﻿1
00:03:05,953 --> 00:03:07,745
Dad... Dad!

2
00:03:11,084 --> 00:03:13,955
Lieutenant Woodward.

3
00:03:14,045 --> 00:03:16,168
I'm your new commanding officer.

4
00:03:18,049 --> 00:03:20,042
I'm looking for Sergeant Simpson.

5
00:03:20,134 --> 00:03:23,919
You'll need to talk to Corporal
Fraser. He's up top.

6
00:03:24,014 --> 00:03:26,801
I can't seem to find my way out.

7
00:03:28,727 --> 00:03:32,393
Follow the lateral. 30 yards on,
it forks. Take the right.

8
00:03:32,481 --> 00:03:34,190
It's pretty narrow but you'll make it.

9
00:03:34,275 --> 00:03:36,232
You'll find a shaft. Left at the top.

10
00:03:36,319 --> 00:03:39,735
25 yards, there's another shaft
that'll take you up to daylight.

11
00:03:48,163 --> 00:03:49,788
Thank you.

12
00:04:29,828 --> 00:04:31,489
Psst.

13
00:04:56,357 --> 00:04:57,816
What's your name, sapper?

14
00:04:57,900 --> 00:04:59,478
Tiffin, sir.

15
00:04:59,569 --> 00:05:02,274
I heard something - just through
there.

16
00:05:24,302 --> 00:05:25,880
Hear that?

17
00:05:27,138 --> 00:05:28,217
Listen.

18
00:05:29,974 --> 00:05:31,884
You can hear 'em digging, sir.

19
00:05:31,977 --> 00:05:34,348
There. Fritz.

20
00:05:34,437 --> 00:05:36,097
They're gonna break through.

21
00:05:36,189 --> 00:05:37,813
I swear to God,
they're bloody breaking through.

22
00:05:37,899 --> 00:05:39,441
Shh, shh!

23
00:05:44,615 --> 00:05:48,660
That sound that you heard,
was it like this?

24
00:05:51,414 --> 00:05:52,954
That's it.

25
00:05:54,457 --> 00:05:56,034
That's your heart.

26
00:05:57,167 --> 00:05:58,827
What?

27
00:05:58,919 --> 00:06:00,663
Feel it.

28
00:06:02,381 --> 00:06:04,754
You're hearing your own heartbeat.

29
00:06:08,805 --> 00:06:11,842
Make sure you clip
that little fella's claws.

30
00:06:11,933 --> 00:06:15,848
Otherwise the bugger can be dead
and still sitting on its perch.

31
00:06:33,623 --> 00:06:36,030
When does your shift end?

32
00:06:36,125 --> 00:06:39,328
Don't make me stay.

33
00:06:40,379 --> 00:06:41,921
Please.

34
00:06:52,892 --> 00:06:54,969
We'll put the billiard room
through there, eh?

35
00:06:55,062 --> 00:06:57,019
You ever play billiards, Tom?

36
00:06:58,691 --> 00:07:00,647
Best bloody billiard players
in the world, Australians.

37
00:07:00,733 --> 00:07:02,726
- Says who?
- Well, ask anyone.

38
00:07:02,819 --> 00:07:04,858
Best billiard players,
best horsemen, miners...

39
00:07:04,945 --> 00:07:05,977
Bullshitters?

40
00:07:06,072 --> 00:07:08,361
Keep a lid on it, you blokes.

41
00:07:08,449 --> 00:07:11,652
Percy, Ginger, go down
and relieve the Sneddons.

42
00:07:11,744 --> 00:07:13,238
Righto.

43
00:07:13,329 --> 00:07:15,037
Dug through to China by now.

44
00:07:15,122 --> 00:07:18,242
Well, I'll bring you back
some chopsticks, then, eh?

45
00:07:38,772 --> 00:07:40,563
Who are you?

46
00:07:40,649 --> 00:07:44,562
I'm Lieutenant Woodward.
I'm your new C.O.

47
00:07:47,614 --> 00:07:49,107
Are you Fraser?

48
00:07:51,033 --> 00:07:52,943
I'm looking for Sergeant Simpson.

49
00:07:53,035 --> 00:07:55,194
He's dead.

50
00:07:57,665 --> 00:07:59,207
Sapper?

51
00:08:01,586 --> 00:08:03,210
Norm Morris, sir.

52
00:08:03,296 --> 00:08:07,839
Except we call him 'Pull Through'
or sometimes 'His Lankiness'.

53
00:08:07,926 --> 00:08:10,760
- Tom Dwyer, sir.
- Billy Bacon, sir.

54
00:08:10,845 --> 00:08:13,170
Answers to 'Streaky'.

55
00:08:15,266 --> 00:08:18,054
Morris, I want you to take over
the listening post at...

56
00:08:18,145 --> 00:08:19,687
Where were we?

57
00:08:19,771 --> 00:08:23,189
102 drive left.

58
00:08:23,275 --> 00:08:24,770
Sir.

59
00:08:24,860 --> 00:08:26,604
Better go with him,
Dwyer.

60
00:08:26,696 --> 00:08:28,439
Sir.

61
00:08:54,182 --> 00:08:56,851
Show me to the officers' dugout.

62
00:09:40,271 --> 00:09:43,770
Sir. Sir! It's this way.

63
00:09:43,857 --> 00:09:46,349
10 more gone.

64
00:09:46,444 --> 00:09:49,729
Three, two...

65
00:09:51,449 --> 00:09:53,986
Make way! Make way.
Keep your head down.

66
00:09:54,076 --> 00:09:57,161
Walking wounded and blind.
Make way.

67
00:09:59,290 --> 00:10:00,915
Come on, move! Move!

68
00:10:01,000 --> 00:10:03,371
Walking wounded and blind.

69
00:10:03,459 --> 00:10:05,417
Here you go.
Make way.

70
00:10:05,503 --> 00:10:06,962
Come on, sir.

71
00:10:15,805 --> 00:10:17,715
Stretcher bearer!

72
00:10:41,917 --> 00:10:43,411
Forward!

73
00:10:47,755 --> 00:10:49,213
Oh! Oh!

74
00:10:49,298 --> 00:10:52,584
Tiffin! Hey, get up!

75
00:10:52,677 --> 00:10:54,669
Get up.

76
00:10:56,306 --> 00:10:58,133
Come on, son.

77
00:11:06,483 --> 00:11:08,061
For God's sake, Australia.

78
00:11:08,152 --> 00:11:10,145
This is an officer's dugout.

79
00:11:10,238 --> 00:11:11,897
Woodward?

80
00:11:13,490 --> 00:11:17,156
Bill McBride. I was wondering
when I'd see you here.

81
00:11:17,244 --> 00:11:20,614
Went to mining school together.
Charters Towers boys.

82
00:11:20,707 --> 00:11:23,542
Bob Clayton, Northumberland
Fusiliers.

83
00:11:23,626 --> 00:11:26,032
Oliver Woodward,
1st Australian Tunnellers.

84
00:11:26,127 --> 00:11:28,167
An explosive man, right, Woody?

85
00:11:28,255 --> 00:11:30,662
Could blow up at any time.

86
00:11:34,344 --> 00:11:35,886
How long you been here?

87
00:11:36,930 --> 00:11:40,133
Two days. It feels like a year.

88
00:11:40,225 --> 00:11:43,890
And if you survive a year,
it will feel like a bloody lifetime.

89
00:11:49,026 --> 00:11:51,351
We nearly came a-gutser.

90
00:11:51,445 --> 00:11:54,363
A Fritz machine gunner
got a bead on us.

91
00:11:54,448 --> 00:11:57,152
Yeah, it's Boris. It's a farm building.

92
00:11:57,242 --> 00:11:58,736
They call it the Red House.

93
00:11:58,827 --> 00:12:00,369
Solid as bloody Gibraltar.

94
00:12:00,454 --> 00:12:03,159
Our artillery's been blasting
away at it for a week.

95
00:12:03,249 --> 00:12:05,241
Well, a direct hit'd
make a bloody difference.

96
00:12:12,258 --> 00:12:14,132
They have their own dugouts,
you know.

97
00:12:15,219 --> 00:12:16,879
A bit of air will see him right.

98
00:12:18,515 --> 00:12:20,471
You got a home, son?

99
00:12:22,852 --> 00:12:25,177
Wollongong, sir.

100
00:12:25,271 --> 00:12:27,145
Coal miner?

101
00:12:29,609 --> 00:12:32,147
- Gold, right?
- Silver, lead. Broken Hill.

102
00:12:36,783 --> 00:12:38,610
Sweetheart?

103
00:12:40,203 --> 00:12:41,745
Wife.

104
00:12:45,917 --> 00:12:48,206
Wife?

105
00:12:48,293 --> 00:12:49,918
Sweetheart.

106
00:12:51,422 --> 00:12:53,331
You got a photograph, Tiffin?

107
00:13:06,688 --> 00:13:09,440
She's, um...

108
00:13:09,524 --> 00:13:11,067
My mum, sir.

109
00:13:21,244 --> 00:13:23,817
You're not even real soldiers,
are you?

110
00:13:25,957 --> 00:13:28,530
I mean, what in God's name
are you doing here?

111
00:13:28,626 --> 00:13:31,745
Tunnelling under German lines.

112
00:13:31,837 --> 00:13:33,414
Protecting your trenches.

113
00:13:33,505 --> 00:13:35,379
From?
German tunnellers.

114
00:13:35,466 --> 00:13:37,375
Who didn't show up until you arrived

115
00:13:37,468 --> 00:13:41,051
and who are now attempting to do
the exact same bloody thing.

116
00:13:41,139 --> 00:13:43,048
Your point being?

117
00:13:43,141 --> 00:13:45,264
That it was bad enough
my men being shelled from above

118
00:13:45,352 --> 00:13:46,811
and shot at from in front.

119
00:13:46,895 --> 00:13:48,354
Now they're being mined
from underneath.

120
00:13:49,814 --> 00:13:51,273
If the man is wounded, Woodward,

121
00:13:51,357 --> 00:13:53,350
then for Christ's sake send him
to the dressing station.

122
00:13:53,443 --> 00:13:55,602
If he's not, then he should be
back on duty.

123
00:13:55,695 --> 00:13:57,238
Either way, he shouldn't be here.

124
00:13:58,282 --> 00:14:00,073
If you want my opinion,
neither should you.

125
00:14:09,002 --> 00:14:11,078
Good to feel wanted, eh, Tiffin?

126
00:14:12,672 --> 00:14:14,415
Wouldn't like to think
we were over here

127
00:14:14,507 --> 00:14:16,464
putting our arses on
the line for nothing.

128
00:14:16,551 --> 00:14:20,134
Clayton's alright. He's just got
the wind up him, that's all.

129
00:14:20,222 --> 00:14:21,930
Hides it well.

130
00:14:22,015 --> 00:14:24,471
People do.

131
00:14:29,023 --> 00:14:30,850
Seems a shame to waste this.

132
00:14:35,362 --> 00:14:37,070
Spot of tea, old man?

133
00:14:37,156 --> 00:14:39,315
Oh, rather!

134
00:14:40,493 --> 00:14:43,494
Mama!

135
00:14:43,580 --> 00:14:46,866
It's alright, Tiffin.
It's alright, son.

136
00:15:12,191 --> 00:15:15,062
Hello? Is anybody home?

137
00:15:19,780 --> 00:15:22,450
I found these two little rascals
down by the creek.

138
00:15:22,533 --> 00:15:24,076
They don't belong to you, do they?

139
00:15:24,160 --> 00:15:26,486
Oliver, is that you?

140
00:15:26,580 --> 00:15:28,537
Mrs Waddell.

141
00:15:28,624 --> 00:15:30,332
Colin, Gordon, round the back.

142
00:15:30,417 --> 00:15:32,955
Clean yourselves up before
your father gets home. Now, please.

143
00:15:33,045 --> 00:15:35,417
Hey, hey, wait.
That's not fair!

144
00:15:35,505 --> 00:15:37,048
I was hoping I might catch Moffat.

145
00:15:37,132 --> 00:15:40,916
Ah. Well, you're too late,
I'm afraid. He's joined up.

146
00:15:41,011 --> 00:15:42,386
Light Horse?

147
00:15:42,470 --> 00:15:43,965
Of course.

148
00:15:44,055 --> 00:15:47,888
How was Papua? You know, we thought
the headhunters might have got you.

149
00:15:47,976 --> 00:15:50,100
They took one look at my head
and ran away.

150
00:15:51,689 --> 00:15:53,978
Tell you something, though,
Mrs Waddell,

151
00:15:54,066 --> 00:15:56,024
I could have stayed there forever.

152
00:15:57,695 --> 00:16:00,780
Just... why don't you put the nag
in the stable and come inside?

153
00:16:00,866 --> 00:16:02,574
We want to hear all your stories.

154
00:16:02,659 --> 00:16:04,318
Come on, mate.

155
00:16:06,204 --> 00:16:07,746
Is that you, Isabel?

156
00:16:08,790 --> 00:16:12,325
He's a major now.
Not surprised.

157
00:16:12,419 --> 00:16:14,412
At school, we called him 'Captain'.

158
00:16:14,505 --> 00:16:15,964
He was captain of everything.

159
00:16:16,048 --> 00:16:17,541
And were there complaints?

160
00:16:17,632 --> 00:16:19,839
- No, sir.
- No.

161
00:16:19,926 --> 00:16:22,050
- We wouldn't dare.
- Well, that's our Moffat.

162
00:16:22,137 --> 00:16:23,547
- Woody, Woody, Woody!
- Yes?

163
00:16:23,638 --> 00:16:26,923
Gordon reckons he can hold his breath
for one minute and thirteen seconds.

164
00:16:27,016 --> 00:16:29,139
- Can he really?
- Watch.

165
00:16:29,226 --> 00:16:34,221
One, two, three, four, five,

166
00:16:34,315 --> 00:16:37,934
six, seven, eight, nine, ten...

167
00:16:38,028 --> 00:16:39,855
Where's he posted now?

168
00:16:39,946 --> 00:16:42,485
Well, we don't know. Egypt, we think.

169
00:16:42,574 --> 00:16:44,117
...sixteen, seventeen...

170
00:16:44,201 --> 00:16:46,739
It'll be the engineers for you,
now, I'd imagine.

171
00:16:46,829 --> 00:16:49,071
I'd hate to think I wasted my time
training you up.

172
00:16:49,165 --> 00:16:52,249
They've asked me not to join up, sir.
They need to keep the mine running.

173
00:16:52,334 --> 00:16:53,793
Well, it's copper for the war effort.

174
00:16:53,878 --> 00:16:55,870
We can't get it out of the ground
fast enough.

175
00:16:55,963 --> 00:16:58,084
God knows how many shells
they think they'll need.

176
00:16:58,172 --> 00:17:00,046
34, 35...
- Well, an army needs munitions.

177
00:17:00,133 --> 00:17:03,134
No, an army needs good men,
first and foremost.

178
00:17:03,219 --> 00:17:05,129
...38, 39...
Woody!

179
00:17:05,221 --> 00:17:08,507
When did you get back?
How was Papua?

180
00:17:08,600 --> 00:17:11,388
What are you doing now?
Are you going to stay with us again?

181
00:17:11,478 --> 00:17:13,885
- Are you? Oh, can he, Mama?
- Just slow down a minute, Marjorie.

182
00:17:13,980 --> 00:17:15,439
And it's Mr Woodward.

183
00:17:15,524 --> 00:17:18,276
Go and play with Gordon, little man.

184
00:17:18,360 --> 00:17:20,898
- Come on, let's have a battle.
Alright.

185
00:17:20,988 --> 00:17:22,613
- Marjorie.
- Mr Woodward.

186
00:17:22,698 --> 00:17:25,818
The answers to your questions are -
two days ago, hot,

187
00:17:25,910 --> 00:17:27,452
I'll be working at Mt Morgan mine

188
00:17:27,537 --> 00:17:29,779
and, thank you, but I have
my own accommodation in town.

189
00:17:31,750 --> 00:17:35,617
- Is this for me?
- Oh, yes, but it's very silly.

190
00:17:35,712 --> 00:17:37,503
- They make them for kids.
- No, it's beautiful.

191
00:17:37,589 --> 00:17:39,380
I love it. Thank you.

192
00:17:42,969 --> 00:17:44,926
Doesn't he look wonderful?

193
00:17:45,013 --> 00:17:48,927
Some men are just born to be
in uniform, don't you think, Woody?

194
00:17:49,017 --> 00:17:51,425
It's Mr...
- Mr Woodward.

195
00:17:52,729 --> 00:17:54,307
Yes.

196
00:17:56,608 --> 00:17:58,267
May I have some tea, please, Mama?

197
00:17:58,359 --> 00:18:01,394
Yes, if you refill the milk jug first.

198
00:18:05,699 --> 00:18:07,692
And you can re-tie that ribbon,
young lady.

199
00:18:07,785 --> 00:18:09,113
Yes, Mama.

200
00:18:13,791 --> 00:18:15,784
She's so grown-up.

201
00:18:15,877 --> 00:18:17,455
Well, she thinks so

202
00:18:17,546 --> 00:18:20,712
but, between you and me,
I think she still has a long way to go.

203
00:18:23,800 --> 00:18:25,378
It's alright.

204
00:18:25,469 --> 00:18:27,296
What now?

205
00:18:30,224 --> 00:18:33,475
Hey, I outflanked him.
No, you didn't.

206
00:18:33,561 --> 00:18:37,227
Actually, I believe that Colin
has outflanked yours, see?

207
00:18:37,315 --> 00:18:39,308
And my left flank moves forward...

208
00:18:39,401 --> 00:18:40,895
- Mr Woodward?
- Yes?

209
00:18:40,986 --> 00:18:44,105
- Do women ever go down mines?
- I don't think so.

210
00:18:44,197 --> 00:18:46,902
Bad luck, they reckon.

211
00:18:46,992 --> 00:18:48,403
Well, that's good

212
00:18:48,493 --> 00:18:51,778
because I don't know that I'd like
to be so deep underground.

213
00:18:51,871 --> 00:18:53,663
It must feel awfully claustrophobic.

214
00:18:53,748 --> 00:18:56,749
It's funny. I quite like it down
there.

215
00:18:56,835 --> 00:18:59,587
Really? Why?

216
00:18:59,671 --> 00:19:01,711
Snug.

217
00:19:03,883 --> 00:19:06,421
Hmm. Snug.

218
00:19:08,346 --> 00:19:10,422
Marjorie!

219
00:19:10,515 --> 00:19:13,765
- Sorry, I...
- Are you OK?

220
00:19:13,852 --> 00:19:15,595
Yes, I just...

221
00:19:15,687 --> 00:19:18,309
Just go and clean yourself
up immediately.

222
00:19:20,943 --> 00:19:22,141
I'm so sorry.

223
00:19:22,236 --> 00:19:24,727
One moment she's an adult,
the next minute she's a child.

224
00:19:24,822 --> 00:19:27,657
16 is a very difficult age.

225
00:19:34,748 --> 00:19:37,156
Now, while Moffat's away,
I want you to visit whenever you can.

226
00:19:37,251 --> 00:19:38,710
- You promise me?
- I promise.

227
00:19:38,794 --> 00:19:40,075
Right.

228
00:19:41,255 --> 00:19:45,088
Mr Woodward, I hope you'll forgive
my silly indiscretion at the table.

229
00:19:45,176 --> 00:19:48,462
Of course. Think nothing of it.

230
00:19:50,264 --> 00:19:53,265
Well, goodbye, all.

231
00:19:55,520 --> 00:19:56,551
Oh!

232
00:20:01,944 --> 00:20:04,945
Marjorie Waddell, did you have
something to do with this?

233
00:20:05,030 --> 00:20:08,863
No, no.
It's my own stupid fault, I'm afraid.

234
00:20:08,951 --> 00:20:10,909
He got into the lucerne this morning

235
00:20:10,995 --> 00:20:14,909
and suffered terrible flatulence
on the ride over.

236
00:20:14,999 --> 00:20:17,241
I think that's perhaps
how we got here so quickly.

237
00:20:18,586 --> 00:20:21,160
So, when I arrived I loosened the
girth.

238
00:20:21,256 --> 00:20:24,791
Must've forgotten to cinch it up.
Stupid of me.

239
00:20:26,636 --> 00:20:28,961
Are you sure you're not injured?

240
00:20:29,055 --> 00:20:31,344
No, I'm fine, honestly.

241
00:20:39,940 --> 00:20:42,146
Thank you for the tea, Mrs Waddell.

242
00:20:42,233 --> 00:20:44,025
Mr Waddell.

243
00:20:44,110 --> 00:20:46,317
Oliver.

244
00:20:48,699 --> 00:20:50,442
Isabel.

245
00:21:07,259 --> 00:21:08,587
Anything?

246
00:21:11,179 --> 00:21:13,884
There's something wrong
with this bloody candle.

247
00:21:13,974 --> 00:21:16,761
It's just making it darker.

248
00:21:16,852 --> 00:21:20,386
It's not the candle, Pull Through.
It's the air.

249
00:21:20,480 --> 00:21:23,434
Not enough oxygen for it to burn.

250
00:21:31,033 --> 00:21:34,403
Oh, Jesus Christ!

251
00:21:34,495 --> 00:21:36,453
Could be worse.

252
00:21:36,539 --> 00:21:39,576
Oh, Tommo, how could it
possibly be worse?

253
00:21:39,668 --> 00:21:42,242
Well, they could send us to Hill 60.

254
00:21:42,337 --> 00:21:43,914
What's Hill 60?

255
00:21:44,005 --> 00:21:47,955
Messines Ridge, just across the
border, near 'Wipers'.

256
00:21:48,051 --> 00:21:50,292
Blokes from the 40th
were sent off yesterday.

257
00:21:50,386 --> 00:21:52,712
Fritz has got the high ground.

258
00:21:52,805 --> 00:21:56,720
Our blokes are trying to fight in
bogs - bloody marshland.

259
00:21:56,810 --> 00:22:00,725
Trenches running like
rivers of blood, they say.

260
00:22:03,609 --> 00:22:05,316
That's just talk, probably.

261
00:22:08,447 --> 00:22:09,906
Shush, you little bugger.

262
00:22:09,990 --> 00:22:11,899
You'll get us all killed.

263
00:22:14,328 --> 00:22:15,871
Norm...

264
00:22:52,532 --> 00:22:53,943
Oh, my God.

265
00:22:54,034 --> 00:22:56,442
How'd you know it wasn't me?

266
00:22:56,537 --> 00:22:58,613
Lucky guess.

267
00:22:58,706 --> 00:23:01,031
Jesus Christ.

268
00:23:21,938 --> 00:23:23,976
Is he dead?

269
00:23:27,651 --> 00:23:29,858
Call it even, eh, Tommo?

270
00:23:45,337 --> 00:23:47,294
Shit!

271
00:23:51,635 --> 00:23:53,213
McBride.

272
00:23:54,930 --> 00:23:56,590
Location?

273
00:23:56,681 --> 00:23:58,554
Say again.

274
00:23:58,641 --> 00:24:00,800
How many?

275
00:24:03,188 --> 00:24:04,812
Right.

276
00:24:12,364 --> 00:24:14,522
102 drive has been crumped.

277
00:24:21,414 --> 00:24:22,824
Casualties?

278
00:24:22,915 --> 00:24:26,865
Two missing - um, Morris and Dwyer.

279
00:24:42,060 --> 00:24:44,550
How's the air?

280
00:24:56,992 --> 00:24:59,910
If they were near the face...

281
00:24:59,996 --> 00:25:02,665
Not a chance. Not a fucking chance
in the world.

282
00:25:02,749 --> 00:25:04,540
...they may have found an air pocket.

283
00:25:04,626 --> 00:25:06,997
This strata holds up sometimes.

284
00:25:07,086 --> 00:25:11,084
We struck some in Papua.
It's kind of... dense...

285
00:25:14,010 --> 00:25:17,676
It's pointless
the whole miserable stunt.

286
00:25:17,764 --> 00:25:19,840
Lively, boys.

287
00:25:35,825 --> 00:25:37,865
Steel soles.

288
00:25:37,952 --> 00:25:39,612
German.

289
00:25:39,704 --> 00:25:44,082
Stupid pricks.
Hear 'em coming a mile off.

290
00:25:48,171 --> 00:25:49,796
Mate?
- I need you to move back.

291
00:25:49,881 --> 00:25:51,374
Mate, are you alright?

292
00:26:01,600 --> 00:26:03,427
Help me here.

293
00:26:18,074 --> 00:26:19,734
It's Tommo.

294
00:26:56,615 --> 00:26:59,152
- Boys, it's Pull Through.
- Boys? Is that you, boys?

295
00:26:59,242 --> 00:27:02,278
Hang on, Pull Through. We'll just...

296
00:27:02,370 --> 00:27:03,829
Easy.

297
00:27:03,913 --> 00:27:06,487
Can you get me out?
I thought I was a goner.

298
00:27:08,752 --> 00:27:10,163
Watch out for your specs.

299
00:27:10,254 --> 00:27:14,334
Easy. Easy.

300
00:27:23,349 --> 00:27:27,097
Didn't think you'd get out of the
bloody war that easy, did you, old son?

301
00:27:31,524 --> 00:27:33,482
Morris,
can you hear me?

302
00:27:39,700 --> 00:27:42,654
Tommo?

303
00:27:42,745 --> 00:27:44,536
- Tommo!
- Morris, can you hear me?

304
00:27:44,621 --> 00:27:46,910
Tommo! Tommo's in there.

305
00:27:46,999 --> 00:27:52,242
There's a man buried.
Tommo! Tommo! No!

306
00:28:02,724 --> 00:28:05,558
Take Morris up
to the dressing station, Fraser.

307
00:28:05,642 --> 00:28:06,886
Come on, Pull Through.

308
00:28:19,907 --> 00:28:22,149
One arrives nearly every day -

309
00:28:22,243 --> 00:28:27,036
no stamp, no return address,
of course.

310
00:28:27,123 --> 00:28:28,618
But what do they mean?

311
00:28:28,708 --> 00:28:30,831
That I'm a coward.

312
00:28:30,918 --> 00:28:33,374
But you're not. You're staying here
and doing your duty.

313
00:28:33,463 --> 00:28:34,874
Shush now, Marjorie.

314
00:28:34,964 --> 00:28:36,625
Mr Woodward knows
how to stop the feathers.

315
00:28:36,716 --> 00:28:38,127
So, you agree with them?

316
00:28:38,218 --> 00:28:40,792
Well, let's just hope
that there won't be any more.

317
00:28:40,888 --> 00:28:43,344
On the contrary,
just a few more feathers

318
00:28:43,432 --> 00:28:44,843
and I'll have a whole chicken.

319
00:28:44,933 --> 00:28:46,890
Isabel!

320
00:28:53,439 --> 00:28:54,982
Are you missing Papua?

321
00:28:59,988 --> 00:29:02,064
I worry about the local workers.

322
00:29:02,157 --> 00:29:04,695
Bougainville is just up the coast.
It's a German colony.

323
00:29:04,785 --> 00:29:06,279
If they send the German fleet down...

324
00:29:06,370 --> 00:29:09,040
Good Lord, man! What would
the Germans want with Papua?

325
00:29:09,123 --> 00:29:11,163
They've bitten off
more than they can chew in Europe.

326
00:29:15,880 --> 00:29:19,960
Anyway, the word is the whole thing
will be over by Christmas.

327
00:29:24,139 --> 00:29:25,847
Marjorie, clear away the plates now.

328
00:29:25,933 --> 00:29:27,390
Yes, Mama.

329
00:29:40,155 --> 00:29:42,112
Best put those back, Woody.

330
00:29:55,379 --> 00:29:57,122
William...

331
00:30:00,675 --> 00:30:02,585
It's Moffat.

332
00:30:02,678 --> 00:30:05,251
Mama?

333
00:30:07,683 --> 00:30:10,600
Take the children to their rooms,
please, Marjorie.

334
00:30:10,685 --> 00:30:14,221
Isabel, boys, come on. Now, please.

335
00:30:21,989 --> 00:30:23,898
William, tell me.

336
00:30:26,493 --> 00:30:28,651
It's not good news, I'm afraid.

337
00:30:59,987 --> 00:31:03,072
Why would they send the Light Horse
to Gallipoli, Oliver?

338
00:31:05,660 --> 00:31:08,281
It's just cliffs, isn't it?

339
00:31:10,289 --> 00:31:12,496
Is it not all just cliffs?

340
00:31:16,713 --> 00:31:18,789
I don't know, sir.

341
00:31:24,930 --> 00:31:26,555
I don't know.

342
00:31:50,037 --> 00:31:51,580
Marjorie.

343
00:31:51,664 --> 00:31:57,667
You don't have to go.
Just because Moffat, you know...

344
00:31:57,753 --> 00:32:00,504
You don't have to go to the war.

345
00:32:06,011 --> 00:32:08,300
I just couldn't bear it.

346
00:32:37,835 --> 00:32:39,116
The point is...

347
00:32:39,212 --> 00:32:44,040
The point is I was kaput, finished,
and he got me out.

348
00:32:44,134 --> 00:32:45,842
The point, Pull Through,
is you shouldn't have

349
00:32:45,928 --> 00:32:47,470
been there in the bloody first place.

350
00:32:47,554 --> 00:32:49,346
Still don't know
what I heard, but.

351
00:32:51,058 --> 00:32:53,051
Maybe it really was me heart.

352
00:32:53,144 --> 00:32:54,803
Maybe I never heard no Germans.

353
00:32:54,895 --> 00:32:56,270
Of course you heard 'em.

354
00:32:56,355 --> 00:32:58,098
Don't make no difference.

355
00:33:05,155 --> 00:33:07,528
Oh, fuck, man.

356
00:33:07,616 --> 00:33:09,194
Good on you, Streaky.

357
00:33:09,285 --> 00:33:11,112
Courtesy of the Northumberland Fusiliers.

358
00:33:11,203 --> 00:33:13,362
- Oh, bloody generous of 'em.
- Send 'em our regards.

359
00:33:13,456 --> 00:33:15,745
Probably not a good idea, Corp.

360
00:33:34,519 --> 00:33:35,978
Tiffin?

361
00:33:41,108 --> 00:33:43,350
We was ready
to give up on you, Pull Through.

362
00:33:43,444 --> 00:33:45,898
- We wasn't.
- Well, we was.

363
00:33:45,987 --> 00:33:48,146
Well, you was. You said.

364
00:33:48,239 --> 00:33:50,113
Finish your letter, Walt,
or get some more shut-eye.

365
00:33:50,200 --> 00:33:54,946
But the Lieutenant knew about
the strata, Dad. How it holds up, like.

366
00:33:55,039 --> 00:33:56,450
And that's why we kept digging.

367
00:33:56,540 --> 00:34:00,870
The fact is Tom Dwyer's dead because
Woodward made a blue - a bad one.

368
00:34:00,962 --> 00:34:03,085
Won't be the last either.

369
00:34:03,173 --> 00:34:05,296
- He's alright, he is.
- Yeah?

370
00:34:05,383 --> 00:34:06,926
Then why'd he join late?

371
00:34:08,177 --> 00:34:10,669
Does anyone want
the last of the axle grease?

372
00:34:10,763 --> 00:34:12,424
I was over here, killing Germans,

373
00:34:12,515 --> 00:34:15,551
months before
his fuckin' number was dry.

374
00:34:15,643 --> 00:34:17,351
Evening.

375
00:34:17,436 --> 00:34:19,512
Stay there.

376
00:34:19,605 --> 00:34:22,725
Surprised to see you here.

377
00:34:22,816 --> 00:34:24,774
Me hearing came back.

378
00:34:24,860 --> 00:34:27,862
Tommy doctor checked me out, couldn't
find a bloody thing wrong with me.

379
00:34:27,947 --> 00:34:29,654
Too bad.

380
00:34:29,740 --> 00:34:32,611
- Smoke?
- Yeah, thanks.

381
00:34:55,642 --> 00:34:56,971
It's bad luck.

382
00:34:58,854 --> 00:35:02,223
Bad luck lighting three smokes
with one match.

383
00:35:02,315 --> 00:35:04,558
First one, Fritz sniper sees you.

384
00:35:04,651 --> 00:35:06,561
Second one, he gets an aim.

385
00:35:06,654 --> 00:35:09,689
Third one, he blows
your fuckin' head off.

386
00:35:09,781 --> 00:35:12,782
Well, he'd be a crack shot
if he could get me down here.

387
00:35:14,536 --> 00:35:17,240
Well, you never know
who's watchin', do you, sir?

388
00:35:21,960 --> 00:35:25,045
I'll be writing to Tom Dwyer's
family.

389
00:35:25,130 --> 00:35:28,499
If he had any possessions to send
back, bring them to my dugout.

390
00:35:30,635 --> 00:35:32,712
Officer approaching! Attention!

391
00:35:37,434 --> 00:35:40,221
- Woodward?
- Yes, sir?

392
00:35:40,312 --> 00:35:43,146
I understand you're a demolition man.

393
00:35:43,231 --> 00:35:46,018
I'm trained in mining explosives,
sir, not...

394
00:35:46,109 --> 00:35:47,520
You're aware that the Germans

395
00:35:47,611 --> 00:35:49,438
have placed a machine gun
in the Red House,

396
00:35:49,529 --> 00:35:51,072
such that they can enfilade our trench?

397
00:35:51,156 --> 00:35:53,694
En... enfilade?

398
00:35:53,784 --> 00:35:55,409
Fire down it lengthwise.

399
00:35:55,494 --> 00:35:57,072
Oh, yes, sir.

400
00:35:57,163 --> 00:36:00,697
And how much explosive charge would
you need to demolish that building?

401
00:36:00,791 --> 00:36:02,369
Depends where you placed it, sir.

402
00:36:02,459 --> 00:36:04,748
How much would you need
to do the job properly?

403
00:36:08,424 --> 00:36:09,835
50 pounds.

404
00:36:09,926 --> 00:36:12,761
Do we have that in the stores
or do we have to requisition it?

405
00:36:12,846 --> 00:36:16,215
We have it on hand, sir.
- There's a listening post at 105 Drive.

406
00:36:16,308 --> 00:36:18,846
That'd put you about 70 foot from Boris.

407
00:36:18,936 --> 00:36:21,771
If we drove north from there,
we could be under it in, what?

408
00:36:21,856 --> 00:36:26,019
Oh, three shifts, 30 foot a day
we could do it in two or three days.

409
00:36:26,110 --> 00:36:28,862
Let's have it done before sun-up,
0400.

410
00:36:28,946 --> 00:36:31,698
Clayton, you'll have to cut
a gap in the wire.

411
00:36:31,782 --> 00:36:34,025
I'll have the artillery
give you one hour.

412
00:36:34,118 --> 00:36:37,120
- Sir.
- Sir!

413
00:36:47,882 --> 00:36:50,254
He couldn't
get out of here fast enough.

414
00:36:50,343 --> 00:36:53,427
Word is that bastard won't catch a
train in case it's going down a tunnel.

415
00:36:55,347 --> 00:36:57,673
It'll mean
going over the bags...

416
00:36:59,685 --> 00:37:02,141
...crossing no-man's-land,
setting a charge.

417
00:37:03,648 --> 00:37:05,723
I'll need two men.

418
00:37:09,569 --> 00:37:11,028
I'll go, sir.

419
00:37:11,113 --> 00:37:12,773
- You don't have to, Morris.
- Want to, sir.

420
00:37:18,245 --> 00:37:19,787
Sit down, Tiffin.

421
00:37:27,672 --> 00:37:29,711
I'll go.

422
00:37:37,890 --> 00:37:39,800
Here.

423
00:37:47,775 --> 00:37:50,693
A bit out of
your element, aren't you, Australia?

424
00:37:50,779 --> 00:37:53,233
I heard you tunnelling chaps
were wombats.

425
00:37:53,322 --> 00:37:55,231
Come up for some air, have you?

426
00:37:55,324 --> 00:37:57,994
Actually, we've been invited
to blow up the Red House.

427
00:37:58,077 --> 00:38:00,319
Apparently you blokes keep missing.

428
00:38:17,263 --> 00:38:19,007
Set the exploder up over there.

429
00:38:27,066 --> 00:38:29,473
Right. That's us.

430
00:38:29,567 --> 00:38:31,395
They'll start up again at dawn.

431
00:38:36,659 --> 00:38:38,734
You've never been over the bags
before, have you?

432
00:38:41,538 --> 00:38:43,330
Christ.

433
00:38:46,794 --> 00:38:50,744
When you get over the top,
stay low, don't bunch up.

434
00:38:50,840 --> 00:38:52,749
If a flare goes up, freeze.

435
00:38:52,842 --> 00:38:55,879
Don't bloody go to ground. Fritz
machine-gunners look for movement.

436
00:38:55,971 --> 00:38:59,554
Keep one eye closed
until the flare drops -

437
00:38:59,641 --> 00:39:01,384
then you'll see better
when it's dark again.

438
00:39:04,771 --> 00:39:06,431
Thank you.

439
00:39:08,734 --> 00:39:11,104
- Did your boys cut the wire?
- Yeah.

440
00:39:11,193 --> 00:39:13,565
Lieutenant Clayton took
a couple of lads out earlier.

441
00:39:13,654 --> 00:39:16,988
He ain't back yet. I'll cover you.

442
00:39:19,118 --> 00:39:20,661
Let's go.

443
00:40:11,837 --> 00:40:13,415
Fuck!

444
00:40:24,393 --> 00:40:25,804
It's Boris, alright.

445
00:40:25,895 --> 00:40:28,433
He hasn't spotted us, but.
The bastard's just trying his luck.

446
00:40:29,524 --> 00:40:32,013
Right. Let's go.

447
00:40:56,968 --> 00:40:59,007
Ready?

448
00:41:25,036 --> 00:41:26,910
We'll have to go under.

449
00:41:29,333 --> 00:41:31,041
There must be a cellar.

450
00:44:08,371 --> 00:44:09,949
Corp!

451
00:44:14,711 --> 00:44:16,869
Oh, Jesus Christ.

452
00:44:16,963 --> 00:44:19,632
What?
- We're short.

453
00:44:21,718 --> 00:44:24,209
Do you think
you can get the exploder?

454
00:44:26,807 --> 00:44:28,550
Sir, we could try again tonight.

455
00:44:28,642 --> 00:44:31,975
They'll have found the charge
by then. Can you get it?

456
00:44:32,062 --> 00:44:33,889
I think so.

457
00:44:33,980 --> 00:44:36,472
Stay on your bloody stomach

458
00:44:36,567 --> 00:44:39,852
and when you get close, give
a low whistle to identify yourself.

459
00:44:39,944 --> 00:44:42,268
The Tommies see any movement.

460
00:44:45,282 --> 00:44:46,859
Oh!

461
00:45:06,887 --> 00:45:08,796
Who's the fastest man in our company?

462
00:45:08,889 --> 00:45:10,763
You need a runner?

463
00:45:10,850 --> 00:45:12,593
Yes.

464
00:45:12,685 --> 00:45:15,935
Yeah, Streaky's bloody quick.

465
00:45:21,403 --> 00:45:22,945
Christ.

466
00:45:27,825 --> 00:45:29,568
Is it one of our boys?

467
00:45:29,660 --> 00:45:32,697
There's no way of knowing.

468
00:45:32,789 --> 00:45:34,698
Poor bastard.

469
00:45:36,918 --> 00:45:38,329
Stay here.

470
00:45:38,420 --> 00:45:40,626
Morris will be back any minute now.

471
00:45:40,714 --> 00:45:42,125
Wait.

472
00:45:42,216 --> 00:45:44,255
Wait, sir!

473
00:45:48,096 --> 00:45:49,674
Who are you?

474
00:46:00,151 --> 00:46:01,776
Clayton?

475
00:46:03,488 --> 00:46:06,024
Where did they get you?

476
00:46:06,114 --> 00:46:09,447
Mary, Mary.

477
00:46:11,828 --> 00:46:15,363
You're set now, mate. We're gonna
get you home to your Mary.

478
00:46:15,457 --> 00:46:18,328
OK? Everything's OK.

479
00:46:18,418 --> 00:46:20,660
Come on. Come on, Captain.

480
00:46:21,714 --> 00:46:22,994
Come on.

481
00:46:25,176 --> 00:46:26,291
Help.

482
00:46:43,319 --> 00:46:44,778
Field dressing.

483
00:46:44,862 --> 00:46:48,859
- Where is he injured?
- Left leg, above the knee.

484
00:47:13,142 --> 00:47:14,719
Christ.

485
00:47:22,109 --> 00:47:24,517
No! Wait.

486
00:47:32,245 --> 00:47:36,077
- Bastard's got a pattern.
- Thanks, mate.

487
00:47:41,670 --> 00:47:43,212
Captain.

488
00:48:08,448 --> 00:48:10,523
Just pray they haven't broken.

489
00:48:30,469 --> 00:48:32,343
Thank you.

490
00:48:36,392 --> 00:48:39,310
Sir, are you wounded?

491
00:48:41,064 --> 00:48:43,022
I don't think so.

492
00:49:35,869 --> 00:49:38,823
- Hello, Mr Woodward.
- Marjorie.

493
00:49:40,249 --> 00:49:41,827
How is everything at home?

494
00:49:43,169 --> 00:49:44,746
We're coping.

495
00:49:59,853 --> 00:50:02,178
They've formed a mining battalion.

496
00:50:02,272 --> 00:50:04,810
It's a secret, I think.

497
00:50:04,900 --> 00:50:08,067
They're looking for miners
and engineers.

498
00:50:08,154 --> 00:50:09,648
I've joined up.

499
00:50:13,034 --> 00:50:14,941
In a few weeks,
I'll be leaving for training,

500
00:50:15,034 --> 00:50:17,571
and after that, I expect
I'll be sent off to the war.

501
00:50:19,580 --> 00:50:21,537
I see.

502
00:50:29,548 --> 00:50:33,712
Marjorie, I'm nearly 10 years
your senior.

503
00:50:33,803 --> 00:50:35,926
You're only 16.

504
00:50:36,014 --> 00:50:37,757
I'll be 17 in a month.

505
00:50:40,059 --> 00:50:42,811
I signed the papers this morning.

506
00:50:50,695 --> 00:50:54,230
I would like to ask you if I could
write to you while I was away.

507
00:51:02,831 --> 00:51:05,322
I would be happy
if you wrote to me...

508
00:51:08,045 --> 00:51:11,379
...but if you're asking me
to wait for your return,

509
00:51:11,466 --> 00:51:13,589
then you must first ask my father.

510
00:51:23,771 --> 00:51:26,308
Thank you for taking
the trouble to see me.

511
00:51:43,624 --> 00:51:45,202
Come in close.

512
00:51:48,671 --> 00:51:52,503
If they're going to put on a big
push, it'll happen right now.

513
00:51:52,592 --> 00:51:54,631
They're gonna hit us
where we're most vulnerable.

514
00:51:54,719 --> 00:51:56,178
Our left flank.

515
00:51:56,262 --> 00:52:00,307
Whatever happens, we need
to hold our line, understand?

516
00:52:00,392 --> 00:52:02,634
You convicts gonna play or what?

517
00:52:02,728 --> 00:52:08,148
OK, lads. Kick it off.
Three points all. Next to score wins.

518
00:52:09,526 --> 00:52:10,936
Come on, Australia.

519
00:52:11,027 --> 00:52:12,307
Let's go!

520
00:52:12,403 --> 00:52:15,274
Get right, boys. Go right.
Tiffin, get in there!

521
00:52:15,365 --> 00:52:18,034
Boom, boom, out right!

522
00:52:18,118 --> 00:52:19,776
Go, go, go, go!

523
00:52:19,868 --> 00:52:21,742
One man down.
Get up.

524
00:52:21,828 --> 00:52:23,287
OK, mark.

525
00:52:23,372 --> 00:52:24,747
Come on. Turn it up. Get back.

526
00:52:24,832 --> 00:52:27,287
Come on, boys.

527
00:52:35,968 --> 00:52:38,091
Pass it! Pass it! Get out of
here!

528
00:52:39,138 --> 00:52:42,092
- Get onside!
- Get in there! Come on! Tackle!

529
00:52:48,732 --> 00:52:49,763
Scrum.

530
00:52:51,610 --> 00:52:54,398
Come here, boys. Come on.
Scrum down. Tiffin in the middle here.

531
00:52:54,488 --> 00:52:56,397
Pack it in, boys. Come in
hard.

532
00:52:58,700 --> 00:53:00,444
It's out! It's out!

533
00:53:00,536 --> 00:53:03,371
Push! Push out!
Run!

534
00:53:03,456 --> 00:53:05,495
- Where's my runner?
Get him, boys!

535
00:53:05,583 --> 00:53:07,243
- Come on, Billy!
Go, Billy!

536
00:53:07,335 --> 00:53:09,457
I'm with you, Billy.

537
00:53:10,671 --> 00:53:14,503
- Billy, go!
- Go, Streaky!

538
00:53:24,477 --> 00:53:27,015
Victory to
the 1st Australian Tunnellers,

539
00:53:27,105 --> 00:53:29,561
six points to three.

540
00:53:31,276 --> 00:53:34,692
" Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous? "

541
00:53:34,780 --> 00:53:36,488
" They'll do it for wine,
they'll do it for rum "

542
00:53:36,574 --> 00:53:38,531
" They'll stick your finger
up your bum... "

543
00:53:38,618 --> 00:53:41,238
" Hinky-dinky, parlez-vous? "

544
00:53:41,328 --> 00:53:44,862
" Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous? "

545
00:53:44,956 --> 00:53:48,906
" Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous? "

546
00:53:49,002 --> 00:53:51,327
" We're the boys from Townsville
and Dandenong "

547
00:53:51,421 --> 00:53:53,247
" We're coming for you
with our donkey dongs "

548
00:53:53,339 --> 00:53:55,415
" Hinky-dinky, parlez-vous? "

549
00:53:55,508 --> 00:54:00,300
" Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous? "

550
00:54:00,388 --> 00:54:03,721
" Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous? "

551
00:54:03,807 --> 00:54:06,381
" She's really fat
and she's got big ears... "

552
00:54:06,477 --> 00:54:08,968
- What's up, Lieutenant?
- It's Captain, actually.

553
00:54:09,063 --> 00:54:11,020
Well done, sir.

554
00:54:11,107 --> 00:54:12,898
Thank you, Sergeant Fraser.

555
00:54:12,984 --> 00:54:15,309
Hey, Sarge!

556
00:54:15,403 --> 00:54:16,732
As you were!

557
00:54:31,044 --> 00:54:33,001
We're moving up the line.

558
00:54:33,087 --> 00:54:34,914
We load up at midnight.

559
00:54:35,006 --> 00:54:37,842
How come you bastards get to leave
this shithole before us?

560
00:54:37,926 --> 00:54:39,884
Because only real soldiers

561
00:54:39,970 --> 00:54:42,806
get to move up the line.

562
00:54:42,890 --> 00:54:44,432
Where we heading, sir?

563
00:54:44,517 --> 00:54:47,090
Belgium.

564
00:54:47,186 --> 00:54:48,644
Hill 60.

565
00:54:55,820 --> 00:54:57,362
Better get your gear.

566
00:54:59,783 --> 00:55:01,941
Righto, you blokes. Let's go.

567
00:55:07,332 --> 00:55:09,408
Keep your heads down, lads.

568
00:55:09,501 --> 00:55:14,625
I nearly forgot - a present from
Fritz.

569
00:55:14,714 --> 00:55:16,623
He said to say,
"Thanks for all your help. "

570
00:55:16,716 --> 00:55:19,042
Cheers, mate.

571
00:55:23,307 --> 00:55:25,264
You'll be right,
lads.

572
00:55:25,351 --> 00:55:26,974
Thanks, mate.

573
00:56:00,217 --> 00:56:01,925
Too early for the grey hen, sir?

574
00:56:06,265 --> 00:56:07,676
Never too early.

575
00:56:28,580 --> 00:56:30,406
- I'm right.
- Take 'em.

576
00:56:30,498 --> 00:56:32,290
You're just skin and bones.

577
00:56:32,375 --> 00:56:34,368
Come on, son.

578
00:56:34,461 --> 00:56:37,082
She'll send me another parcel
tomorrow, more than likely.

579
00:56:44,179 --> 00:56:45,554
Decent fit.

580
00:56:45,639 --> 00:56:47,715
My Elsa's a first-rate knitter.

581
00:56:47,808 --> 00:56:50,382
When we get back, she'll have
probably knitted herself a new husband.

582
00:56:51,604 --> 00:56:53,929
Want to be a bit better-looking
than the old one.

583
00:57:00,780 --> 00:57:03,152
Your boy's gonna make
a great prop forward.

584
00:57:03,240 --> 00:57:06,241
Don't I know it? And he's still
growing.

585
00:57:08,078 --> 00:57:09,573
You join up together?

586
00:57:11,790 --> 00:57:14,791
One of them recruiting blokes
came through town.

587
00:57:14,877 --> 00:57:17,202
Gets the young fella all excited
with his stories of adventure

588
00:57:17,296 --> 00:57:21,045
and seeing the Pyramids
and what have you.

589
00:57:21,133 --> 00:57:23,459
Never spent one bloody night
away from home

590
00:57:23,553 --> 00:57:25,177
and he's quit the pits and joined up.

591
00:57:25,263 --> 00:57:28,429
Elsa's nearly had bloody kittens,
hasn't she, Walt?

592
00:57:29,475 --> 00:57:30,886
Yep.

593
00:57:30,977 --> 00:57:32,886
Well, you can't unjoin.

594
00:57:32,979 --> 00:57:35,933
So, after Walt went to bed,
I said to Elsa,

595
00:57:36,024 --> 00:57:38,514
"I've looked after him all his life.
I'm not gonna stop now. "

596
00:57:38,609 --> 00:57:41,563
I told her if I joined up,
I could bring him back safe.

597
00:57:43,072 --> 00:57:45,646
Elsa didn't know what was worse -

598
00:57:45,742 --> 00:57:48,695
her boy going off to the war by
himself, or both of us going.

599
00:57:51,955 --> 00:57:53,865
And she's been knitting like buggery
ever since.

600
00:58:07,097 --> 00:58:09,006
Douse them flaming lights!

601
00:58:12,977 --> 00:58:15,516
Stay low! Stay low!

602
00:58:25,575 --> 00:58:27,651
Stay here!

603
00:58:39,045 --> 00:58:41,667
- Where's Fosse Way?
- It's north, that way!

604
00:58:41,756 --> 00:58:43,334
He said that way!

605
00:58:45,177 --> 00:58:46,671
Or south to Hill 60?

606
00:58:46,762 --> 00:58:49,680
Fraser! This way!

607
00:58:52,769 --> 00:58:54,263
Let's go!

608
00:58:57,731 --> 00:58:58,976
Keep down!

609
00:59:11,830 --> 00:59:13,823
Come on, boys!

610
00:59:22,048 --> 00:59:24,088
You alright, Walt?
Come on, come on, get up!

611
00:59:24,175 --> 00:59:25,634
Get up! Go!

612
00:59:32,934 --> 00:59:34,393
Where are the others?

613
00:59:47,074 --> 00:59:48,983
Sir!

614
00:59:50,869 --> 00:59:52,245
We left the bloody kids behind.

615
00:59:52,329 --> 00:59:53,361
Who's missing?

616
00:59:53,456 --> 00:59:55,413
Young Sneddon, Tiffin and Bacon.

617
00:59:55,500 --> 00:59:56,579
Walter!

618
00:59:56,667 --> 00:59:59,122
Walt!

619
01:00:14,601 --> 01:00:16,760
Arggh!

620
01:00:33,997 --> 01:00:36,404
How can Fritz get to us?
We're behind the line, ain't we?

621
01:00:36,499 --> 01:00:37,910
He's got the high ground.

622
01:00:42,213 --> 01:00:44,005
Walter!

623
01:00:44,090 --> 01:00:45,584
Over here!

624
01:00:46,635 --> 01:00:48,010
Oh, fuck!

625
01:00:48,094 --> 01:00:49,469
We've missed it.

626
01:00:50,680 --> 01:00:53,171
Sap's over to the right. About 25
yards.

627
01:00:58,730 --> 01:00:59,845
You ready?

628
01:01:03,110 --> 01:01:04,902
Walt, we can't stay here, mate.

629
01:01:13,996 --> 01:01:15,372
Tell you what,

630
01:01:15,456 --> 01:01:17,199
I'll go to the left and draw crabs.

631
01:01:17,290 --> 01:01:20,124
Soon as you hear that MG open up,
you run like buggery.

632
01:01:20,208 --> 01:01:22,201
Don't bloody stop
until you get to the sap!

633
01:01:23,879 --> 01:01:24,910
No.

634
01:01:26,173 --> 01:01:27,716
I'm twice as fast as you blokes.

635
01:01:29,177 --> 01:01:31,798
Probably make it before youse do.

636
01:01:33,598 --> 01:01:35,092
Come on, Walt!

637
01:01:47,278 --> 01:01:49,187
- Stay low!
- Tiffin!

638
01:01:49,280 --> 01:01:50,940
Walt!

639
01:01:51,032 --> 01:01:52,408
Over here, mate!

640
01:01:52,492 --> 01:01:53,986
Come on.

641
01:01:55,203 --> 01:01:57,610
Streaky's still out there!

642
01:01:59,457 --> 01:02:00,655
Billy!

643
01:02:00,750 --> 01:02:02,659
Billy Bacon!

644
01:02:05,379 --> 01:02:06,838
Streaky!

645
01:02:10,301 --> 01:02:11,879
Did they get home?!

646
01:02:13,305 --> 01:02:14,764
They're home!

647
01:02:17,476 --> 01:02:20,263
- Streaky!
- Streaky!

648
01:02:20,353 --> 01:02:21,764
Run!

649
01:02:21,855 --> 01:02:24,144
- Billy!
- Go on, Billy!

650
01:02:24,233 --> 01:02:26,309
- Billy!
- Come on, Billy!

651
01:02:26,402 --> 01:02:28,229
Come on, Streaky!

652
01:02:28,320 --> 01:02:30,479
- Run, Billy!
- Come on!

653
01:02:32,575 --> 01:02:34,117
Arggh!

654
01:02:45,921 --> 01:02:48,163
Stretcher!

655
01:02:48,257 --> 01:02:50,250
Stretcher bearers!

656
01:03:34,261 --> 01:03:35,460
Streaky?

657
01:04:01,706 --> 01:04:04,791
Oh, this is God's
flamin' handiwork, is it?

658
01:04:17,765 --> 01:04:19,592
Grab his disc and pay book.

659
01:04:19,684 --> 01:04:21,511
We'll bury him in the morning.

660
01:04:36,284 --> 01:04:37,779
Come on, Frank.

661
01:04:44,794 --> 01:04:48,707
Gas masks on now!

662
01:05:06,772 --> 01:05:08,646
Captain Woodward.

663
01:05:08,733 --> 01:05:10,560
1st Australian Tunnellers.

664
01:05:11,820 --> 01:05:15,106
- McBride!
- Captain McBride, actually.

665
01:05:15,198 --> 01:05:17,690
Where you been?
Been waiting for hours.

666
01:05:22,956 --> 01:05:24,367
Hell of a place, eh?

667
01:05:28,212 --> 01:05:29,789
Your men can bunk down in there.

668
01:05:30,839 --> 01:05:33,710
Stow your kits.
Get a couple of hours' sleep.

669
01:05:33,800 --> 01:05:35,674
Couple of hours?

670
01:05:35,761 --> 01:05:37,386
Gee, sir. They'll turn soft on you.

671
01:05:37,471 --> 01:05:39,096
Come on!

672
01:05:51,194 --> 01:05:52,736
Have you seen the tunnels?

673
01:05:52,820 --> 01:05:56,984
You've got a big surprise
in store for you.

674
01:05:58,577 --> 01:05:59,988
Come on.

675
01:06:00,078 --> 01:06:01,656
Officers' dugout's down this way.

676
01:06:02,706 --> 01:06:05,197
I might just bunk down here
for the time being.

677
01:06:15,385 --> 01:06:17,627
Wetter in here than it is out there.

678
01:06:17,721 --> 01:06:20,722
More rats than in frickin' France.

679
01:06:20,808 --> 01:06:22,467
At least they're Belgian rats.

680
01:06:23,560 --> 01:06:25,599
Change is as good as a holiday.

681
01:06:27,271 --> 01:06:29,098
Keep your gas bags within reach.

682
01:06:35,363 --> 01:06:37,321
At least we're back underground.

683
01:06:42,454 --> 01:06:44,779
And we'll be staying underground.

684
01:06:46,375 --> 01:06:47,655
One way or another.

685
01:06:47,751 --> 01:06:50,455
What's that supposed to mean?

686
01:06:50,545 --> 01:06:53,746
This is how it goes from now on.

687
01:06:53,838 --> 01:06:55,712
We'll be dodging shells and shrapnel

688
01:06:55,799 --> 01:06:58,255
and out of the blue,
you cop a bullet in the guts

689
01:06:58,343 --> 01:06:59,886
like poor old Streaky.

690
01:07:01,639 --> 01:07:04,426
And it's no game of skill
down here, neither.

691
01:07:04,517 --> 01:07:07,851
Get eaten by rats,
get murdered by Fritz in the dark,

692
01:07:07,937 --> 01:07:10,808
or buried alive
for our fucking troubles.

693
01:07:22,411 --> 01:07:24,534
Well, that cheered us all up.

694
01:07:47,478 --> 01:07:49,138
Mr Waddell.

695
01:07:50,648 --> 01:07:52,724
Oliver.

696
01:07:54,486 --> 01:07:56,193
When do you set off?

697
01:07:56,278 --> 01:07:58,354
About three weeks.

698
01:08:01,992 --> 01:08:04,566
Right, well... you'd better come in,
then.

699
01:08:04,662 --> 01:08:06,073
Actually...

700
01:08:06,163 --> 01:08:07,706
...I'd like to ask you something.

701
01:08:13,338 --> 01:08:16,837
I would like your permission to write
to Marjorie while I'm overseas.

702
01:08:18,801 --> 01:08:20,295
And...

703
01:08:20,385 --> 01:08:23,387
...I'd like to spend some time with
her before I leave.

704
01:08:29,062 --> 01:08:30,686
- I know.
- Damn it.

705
01:08:30,772 --> 01:08:31,851
Oh.

706
01:08:31,940 --> 01:08:33,731
- Emma.
- What?

707
01:08:34,985 --> 01:08:37,903
I'm gonna take my walk now,
if you'd care to come.

708
01:08:37,988 --> 01:08:39,862
Your walk?

709
01:08:43,243 --> 01:08:44,736
If you'd care to come?

710
01:08:48,414 --> 01:08:50,621
Oh... of course.

711
01:08:58,758 --> 01:09:01,084
They've never taken
a walk together in their lives.

712
01:09:13,982 --> 01:09:15,774
When I get back...

713
01:09:15,859 --> 01:09:18,980
...I'll take you walking every day.

714
01:10:58,255 --> 01:11:00,129
Can't see it.

715
01:11:04,719 --> 01:11:05,999
Keep going.

716
01:11:06,095 --> 01:11:07,554
Mate, can I have a bo-peep?

717
01:11:07,639 --> 01:11:09,181
- Yeah, help yourself.
- Thanks.

718
01:11:11,893 --> 01:11:14,052
Hey, Pull Through.
Hill 60- take a look.

719
01:11:21,320 --> 01:11:22,778
Is that it?

720
01:11:22,863 --> 01:11:25,271
What were you expecting, Morris?
The fuckin' Matterhorn?

721
01:11:26,492 --> 01:11:28,401
I was expecting something bigger
than a railway cuttin'.

722
01:11:43,468 --> 01:11:45,590
So, why 'Berlin Sap'?

723
01:11:45,678 --> 01:11:47,386
It goes so deep
under German lines,

724
01:11:47,472 --> 01:11:49,180
they reckon it almost reaches Berlin.

725
01:11:49,265 --> 01:11:52,966
It's just mud and slurry.
Like sinking a mine in a bog.

726
01:11:53,061 --> 01:11:54,603
Yeah, the blue clay's further down.

727
01:11:54,688 --> 01:11:57,309
This whole area is below sea level.

728
01:11:59,235 --> 01:12:01,441
Keeping the water out
was their main problem.

729
01:12:02,613 --> 01:12:04,108
Was?

730
01:12:04,198 --> 01:12:05,940
Now it's ours.

731
01:12:16,043 --> 01:12:17,668
We're 90 feet down now.

732
01:12:17,753 --> 01:12:19,746
Right below German lines.

733
01:12:19,839 --> 01:12:21,748
Hill 60 is directly above us.

734
01:12:21,841 --> 01:12:25,754
Eh, eh, eh?
Shh-shh. Shh.

735
01:12:27,929 --> 01:12:30,170
The blue clay of Flanders.

736
01:12:35,812 --> 01:12:37,353
Beautiful.

737
01:12:37,437 --> 01:12:40,558
Major North, 3rd Canadian Tunnellers.

738
01:12:40,649 --> 01:12:42,559
Fritz has set up in the swim sand.

739
01:12:42,652 --> 01:12:44,810
He can't get at us. Oh, no, no, no.

740
01:12:48,450 --> 01:12:50,158
If you will.

741
01:12:54,497 --> 01:12:58,329
53,000 pounds of
ammonal high explosive.

742
01:12:58,418 --> 01:13:00,660
8,000 pounds of guncotton.

743
01:13:02,339 --> 01:13:04,747
I've never seen
anything like this before.

744
01:13:04,842 --> 01:13:07,628
No, nobody has.
Nobody.

745
01:13:09,346 --> 01:13:12,881
500 feet down there
is a caterpillar mine.

746
01:13:12,975 --> 01:13:16,260
That one's 70,000 pounds.

747
01:13:16,353 --> 01:13:17,895
There's 21 of them.

748
01:13:17,979 --> 01:13:21,265
We've undermined the whole
of the Messines Ridge,

749
01:13:21,358 --> 01:13:24,110
nearly a million pounds of ammonal.

750
01:13:34,372 --> 01:13:36,448
You know, when this thing blows,

751
01:13:36,541 --> 01:13:40,040
it'll be the biggest explosion
the world's ever seen.

752
01:13:47,386 --> 01:13:50,837
Each mine has detonators and leads
running to the surface.

753
01:13:52,224 --> 01:13:54,679
All we have to do
is keep the bloody thing dry

754
01:13:54,768 --> 01:13:56,560
and keep it secret from Fritz.

755
01:13:56,645 --> 01:14:00,594
No, no, no. No.
Fritz has got no idea.

756
01:14:04,403 --> 01:14:06,277
He thinks we're digging wells.

757
01:14:08,407 --> 01:14:10,447
Well, this'll finish the war.

758
01:14:11,743 --> 01:14:13,985
End it altogether.

759
01:14:14,079 --> 01:14:15,621
Think of that, huh?

760
01:14:17,999 --> 01:14:19,909
When do they plan to detonate?

761
01:14:31,887 --> 01:14:33,465
They're pulling me out.

762
01:14:35,600 --> 01:14:37,640
It's up to you now.

763
01:14:41,523 --> 01:14:43,101
It's all up to you.

764
01:14:58,665 --> 01:15:00,243
Poor bugger.

765
01:15:01,668 --> 01:15:04,041
Yeah, he sleeps down here.

766
01:15:04,129 --> 01:15:06,287
He hasn't been to the surface
in three months.

767
01:15:09,968 --> 01:15:12,045
So, when are they gonna blow them?

768
01:15:12,137 --> 01:15:13,418
No-one knows.

769
01:15:13,514 --> 01:15:15,507
- Could be months away.
- What are they waiting for?

770
01:15:15,600 --> 01:15:18,138
Well, I'm a miner not a general...

771
01:15:19,229 --> 01:15:21,186
...but I reckon it's simple arithmetic.

772
01:15:21,272 --> 01:15:25,769
If we blow the mines now,
we'll kill a few hundred Fritz at best.

773
01:15:25,861 --> 01:15:28,530
But if they think
there's an attack coming,

774
01:15:28,613 --> 01:15:33,156
they will stack those trenches
above us like bloody sardines.

775
01:15:33,243 --> 01:15:34,821
And kill thousands.

776
01:15:34,912 --> 01:15:37,581
Time it right,

777
01:15:37,665 --> 01:15:39,242
tens of thousands.

778
01:16:28,800 --> 01:16:31,006
Jim, check every prop and every stay,

779
01:16:31,094 --> 01:16:33,965
starting here, all the way
to the bottom of the Berlin Sap.

780
01:16:34,055 --> 01:16:36,379
- Take Walter and Ginger.
Sir.

781
01:16:36,473 --> 01:16:38,347
- I'll do the same for Caterpillar.
- Righto.

782
01:16:39,726 --> 01:16:43,594
Pull Through, there are
26 listening posts. Check them all.

783
01:16:43,689 --> 01:16:45,397
- Take Percy.
- Righto.

784
01:16:45,483 --> 01:16:49,148
Fraser, you check the water line.

785
01:16:49,237 --> 01:16:51,479
I want to know the depth
from the surface.

786
01:16:51,573 --> 01:16:53,612
I want to know
where the water is ending up.

787
01:16:53,700 --> 01:16:58,078
I want to know at exactly what depth
the sand becomes clay.

788
01:16:59,122 --> 01:17:01,660
- Take Tiffin with you.
- Sir.

789
01:17:01,750 --> 01:17:04,371
Come on, Tiffin.

790
01:17:17,516 --> 01:17:19,175
To the left.
Yeah.

791
01:17:20,435 --> 01:17:23,519
Yep, yep, yep. That's another.
That's good. You got it.

792
01:17:26,274 --> 01:17:27,816
Come out!

793
01:19:51,088 --> 01:19:52,915
Nah. No, you're alright.

794
01:20:08,021 --> 01:20:10,310
Bit bloody close.

795
01:20:10,399 --> 01:20:12,225
Sniper shell, by the size of it.

796
01:20:12,317 --> 01:20:13,977
Would have made a mess of your melon.

797
01:20:15,111 --> 01:20:18,611
Saw one bloke hit by one of them -
half his head blown off.

798
01:20:20,033 --> 01:20:21,492
Only his smile left.

799
01:20:29,667 --> 01:20:31,411
How old are you?

800
01:20:33,296 --> 01:20:34,874
16.

801
01:20:36,216 --> 01:20:39,051
When they found out,
they made me a stretcher bearer.

802
01:20:39,136 --> 01:20:41,806
Keep me away from the horrors of war.

803
01:20:47,853 --> 01:20:51,353
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!

804
01:20:52,400 --> 01:20:54,973
Over here.

805
01:20:56,696 --> 01:20:58,238
Stretcher bearer!

806
01:21:00,784 --> 01:21:03,358
Alright, come on. Let's go.

807
01:21:09,626 --> 01:21:12,580
It's like trying to stop the tide
with a bloody sandcastle.

808
01:21:19,720 --> 01:21:23,553
Top level's mostly sand.
Clay starts around 30 feet.

809
01:21:23,641 --> 01:21:26,346
Water seeps down,
pools above the clay.

810
01:21:26,435 --> 01:21:29,804
Where it finds a tunnel,
it funnels down like a bloody creek.

811
01:21:29,896 --> 01:21:32,470
We have 60 blokes manning the pumps
night and day

812
01:21:32,566 --> 01:21:34,523
just to keep the water level down.

813
01:21:34,610 --> 01:21:36,519
If we lose even a few of those men,

814
01:21:36,612 --> 01:21:38,356
bloody mines'll be useless.

815
01:22:22,158 --> 01:22:23,700
Where did they get this lot?

816
01:22:24,785 --> 01:22:27,703
The sappers are getting it
wherever they can find it now, sir.

817
01:22:29,207 --> 01:22:32,541
All the forests have been cut down
or stonkered by shellin'.

818
01:22:35,005 --> 01:22:37,128
That's oak.

819
01:22:38,633 --> 01:22:40,425
Me dad's a carpenter.

820
01:22:41,553 --> 01:22:43,462
After the war, I'm gonna
get me apprenticeship.

821
01:22:44,556 --> 01:22:46,383
Get out of them bloody pits.

822
01:22:50,687 --> 01:22:53,688
More 'an likely, it came from
that ruined church in town.

823
01:22:53,774 --> 01:22:55,481
Church?

824
01:22:55,567 --> 01:22:58,568
Cathedral. Ypres Cathedral.

825
01:23:00,321 --> 01:23:01,863
Probably.

826
01:23:13,752 --> 01:23:16,956
- That's the lowest point in the sap.
- 90 feet, yeah.

827
01:23:17,048 --> 01:23:19,835
What if we sink a shaft
directly to that point

828
01:23:19,926 --> 01:23:21,468
and get the water out that way?

829
01:23:21,553 --> 01:23:23,628
Canadians have tried it.
So have the Tommies.

830
01:23:23,721 --> 01:23:25,879
The whole middle section is unstable.

831
01:23:25,973 --> 01:23:29,888
Shaft walls collapse
after about six feet.

832
01:23:29,978 --> 01:23:33,309
Besides, 90 feet vertical
is a bloody long way to move water.

833
01:23:41,279 --> 01:23:44,031
We've got electricity
down there, don't we?

834
01:23:44,115 --> 01:23:46,273
We propose sinking a shaft

835
01:23:46,367 --> 01:23:49,819
down to a gallery
beneath the Berlin Sap, right here.

836
01:23:49,912 --> 01:23:56,746
- Install electric pumps.
- Should free up 60 men at least.

837
01:24:00,090 --> 01:24:01,715
Rutledge?

838
01:24:04,262 --> 01:24:05,673
This is over 90 feet deep.

839
01:24:05,763 --> 01:24:08,717
I shouldn't have thought an electric
pump would lift water that high...

840
01:24:08,807 --> 01:24:10,302
The new ones will, sir.

841
01:24:10,392 --> 01:24:12,431
And this shaft
simply isn't feasible.

842
01:24:12,519 --> 01:24:14,061
This is not a new idea, sir.

843
01:24:14,146 --> 01:24:17,597
It's impossible to go through the wet
sand without the walls collapsing.

844
01:24:17,691 --> 01:24:19,684
Have you been down there, Colonel?

845
01:24:21,529 --> 01:24:25,906
Alright. That will be all.

846
01:24:25,992 --> 01:24:29,990
Thank you, sir, and I apologise
for taking up your valuable time.

847
01:24:33,791 --> 01:24:36,958
General, our plans differ
from the ones previously tried.

848
01:24:37,045 --> 01:24:39,417
- How?
- We don't dig from the surface, sir.

849
01:24:39,506 --> 01:24:43,290
We build the shaft head
20 feet below ground level.

850
01:24:43,385 --> 01:24:46,505
We construct galleries large enough
to house all the tunnellers

851
01:24:46,597 --> 01:24:48,056
and hide the blue clay.

852
01:24:48,140 --> 01:24:50,180
Captain Woodward, 20 feet down

853
01:24:50,268 --> 01:24:53,185
will put you right in the middle
of the quicksand.

854
01:24:53,270 --> 01:24:55,760
You are wrong, Colonel!

855
01:24:55,855 --> 01:24:59,438
It would set us just above
the wet sand. That's the point.

856
01:25:02,738 --> 01:25:05,194
We'll use steel sections
to control the water

857
01:25:05,282 --> 01:25:06,777
and stop the walls collapsing.

858
01:25:06,867 --> 01:25:09,025
We use jacks from the roof
of the gallery

859
01:25:09,119 --> 01:25:10,911
to force the steel sections downwards.

860
01:25:10,996 --> 01:25:15,124
And how many months or years
do we imagine that this folly will take?

861
01:25:15,208 --> 01:25:17,534
- Rough estimate?
How long?

862
01:25:21,798 --> 01:25:24,799
Three weeks, give or take.

863
01:25:33,310 --> 01:25:34,853
Go, go, go!

864
01:25:47,698 --> 01:25:50,902
Go! Keep going.

865
01:25:52,245 --> 01:25:57,667
Run! Run, boys, keep going.
Come on!

866
01:26:28,617 --> 01:26:30,277
One more.

867
01:26:32,037 --> 01:26:33,200
Yep.

868
01:27:17,541 --> 01:27:19,119
We're nearly there.

869
01:27:19,209 --> 01:27:21,748
Bucket it out.
Get those jacks back up.

870
01:27:21,837 --> 01:27:23,913
Have that steel section
ready to go on my order.

871
01:27:24,006 --> 01:27:25,833
Drive it further into the clay.

872
01:27:55,246 --> 01:27:56,954
It's going, sir.

873
01:28:07,343 --> 01:28:09,632
Not exactly gushing.

874
01:28:16,101 --> 01:28:18,093
What's happening, Tiffin?

875
01:28:18,186 --> 01:28:20,012
I don't know, sir.

876
01:28:20,104 --> 01:28:22,060
It seems to be working.

877
01:28:23,190 --> 01:28:26,144
No idea. It's working at that end.

878
01:28:31,282 --> 01:28:32,990
Ridiculous.

879
01:28:38,205 --> 01:28:40,364
Must be too much pressure.

880
01:28:43,837 --> 01:28:45,414
I'm sure we...

881
01:28:46,465 --> 01:28:48,588
Full report by the morning.

882
01:29:01,063 --> 01:29:03,103
Yes!

883
01:29:24,670 --> 01:29:28,288
- What if the pump fails?
- We have backups standing by, sir.

884
01:29:31,886 --> 01:29:34,424
Off the shaft head,
we've built two listening posts

885
01:29:34,514 --> 01:29:35,794
and two diversion tunnels.

886
01:29:35,890 --> 01:29:37,800
- What diversion tunnels?
- I'll show you, sir.

887
01:29:37,892 --> 01:29:39,055
There's no need.

888
01:29:39,144 --> 01:29:41,386
- It's no trouble.
- There is no need.

889
01:29:47,610 --> 01:29:51,192
There's more activity
in the second diversion, sir.

890
01:29:51,279 --> 01:29:53,984
I think Fritz is coming at us again.

891
01:29:54,074 --> 01:29:55,699
That means it's working.

892
01:29:55,784 --> 01:29:59,284
He's been quiet for four minutes.

893
01:29:59,372 --> 01:30:01,329
I reckon he could be ready to blow.

894
01:30:01,416 --> 01:30:03,325
Let them.

895
01:30:03,418 --> 01:30:05,245
Is it just the two of you down there?

896
01:30:05,337 --> 01:30:06,712
- Just me, sir.
- Where's Walt?

897
01:30:06,796 --> 01:30:09,583
He's up getting me a billy of tea.

898
01:30:09,674 --> 01:30:11,382
What? He abandoned his post?

899
01:30:11,467 --> 01:30:14,172
- No, he just...
- Put it on the report.

900
01:30:14,262 --> 01:30:15,721
Why aren't you at your post?

901
01:30:15,805 --> 01:30:19,091
- As I said, I think Fritz...
- Have you been ordered out?

902
01:30:22,146 --> 01:30:23,770
Sir, the listeners have permission...

903
01:30:23,856 --> 01:30:25,481
I know the orders, Captain!

904
01:30:27,567 --> 01:30:29,975
Get back down there.

905
01:30:33,114 --> 01:30:38,275
If you see Walt, you tell him...
you tell him not to...

906
01:30:44,126 --> 01:30:46,250
Sir...

907
01:30:49,049 --> 01:30:51,421
My dad likes a cup of tea
around now.

908
01:30:56,096 --> 01:30:57,425
Jim.

909
01:30:58,474 --> 01:30:59,505
Jim!

910
01:31:02,811 --> 01:31:05,384
Dad!

911
01:31:07,232 --> 01:31:09,271
Dad!

912
01:31:10,360 --> 01:31:13,278
Dad!

913
01:31:13,363 --> 01:31:14,644
Jim!

914
01:31:18,493 --> 01:31:21,328
Dad!

915
01:31:24,373 --> 01:31:29,000
Daddy, can you hear me? Dad!

916
01:31:37,513 --> 01:31:43,598
Restore, establish and strengthen you
forever and ever, amen.

917
01:31:43,685 --> 01:31:45,559
Amen.

918
01:32:43,248 --> 01:32:45,241
Sir?

919
01:32:50,004 --> 01:32:51,795
I've been wanting to give you this...

920
01:32:53,341 --> 01:32:55,913
...for that girl of yours, sir.

921
01:32:56,009 --> 01:32:58,251
I made it from that wood you liked...

922
01:33:00,056 --> 01:33:01,550
...from the cathedral.

923
01:33:04,936 --> 01:33:06,478
It's beautiful.

924
01:33:24,706 --> 01:33:27,909
This box was made
from the timbers of Ypres Cathedral

925
01:33:28,001 --> 01:33:30,539
by a nice young chap named Frank
Tiffin.

926
01:33:30,629 --> 01:33:32,870
I'm sure you'll get to meet him
after this is over

927
01:33:32,964 --> 01:33:35,171
and thank him for his handiwork.

928
01:35:30,917 --> 01:35:33,289
- What is it?
- Not sure.

929
01:35:33,378 --> 01:35:37,590
15 degrees, about 20ft forward,
15ft down.

930
01:35:46,767 --> 01:35:48,344
Nothing.

931
01:36:07,329 --> 01:36:09,819
An attack tunnel?

932
01:36:09,914 --> 01:36:14,078
No, it's different.

933
01:36:14,169 --> 01:36:17,704
- I think it's some kind of shaft.
- Through the wet sand?

934
01:36:22,136 --> 01:36:24,259
No. Can't be.

935
01:37:00,674 --> 01:37:02,548
Come on!

936
01:37:23,198 --> 01:37:24,776
Come on!

937
01:37:47,473 --> 01:37:49,631
Du, nach oben.

938
01:38:43,864 --> 01:38:46,983
Woodward? Woodward?

939
01:38:47,075 --> 01:38:48,450
Woodward!

940
01:38:48,534 --> 01:38:51,571
Captain Woodward, get up!

941
01:38:57,794 --> 01:39:01,579
We're firing the mines Thursday
morning, just before dawn.

942
01:39:01,674 --> 01:39:03,133
That's in 36 hours.

943
01:39:03,217 --> 01:39:05,755
You'll be firing the Hill 60
and caterpillar mines.

944
01:39:05,845 --> 01:39:09,048
McBride, you'll have
the back-up exploders.

945
01:39:09,139 --> 01:39:10,548
Sir.

946
01:39:10,639 --> 01:39:12,299
There'll be 21 blasts in all.

947
01:39:12,391 --> 01:39:15,843
Yours will be the final two
in the sequence.

948
01:39:15,937 --> 01:39:17,976
It's critical to the entire operation

949
01:39:18,064 --> 01:39:23,307
that each mine goes off
precisely in the right order.

950
01:39:23,403 --> 01:39:24,732
Yes, sir.

951
01:39:26,615 --> 01:39:28,156
Firing orders.

952
01:39:31,536 --> 01:39:33,824
Attention.

953
01:40:10,700 --> 01:40:12,195
You were on listening duty?

954
01:40:12,286 --> 01:40:16,200
All quiet, sir,
apart from a few squeaks.

955
01:40:16,290 --> 01:40:19,243
- Rats?
- Probably.

956
01:40:19,334 --> 01:40:24,376
Probably rats mating, sir,
by the sound of them.

957
01:40:24,465 --> 01:40:26,042
Why do you say that?

958
01:40:26,133 --> 01:40:29,300
They were kind of regular squeaks,
if you get my drift.

959
01:40:32,640 --> 01:40:33,886
Where?

960
01:40:35,519 --> 01:40:37,179
Lower listening post, Berlin Sap.

961
01:40:52,242 --> 01:40:53,820
Windlass.

962
01:40:57,915 --> 01:40:59,410
It's a shaft.

963
01:41:00,835 --> 01:41:02,874
Right here.

964
01:41:04,505 --> 01:41:06,581
That's right on top of the mine
at Hill 60.

965
01:41:06,674 --> 01:41:08,714
We've been counting the squeaks
for 15 minutes now.

966
01:41:08,801 --> 01:41:10,628
- I've calculated the depth...
- Yes.

967
01:41:10,720 --> 01:41:12,512
63 feet, sir.

968
01:41:12,597 --> 01:41:14,804
We blow in 10 hours.

969
01:41:17,811 --> 01:41:19,472
When do you predict they'd hit the mine?

970
01:41:19,563 --> 01:41:23,893
At their current rate of progress,
nine hours, sir.

971
01:41:23,985 --> 01:41:27,400
I hold you personally responsible.

972
01:41:29,240 --> 01:41:31,149
Do what you have to do, Woodward.

973
01:41:36,872 --> 01:41:39,743
- We're driving an attack tunnel.
- From where, sir?

974
01:41:39,834 --> 01:41:42,835
Lower Berlin Sap listening post
to position 6-0.

975
01:41:42,921 --> 01:41:44,748
- That's just above the mine.
- Yes.

976
01:41:46,925 --> 01:41:48,299
That's suicidal.

977
01:41:48,384 --> 01:41:50,460
That's an order, Sergeant.

978
01:41:53,222 --> 01:41:54,550
Let's go.

979
01:41:54,640 --> 01:41:56,549
Come on, let's go!

980
01:43:00,832 --> 01:43:04,248
They're 10 feet forward, 15 feet up.

981
01:43:04,336 --> 01:43:06,495
Morris.

982
01:43:09,633 --> 01:43:12,303
Resistance is good.

983
01:43:12,387 --> 01:43:13,762
Check it again.

984
01:43:16,016 --> 01:43:18,636
Were the leads reconnected
after the last test?

985
01:43:27,611 --> 01:43:29,153
29 minutes.

986
01:43:33,701 --> 01:43:35,243
I'm going back down.

987
01:43:42,292 --> 01:43:43,703
Clear, please.

988
01:43:43,793 --> 01:43:45,169
Out of the way!

989
01:44:04,021 --> 01:44:05,480
Some tea coming.

990
01:44:44,104 --> 01:44:45,479
On three.

991
01:44:45,564 --> 01:44:47,224
One...

992
01:44:47,316 --> 01:44:48,394
...two...

993
01:44:48,483 --> 01:44:49,514
...three.

994
01:45:00,704 --> 01:45:02,661
They're almost on top of us.

995
01:45:02,748 --> 01:45:04,207
I've gotta set the charge.

996
01:45:04,291 --> 01:45:07,791
No. That'll set off the main mine.

997
01:45:07,878 --> 01:45:09,918
Wait till they're a few feet away.

998
01:45:10,006 --> 01:45:11,582
Then use the camouflet.

999
01:45:11,673 --> 01:45:13,216
A few feet?

1000
01:45:16,512 --> 01:45:18,588
Another four feet forward.

1001
01:45:18,681 --> 01:45:20,508
There's no time.

1002
01:45:23,269 --> 01:45:25,676
Four feet forward, Fraser.

1003
01:45:25,771 --> 01:45:28,097
Then set the charge.

1004
01:45:59,471 --> 01:46:01,678
Set the charge.

1005
01:46:03,392 --> 01:46:04,851
Finish the backing, boys.

1006
01:46:42,057 --> 01:46:44,382
They did it.

1007
01:46:48,272 --> 01:46:49,683
Guess what, Mutter?

1008
01:46:49,774 --> 01:46:51,683
I'm coming home.

1009
01:46:55,572 --> 01:46:58,063
Splat!

1010
01:46:58,158 --> 01:46:59,949
Go easy, boys.

1011
01:47:00,034 --> 01:47:01,694
Load up. Let's get out of here.

1012
01:47:03,579 --> 01:47:05,867
Nein, nein! Schnell! Schnell!

1013
01:47:05,955 --> 01:47:08,162
Fritz will be landing
in Berlin right about now.

1014
01:47:20,429 --> 01:47:22,422
- All clear below?
- Yes, sir.

1015
01:47:22,514 --> 01:47:24,424
The German shaft has been crumped.

1016
01:47:24,517 --> 01:47:26,508
All circuits are complete.

1017
01:47:36,111 --> 01:47:40,987
Five minutes!

1018
01:47:41,075 --> 01:47:46,697
Five minutes! Five minutes!

1019
01:47:46,788 --> 01:47:50,038
Five minutes!

1020
01:48:15,735 --> 01:48:17,360
This is our great occasion.

1021
01:48:20,490 --> 01:48:22,400
- Yes, sir.
- Yes, sir.

1022
01:48:24,703 --> 01:48:26,577
Good luck.

1023
01:48:36,881 --> 01:48:38,292
Four minutes to go.

1024
01:48:38,383 --> 01:48:39,758
- Did it easy.
- Yeah.

1025
01:48:43,263 --> 01:48:45,387
Man buried!

1026
01:48:47,018 --> 01:48:48,891
- Who is it?
- It's Tiffin! He's back there!

1027
01:48:48,978 --> 01:48:50,353
Fuck.

1028
01:48:50,438 --> 01:48:51,932
Go! Go!

1029
01:48:57,320 --> 01:48:58,814
Tiffin!

1030
01:48:59,864 --> 01:49:01,193
Tiffin!

1031
01:49:02,242 --> 01:49:03,736
Sarge?

1032
01:49:06,997 --> 01:49:08,990
It's gonna take
some time to shift this.

1033
01:49:09,083 --> 01:49:10,825
I'll get them to hold the mine.

1034
01:49:31,688 --> 01:49:33,182
Well, what do we do?

1035
01:49:35,192 --> 01:49:36,686
Tiffin!

1036
01:49:38,696 --> 01:49:40,819
Just go.

1037
01:49:40,906 --> 01:49:42,863
No point in all of us dying.

1038
01:49:49,707 --> 01:49:53,075
Fraser will get them to stop!

1039
01:49:53,168 --> 01:49:56,169
We'll come back when we know!

1040
01:49:59,549 --> 01:50:01,008
Righto!

1041
01:50:05,304 --> 01:50:06,762
'Bye, Tiffin!

1042
01:50:08,307 --> 01:50:11,308
Come on, Walt! Come on!

1043
01:50:13,563 --> 01:50:15,057
Cheerio, lads.

1044
01:50:16,649 --> 01:50:18,559
One minute!

1045
01:50:25,826 --> 01:50:27,236
Out of the way, please! Move!

1046
01:50:27,327 --> 01:50:28,572
Fuckin' move!

1047
01:50:28,662 --> 01:50:30,904
Fix bayonets!

1048
01:50:30,998 --> 01:50:32,907
Out of the way! Move!

1049
01:50:32,999 --> 01:50:35,122
Out of the way! Make way!

1050
01:50:35,210 --> 01:50:36,621
Out of the fuckin' way!

1051
01:50:39,047 --> 01:50:40,874
20 seconds!

1052
01:50:50,309 --> 01:50:52,634
Out of the way! Move! Out of the way!

1053
01:50:52,728 --> 01:50:56,429
- Out of the fuckin' way!
- 15 seconds!

1054
01:50:58,067 --> 01:50:59,562
Tiffin's still in there.

1055
01:50:59,652 --> 01:51:01,610
- What happened?
- Collapse.

1056
01:51:05,576 --> 01:51:06,774
Sir, please.

1057
01:51:06,869 --> 01:51:09,621
10 seconds!

1058
01:51:10,664 --> 01:51:12,241
- He's still alive.
- Nine!

1059
01:51:12,332 --> 01:51:13,363
Eight!

1060
01:51:13,458 --> 01:51:15,116
We'd have him out in a few minutes.

1061
01:51:15,208 --> 01:51:16,489
Seven!

1062
01:51:16,585 --> 01:51:18,079
Six!

1063
01:51:18,170 --> 01:51:20,079
Five!

1064
01:51:20,172 --> 01:51:22,046
Four!

1065
01:51:22,133 --> 01:51:23,924
Three!

1066
01:51:24,010 --> 01:51:25,587
Woodward!
- Two!

1067
01:51:25,678 --> 01:51:28,715
For Christ's sake! It's
Tiffin!

1068
01:51:28,807 --> 01:51:30,301
Fire!

1069
01:52:44,799 --> 01:52:47,421
That's your heart.

1070
01:52:47,511 --> 01:52:48,922
Feel it?

1071
01:52:50,806 --> 01:52:53,048
You're hearing your own heartbeat.

1072
01:53:20,752 --> 01:53:23,706
Woodward.
People are waiting.

1073
01:53:25,924 --> 01:53:28,296
Woody, are you alright?

1074
01:53:32,013 --> 01:53:34,006
I'm fine.

1075
01:53:35,475 --> 01:53:37,302
I'll be out shortly.

1076
01:54:00,878 --> 01:54:02,420
You right?


