,960
如果你不介意的话，我想说...


848
00:29:57,028 --> 00:30:00,088
你和照片上一点也不象


849
00:30:05,236 --> 00:30:06,931
- 抱歉
- 等等，安...

850
00:30:07,005 --> 00:30:09,803
本人看起来年轻的多，也帅得多


851
00:30:09,874 --> 00:30:11,501
安，别说了，别说了


852
00:30:11,576 --> 00:30:13,737
你知道，我只是担心你或许是...


853
00:30:13,812 --> 00:30:16,610
...是那种自恋的“作家”


854
00:30:17,115 --> 00:30:18,514
- 抱歉，我不是...
- 你知道...

855
00:30:18,583 --> 00:30:22,314
那种只会把头埋在书本里...


856
00:30:26,524 --> 00:30:29,220
见到你也很高兴，丹劳小姐


857
00:30:43,107 --> 00:30:44,506
哦，上帝啊


858
00:31:11,002 --> 00:31:12,970
她站在栏杆边


859
00:31:13,037 --> 00:31:14,561
她还不知道...


860
00:31:15,807 --> 00:31:19,299
但是他们正向灾难驶去
写下来了吗？

861
00:31:19,477 --> 00:31:21,206
好，那么她转过身来...


862
00:31:22,513 --> 00:31:24,413
大副向她摇晃着走来


863
00:31:25,750 --> 00:31:28,344
刀从他的背后直透前胸


864
00:31:28,419 --> 00:31:31,354
等等，我们要把大副干掉？


865
00:31:31,890 --> 00:31:34,085
我们首先得假设她知道大副是谁


866
00:31:34,158 --> 00:31:36,991
少来了，杰克
这只是个正值的过失

867
00:27:20,472 --> 00:27:22,599
不管是哪，那绝对不是什么好地方


868
00:27:25,276 --> 00:27:27,267
你得搞搞清楚


869
00:27:27,545 --> 00:27:28,705
吉米


870
00:27:29,514 --> 00:27:32,506
你不会想
后半辈子都待在这条船上的

871
00:27:32,584 --> 00:27:34,950
- 我想的
- 不，你不想的，吉米

872
00:27:35,153 --> 00:27:37,519
你要聪明一点，受点教育


873
00:27:37,589 --> 00:27:39,523
给自己多点选择
你要认真对待！

874
00:27:39,591 --> 00:27:41,718
我有啊，赫斯先生，你看


875
00:27:41,860 --> 00:27:43,350
我已经在读书了


876
00:27:46,297 --> 00:27:47,992
你从哪里搞到的？


877
00:27:48,333 --> 00:27:49,322
跟别人借的


878
00:27:52,871 --> 00:27:54,771
长...长期借阅


879
00:27:55,273 --> 00:27:56,706
看，看，看这个


880
00:27:56,775 --> 00:28:00,040
《不定期货船上的冒险》
瞧见了吗？就跟我们一样

881
00:28:07,118 --> 00:28:09,746
见到你太高兴了，德里斯库先生


882
00:28:10,455 --> 00:28:13,322
实际上我很熟悉你的作品
没错

883
00:28:17,295 --> 00:28:20,458
你好，德里斯库先生
很高兴见到你

884
00:28:20,598 --> 00:28:23,499
实际上我相当熟悉你的作品


885
00:28:24,169 --> 00:28:25,796
我是你的忠实崇拜者


886
00:33:09,020 --> 00:33:12,114
好的，上面的人注意，开始！


887
00:33:13,691 --> 00:33:17,354
实在太让人兴奋了
我以前从来没坐过船

888
00:33:17,428 --> 00:33:20,022
我以前从没坐过有女人的船


889
00:33:20,098 --> 00:33:23,556
我想你们在船上不太会想女人，对吗？


890
00:33:23,935 --> 00:33:25,596
是啊，他们太麻烦了


891
00:33:25,670 --> 00:33:29,333
- 我会尽量不给你们添麻烦的
- 你在我们周围就已经是麻烦了

892
00:33:37,615 --> 00:33:38,673
停！


893
00:33:39,784 --> 00:33:41,149
非常好


894
00:33:41,285 --> 00:33:45,517
布鲁斯，演得非常好
你可以放松10分钟

895
00:33:45,590 --> 00:33:48,491
表演非常自然，我都被感动了


896
00:33:48,626 --> 00:33:52,118
你觉得怎么样，德里斯库
对白现在不那么生硬了，对吧？

897
00:33:52,196 --> 00:33:54,027
真是完全的感情流露啊


898
00:33:54,098 --> 00:33:55,861
我加了点善意的嘲弄而已


899
00:33:55,933 --> 00:33:58,060
还是克制这种冲动吧


900
00:33:58,669 --> 00:34:00,364
只是一点幽默感罢了，朋友


901
00:34:00,438 --> 00:34:02,906
你是什么？布尔什维克吗？


902
00:34:02,974 --> 00:34:04,168
演员哪


903
00:34:05,309 --> 00:34:08,608
踏遍整个世界
却只能看到一面镜子

904
00:34:21,092 --> 00:34:22,423
好漂亮的腿（也是晕船的意思）


905
00:34:24,095 --> 00:34:26,689
是晕船的意思
呃，你知道，晕船

906
02:20:01,036 --> 02:20:02,196
杰克


907
02:20:11,247 --> 02:20:13,215
安，没事的


908
02:20:14,049 --> 02:20:16,449
安，我们走
我们走，来吧！

909
02:20:29,732 --> 02:20:31,097
我们要走了，来吧


910
02:20:31,834 --> 02:20:33,062
来啊！


911
02:22:05,327 --> 02:22:06,419
卡尔！


912
02:22:06,595 --> 02:22:09,291
有人吗，请帮帮我们！


913
02:22:11,433 --> 02:22:12,900
他们走了


914
02:22:14,470 --> 02:22:16,529
卡尔，上帝啊！


915
02:22:17,106 --> 02:22:18,198
卡尔！


916
02:22:19,041 --> 02:22:21,202
把吊桥放下
现在就放，看在上帝份儿上！

917
02:22:21,277 --> 02:22:22,505
还不是时候


918
02:22:23,946 --> 02:22:25,038
等着


919
02:22:25,714 --> 02:22:26,806
等着


920
02:22:30,953 --> 02:22:32,045
等着！


921
02:22:42,765 --> 02:22:43,993
来啊！


922
02:23:56,472 --> 02:23:57,962
就现在！
扔钩子啊！

923
02:23:58,040 --> 02:23:59,439
扔啊！


924
02:24:00,309 --> 02:24:01,333
不要！


925
02:24:03,712 --> 02:24:04,940
抓住他


926
02:24:05,014 --> 02:24:06,504
你疯了吗？


927
02:24:15,224 --> 02:24:17,351
- 住手！
- 抓住绳子

928
02:24:18,093 --> 02:24:19,492
把他压住！


929
02:24:25,067 --> 02:24:26,056
拉啊！


930
02:24:27,102 --> 02:24:28,433
求你了！


931
02:24:28,904 --> 02:24:30,599
不要！停手！


932
02:24:30,939 --> 02:24:31,928
杰克


933
02:24:33,008 --> 02:24:34,270
- 住手
- 把她带走...

934
02:24:34,343 --> 02:24:36,243
- 他们会杀了他的！
- 我们什么也做不了

935
02:36:12,574 --> 02:36:16,010
这些锁链是用铬钢做的！


936
02:36:36,765 --> 02:36:38,562
敬请观看...


937
02:36:41,836 --> 02:36:43,804
我手碰到野兽了


938
02:36:44,105 --> 02:36:48,337
我的手放在25英尺高的 大猩猩身上


939
02:36:55,483 --> 02:36:57,110
伙计们，把它拉起来


940
02:37:16,438 --> 02:37:18,633
今晚在观众席中...


941
02:37:18,706 --> 02:37:20,333
有一位神秘嘉宾


942
02:37:21,142 --> 02:37:23,337
故事里的真正英雄


943
02:37:23,745 --> 02:37:26,179
追猎到强大金刚的人！


944
02:37:27,849 --> 02:37:32,616
冒着生命危险去解救
身处绝境的女性的人

945
02:37:33,788 --> 02:37:36,120
为布鲁斯·巴克斯特先生鼓掌


946
02:37:41,996 --> 02:37:44,055
谢谢，谢谢


947
02:37:44,732 --> 02:37:45,892
谢谢


948
02:38:13,595 --> 02:38:15,028
他说得对


949
02:38:16,598 --> 02:38:19,396
关于世界上仍有很多奥秘...


950
02:38:20,568 --> 02:38:22,866
我们大家
都可以了解到其中的一部分...

951
02:38:23,238 --> 02:38:25,502
只消一张门票的价钱


952
02:38:27,075 --> 02:38:29,373
你现在了解卡尔了吧


953
02:38:31,479 --> 02:38:34,880
他那无穷无尽
破坏他钟爱的事物的能力

954
02:38:49,330 --> 02:38:51,924
女士们先生们
请保持镇定...

955
02:38:52,000 --> 02:38:55,299
现在是这原始的祭祀仪式的高潮


956
02:32:50,405 --> 02:32:53,135
于是，他领我去了那豪华法国餐馆...


957
02:32:53,208 --> 02:32:56,006
吃饭当间
他抓住了我的手

958
02:38:55,503 --> 02:38:57,994
供奉一位年轻美丽的女孩！


959
02:38:58,773 --> 02:39:02,402
她被献给强大的金刚


960
02:39:03,645 --> 02:39:07,706
请为我所见
最勇敢的女孩热烈鼓掌！

961
02:39:08,449 --> 02:39:09,711
安·丹劳小姐


962
02:39:57,699 --> 02:39:59,428
把我从野兽手上救出来！


963
02:40:08,309 --> 02:40:09,537
救我！


964
02:40:13,681 --> 02:40:14,978
她在哪里？


965
02:40:16,150 --> 02:40:17,708
- 安在哪里？
- 我不知道

966
02:40:17,785 --> 02:40:21,186
我听说他们出一大笔钱
但她干脆地拒绝了

967
02:40:21,255 --> 02:40:25,954
* 整理好我所有的烦恼和悲哀 *


968
02:40:27,729 --> 02:40:29,162
* 我来了 *


969
02:40:30,498 --> 02:40:32,193
* 低声吟唱 *


970
02:40:34,435 --> 02:40:36,460
* 再见 *


971
02:40:38,873 --> 02:40:40,272
* 黑鸟 *


972
02:40:45,546 --> 02:40:49,846
* 是什么地方有个人在等我 *


973
02:40:51,319 --> 02:40:52,911
* 糖很甜 *


974
02:40:54,355 --> 02:40:56,118
* 他也一样 *


975
02:40:58,459 --> 02:41:00,154
* 再见 *


976
02:41:02,296 --> 02:41:04,856
* 黑鸟 **


977
02:41:07,001 --> 02:41:08,332
这就是你们的故事，先生们


978
02:41:08,403 --> 02:41:11,497
“美女和从野兽手里拯救他的男人”


979
02:41:17,245 --> 02:41:18,234
不


980
02:41:26,587 --> 02:41:28,452
我们赶快把人弄出去


981
02:41:28,523 --> 02:41:30,514
所有人出去了，走吧


982
02:41:32,260 --> 02:41:34,455
让他吼吧
这镜头很精彩

983
02:41:36,297 --> 02:41:37,321
往出口走


984
02:41:37,398 --> 02:41:39,832
你自己买座位，伙计
别打我的主意

985
02:41:48,009 --> 02:41:49,237
借光，伙计


986
02:41:50,178 --> 02:41:52,874
好戏来了，来了，伙计们


987
02:41:56,451 --> 02:41:59,443
救我下来！救命，求你！


988
02:42:01,856 --> 02:42:04,757
来人啊！来人救救我！


989
02:42:08,162 --> 02:42:10,824
走！走！出去！


990
02:42:14,802 --> 02:42:16,292
走啊！走啊！


991
02:43:51,299 --> 02:43:53,733
他们在那儿！


992
02:44:06,547 --> 02:44:08,208
- 走啊！
- 等等我！

993
02:44:09,116 --> 02:44:10,481
回去！


994
02:44:17,491 --> 02:44:18,753
走这边！


995
02:44:26,534 --> 02:44:27,694
救命！


996
02:44:36,110 --> 02:44:37,099
不！


997
02:45:17,018 --> 02:45:19,680
出租车，跟着那只猩猩


998
02:45:19,754 --> 02:45:21,244
来吧，老兄，我们要转移他的注意力


999
02:45:21,322 --> 02:45:23,153
这车是你的了，伙计


1000
02:34:27,502 --> 02:34:28,833
谢谢


1001
02:34:30,639 --> 02:34:32,004
谢谢


1002
02:34:33,808 --> 02:34:35,275
女士们，先生们...


1003
02:34:36,878 --> 02:34:39,369
我来这里
是要给你们讲述一个奇异的故事

1004
02:34:40,148 --> 02:34:41,877
一个有关我们的历险的故事...


1005
02:34:42,717 --> 02:34:45,686
17名探险队员惨死...


1006
02:34:46,655 --> 02:34:48,145
他们献出了自己的生命...


1007
02:34:48,923 --> 02:34:51,016
去追寻一只野兽...


1008
02:34:52,193 --> 02:34:54,787
一只大自然创造的狂大怪物


1009
02:34:56,031 --> 02:34:58,158
但即使是最难对付的畜生
也会被驯服

1010
02:34:58,900 --> 02:35:01,198
是的女士们先生们
你们将要看到...

1011
02:35:01,670 --> 02:35:03,331
野兽并不能抵挡...


1012
02:35:03,938 --> 02:35:05,496
一个女孩的魅力


1013
02:35:08,977 --> 02:35:10,569
一个来自纽约的女孩...


1014
02:35:13,782 --> 02:35:15,579
她融化了他的心...


1015
02:35:16,284 --> 02:35:18,878
这让我们想起古老的
阿拉伯诗句...

1016
02:35:20,822 --> 02:35:23,985
“看啊，野兽端详着美女的面庞...


1017
02:35:25,026 --> 02:35:26,926
“而美女静立于他的掌中


1018
02:35:28,229 --> 02:35:32,097
“从那天开始，他便如行尸一般了”


1019
02:35:39,874 --> 02:35:43,332
现在女士们先生们
我要向你们展示...

1020
02:35:43,478 --> 02:35:46,470
你们所见过的最伟大的事物


1021
02:35:47,615 --> 02:35:52,279
他是世界之王，他知道
但它在你们面前则是囚犯

1022
02:35:53,488 --> 02:35:55,149
女士们先生们...


1023
02:35:55,223 --> 02:35:59,751
我向你们推出
金刚，世界第八奇迹！

1024
02:36:09,137 --> 02:36:12,265
不必惊惶
这是绝对安全的

1025
02:45:39,573 --> 02:45:41,302
嘿，离开这，女士！


1026
02:46:02,029 --> 02:46:03,257
来啊


1027
02:46:12,440 --> 02:46:13,429
伙计！


1028
02:46:14,775 --> 02:46:17,005
来啊，来啊！


1029
02:46:35,796 --> 02:46:36,785
当心


1030
02:46:59,453 --> 02:47:00,681
耶稣基督啊


1031
02:52:24,244 --> 02:52:24,505
开火！


1032
02:52:27,748 --> 02:52:28,840
住手！


1033
02:52:44,198 --> 02:52:45,529
听着


1034
02:52:45,599 --> 02:52:48,796
这里是纽约
是神圣的地方

1035
02:52:48,869 --> 02:52:50,268
你听见我说的了？


1036
02:52:50,771 --> 02:52:53,467
这里是人类建造的
也是为人类建造的

1037
02:52:53,540 --> 02:52:56,168
不是给长虱子的臭猩猩建的


1038
02:52:56,243 --> 02:52:58,074
如果一只变种猩猩想...


1039
02:52:58,145 --> 02:53:02,479
踩烂这座美丽城市的每一寸土地
都会令我厌恶

1040
02:53:02,750 --> 02:53:04,718
所以这就是的后果


1041
02:53:04,785 --> 02:53:07,117
我们找到它，我们就杀了它


1042
02:53:07,454 --> 02:53:11,618
砍掉它丑陋的头颅
砸碎它...

1043
02:53:30,778 --> 02:53:32,336
不，不


1044
02:56:03,897 --> 02:56:05,228
真美丽


1045
02:56:11,672 --> 02:56:12,730
是的


1046
02:56:15,375 --> 02:56:16,740
是的，很美


1047
03:01:13,340 --> 03:01:14,466
嘿！嘿！


1048
03:01:14,741 --> 03:01:16,368
禁止通行


1049
01:25:46,671 --> 01:25:47,933
趴下


1050
01:25:48,774 --> 01:25:49,798
看着点！


1051
01:26:40,125 --> 01:26:41,649
过来了！


1052
01:27:45,957 --> 01:27:46,981
不！


1053
01:28:30,068 --> 01:28:32,798
卡尔！卡尔！


1054
01:28:35,974 --> 01:28:38,499
起来！快走，快走


1055
01:28:53,325 --> 01:28:55,987
丹汉姆先生！丹汉姆先生！


1056
01:28:56,695 --> 01:28:59,289
赫伯，赫伯！快点！


1057
01:28:59,364 --> 01:29:01,093
抓住三角架！


1058
01:29:01,333 --> 01:29:02,561
来啊！


1059
01:29:03,768 --> 01:29:06,328
我把你拉上来，抓紧了支脚


1060
01:29:06,404 --> 01:29:07,428
走吧！


1061
01:29:07,505 --> 01:29:09,200
不，没你我哪儿也不去


1062
01:29:09,874 --> 01:29:12,536
- 你应该离开我
- 闭嘴，抓住了

1063
01:05:40,036 --> 01:05:41,264
停船！


1064
01:15:41,169 --> 01:15:44,900
来啊，来啊


1065
01:16:16,505 --> 01:16:18,496
打的好，赫斯先生


1066
01:16:22,611 --> 01:16:25,045
这些东西不是绝种了么？


1067
01:16:25,147 --> 01:16:26,614
他们现在是了


1068
01:16:32,321 --> 01:16:34,949
这他妈到底是什么地方？


1069
01:16:50,505 --> 01:16:51,904
丹劳小姐！


1070
01:16:52,040 --> 01:16:53,701
丹劳小姐！


1071
01:16:56,612 --> 01:16:57,670
安！


1072
02:27:44,967 --> 02:27:46,594
- 等一下！
- 不！

1073
02:27:47,302 --> 02:27:49,896
不！求你了！不要！


1074
02:29:48,123 --> 02:29:50,648
全世界都会要付钱看它


1075
02:29:53,395 --> 02:29:55,386
我们是百万富翁了，弟兄们！


1076
02:29:55,697 --> 02:29:57,597
我会跟你们所有人共享的！


1077
02:29:58,433 --> 02:30:02,927
几个月之内
它的名字会在百老汇的灯光里出现

1078
02:30:05,107 --> 02:30:09,203
金刚！世界第八大奇迹！


1079
02:30:18,220 --> 02:30:20,120
(金刚，世界第八大奇迹）


1080
02:30:21,039 --> 02:30:24,227
（金刚，卡尔·丹汉姆的巨型怪兽）


1081
02:30:43,277 --> 02:30:45,857
（看安妮·丹劳被奉献给“野兽”）


1082
02:30:59,079 --> 02:31:01,006
（售完）


1083
02:31:12,507 --> 02:31:14,532
我能说什么？
我能说什么？

1084
02:31:14,609 --> 02:31:16,008
有什么想法，先生？


1085
01:18:13,221 --> 01:18:14,210
不！


1086
01:18:31,940 --> 01:18:34,135
- 安！
- 丹劳小姐！

1087
01:18:42,751 --> 01:18:43,809
安！


1088
01:19:31,266 --> 01:19:33,666
好家伙，这里好像流着血的坟场


1089
01:19:35,070 --> 01:19:37,538
他们都被分肢了


1090
01:19:39,374 --> 01:19:41,808
安！安！


1091
01:19:55,056 --> 01:19:57,320
赫斯先生，继续走就是了，当没看见我


1092
01:19:57,392 --> 01:19:59,383
- 耶稣基督啊，吉米
- 我需要那把枪

1093
01:19:59,461 --> 01:20:00,689
我不会给你枪的


1094
01:20:00,762 --> 01:20:02,787
他们发枪给你的时候比我还小！


1095
01:20:02,864 --> 01:20:06,425
我那是在陆军里，有教练士官教我


1096
01:20:07,903 --> 01:20:10,030
我想帮忙找她回来


1097
01:20:17,879 --> 01:20:19,847
不要让我后悔


1098
01:23:31,303 --> 01:23:33,362
这种事没替身的吗？


1099
01:23:33,438 --> 01:23:36,373
我要你在镜头里
不然别人说这是假的

1100
01:23:36,441 --> 01:23:38,636
没人会说这是假的


1101
01:23:47,319 --> 01:23:49,310
你让它们紧张了，别突然乱动


1102
02:31:21,349 --> 02:31:22,680
我是谁？


1103
02:31:23,085 --> 02:31:24,814
非常感谢你


1104
02:31:28,657 --> 02:31:30,147
习惯了就好


1105
02:31:30,358 --> 02:31:31,995
非常高兴见到你，你准备好了吗？


1106
02:31:32,095 --> 02:31:33,565
谢谢你的关心...


1107
02:31:33,628 --> 02:31:35,095
看看你！
我记得你

1108
02:31:35,163 --> 02:31:38,155
- 你真是好运气，丹汉姆先生
- 可不是好运吗？

1109
02:31:38,233 --> 02:31:40,030
或许你就是个幸运儿


1110
02:31:53,849 --> 02:31:55,009
卡尔！


1111
02:31:56,885 --> 02:31:58,079
索尔曼！
我跟你说了！

1112
02:31:58,153 --> 02:31:59,620
我知道你会来的
我真的很喜欢

1113
02:31:59,688 --> 02:32:01,679
让我们来照相


1114
02:32:02,157 --> 02:32:03,283
来吧


1115
02:32:04,025 --> 02:32:06,357
大笑一下
耶！这真是太棒了！

1116
02:32:08,730 --> 02:32:11,665
看看你自己
看看你成了什么样

1117
02:32:12,667 --> 02:32:14,931
- 没有女人值得你这样
- 这个女人值得

1118
02:32:15,003 --> 02:32:16,994
我不管什么代价，一定要赢得她


1119
02:32:17,072 --> 02:32:18,300
哦，真的吗？


1120
02:32:18,373 --> 02:32:20,034
她才不会买这个呢


1121
02:32:20,108 --> 02:32:22,303
闭嘴，把那个葡萄柚给我


1122
02:32:24,446 --> 02:32:27,108
- 你在写一部喜剧？
- 没错

1123
02:32:27,849 --> 02:32:29,783
是为你写的


1124
02:32:31,720 --> 02:32:33,585
你为什么要这么做？


1125
02:32:34,589 --> 02:32:36,989
为什么我要为你写一出戏？


1126
02:32:40,395 --> 02:32:42,022
这还不明显吗？


1127
02:32:42,297 --> 02:32:43,787
哦，对不起


1128
02:32:45,033 --> 02:32:46,898
我无意间听到的


1129
02:24:51,560 --> 02:24:53,187
我们得走了，来吧


1130
02:24:53,762 --> 02:24:54,956
- 来吧
- 住手

1131
02:24:55,030 --> 02:24:56,554
放开我！


1132
02:24:57,733 --> 02:24:59,257
安，求你，走吧


1133
02:25:06,575 --> 02:25:08,406
- 打死它！
- 不要！不！

1134
02:25:08,610 --> 02:25:10,874
结束了，你个疯子


1135
02:25:13,082 --> 02:25:14,606
所有人，逃命！


1136
02:25:14,683 --> 02:25:16,344
加油，加油！


1137
02:25:45,681 --> 02:25:47,308
跑啊！跑啊！


1138
02:25:49,685 --> 02:25:51,050
快，快点！


1139
02:25:59,962 --> 02:26:01,589
- 呆在那！
- 他要的是我！

1140
02:26:01,663 --> 02:26:03,858
- 求你制止这一起！
- 快走，拦住她！

1141
02:26:03,932 --> 02:26:06,594
安，走吧 求你，我可以制止他！


1142
02:26:06,668 --> 02:26:08,192
不！ 安，呆在哪儿！


1143
02:26:10,672 --> 02:26:12,071
离开这儿！


1144
02:26:14,810 --> 02:26:16,675
赶快他妈的离开这儿！


1145
02:26:16,745 --> 02:26:18,736
- 来吧！
- 吉米，别犯傻了！来吧

1146
02:26:18,814 --> 02:26:20,111
别犯傻了


1147
02:26:21,316 --> 02:26:22,408
让我走！


1148
02:26:23,752 --> 02:26:25,219
起锚！


1149
02:26:27,523 --> 02:26:28,785
来啊，卡尔！


1150
02:26:30,259 --> 02:26:32,090
- 划船
- 等等

1151
02:26:32,361 --> 02:26:34,488
划船，他妈的！


1152
02:26:44,740 --> 02:26:45,866
回去


1153
02:26:52,781 --> 02:26:53,907
吉米，不！


1154
02:27:00,889 --> 02:27:01,878
不！


1155
02:27:18,974 --> 02:27:20,805
不！别开枪！
放他条生路！

1156
02:27:20,876 --> 02:27:22,400
躲在后面！


1157
02:31:17,345 --> 02:31:18,972
市长大人，谢谢你


1158
02:31:20,182 --> 02:31:21,171
准备好


1159
01:30:20,278 --> 01:30:22,007
吉米，算算人头数


1160
01:30:22,080 --> 01:30:24,605
我想知道有多少人受了伤
伤势如何

1161
01:30:24,682 --> 01:30:25,944
受伤？


1162
01:30:27,352 --> 01:30:29,115
我们死了4个人！


1163
01:30:35,827 --> 01:30:37,590
这不是你的错


1164
01:30:38,029 --> 01:30:40,725
发生在赫伯身上的事
不是谁的错

1165
01:30:41,199 --> 01:30:43,599
你说的很对，普雷斯顿


1166
01:30:44,002 --> 01:30:46,402
我再告诉你一件事情


1167
01:30:46,471 --> 01:30:48,769
赫伯没有无谓的死去


1168
01:30:49,174 --> 01:30:51,972
他死得其所
我要纪念他

1169
01:30:52,043 --> 01:30:56,104
他死是因为相信世界上还有些奥秘


1170
01:30:56,581 --> 01:30:59,175
而我们大家
都有可能了解到其中的一部分...

1171
01:30:59,384 --> 01:31:01,909
只消一张门票的价钱


1172
01:31:02,153 --> 01:31:05,850
该死的，普雷斯顿
我们要为赫伯完成这部片子

1173
01:31:06,257 --> 01:31:07,918
我们要完成它...


1174
01:31:08,026 --> 01:31:10,927
把收益捐给他的妻子和孩子


1175
01:31:18,203 --> 01:31:20,433
伙计们，我们还需要更多的绳子


1176
01:31:22,373 --> 01:31:24,364
好吧，我们得回去了


1177
01:31:24,442 --> 01:31:28,139
- 安格霍恩会在9小时后开船
- 那又怎样？我们要找到丹劳小姐

1178
01:31:28,213 --> 01:31:30,841
嘿！你在听我讲吗？
我们会被困在这里的

1179
01:31:32,684 --> 01:31:36,085
听着，伙计们，丹劳小姐是好姑娘
毫无疑问

1180
01:31:36,554 --> 01:31:38,283
她是很好的人


1181
01:31:38,356 --> 01:31:41,587
她的死是可怕的损失
我们都会想念她的

1182
01:31:41,893 --> 01:31:45,795
我就知道你不是银幕上
所演的那种硬汉形象

1183
01:31:45,864 --> 01:31:47,593
我只是没想到你
居然是个懦夫

1184
01:31:47,665 --> 01:31:49,792
嘿，伙计，嘿，醒醒吧


1185
01:31:50,335 --> 01:31:52,803
真实生活里的英雄不像我这样


1186
01:31:52,871 --> 01:31:56,432
真实生活里他们都有坏牙跟啤酒肚


1187
01:31:56,508 --> 01:32:00,035
我只是个拿枪的演员
并且失去了动力

1188
01:32:01,479 --> 01:32:02,969
回头见


1189
01:32:04,215 --> 01:32:05,580
还有谁吗？


1190
00:31:37,061 --> 00:31:39,621
安是个近视眼
谁都有可能

1191
00:31:39,697 --> 00:31:41,289
我是在开玩笑，卡尔


1192
00:31:41,366 --> 00:31:44,665
关键在于她非常害怕，她向别处看去


1193
00:31:47,372 --> 00:31:49,499
就在这时她看到了它


1194
00:31:51,676 --> 00:31:53,041
看到了什么？


1195
00:31:54,312 --> 00:31:55,404
什么呀？


1196
00:32:00,952 --> 00:32:02,317
那个岛


1197
00:32:06,024 --> 00:32:10,427
我们现在要到某个岛上去拍摄？
什么时候决定的事？

1198
00:32:11,162 --> 00:32:13,596
嘘，杰克，小点声


1199
00:32:14,065 --> 00:32:16,659
我不想要船员毛骨悚然


1200
00:32:17,235 --> 00:32:20,261
为什么他们会毛骨悚然？
岛叫什么名字？

1201
00:32:20,338 --> 00:32:22,363
好吧
那个岛有个当地的名字...

1202
00:32:22,440 --> 00:32:24,965
不过我警告你，杰克，它可不怎么好听


1203
00:32:25,043 --> 00:32:27,739
他们叫它骷髅岛


1204
00:32:27,879 --> 00:32:29,540
你明白了吗？


1205
00:32:30,348 --> 00:32:31,679
这地方有什么问题？


1206
00:39:11,315 --> 00:39:12,942
一头老虎或者狮子？


1207
00:39:13,918 --> 00:39:16,216
或者是吃人的家伙？
所有故事都是这么开始的

1208
00:39:16,287 --> 00:39:18,084
他还说什么了？


1209
00:39:18,422 --> 00:39:19,548
什么也没说


1210
00:39:19,623 --> 00:39:22,387
第二天早晨我们发现
他的心脏上插了一把刀

1211
00:39:22,460 --> 00:39:23,722
呣


1212
00:39:23,894 --> 00:39:26,954
抱歉，伙计们
编故事编好点

1213
00:39:28,199 --> 00:39:30,463
怪兽，只在B级电影里才出现


1214
00:39:30,534 --> 00:39:32,559
如果你找到这个地方...


1215
00:39:33,070 --> 00:39:36,506
如果你和你的朋友们
还有你们的摄像机一起上岸的话...

1216
00:28:46,591 --> 00:28:48,786
这是赫伯，摄影师


1217
00:28:49,360 --> 00:28:52,056
- 很荣幸认识你，女士
- 我也一样

1218
00:28:52,130 --> 00:28:54,291
这裙子真是太美丽了


1219
00:28:54,365 --> 00:28:57,266
这件旧衣服？我只是随便穿穿


1220
00:28:57,769 --> 00:29:00,294
这不是玛琳的戏服吗？


1221
00:29:00,672 --> 00:29:04,403
呃，女孩子要做点什么才能吃到早饭呢？


1222
00:29:04,476 --> 00:29:06,501
兰皮，你听到女士说的话了？


1223
00:29:06,578 --> 00:29:10,036
想尝尝我的麦片粥吗？
里面还有核桃仁

1224
00:29:14,152 --> 00:29:16,780
噢，安，我相信你还不认识...


1225
00:29:19,190 --> 00:29:20,248
安？


1226
00:29:20,725 --> 00:29:23,888
没关系，丹汉姆先生，我知道这位是谁


1227
00:29:29,167 --> 00:29:32,796
见到你诚惶诚恐
非常荣幸能参与演出

1228
00:29:34,038 --> 00:29:35,437
天，谢谢你


1229
00:29:36,040 --> 00:29:38,941
实际上我非常熟悉你的作品


1230
00:29:39,377 --> 00:29:40,571
真的吗？


1231
00:33:03,381 --> 00:33:04,746
骷髅岛


1232
00:41:37,228 --> 00:41:39,025
在潜台词里已经说明了


1233
00:41:41,765 --> 00:41:43,995
那我一定是没看到


1234
03:01:17,611 --> 03:01:19,238
你不能进去！


1235
03:01:20,580 --> 03:01:21,569
嘿！


1236
03:01:23,683 --> 03:01:24,980
抓住他！


1237
03:01:28,088 --> 03:01:30,352
嘿！回来
你不能进来！

1238
03:01:30,423 --> 03:01:32,084
- 怎么回事？
- 快走！

1239
03:05:13,980 --> 03:05:15,277
不！


1240
03:05:16,449 --> 03:05:18,610
不！


1241
03:05:25,592 --> 03:05:28,220
求你！不！


1242
03:05:28,595 --> 03:05:29,789
不！


1243
03:08:26,406 --> 03:08:28,704
安，安


1244
03:09:18,024 --> 03:09:19,321
走开


1245
03:09:19,792 --> 03:09:21,692
就拍一下，拍一下！


1246
03:09:22,362 --> 03:09:24,455
- 过来，过来！
- 伙计们，照张相怎么样？

1247
03:09:24,530 --> 03:09:25,519
看着我


1248
03:09:25,631 --> 03:09:27,360
来吧，看着相机


1249
03:09:30,203 --> 03:09:31,727
站得再近一点


1250
03:09:32,405 --> 03:09:34,600
好了，伙计们
完事了，退后

1251
03:09:34,674 --> 03:09:36,869
清理现场，就这样
退后，兄弟们

1252
03:09:37,577 --> 03:09:39,135
为什么它要那样？


1253
03:09:39,445 --> 03:09:41,913
爬那么高，把自己困住了


1254
03:09:41,981 --> 03:09:44,313
猩猩肯定知道是什么下场


1255
03:09:44,384 --> 03:09:47,046
它就是个蠢动物
啥都不懂

1256
03:09:53,259 --> 03:09:55,989
有什么区别？飞机收拾了它


1257
03:09:58,564 --> 03:10:00,532
不是飞机


1258
03:10:04,904 --> 03:10:07,038
是美女杀死了野兽


1259
01:32:07,118 --> 01:32:09,086
- 好吧，回见
- 别...

1260
01:37:05,783 --> 01:37:06,977
不！


1261
01:37:07,685 --> 01:37:09,118
我说了，不！


1262
02:07:17,908 --> 02:07:20,502
现在离开那儿！ 往上爬！


1263
01:40:26,117 --> 01:40:28,017
到底是什么东西？


1264
01:41:09,226 --> 01:41:11,592
来啊，把他们赶跑！


1265
02:07:27,584 --> 02:07:29,381
没人能挡我的道


1266
02:07:32,489 --> 02:07:34,286
来吧，吉米，我们走


1267
02:07:34,357 --> 02:07:36,848
爬上绳子，快


1268
02:08:03,353 --> 02:08:05,617
吉米，我们走了


1269
02:08:09,893 --> 02:08:11,520
快来啊
好的

1270
02:08:15,165 --> 02:08:16,154
走


1271
02:08:21,071 --> 02:08:23,301
就在你下沉...


1272
02:08:24,007 --> 02:08:26,475
到第三也是最后一次时...


1273
02:08:27,410 --> 02:08:30,311
就在你的头淹没在浪头下...


1274
02:08:30,947 --> 02:08:33,177
你的肺也充满了水...


1275
02:08:33,783 --> 02:08:37,981
在你淹死前，你知道那仅存的珍贵的
几秒钟都发生了什么嘛？

1276
02:08:38,154 --> 02:08:41,021
来吧，兄弟
爬上绳子去，来啊

1277
02:08:41,091 --> 02:08:43,787
你的整个人生会在眼前一幌而过


1278
02:08:43,860 --> 02:08:46,328
而如果你活得像个真正的美国人...


1279
02:08:46,596 --> 02:08:48,996
你会看到那是有色彩的


1280
02:08:49,833 --> 02:08:51,425
哦，你会的


1281
02:08:51,501 --> 02:08:54,026
现在，你干吗不爬上绳子呢？来吧


1282
01:37:16,594 --> 01:37:20,155
到此为止
没有了

1283
01:39:42,573 --> 01:39:45,371
赶他们下船！
赶他们下船！

1284
01:39:47,678 --> 01:39:49,202
继续划啊！


1285
02:04:14,424 --> 02:04:16,449
下去，下去！


1286
02:04:23,767 --> 02:04:24,791
下去！


1287
02:04:38,682 --> 02:04:39,774
下去！


1288
02:05:45,716 --> 02:05:46,842
杀了它！


1289
02:05:58,929 --> 02:06:00,328
别动


1290
02:06:20,384 --> 02:06:22,113
把它从我脸上弄走


1291
02:06:23,086 --> 02:06:25,486
- 站着别动
- 我没动

1292
02:06:27,991 --> 02:06:29,788
- 等一下
- 小心！

1293
02:07:04,628 --> 02:07:07,256
别动，离崖壁远点


1294
02:07:07,931 --> 02:07:09,455
脱险了！


1295
02:08:59,509 --> 02:09:01,636
来吧，德里斯库，我们走


1296
02:11:56,319 --> 02:11:57,843
真美丽


1297
02:12:19,309 --> 02:12:20,640
美丽


1298
02:12:32,121 --> 02:12:33,452
美丽


1299
02:13:20,870 --> 02:13:22,064
那边



