1
00:01:09,570 --> 00:01:11,405
（英格兰）

2
00:01:19,246 --> 00:01:20,623
我超爱你的

3
00:01:20,831 --> 00:01:22,291
我也爱你

4
00:01:33,969 --> 00:01:35,096
我们买了

5
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
1、2、3

6
00:02:21,058 --> 00:02:23,060
- 用力推
- 老爸，我没气了

7
00:02:23,227 --> 00:02:25,104
老早叫你不要抽了不是

8
00:02:25,271 --> 00:02:26,730
我以为你指的是毒品

9
00:02:26,897 --> 00:02:28,524
不是，也包括抽烟

10
00:02:29,358 --> 00:02:31,652
以你这年纪应该只吸电子烟

11
00:02:31,861 --> 00:02:33,696
- 用力推
- 老妈呢？

12
00:02:33,863 --> 00:02:37,491
- 她还在家具行
- 爸，放这房间吧

13
00:02:37,658 --> 00:02:40,452
不行，这是我老弟的房间

14
00:02:40,619 --> 00:02:43,205
老爸，他都失踪28年了

15
00:02:43,372 --> 00:02:45,291
空间都不够了
我们有9个兄弟姊妹

16
00:02:45,457 --> 00:02:48,377
不行，我要维持他喜欢的摆设

17
00:02:50,379 --> 00:02:53,048
虽然他回来，我得告诉他

18
00:02:53,215 --> 00:02:55,885
有些他小时候的偶像
好像并不如我们所想的…

19
00:02:56,051 --> 00:02:57,219
那么爱女生

20
00:03:01,515 --> 00:03:04,143
还有，其中有一个
好像有点爱过头了

21
00:03:10,274 --> 00:03:12,526
老爸，不可能找到他了

22
00:03:12,693 --> 00:03:15,446
- 干脆放弃吧
- 放弃？

23
00:03:15,654 --> 00:03:17,281
我相信他铁定在某个地方

24
00:03:18,115 --> 00:03:19,533
而且有一天

25
00:03:20,451 --> 00:03:23,078
他绝对会回来跟家人团聚

26
00:03:30,085 --> 00:03:32,630
（塞巴斯汀格雷斯指挥官
军情局虎尾特务组织）

27
00:03:35,216 --> 00:03:36,217
启动绿眼

28
00:03:38,302 --> 00:03:39,762
（乌干达
坎培拉）

29
00:03:43,807 --> 00:03:45,309
（英国
伦敦）

30
00:03:45,893 --> 00:03:48,062
（虎尾总部
军情局秘密行动组织）

31
00:03:49,063 --> 00:03:51,357
格雷斯干员
即时监控已经启动

32
00:03:52,858 --> 00:03:55,903
目标是梅尔史壮组织的二当家

33
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
（首要目标
乔登贝德）

34
00:03:57,363 --> 00:03:59,323
他身上有我们必须取回的情报

35
00:04:01,158 --> 00:04:03,452
活捉审问，不要灭口

36
00:04:11,168 --> 00:04:17,466
拦截倒数9，8，7，6

37
00:04:17,633 --> 00:04:23,514
5，4，3，2，1

38
00:04:26,642 --> 00:04:28,185
锁定目标

39
00:04:31,063 --> 00:04:32,648
别激动，锁定目标

40
00:04:37,152 --> 00:04:39,738
小心，东边有好几位埋伏

41
00:04:47,371 --> 00:04:48,914
目标移动

42
00:04:56,505 --> 00:04:58,507
目标往北方移动

43
00:05:07,641 --> 00:05:09,518
A1现在追捕B1
他在摩托车上

44
00:05:09,685 --> 00:05:11,020
收到

45
00:05:12,062 --> 00:05:13,397
让开…

46
00:05:14,815 --> 00:05:16,817
借我一下好吗？谢谢

47
00:05:17,026 --> 00:05:19,320
现在全力追捕目标B1
追踪B1

48
00:05:31,165 --> 00:05:33,500
A1现在徒步
我正在追捕

49
00:05:33,709 --> 00:05:37,087
南方有埋伏
往你目前的位置前去

50
00:05:37,755 --> 00:05:41,425
目标B1现在开车逃逸
而且有援军赶来，放弃追捕

51
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
我不会放弃

52
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
来吧
我的枪！

53
00:05:49,767 --> 00:05:50,809
指挥官，回头

54
00:05:50,976 --> 00:05:53,771
我们的即时监控传输即将中断

55
00:05:59,777 --> 00:06:01,612
哈罗，兄弟

56
00:06:11,997 --> 00:06:13,207
立即放弃任务

57
00:06:13,374 --> 00:06:14,416
指挥官，请遵守命令

58
00:06:30,474 --> 00:06:32,518
再见

59
00:06:35,104 --> 00:06:37,189
系好安全带

60
00:07:02,464 --> 00:07:05,426
贝德先生，致命天蚕蛾毛虫毒素
已经注入你的体内

61
00:07:06,176 --> 00:07:09,012
你还有90秒心脏就会停止

62
00:07:09,179 --> 00:07:11,557
然而我这儿有抗毒血清

63
00:07:11,723 --> 00:07:14,893
如果你招出梅尔史壮组织的计划的话

64
00:07:15,686 --> 00:07:16,687
60秒

65
00:07:18,730 --> 00:07:20,441
朗达乔治

66
00:07:20,607 --> 00:07:22,985
- 刺杀行动
- 朗达乔治？

67
00:07:23,193 --> 00:07:25,195
她是位演员兼慈善家

68
00:07:25,362 --> 00:07:28,490
两天过后她将主持
治愈世界活动

69
00:07:28,949 --> 00:07:30,617
给我解药

70
00:07:30,826 --> 00:07:32,077
恐怕太迟了

71
00:07:35,247 --> 00:07:37,332
塞巴斯汀，我要你立刻前往活动现场

72
00:07:37,541 --> 00:07:39,501
明智之举
莱佛指挥官

73
00:07:45,382 --> 00:07:46,884
（拖网俱乐部
英国格林斯比）

74
00:07:47,050 --> 00:07:48,719
传给威尔贝克
鲁尼也赶到了

75
00:07:48,886 --> 00:07:50,471
传给卡瑞克
再传给班恩斯

76
00:07:50,888 --> 00:07:51,930
没人防守他

77
00:07:54,975 --> 00:07:56,727
英格兰进入准决赛

78
00:07:56,935 --> 00:07:59,897
家乡数百万球迷欢欣鼓舞

79
00:08:00,105 --> 00:08:01,607
各位

80
00:08:01,773 --> 00:08:06,111
我们该大肆庆祝

81
00:08:35,307 --> 00:08:37,059
不敢相信居然又来一次

82
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
拔出来…

83
00:08:39,186 --> 00:08:40,687
拔出来…

84
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
- 他就要爆炸啦
- 让开，小姐们

85
00:08:43,398 --> 00:08:45,901
- 我有灭火器
- 感谢老天

86
00:08:57,454 --> 00:08:58,705
诺比在哪？

87
00:08:58,872 --> 00:09:00,916
- 诺比人呢？诺比
- 在这里

88
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
诺比…

89
00:09:04,628 --> 00:09:06,672
什么事这么猴急？

90
00:09:06,838 --> 00:09:10,759
- 我从家里直接冲过来
- 但你家就在对面啊

91
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
你记得我的迪格表哥？

92
00:09:12,678 --> 00:09:15,180
- 什么，那个小偷？
- 对，他在个豪华会场活动里行窃

93
00:09:15,347 --> 00:09:17,849
你绝对想不到他看见谁

94
00:09:18,016 --> 00:09:20,602
- 谁？
- 我们终于找到他了

95
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
我们终于找到你弟弟了

96
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
诺比与塞巴斯汀布契尔兄弟

97
00:09:35,284 --> 00:09:37,202
我们是格林斯比
布契尔家的小孩

98
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
他们绝对无法分开我们

99
00:09:39,288 --> 00:09:40,289
- 永不分离
- 永不分离

100
00:09:43,125 --> 00:09:45,794
你弟明天会参加一场豪华派对

101
00:09:45,961 --> 00:09:49,506
- 但我要怎么进去？
- 我表哥偷了张邀卡请给你

102
00:09:49,673 --> 00:09:50,674
（治愈世界慈善活动
英国伦敦）

103
00:09:50,841 --> 00:09:52,342
全球的领袖

104
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
像是世界卫生组织领袖

105
00:09:55,178 --> 00:09:58,515
哈维尔阿尔雷瓦兹
与巨星丹尼尔雷德克里夫

106
00:09:58,932 --> 00:10:01,143
都藉由慈善家朗达乔治赞助的
治愈世界活动

107
00:10:01,310 --> 00:10:05,022
而到此共襄盛举

108
00:10:08,775 --> 00:10:10,611
启动绿眼

109
00:10:11,862 --> 00:10:13,113
格雷斯探员

110
00:10:13,280 --> 00:10:14,698
已经启动即时监控

111
00:10:14,865 --> 00:10:16,658
- 是谁发号施令？
- 是我

112
00:10:16,825 --> 00:10:18,952
别打情骂俏
这是公开的频道

113
00:10:19,620 --> 00:10:21,246
好的

114
00:10:40,682 --> 00:10:43,101
- 多少钱？
- 先生，这是免费招待

115
00:10:45,979 --> 00:10:47,522
现在如何？

116
00:10:47,689 --> 00:10:49,232
嗨

117
00:10:50,484 --> 00:10:52,361
你有没有看到我弟？
他叫塞巴斯汀

118
00:10:52,778 --> 00:10:55,530
这是他的照片
几年前拍的

119
00:10:57,407 --> 00:11:00,535
格雷斯探员，你就位了吗？

120
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
要命，怎么会卡住了

121
00:11:31,024 --> 00:11:32,275
快点

122
00:11:36,238 --> 00:11:39,408
欢迎朗达乔治

123
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
各位先生女士午安
非常感谢

124
00:11:47,499 --> 00:11:49,126
我创立治愈世界时

125
00:11:49,543 --> 00:11:51,712
大家都不断对我说

126
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
〝你无法让世界摆脱疾病〞

127
00:11:54,756 --> 00:11:56,591
我直视着他们的眼睛

128
00:11:56,758 --> 00:11:59,136
大声说〝我可以〞

129
00:12:04,015 --> 00:12:06,101
格雷斯，是否看见
任何立即的威胁？

130
00:12:06,268 --> 00:12:08,395
我们会一起想办法

131
00:12:08,562 --> 00:12:10,814
就从此时此地

132
00:12:10,981 --> 00:12:12,065
跟这个小男孩一起

133
00:12:12,441 --> 00:12:14,401
他叫史罗莫卡汉利迪

134
00:12:14,568 --> 00:12:17,779
各位先生女士
我们能治疗全世界

135
00:12:26,663 --> 00:12:28,123
我妈妈是犹太人

136
00:12:28,290 --> 00:12:30,292
我爸爸是巴勒斯坦人

137
00:12:30,500 --> 00:12:32,627
但他们深爱着彼此

138
00:12:39,384 --> 00:12:41,011
我生下来就是HIV阳性反应

139
00:12:41,178 --> 00:12:42,846
我是爱滋重症病患

140
00:12:43,013 --> 00:12:44,848
太棒了！

141
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
（西班牙得分）

142
00:12:46,183 --> 00:12:48,643
绝对要你好看

143
00:12:51,188 --> 00:12:52,773
虽然疾病能够夺走我的生命

144
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
是摄影师

145
00:12:54,149 --> 00:12:56,443
为何我们不能停止
在中东对彼此的杀戮？

146
00:12:56,610 --> 00:12:57,611
摄影师人呢？

147
00:13:05,744 --> 00:13:07,496
那部摄影机是把枪

148
00:13:13,877 --> 00:13:16,296
该死，摄影机是把枪！

149
00:13:41,571 --> 00:13:44,032
- 你是谁？
- 是我

150
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
诺比

151
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
诺比？

152
00:14:15,105 --> 00:14:16,690
倒底是发生什么事？

153
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
世界卫生组织领袖
刚刚遭到射杀

154
00:14:19,401 --> 00:14:21,319
快找凶手

155
00:14:22,946 --> 00:14:24,072
凶手在那里

156
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
虎尾卧底探员

157
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
- 我是误击
- 杀了他

158
00:14:30,996 --> 00:14:31,997
消息确认

159
00:14:33,415 --> 00:14:34,666
格雷斯开的枪

160
00:14:35,500 --> 00:14:36,710
格雷斯？

161
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
走开，别烦我

162
00:14:49,806 --> 00:14:50,849
在你后面

163
00:14:52,517 --> 00:14:54,769
- 我怎么帮你？
- 离我远一点

164
00:14:54,936 --> 00:14:56,438
你需要我的协助

165
00:14:57,188 --> 00:14:58,732
该死的娘儿们

166
00:15:14,998 --> 00:15:16,124
再见，诺比

167
00:15:21,671 --> 00:15:23,465
别担心，我不会丢下你

168
00:15:31,723 --> 00:15:34,142
- 我的脚踝
- 我的酒瓶

169
00:15:34,309 --> 00:15:35,936
别压在我身上

170
00:15:36,102 --> 00:15:37,187
快

171
00:15:37,354 --> 00:15:39,522
脚踝粉碎了，你得背我

172
00:15:39,689 --> 00:15:41,149
我扛你

173
00:15:44,653 --> 00:15:46,905
- 抱歉
- 快上车

174
00:15:47,072 --> 00:15:48,907
嘿，别挡在车后面

175
00:15:49,074 --> 00:15:51,284
- 开完罚单我就走
- 快上车

176
00:15:51,701 --> 00:15:53,161
你开车

177
00:15:53,370 --> 00:15:55,622
快开车
不是那个按钮

178
00:15:58,875 --> 00:15:59,876
怎么了？

179
00:16:00,168 --> 00:16:01,670
算了，快离开

180
00:16:02,921 --> 00:16:04,339
拜托，太危险了

181
00:16:04,506 --> 00:16:05,715
立刻下车

182
00:16:05,924 --> 00:16:07,717
别担心，是防弹车

183
00:16:08,635 --> 00:16:09,928
- 你伤不了我们
- 别开窗

184
00:16:10,095 --> 00:16:12,973
这是防弹玻璃

185
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
把窗户拉上…

186
00:16:18,144 --> 00:16:19,312
立刻离开

187
00:16:35,120 --> 00:16:37,580
太棒了
边逃还能边看球赛

188
00:16:40,542 --> 00:16:42,419
小心

189
00:16:52,053 --> 00:16:54,556
- 他得接受犯规处罚
- 还有犯规处罚

190
00:16:54,723 --> 00:16:56,766
诺比，别管足球了
我们就快淹死了

191
00:16:56,933 --> 00:16:59,436
- 他被处罚后我就离开
- 听我说

192
00:16:59,602 --> 00:17:00,603
不要踢中

193
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
- 深呼吸
- 他就…

194
00:17:04,816 --> 00:17:06,776
该死

195
00:17:19,247 --> 00:17:22,208
世界卫生组织总干事

196
00:17:22,375 --> 00:17:23,960
哈维尔阿尔雷瓦兹博士

197
00:17:24,127 --> 00:17:25,128
宣告死亡

198
00:17:25,295 --> 00:17:27,088
他显然是在

199
00:17:27,255 --> 00:17:29,841
刺杀朗达乔治慈善家的行动中

200
00:17:30,008 --> 00:17:31,760
受到枪战波及

201
00:17:31,968 --> 00:17:34,054
目前警方进行大举搜索

202
00:17:34,220 --> 00:17:36,389
要找出这位邪恶的秘密探员

203
00:17:36,556 --> 00:17:38,975
他先射杀中东和平象征代表

204
00:17:39,142 --> 00:17:40,977
史罗莫卡汉利迪

205
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
这男孩的爱滋带原血液
接着喷到了

206
00:17:44,064 --> 00:17:46,441
《哈利波特》巨星
丹尼尔雷德克里夫

207
00:17:46,608 --> 00:17:48,401
根据消息来源
雷德克里夫

208
00:17:48,568 --> 00:17:50,695
当时嘴里好几处有发炎伤口

209
00:17:50,862 --> 00:17:53,615
目前已经检测出
HIV阳性反应

210
00:17:53,823 --> 00:17:55,867
长官，我们目前
努力查出他的背景

211
00:17:56,034 --> 00:17:58,620
调查梅尔史壮组织
是怎么找上他的

212
00:17:59,871 --> 00:18:02,040
你要我们如何处置，长官？

213
00:18:03,833 --> 00:18:05,794
启动奇尔科

214
00:18:05,960 --> 00:18:08,379
长官，奇尔科退役
有其必要的原因

215
00:18:08,546 --> 00:18:11,591
启动奇尔科

216
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
生命真的很奇妙不是吗？

217
00:18:14,803 --> 00:18:16,888
昨天我还过着正常的生活

218
00:18:17,055 --> 00:18:19,641
跟朋友在酒吧里狂欢
屁股上插了根烟火

219
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
现在却跟我弟

220
00:18:22,268 --> 00:18:23,978
又跑步又游泳

221
00:18:24,145 --> 00:18:25,480
做不同的有氧运动

222
00:18:30,151 --> 00:18:34,197
我可以问你个问题？
你是冯迪索的替身演员吗？

223
00:18:34,364 --> 00:18:37,200
还是专门射杀爱滋病童的杀手？

224
00:18:37,367 --> 00:18:40,537
什么？我是秘密探员
为秘密情报局的分支机构工作

225
00:18:40,703 --> 00:18:43,081
你怎么能对你亲哥哥
隐瞒你的工作？

226
00:18:43,248 --> 00:18:45,375
因为我的职务就是〝秘密〞

227
00:18:45,542 --> 00:18:47,794
但如果你连家人都不能相信
你还能够相信谁？

228
00:18:47,961 --> 00:18:50,547
相信你…？

229
00:18:51,214 --> 00:18:54,134
就是因为你
世界卫生组织的领袖死亡

230
00:18:54,300 --> 00:18:55,635
而且哈利波特还得了爱滋

231
00:18:56,469 --> 00:19:00,181
佛地魔八集都完成不了的任务
你三秒钟就完成了

232
00:19:01,975 --> 00:19:04,602
别这样，还有救吧

233
00:19:06,187 --> 00:19:07,480
海洛因

234
00:19:07,647 --> 00:19:09,899
这可是会上瘾的入门毒品

235
00:19:10,191 --> 00:19:12,569
- 入什么门？
- 入更多海洛因毒品的大门

236
00:19:13,027 --> 00:19:15,697
这不是海洛因
这是快速骨头生长剂

237
00:19:15,947 --> 00:19:17,657
填补脚踝骨头碎裂的地方

238
00:19:17,824 --> 00:19:20,326
强化周围的肌肉
好让我能行动

239
00:19:21,077 --> 00:19:23,121
为什么要注射这个？
你脚踝怎么了？

240
00:19:23,288 --> 00:19:24,539
被你压碎了

241
00:19:28,626 --> 00:19:31,713
- 喂？
- 不是我干的，我需要你的协助

242
00:19:32,797 --> 00:19:34,382
我帮你的话，会被逮捕

243
00:19:34,549 --> 00:19:37,177
如果你不帮我
恐怕我活不过今天

244
00:19:37,343 --> 00:19:39,137
好吧，注意听好

245
00:19:39,512 --> 00:19:42,140
莱佛德启动了一个
奇尔什么的家伙

246
00:19:42,307 --> 00:19:43,975
- 我只知道这些
- 奇尔科？

247
00:19:44,142 --> 00:19:46,477
老天，他是个杀人变态
这等于是格杀勿论

248
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
我的天

249
00:19:47,854 --> 00:19:49,981
裘蒂，你得帮我做件事

250
00:19:50,148 --> 00:19:53,401
帮我找出杀死哈维尔阿尔瓦雷斯
的那人身份

251
00:19:53,735 --> 00:19:55,737
只要我能找到他
就能洗刷我的罪名

252
00:19:55,904 --> 00:19:57,322
你办得到吗？

253
00:19:57,488 --> 00:19:59,324
我试试看

254
00:20:00,909 --> 00:20:02,619
塞巴，可以按红色按钮？

255
00:20:03,995 --> 00:20:05,663
- 老天
- 怎么了？

256
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
你把追踪器打入我的脖子

257
00:20:08,166 --> 00:20:09,250
（取得目标
距离1点13公尺）

258
00:20:09,417 --> 00:20:12,378
至少接下来28年
你就不会了无音讯

259
00:20:13,504 --> 00:20:14,505
我忘了跟你说

260
00:20:14,923 --> 00:20:16,049
我有礼物送你

261
00:20:16,216 --> 00:20:19,427
- 什么礼物？
- 我们两个

262
00:20:19,594 --> 00:20:20,762
到智利

263
00:20:20,929 --> 00:20:24,474
- 去看英格兰足球决赛
- 你怎么知道

264
00:20:24,641 --> 00:20:25,975
英格兰会进入决赛？

265
00:20:26,142 --> 00:20:28,353
他们最好会赢
因为我刚刺好

266
00:20:28,561 --> 00:20:29,562
（英格兰！200016年
世界冠军！）

267
00:20:29,729 --> 00:20:34,901
〝英格兰，世界冠军
2016年〞

268
00:20:35,068 --> 00:20:37,612
那是200016年

269
00:20:37,946 --> 00:20:41,115
不，是2千加上16年

270
00:20:41,282 --> 00:20:44,285
距离现在还有19万8千年

271
00:20:44,452 --> 00:20:47,288
这样我免费多刺了两个零
谁比较笨？

272
00:20:48,790 --> 00:20:50,708
- 你要干什么？
- 我需要消失

273
00:20:50,875 --> 00:20:52,210
大家都在找我

274
00:20:53,086 --> 00:20:54,170
你不会再见到我

275
00:20:57,257 --> 00:20:58,716
诺比，祝你好运

276
00:20:59,259 --> 00:21:00,969
好

277
00:21:01,135 --> 00:21:03,429
好，不，你说得对

278
00:21:03,596 --> 00:21:05,556
反正我该回家

279
00:21:05,723 --> 00:21:07,392
看看家人

280
00:21:07,558 --> 00:21:09,644
能见到你真好

281
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
保重

282
00:21:11,813 --> 00:21:13,606
保重

283
00:21:19,737 --> 00:21:23,616
等一下，既然你是间谍
就表示没人知道我是你哥哥？

284
00:21:23,908 --> 00:21:25,660
没错

285
00:21:28,329 --> 00:21:29,706
那么…

286
00:21:29,872 --> 00:21:32,875
我有个让你藏身的绝佳地点

287
00:21:35,753 --> 00:21:37,505
不会吧

288
00:21:41,426 --> 00:21:43,469
（欢迎到格林斯比
车诺比姊妹市）

289
00:21:45,096 --> 00:21:47,890
你能回来格林斯比
真是太棒了

290
00:21:48,057 --> 00:21:50,768
社区经过中产阶级化后
你大概认不出来了吧

291
00:21:50,935 --> 00:21:52,979
我不是格林斯比人

292
00:21:53,438 --> 00:21:56,274
- 嗨
- 嗨

293
00:21:56,816 --> 00:21:59,861
我有女朋友
但还不算是正式关系

294
00:22:00,028 --> 00:22:02,822
她非常的火辣
别对她起邪念

295
00:22:02,989 --> 00:22:04,824
进去吧，记得脱鞋

296
00:22:07,618 --> 00:22:09,120
嘿

297
00:22:09,329 --> 00:22:11,706
- 老爸，我想你
- 我也想你

298
00:22:14,125 --> 00:22:16,627
我不是说
我需要个安全地点？

299
00:22:16,794 --> 00:22:18,713
这地点非常安全

300
00:22:18,921 --> 00:22:23,259
不过我不认识她
我开玩笑，她是布兰妮

301
00:22:23,426 --> 00:22:25,928
要喝茶、吃烤肉
随便你

302
00:22:26,095 --> 00:22:28,139
厨房里应有尽有

303
00:22:28,431 --> 00:22:29,474
凯尔的母亲是贱女人
她是又肥又贱

304
00:22:29,640 --> 00:22:30,933
是世界上最肥的贱女人

305
00:22:31,100 --> 00:22:32,435
要是有贱女人的话
她是个最笨的贱女人

306
00:22:32,602 --> 00:22:34,520
对所有孩子来说
她就是个贱女人

307
00:22:35,063 --> 00:22:36,689
卡门，闭上你的狗嘴

308
00:22:38,274 --> 00:22:41,778
这是我们的新宝宝
江果安钱

309
00:22:42,236 --> 00:22:43,237
嗨，老爸

310
00:22:43,738 --> 00:22:46,407
- 他是谁？
- 我大儿子，史凯勒托

311
00:22:46,574 --> 00:22:48,201
- 嗨
- 嘿

312
00:22:48,368 --> 00:22:50,995
- 又一个儿子？
- 别傻了

313
00:22:51,162 --> 00:22:53,790
是孙子，江南风

314
00:22:55,124 --> 00:22:56,167
嗨

315
00:22:56,334 --> 00:22:57,377
- 嗨，老爸
- 嗨，老爸

316
00:22:57,585 --> 00:22:59,295
这位是路克

317
00:22:59,504 --> 00:23:01,631
因为他得了白血症
才这么叫他

318
00:23:02,131 --> 00:23:03,132
真是遗憾

319
00:23:04,175 --> 00:23:07,553
事实上他没病，我们只是剃光
他的头，好领社会补助而已

320
00:23:07,720 --> 00:23:09,013
- 什么？
- 头顶上正是

321
00:23:09,180 --> 00:23:10,848
潜在的金矿

322
00:23:11,015 --> 00:23:13,768
这惨况每周可领到
65点4英镑

323
00:23:15,812 --> 00:23:18,940
好了，化学课结束

324
00:23:19,565 --> 00:23:21,317
该上生物课

325
00:23:21,609 --> 00:23:26,197
母象的子宫最大
能扩张到25立方英尺

326
00:23:26,531 --> 00:23:27,990
- 他是谁？
- 他是谁？

327
00:23:28,199 --> 00:23:30,034
- 这位秃头佬是谁？
- 杰森

328
00:23:30,243 --> 00:23:31,494
- 他才是杰森
- 杰森是我

329
00:23:31,661 --> 00:23:34,622
拜托，我有11个小孩
要全部记住并不容易

330
00:23:34,914 --> 00:23:37,625
你们只要知道
他不叫塞巴斯汀就行了

331
00:23:38,084 --> 00:23:41,170
你嗑了什么鬼东西，老爸？
他是考帝叔叔

332
00:23:41,504 --> 00:23:44,632
- 抱抱我们
- 不敢相信居然是你

333
00:23:44,799 --> 00:23:46,884
- 欢迎回到格林斯比
- 欢迎回家

334
00:23:47,093 --> 00:23:49,595
他们是你的家人
你的侄子、侄女

335
00:23:49,762 --> 00:23:51,222
他们怎么知道我的身份？

336
00:23:51,389 --> 00:23:53,975
这几年我提过你几次

337
00:23:54,142 --> 00:23:56,853
〝几次〞？
老爸，让他看看你的墙吧

338
00:24:00,064 --> 00:24:01,607
那是你小时候

339
00:24:12,660 --> 00:24:14,871
- 快跑
- 你这小混蛋

340
00:24:15,037 --> 00:24:16,998
- 把球还我
- 滚蛋

341
00:24:17,331 --> 00:24:19,375
诺比，把球传过来

342
00:24:19,584 --> 00:24:20,710
- 快点
- 快传球

343
00:24:20,918 --> 00:24:23,087
他即将得分
英格兰队即将获得冠军

344
00:24:23,254 --> 00:24:24,255
诺比，射门！

345
00:24:28,259 --> 00:24:29,886
警官，早安

346
00:24:30,386 --> 00:24:31,929
诺比与塞巴斯汀布契尔兄弟

347
00:24:32,263 --> 00:24:35,475
我们想把那美丽的球还给主人

348
00:24:35,683 --> 00:24:37,518
跟球无关，小子

349
00:24:50,364 --> 00:24:52,158
（格林斯比
圣路克孤儿院）

350
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
塞巴
那是要领养我们的夫妇

351
00:24:58,581 --> 00:25:00,208
从伦敦来的

352
00:25:01,751 --> 00:25:05,421
诺比，你会跟我一起去对吧？

353
00:25:05,588 --> 00:25:08,007
当然，我绝对不会
离开我的小弟

354
00:25:10,510 --> 00:25:11,719
难过没有关系

355
00:25:12,428 --> 00:25:16,182
但不能像个没出息的小子
只会站在那里哭

356
00:25:16,349 --> 00:25:17,767
大声说我们是谁？

357
00:25:18,226 --> 00:25:21,938
- 格林斯比的布契尔小子
- 听不见，再说一次

358
00:25:22,104 --> 00:25:25,149
我们是他妈的
格林斯比的布契尔小子

359
00:25:25,316 --> 00:25:26,734
我们绝对永远不会分开

360
00:25:26,943 --> 00:25:28,986
- 永不分离
- 永不分离

361
00:25:31,030 --> 00:25:34,367
总之，你叔叔不想整天看着
我跟他儿时的照片，对吧？

362
00:25:34,784 --> 00:25:36,369
- 不想
- 什么？

363
00:25:36,536 --> 00:25:37,995
不想

364
00:25:39,288 --> 00:25:42,625
好吧，来看看我去
伦敦旅游的照片

365
00:25:42,792 --> 00:25:46,712
过来，大家
靠近一点

366
00:25:46,879 --> 00:25:49,590
这张是诺福克阿姆斯旅馆
这张是犬鸭酒店

367
00:25:49,757 --> 00:25:51,217
这张是三冠旅馆

368
00:25:51,384 --> 00:25:54,470
- 这张是查灵克罗斯警局
- 烂警察

369
00:25:54,679 --> 00:25:56,639
这张是我拿着免费的酒

370
00:25:56,806 --> 00:25:59,350
这张是我把手指插入
非洲小孩屁眼的照片

371
00:25:59,559 --> 00:26:02,061
- 等一下，让我看前一张
- 什么？

372
00:26:07,483 --> 00:26:09,652
那个刺客

373
00:26:10,152 --> 00:26:12,947
听着，伦敦虽然很棒
但我好想你们

374
00:26:13,656 --> 00:26:15,908
- 我也想你
- 我也想你，老爸

375
00:26:18,828 --> 00:26:20,538
接电话

376
00:26:21,038 --> 00:26:22,248
是，长官

377
00:26:23,040 --> 00:26:25,626
- 哈罗？
- 莱佛正在看着你吧？

378
00:26:25,793 --> 00:26:27,920
- 说〝嗨，爸爸〞
- 嗨，爸爸

379
00:26:29,213 --> 00:26:30,464
查看你的电子邮件信箱

380
00:26:31,799 --> 00:26:35,511
进入全球脸部辨识系统
找出他的身份

381
00:26:35,678 --> 00:26:39,140
- 我怎么进去？
- 想办法

382
00:26:40,600 --> 00:26:43,603
- 嗨
- 是我的爱人，唐妮吗？

383
00:26:43,978 --> 00:26:46,606
- 是我亲爱的诺比？
- 我回来了

384
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
- 我超想你的
- 我也是

385
00:26:49,692 --> 00:26:52,653
- 好了，孩子们，出去
- 听你妈的话，快出去

386
00:26:52,820 --> 00:26:55,615
我有重要的事情
要对你爸说

387
00:26:55,823 --> 00:26:56,824
什么事？

388
00:26:57,366 --> 00:26:58,909
我的内裤不见了

389
00:26:59,243 --> 00:27:04,248
- 确定没被你的屁股吃掉？
- 白痴，我没穿内裤

390
00:27:08,544 --> 00:27:10,713
我比乐高乐园的小家伙还坚挺

391
00:27:12,048 --> 00:27:18,137
看，我就像是《第六感追缉令》
里的莎朗史东

392
00:27:21,724 --> 00:27:23,684
别担心，那不是我放的

393
00:27:25,519 --> 00:27:26,854
这个才是

394
00:27:27,563 --> 00:27:29,440
- 没问题
- 过来

395
00:27:29,607 --> 00:27:31,984
- 你铁定超想要的
- 是的

396
00:27:32,151 --> 00:27:33,319
过来，诺比

397
00:27:34,737 --> 00:27:36,447
- 嘿
- 什么事？

398
00:27:36,614 --> 00:27:38,824
我想吃格林斯比早餐

399
00:27:39,033 --> 00:27:41,952
- 吃到饱结束了
- 我只要一人餐桌

400
00:27:42,286 --> 00:27:43,663
这是吃到饱

401
00:27:43,829 --> 00:27:46,582
- 60分钟后见
- 快吃

402
00:27:47,083 --> 00:27:48,459
诺比

403
00:27:49,335 --> 00:27:53,631
我射飞镖的伙伴
班金斯利

404
00:27:55,174 --> 00:27:59,136
诺比，你把我当白痴吗？
我知道他是谁，是你弟弟

405
00:27:59,553 --> 00:28:01,430
这几年你跑到哪里去了？

406
00:28:01,639 --> 00:28:05,184
我很忙，对了
恭喜你又要生了

407
00:28:05,393 --> 00:28:08,521
我没怀孕
我只是肥胖而已

408
00:28:09,146 --> 00:28:10,147
- 诺比
- 什么事？

409
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
我再次强调
必须没人知道我藏匿在此

410
00:28:12,441 --> 00:28:14,819
你要藏在一个
周遭无人之处对吧？

411
00:28:15,027 --> 00:28:18,364
- 没错
- 好，有个地点适合你

412
00:28:18,572 --> 00:28:22,410
往这边，穿过火车站

413
00:28:29,208 --> 00:28:32,878
- 915号列车格林斯比前往伦敦
- 上车了

414
00:28:37,883 --> 00:28:41,303
新父母亲会让
我们睡同一间房间吗？

415
00:28:41,470 --> 00:28:44,223
如果是双层床铺
我能睡上面吗？

416
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
你可以睡上面，小子

417
00:28:47,560 --> 00:28:50,020
趁厕所还不挤的时候
先去上个厕所吧

418
00:28:50,312 --> 00:28:51,355
好的

419
00:28:53,023 --> 00:28:55,526
- 塞巴斯汀…
- 什么事？

420
00:28:58,237 --> 00:28:59,864
没事

421
00:29:12,209 --> 00:29:13,836
诺比？

422
00:29:17,298 --> 00:29:18,924
诺比？

423
00:29:19,675 --> 00:29:21,594
诺比？

424
00:29:24,889 --> 00:29:28,642
诺比…？
有看到我哥，诺比吗？

425
00:29:29,769 --> 00:29:32,104
诺比，你在哪里？

426
00:29:33,063 --> 00:29:37,443
不！诺比，回来

427
00:29:37,610 --> 00:29:40,154
回来，诺比！

428
00:29:41,489 --> 00:29:43,741
塞巴，快点

429
00:29:45,743 --> 00:29:48,329
我了解
回家真好，对不对？

430
00:29:50,331 --> 00:29:52,625
到了，就这里面

431
00:29:52,792 --> 00:29:57,296
- 你确定这里安全？
- 放轻松，相信你哥

432
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
大惊喜！

433
00:30:03,177 --> 00:30:07,014
别激动，塞巴！
他们都是乡亲

434
00:30:07,807 --> 00:30:10,768
- 欢迎回家
- 不该有人知道我在这里

435
00:30:10,976 --> 00:30:12,311
没人知道你在这

436
00:30:12,478 --> 00:30:14,605
- 这些人知道啊
- 你们知道吗？

437
00:30:14,814 --> 00:30:15,856
不知道

438
00:30:19,693 --> 00:30:22,613
- 找到了
- 干得好，奇尔科

439
00:30:22,780 --> 00:30:26,116
- 你怎么找得到他？
- 这叫做专业直觉

440
00:30:26,325 --> 00:30:30,246
（格林斯比间谍
欢迎会！低调点！）

441
00:30:30,621 --> 00:30:34,250
- 什么味道？
- 是我，米奇频恩的味道

442
00:30:35,334 --> 00:30:39,213
我在码头工作
将鳕鱼运往全世界

443
00:30:39,380 --> 00:30:40,798
非常棒

444
00:30:42,967 --> 00:30:44,593
你有事吗？

445
00:30:46,512 --> 00:30:48,764
- 是奇尔科，快走开
- 怎么回事？

446
00:30:51,058 --> 00:30:54,895
老天，他们找到我了
我不该只身前来

447
00:30:55,604 --> 00:30:57,898
兄弟，在格林斯比
你绝对不孤单

448
00:30:58,315 --> 00:31:00,109
小子们

449
00:31:01,527 --> 00:31:02,945
看见外面那些人了没？

450
00:31:03,571 --> 00:31:05,823
那些是曼撤斯特《联合队》的球迷

451
00:31:06,156 --> 00:31:08,826
- 这些白痴胆敢来这里撒野？
- 你拖住他们

452
00:31:09,034 --> 00:31:10,953
我保证烧掉你的学校

453
00:31:11,120 --> 00:31:12,246
- 不用上课了
- 快点

454
00:31:12,413 --> 00:31:13,873
- 大家快
- 快拿球

455
00:31:14,039 --> 00:31:16,166
- 快点，小子们
- 他们手上有枪

456
00:31:21,881 --> 00:31:24,508
先生，抱歉
你东西掉了

457
00:31:24,717 --> 00:31:25,926
掉什么？

458
00:31:29,179 --> 00:31:32,391
- 这是格林斯比，你这白痴
- 你以为我不敢杀你？

459
00:31:32,558 --> 00:31:35,144
- 小混蛋
- 就是现在

460
00:31:40,733 --> 00:31:42,192
三吉，现在丢下来！

461
00:31:49,491 --> 00:31:50,784
鱼工厂，这边

462
00:31:51,660 --> 00:31:53,787
快到鱼工厂

463
00:31:53,954 --> 00:31:55,831
快进去

464
00:32:11,847 --> 00:32:12,890
塞巴

465
00:32:13,307 --> 00:32:15,184
你干了什么好事
你杀人了

466
00:32:22,399 --> 00:32:26,153
- 诺比，你在干什么？
- 这是对死者的尊敬

467
00:32:26,445 --> 00:32:28,072
兄弟，这样可以瞑目了

468
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- 诺比
- 什么事？

469
00:32:38,165 --> 00:32:40,876
- 过来
- 怎么了？

470
00:32:41,085 --> 00:32:43,170
帮我把肩膀上伤里的毒吸出来

471
00:32:43,337 --> 00:32:46,131
不，我的嘴从来
不碰男人的肩膀

472
00:32:46,298 --> 00:32:47,424
- 这样太同志了
- 快点

473
00:32:47,591 --> 00:32:50,761
格林斯比光是有人叫素食早餐
就被轰出去

474
00:32:50,928 --> 00:32:54,014
这小子弹里有天蚕蛾毛虫毒素
如果你不吸出来

475
00:32:54,181 --> 00:32:57,226
- 我活不过90秒
- 好

476
00:32:58,560 --> 00:33:00,479
用力吸

477
00:33:01,063 --> 00:33:02,481
这就对了

478
00:33:02,856 --> 00:33:05,484
别把毒液吞进去
吐出来

479
00:33:06,402 --> 00:33:07,903
干得好

480
00:33:08,070 --> 00:33:10,322
感谢上帝
我还以为我失去你了，弟弟

481
00:33:10,489 --> 00:33:11,824
- 我好爱你
- 诺比

482
00:33:11,991 --> 00:33:13,659
- 什么事？
- 还有别的部位被打中

483
00:33:14,326 --> 00:33:15,577
哪里？

484
00:33:18,122 --> 00:33:22,334
这种事打死我都不干
不，你在干什么？

485
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
为何你要脱裤子？

486
00:33:25,170 --> 00:33:27,798
毒液会透过睾丸左叶

487
00:33:27,965 --> 00:33:30,884
阴囊组织流入肾脏
快吸

488
00:33:32,678 --> 00:33:37,891
耶稣说〝不可以近亲相奸〞

489
00:33:38,100 --> 00:33:41,687
- 快点，不然我活不过60秒
- 我花了将近30年找你

490
00:33:41,854 --> 00:33:45,899
搞不好在同志交友软件
两分钟就能找到你

491
00:33:46,108 --> 00:33:49,194
快选择，要吸我的阴囊
还是让我死

492
00:33:50,612 --> 00:33:53,991
好吧，墓碑上要刻什么字？

493
00:33:54,199 --> 00:33:55,659
快吸我的蛋蛋！

494
00:33:57,870 --> 00:34:00,706
- 剩不到40秒了
- 好

495
00:34:00,873 --> 00:34:02,916
就当是为了老爸

496
00:34:05,044 --> 00:34:09,173
用力吸，吸了吐掉

497
00:34:09,339 --> 00:34:12,634
吸了吐掉…

498
00:34:13,886 --> 00:34:16,096
毒液流动太快
我得在上面

499
00:34:16,513 --> 00:34:17,765
过来这里

500
00:34:18,932 --> 00:34:21,560
不，我绝对不处理整个茶包

501
00:34:22,811 --> 00:34:25,564
一定要把毒液抖出来

502
00:34:26,857 --> 00:34:28,859
来不及了

503
00:34:36,408 --> 00:34:41,038
考帝，你别死，考帝

504
00:34:41,622 --> 00:34:43,916
我曾经失去你一次

505
00:34:44,166 --> 00:34:46,627
我不会再次失去你

506
00:34:59,848 --> 00:35:01,850
- 就是这样
- 我们成功了

507
00:35:02,059 --> 00:35:03,977
- 你成功了
- 我们成…

508
00:35:04,144 --> 00:35:06,396
你滴在我脸上

509
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
顶多就是前列腺液而已
别像孩子一样

510
00:35:18,992 --> 00:35:20,577
（吻合）

511
00:35:20,744 --> 00:35:22,371
（派佛路卡辛科
梅尔史壮间谍）

512
00:35:22,538 --> 00:35:25,207
我希望有一天
人们活着不必如此

513
00:35:25,374 --> 00:35:28,335
有一天贫穷终将消灭
我深信不疑

514
00:35:28,502 --> 00:35:29,962
（意图刺杀朗达乔治
治愈世界活动的悲剧）

515
00:35:30,129 --> 00:35:32,005
长官，有线索了

516
00:35:32,214 --> 00:35:33,215
（溢出许可）

517
00:35:33,382 --> 00:35:34,758
用力吸再吐掉

518
00:35:34,967 --> 00:35:37,052
马柏，这新探员是什么身份？

519
00:35:37,261 --> 00:35:39,930
长官，查出他搭档的身份
他是格雷斯的哥哥

520
00:35:40,097 --> 00:35:42,891
- 哥哥？
- 凯尔艾伦布契尔又叫诺比布契尔

521
00:35:43,267 --> 00:35:47,187
- 想不到是梅尔史壮组织的黑马
- 只是个蓝领废物，长官

522
00:35:47,396 --> 00:35:49,982
- 找到他们后杀死他们
- 遵命，长官

523
00:35:54,361 --> 00:35:57,156
我找到杀手的身份
他是派佛路卡辛科

524
00:35:57,322 --> 00:35:59,575
- 他正准备前往南非
- 很好

525
00:35:59,783 --> 00:36:03,745
- 是的，他们也查到你哥了
- 没问题，我正要甩掉他

526
00:36:04,079 --> 00:36:05,080
听好了

527
00:36:05,581 --> 00:36:08,375
要是抓到他，他们会杀了他
还有他全家

528
00:36:08,584 --> 00:36:11,295
你真的想让你哥死掉？

529
00:36:14,047 --> 00:36:15,132
（国际货运）

530
00:36:16,633 --> 00:36:18,635
（空运机场
南非开普敦）

531
00:36:23,807 --> 00:36:25,225
算了

532
00:36:25,392 --> 00:36:28,228
我得找你朋友谈谈

533
00:36:28,604 --> 00:36:31,940
那个叫米奇的
渔货供应商？

534
00:36:32,900 --> 00:36:36,486
怎么，所以
你也可以逼他口奸？你这禽兽

535
00:36:36,904 --> 00:36:38,572
不是

536
00:36:38,739 --> 00:36:40,032
我们得去南非

537
00:36:42,868 --> 00:36:44,119
真的吗？

538
00:36:44,286 --> 00:36:46,622
我要跟我老弟去渡假

539
00:36:49,041 --> 00:36:50,751
（南非
开普敦）

540
00:37:16,902 --> 00:37:19,363
目前是局势紧迫的准决赛

541
00:37:19,529 --> 00:37:20,530
（南非开普敦
哈拉雷小镇）

542
00:37:20,697 --> 00:37:23,700
英格兰队控球
最后一次攻击

543
00:37:23,867 --> 00:37:26,495
- 史特林，加油
- 球穿越传给史特林

544
00:37:26,662 --> 00:37:28,664
- 射门
- 拉希姆史特林穿越

545
00:37:28,830 --> 00:37:30,666
射门得分

546
00:37:30,832 --> 00:37:34,253
让英格兰队稳进智利的决赛

547
00:37:34,419 --> 00:37:35,754
加油！

548
00:37:35,963 --> 00:37:39,299
我们会对你吐口水
加油！

549
00:37:39,716 --> 00:37:42,844
诺比，他们击败柴克史丹顿

550
00:37:43,011 --> 00:37:44,346
纳粹混蛋

551
00:37:44,554 --> 00:37:46,515
- 入侵球场
- 入侵球场

552
00:37:46,890 --> 00:37:48,934
- 纳粹混蛋
- 打倒他们

553
00:37:49,101 --> 00:37:50,894
- 来吧
- 太好了

554
00:38:08,328 --> 00:38:12,582
没错，英格兰队打进在智利的决赛

555
00:38:16,670 --> 00:38:18,380
- 裘蒂
- 嗨，老爸

556
00:38:18,630 --> 00:38:20,465
不，别再叫我老爸
感觉好奇怪

557
00:38:20,674 --> 00:38:22,426
我发现路卡辛科的踪迹

558
00:38:23,135 --> 00:38:25,846
他在克鲁格公园里的
轻津森林小屋

559
00:38:26,013 --> 00:38:27,180
（南非克鲁格公园
轻津森林小屋）

560
00:38:27,347 --> 00:38:30,017
见一位生化学家
叫乔瑞斯史密特

561
00:38:31,184 --> 00:38:34,146
梅尔史壮组织显然
跟他买某样东西

562
00:38:34,771 --> 00:38:37,691
他目前跟他那位
以喜欢群交派对闻名的老婆

563
00:38:37,858 --> 00:38:39,401
琳娜史密特待在饭店房间里

564
00:38:39,568 --> 00:38:42,362
如果要从她身上下手
可能得用点诱惑的手段

565
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
你很清楚，为了英国
我能不计任何牺牲

566
00:38:44,614 --> 00:38:48,702
- 帮我在那间饭店登记住房
- 已经登记在薛尔顿先生名下

567
00:38:49,161 --> 00:38:50,412
- 嗨，英国佬
- 什么事？

568
00:38:50,579 --> 00:38:55,542
我有好货给你庆祝
非洲最上等的海洛因，好好享用

569
00:38:55,959 --> 00:38:58,837
很不好意思
我承认我没碰过

570
00:38:59,004 --> 00:39:01,381
- 你会喜欢的
- 能保持联络吗？

571
00:39:01,548 --> 00:39:03,383
- 有电子邮件信箱或是…？
- 领英人脉网

572
00:39:03,800 --> 00:39:07,596
是塔班希尼古拉海洛因毒贩15号

573
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
好的

574
00:39:09,723 --> 00:39:11,183
你跟谁说话？

575
00:39:12,017 --> 00:39:15,520
新朋友，塔班希
他来回穿梭南非

576
00:39:15,729 --> 00:39:18,106
用屁股夹带毒品

577
00:39:18,523 --> 00:39:21,151
不是毒品走私贩就是职业罪犯

578
00:39:22,903 --> 00:39:24,196
诺比

579
00:39:24,404 --> 00:39:27,657
- 我会离开几小时
- 什么事要离开？

580
00:39:27,824 --> 00:39:30,619
要见个人，找出路卡辛科
来此的原因

581
00:39:31,745 --> 00:39:33,830
你待在这里，明白吗？

582
00:39:43,840 --> 00:39:45,592
糟糕

583
00:39:47,969 --> 00:39:50,389
我大概搞混了我们的针头

584
00:39:50,722 --> 00:39:52,849
我的老天

585
00:39:53,058 --> 00:39:55,977
你不能靠海洛因
执行秘密任务

586
00:39:56,353 --> 00:39:57,646
别担心

587
00:39:58,021 --> 00:40:00,107
让你哥来完成

588
00:40:02,984 --> 00:40:05,070
（如果我挂了
请打07700900489）

589
00:40:11,910 --> 00:40:12,911
塞巴斯汀？

590
00:40:13,078 --> 00:40:16,164
不是
他目前昏睡在沙发上

591
00:40:16,706 --> 00:40:19,251
- 你是谁？
- 他哥哥诺比

592
00:40:19,459 --> 00:40:20,961
有何贵干？

593
00:40:22,045 --> 00:40:23,964
诺比，你仔细听好

594
00:40:24,214 --> 00:40:26,049
你要代替他

595
00:40:26,258 --> 00:40:30,011
你要到麦特蓝车站
跟来自轻津森林小屋的

596
00:40:30,178 --> 00:40:31,555
驾驶碰头

597
00:40:31,721 --> 00:40:36,601
见到他就用你的化名
薛尔顿先生，明白吗？

598
00:40:37,018 --> 00:40:39,104
我把资料传到
你的隐形眼镜上

599
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
（镜片资料上传）

600
00:41:27,527 --> 00:41:30,363
快开门…

601
00:41:43,168 --> 00:41:46,713
好，你得进饭店找到琳娜史密特
然后色诱她

602
00:41:46,922 --> 00:41:49,799
- 背着唐妮偷吃？不可能
- 你得色诱她

603
00:41:49,966 --> 00:41:52,969
找出路卡辛科跟她丈夫
买了什么东西

604
00:41:53,136 --> 00:41:54,554
好

605
00:41:56,056 --> 00:41:57,057
（琳娜史密特）

606
00:41:58,558 --> 00:42:00,769
有瞧、见琳娜史密特吗？

607
00:42:01,269 --> 00:42:02,979
她很容易辨识

608
00:42:03,146 --> 00:42:06,775
身穿绿色洋装的美女

609
00:42:13,156 --> 00:42:15,033
不会吧

610
00:42:15,200 --> 00:42:16,493
她真的很美

611
00:42:16,660 --> 00:42:19,538
- 找到她了？
- 找到了

612
00:42:26,962 --> 00:42:31,174
我得离开了
记住，老练一点

613
00:42:32,133 --> 00:42:34,886
哈罗，小母猫

614
00:42:35,303 --> 00:42:36,513
我叫…

615
00:42:36,721 --> 00:42:37,722
（薛尔顿先生）

616
00:42:37,889 --> 00:42:40,100
先生薛尔顿

617
00:42:40,767 --> 00:42:42,227
我到处找你

618
00:42:42,936 --> 00:42:44,062
需要清理房间？

619
00:42:44,563 --> 00:42:46,189
清理房间？

620
00:42:46,356 --> 00:42:49,025
是的，清理房间

621
00:42:49,192 --> 00:42:51,027
彻底清理

622
00:42:51,653 --> 00:42:52,904
23号房

623
00:42:53,113 --> 00:42:55,991
但我们两个一起
能变成69

624
00:42:56,157 --> 00:42:57,826
好，我马上到

625
00:43:14,426 --> 00:43:16,553
快点

626
00:43:19,848 --> 00:43:22,809
- 午安
- 哈罗，紧急状况

627
00:43:22,976 --> 00:43:25,020
- 棕色警戒
- 棕色警戒？

628
00:43:25,186 --> 00:43:27,397
马桶堵塞

629
00:43:27,564 --> 00:43:30,066
麻烦你尽快派人来修理好吗？

630
00:43:30,275 --> 00:43:31,610
好的，薛尔顿先生

631
00:43:31,776 --> 00:43:33,278
我派人去修理

632
00:43:33,653 --> 00:43:35,363
塞巴斯汀到了

633
00:43:35,530 --> 00:43:38,033
到他房间色诱他

634
00:43:38,199 --> 00:43:39,784
我随后就到

635
00:43:40,118 --> 00:43:41,870
太好了，修马桶的来了

636
00:43:45,165 --> 00:43:46,499
薛尔顿先生

637
00:43:46,708 --> 00:43:50,003
服务还真快
我才刚挂电话

638
00:43:50,629 --> 00:43:52,714
谢谢你这么快赶来

639
00:43:52,922 --> 00:43:55,342
希望我能回报你

640
00:43:56,676 --> 00:43:58,053
当然

641
00:43:58,219 --> 00:43:59,596
总之，跟我来

642
00:44:01,014 --> 00:44:03,767
进来这里，我们来吧

643
00:44:04,726 --> 00:44:06,853
怎么不在你习惯的地方做？

644
00:44:07,062 --> 00:44:09,481
什么？

645
00:44:09,939 --> 00:44:12,692
- 你要我在哪里做？
- 床上

646
00:44:12,901 --> 00:44:14,819
床上？我又不是禽兽

647
00:44:14,986 --> 00:44:17,656
已经五周没在床上做过

648
00:44:17,864 --> 00:44:20,116
我们速战速决好吗
先让你看吗？

649
00:44:20,325 --> 00:44:25,163
我怎么知道看了以后
不会疯狂爱上你？

650
00:44:26,331 --> 00:44:28,958
真的没那么危险

651
00:44:31,127 --> 00:44:32,170
但非常巨大

652
00:44:33,254 --> 00:44:34,255
这样最好

653
00:44:35,507 --> 00:44:37,008
有多硬？

654
00:44:37,926 --> 00:44:41,346
我想想看

655
00:44:41,763 --> 00:44:43,848
上面的部份非常硬

656
00:44:44,015 --> 00:44:46,142
事实上很痛

657
00:44:46,351 --> 00:44:48,812
中间稍微软一点

658
00:44:49,020 --> 00:44:51,481
然后底部

659
00:44:51,648 --> 00:44:52,691
又非常硬

660
00:44:53,358 --> 00:44:55,902
我该告诉你
我会怎么处理？

661
00:44:56,069 --> 00:44:59,322
- 不用
- 我会用手

662
00:44:59,531 --> 00:45:01,241
- 全部抓住
- 好

663
00:45:01,408 --> 00:45:02,992
- 方法挺特殊的
- 是的

664
00:45:03,159 --> 00:45:05,286
- 好的
- 然后我会亲它

665
00:45:05,495 --> 00:45:07,205
你要亲它？

666
00:45:07,622 --> 00:45:10,959
然后我会全部吞下去

667
00:45:14,170 --> 00:45:16,840
这比色情片《两女一杯》还夸张

668
00:45:17,757 --> 00:45:20,427
我确定味道肯定像草莓

669
00:45:20,635 --> 00:45:24,180
我确定味道肯定是烤肉外加
特浓咖哩酱才对

670
00:45:26,141 --> 00:45:29,602
听着，你真的太奇怪了

671
00:45:29,978 --> 00:45:31,563
待在这里

672
00:45:31,771 --> 00:45:33,189
别出来

673
00:45:33,398 --> 00:45:34,441
好的

674
00:45:41,865 --> 00:45:45,493
又见面了

675
00:45:45,660 --> 00:45:46,953
请进

676
00:45:48,288 --> 00:45:49,914
好的

677
00:45:54,169 --> 00:45:56,880
你这是干什么？
叫别人来做就行了

678
00:45:59,674 --> 00:46:02,427
容我失陪一下

679
00:46:05,722 --> 00:46:07,015
你在搞什么飞机？

680
00:46:07,223 --> 00:46:08,516
我正在暖身做准备

681
00:46:09,100 --> 00:46:13,104
听着，我懂，你不想让
衣服沾到棕色霰弹

682
00:46:13,688 --> 00:46:15,732
棕色霰弹？

683
00:46:16,441 --> 00:46:17,609
就这个

684
00:46:19,527 --> 00:46:22,405
你看？
头尾硬、中间软

685
00:46:24,240 --> 00:46:25,450
你加油

686
00:46:28,077 --> 00:46:30,497
- 我现在就要进去了
- 不需要

687
00:46:30,705 --> 00:46:32,916
我们彼此先认识一下

688
00:46:35,877 --> 00:46:38,254
有人跟你说过

689
00:46:38,421 --> 00:46:41,466
你非常美丽？

690
00:46:43,384 --> 00:46:48,139
你是地球上最美丽的女子

691
00:46:51,267 --> 00:46:53,686
收到格雷斯镜片发出的讯号

692
00:46:53,853 --> 00:46:54,979
连线

693
00:46:55,480 --> 00:46:58,358
有什么好戏？

694
00:47:01,653 --> 00:47:03,655
我的乖乖，格雷斯

695
00:47:07,367 --> 00:47:09,953
为何路卡辛科要见你先生？

696
00:47:11,162 --> 00:47:13,581
把那卡片放大好吗？

697
00:47:16,084 --> 00:47:18,169
把座标传给奇尔科

698
00:47:21,214 --> 00:47:23,883
你宁愿要跟女仆上床
也不愿意跟我？

699
00:47:24,050 --> 00:47:25,426
女仆？

700
00:47:27,136 --> 00:47:28,888
芭努，出去

701
00:47:29,097 --> 00:47:31,307
- 抱歉，史密特女士
- 史密特女士？

702
00:47:32,642 --> 00:47:33,726
芭努，快滚出去

703
00:47:33,893 --> 00:47:35,603
我非常抱歉

704
00:47:36,896 --> 00:47:43,236
让你见识这只猛兽有多狂野

705
00:47:46,739 --> 00:47:51,327
你真的以为我会让我老婆
跟你上床，格雷斯先生？

706
00:47:51,536 --> 00:47:55,290
没想过，但我也没想到
她会用衣架切开我的屎

707
00:47:58,334 --> 00:48:01,129
永别了，塞巴斯汀格雷斯

708
00:48:02,255 --> 00:48:03,965
他不是塞巴斯汀格雷斯

709
00:48:09,554 --> 00:48:11,097
- 你没事吧？
- 没事

710
00:48:11,306 --> 00:48:12,390
海洛因效果如何？

711
00:48:13,474 --> 00:48:14,642
效果比想像中的好

712
00:48:16,394 --> 00:48:18,229
为何路卡辛科要见你丈夫？

713
00:48:18,396 --> 00:48:20,607
- 梅尔史壮有什么计划？
- 不知道

714
00:48:21,357 --> 00:48:22,609
塞巴，别开枪

715
00:48:23,526 --> 00:48:26,487
听着，别在意
他什么人都杀

716
00:48:26,696 --> 00:48:28,489
因为他小时候老是尿床

717
00:48:29,532 --> 00:48:31,868
- 她必须了解原因
- 这不重要

718
00:48:32,076 --> 00:48:34,370
对你下层床铺
半夜被水滴滴醒的

719
00:48:34,537 --> 00:48:37,665
- 小男孩很重要
- 快结束掉吧

720
00:48:38,082 --> 00:48:40,710
告诉我们你知道的
他就不会杀你

721
00:48:41,252 --> 00:48:42,712
快说

722
00:48:43,421 --> 00:48:45,673
路卡辛科买下某种病毒

723
00:48:46,257 --> 00:48:47,550
他打算什么时候使用？

724
00:48:48,635 --> 00:48:49,636
明天

725
00:48:49,844 --> 00:48:51,804
他们要在哪里释放病毒？

726
00:48:57,936 --> 00:48:59,228
他们将会在…

727
00:49:00,271 --> 00:49:01,272
趴下

728
00:49:04,567 --> 00:49:05,777
别起身

729
00:49:10,281 --> 00:49:12,617
是奇尔科
快走

730
00:49:15,787 --> 00:49:16,996
快点

731
00:49:31,427 --> 00:49:32,762
快跑

732
00:49:47,276 --> 00:49:49,904
- 没地方躲了
- 我有个好主意

733
00:49:50,071 --> 00:49:53,408
太好了，因为你的好主意
在这种节骨眼上都不太妙

734
00:49:53,616 --> 00:49:56,661
你得照你老大哥说的做

735
00:49:56,869 --> 00:49:58,287
- 快点
- 来吧

736
00:50:09,465 --> 00:50:11,050
他们逃到哪去了？

737
00:50:11,300 --> 00:50:13,511
- 刚刚还在这里
- 分开来找

738
00:50:13,720 --> 00:50:15,430
一定要找到他们

739
00:50:19,308 --> 00:50:21,310
老天，这太恶心了

740
00:50:37,827 --> 00:50:39,245
长官，过来看一下

741
00:50:42,373 --> 00:50:45,251
- 看看他们是否离开了
- 我正要去看

742
00:50:48,379 --> 00:50:49,422
你看到什么？

743
00:50:49,630 --> 00:50:51,966
- 他们走了吗？
- 危机解除

744
00:50:52,175 --> 00:50:53,843
很好，快点出去吧

745
00:50:56,220 --> 00:50:57,638
不会吧

746
00:50:59,974 --> 00:51:00,975
糟糕了

747
00:51:01,184 --> 00:51:02,351
塞巴，快采取安全防护姿势

748
00:51:03,895 --> 00:51:06,397
- 老天
- 放开他

749
00:51:06,773 --> 00:51:08,232
快点拿开它

750
00:51:10,268 --> 00:51:12,312
公象可以持续三小时

751
00:51:12,620 --> 00:51:14,372
得想办法让它高潮

752
00:51:14,381 --> 00:51:17,025
- 你在胡说什么？
- 我在动物奇观上看过

753
00:51:17,292 --> 00:51:20,295
你抓住擎天柱
我去晃动大蛋蛋

754
00:51:20,661 --> 00:51:22,150
它会撞断我的脖子

755
00:51:22,157 --> 00:51:23,575
我抓住了

756
00:51:24,076 --> 00:51:25,661
塞巴，加油
你办得到的

757
00:51:25,869 --> 00:51:29,290
老天，我正在使劲了

758
00:51:29,832 --> 00:51:33,127
- 用舌头去舔
- 别傻了

759
00:51:33,335 --> 00:51:36,547
应该有效了…

760
00:51:36,755 --> 00:51:39,466
快点

761
00:51:43,971 --> 00:51:47,099
老天，真是太恶心了

762
00:51:48,309 --> 00:51:50,644
别担心，搞定

763
00:51:50,811 --> 00:51:52,062
干得好

764
00:51:53,981 --> 00:51:55,274
我快吐了

765
00:51:55,482 --> 00:51:58,402
顶多只是前列腺液
别像小孩子一样

766
00:51:58,610 --> 00:52:00,112
看看是否危机解除

767
00:52:02,656 --> 00:52:04,450
- 不会吧
- 又怎么了？

768
00:52:04,658 --> 00:52:06,535
这简直是大象颜射派对

769
00:52:07,828 --> 00:52:09,830
- 快拿出来
- 我的屁眼快开花了

770
00:52:11,040 --> 00:52:12,666
再撑一下

771
00:52:13,208 --> 00:52:15,085
- 采取安全防护姿势
- 不

772
00:52:21,050 --> 00:52:22,926
（南非开普敦
哈拉雷小镇）

773
00:52:23,135 --> 00:52:24,845
好了

774
00:52:29,641 --> 00:52:31,310
你还好吗？

775
00:52:35,105 --> 00:52:37,274
不，我不好

776
00:52:37,524 --> 00:52:41,612
- 我刚拉的屎是白的
- 进来洗一洗吧

777
00:52:43,572 --> 00:52:45,616
我屁股还好吗？

778
00:52:47,701 --> 00:52:49,745
很好，非常好

779
00:52:55,125 --> 00:52:57,002
那是你的蛋蛋？

780
00:52:57,378 --> 00:53:00,714
有人在你右边留下吻痕喔

781
00:53:00,923 --> 00:53:01,924
就是你啊

782
00:53:06,637 --> 00:53:07,679
裘蒂打来的

783
00:53:07,846 --> 00:53:08,889
（你还活着吗？
我很担心…）

784
00:53:09,306 --> 00:53:12,267
- 她可以当你老婆
- 不，我无法从一而终

785
00:53:12,476 --> 00:53:14,978
你错失了
生命中最棒的礼物

786
00:53:15,145 --> 00:53:16,397
家庭

787
00:53:17,147 --> 00:53:20,025
我家唯一给我的礼物
就是背叛

788
00:53:22,111 --> 00:53:23,404
你为何这么做？

789
00:53:24,488 --> 00:53:26,323
- 无关紧要
- 无关紧要？

790
00:53:26,490 --> 00:53:30,619
你在我六岁的时候
抛弃我，为什么？

791
00:53:38,919 --> 00:53:40,921
我们已经决定了

792
00:53:41,088 --> 00:53:44,216
罗斯利先生，我们决定
领养兄弟其中一位

793
00:53:44,425 --> 00:53:48,595
但格雷斯夫妇
这两个孩子分不开

794
00:53:48,762 --> 00:53:52,099
这会让他们伤透了心
会深深影响他们

795
00:53:52,307 --> 00:53:54,101
这是我们的决定

796
00:53:54,309 --> 00:53:57,813
但这会导致其中一位
留在格林斯比孤儿院里

797
00:53:58,021 --> 00:53:59,440
这里没有他容身的余地

798
00:53:59,982 --> 00:54:01,733
他在这里不会有未来的

799
00:54:10,868 --> 00:54:12,619
全部上车

800
00:54:14,913 --> 00:54:16,832
诺比

801
00:54:17,040 --> 00:54:18,959
你看见我哥诺比了吗？

802
00:54:19,460 --> 00:54:20,878
诺比

803
00:54:21,628 --> 00:54:23,088
不，诺比

804
00:54:24,381 --> 00:54:27,718
- 诺比，回来
- 不

805
00:54:29,845 --> 00:54:31,930
我的老天

806
00:54:32,556 --> 00:54:35,184
- 我可能过的是你现在的生活？
- 没错

807
00:54:36,185 --> 00:54:38,020
你可能会过我这种生活

808
00:54:39,480 --> 00:54:40,731
诺比

809
00:54:43,192 --> 00:54:44,401
我…

810
00:54:48,155 --> 00:54:50,449
真的很抱歉

811
00:54:50,616 --> 00:54:51,742
等一下

812
00:54:52,159 --> 00:54:55,621
我想我们的老二强碰在一起了

813
00:54:55,829 --> 00:54:57,372
分开

814
00:54:58,207 --> 00:54:59,708
- 你得专心思考
- 是的

815
00:54:59,875 --> 00:55:03,212
你得专心想出梅尔史壮
明天要在哪里释放病毒

816
00:55:03,378 --> 00:55:06,298
而我得找个酒吧看决赛

817
00:55:09,885 --> 00:55:12,971
- 等等，没错
- 他们要轰掉太阳

818
00:55:13,764 --> 00:55:16,308
不，他们计划在智利决赛上
释放病毒

819
00:55:16,517 --> 00:55:18,560
- 什么？
- 我们如何在十二小时内

820
00:55:18,727 --> 00:55:22,105
飞到地球另一边
同时还躲过试着要追杀我的

821
00:55:22,272 --> 00:55:24,900
全球情报组织？
这根本不可能

822
00:55:25,108 --> 00:55:27,194
我找了你整整28年

823
00:55:27,361 --> 00:55:30,781
我不相信有任何不可能的事

824
00:55:37,829 --> 00:55:39,831
这就是领英人脉网厉害的地方

825
00:55:41,416 --> 00:55:42,501
嗨，诺兄弟

826
00:55:42,668 --> 00:55:45,504
你弟如何伪装在足球队里面？

827
00:55:45,712 --> 00:55:47,631
他长得就像《神偷奶爸》
里面那个家伙

828
00:55:56,765 --> 00:55:58,350
英格兰！

829
00:55:59,726 --> 00:56:00,727
英格兰！

830
00:56:00,936 --> 00:56:04,106
过去几天英格兰队与德国队的粉丝

831
00:56:04,273 --> 00:56:07,317
- 涌进了圣地亚哥
- 这是观赏你国家代表队

832
00:56:07,484 --> 00:56:11,154
赢得足球最大奖项
最完美的地方

833
00:56:11,321 --> 00:56:12,322
（智利圣地亚哥
自由体育馆）

834
00:56:12,489 --> 00:56:15,701
- 这真是国际盛况
- 我们看到唐纳川普到场

835
00:56:15,909 --> 00:56:19,871
舞台与电影明星
丹尼尔雷德克里夫也到场

836
00:56:20,080 --> 00:56:22,416
中东和平象征
史罗莫卡汉利迪

837
00:56:22,583 --> 00:56:25,335
看来气色好多了
也莅临现场

838
00:56:25,544 --> 00:56:27,004
多彩多姿、欢声雷动

839
00:56:27,170 --> 00:56:29,881
决赛结束后会更加热烈

840
00:56:30,048 --> 00:56:33,218
据说比赛终了的哨声会引燃

841
00:56:33,385 --> 00:56:38,181
运动盛会上
最盛大的烟火

842
00:56:38,390 --> 00:56:39,808
小时候

843
00:56:39,975 --> 00:56:43,979
你曾经想过我们最后
能够一起看足球决赛？

844
00:56:44,187 --> 00:56:45,564
是的，的确想过，哥哥

845
00:56:47,858 --> 00:56:49,568
诺比

846
00:56:53,488 --> 00:56:55,741
- 不会吧
- 大惊喜

847
00:56:58,452 --> 00:56:59,911
我超想你的

848
00:57:00,120 --> 00:57:02,831
我们最爱的间谍

849
00:57:02,998 --> 00:57:04,916
军情局最优秀的探员

850
00:57:05,125 --> 00:57:07,502
- 军情局最优秀的探员
- 别大声嚷嚷

851
00:57:08,086 --> 00:57:09,338
安静点

852
00:57:09,546 --> 00:57:11,381
没什么好看的！

853
00:57:15,677 --> 00:57:17,888
长官，有阵骚动

854
00:57:18,055 --> 00:57:19,598
靠近一点

855
00:57:20,891 --> 00:57:22,100
格雷斯

856
00:57:23,310 --> 00:57:24,603
没错

857
00:57:25,812 --> 00:57:27,564
- 诺比
- 嘿，我马上回来，考帝

858
00:57:27,773 --> 00:57:29,358
等等，诺比

859
00:57:49,795 --> 00:57:51,672
快点走

860
00:57:51,880 --> 00:57:54,591
塞巴…？

861
00:57:55,342 --> 00:57:56,927
塞巴

862
00:57:58,387 --> 00:57:59,971
塞巴

863
00:58:12,526 --> 00:58:14,027
找到了

864
00:58:30,711 --> 00:58:33,130
这是什么地方？

865
00:58:38,552 --> 00:58:40,679
我的老天

866
00:58:40,887 --> 00:58:42,931
梅尔史壮组织偷运妓女

867
00:58:44,057 --> 00:58:45,767
听我说，你们得快点逃

868
00:58:45,976 --> 00:58:48,520
免得被高价卖出，快逃

869
00:58:48,729 --> 00:58:50,564
快逃

870
00:58:50,772 --> 00:58:52,858
安静出去
不需要过这种生活

871
00:58:53,066 --> 00:58:55,569
快离开…

872
00:58:55,777 --> 00:58:57,446
重新活得有尊严点
快离开

873
00:58:57,654 --> 00:58:59,531
（美容会馆）

874
00:59:14,629 --> 00:59:16,256
塞巴

875
00:59:16,590 --> 00:59:17,674
（诊疗师）

876
00:59:17,841 --> 00:59:19,676
〝强暴犯〞

877
00:59:20,427 --> 00:59:21,595
嘿

878
00:59:21,928 --> 00:59:24,055
没人能鸡奸我老弟

879
00:59:24,222 --> 00:59:26,558
一个人的承受度是有限的

880
00:59:27,058 --> 00:59:28,560
别骚扰他

881
00:59:42,616 --> 00:59:43,742
等等

882
00:59:43,909 --> 00:59:44,993
你不是塞巴

883
00:59:48,038 --> 00:59:50,874
（智利圣地亚哥
梅尔史壮厂区）

884
00:59:58,673 --> 01:00:00,425
你一定冷死了

885
01:00:01,968 --> 01:00:02,969
原来是你

886
01:00:03,178 --> 01:00:05,514
塞巴斯汀，幸会了

887
01:00:05,722 --> 01:00:09,726
我能了解你为何要杀死
世界卫生组织领袖

888
01:00:10,101 --> 01:00:11,937
但为何要轰炸决赛？

889
01:00:12,145 --> 01:00:13,605
轰炸？

890
01:00:13,939 --> 01:00:15,065
没有炸弹

891
01:00:15,774 --> 01:00:17,317
是病毒

892
01:00:17,526 --> 01:00:20,654
叫做RD–9的病毒

893
01:00:20,862 --> 01:00:23,281
或是我称作治愈世界的病毒

894
01:00:24,908 --> 01:00:28,453
比赛结束后
体育馆的每个人都会被感染

895
01:00:29,704 --> 01:00:32,874
两、三周后症状才会开始显现

896
01:00:33,041 --> 01:00:36,670
到时候9万6千名的粉丝
回到世界各地

897
01:00:36,837 --> 01:00:38,964
自己的家乡开始传播病毒

898
01:00:39,756 --> 01:00:41,383
你为何要这么做？

899
01:00:41,591 --> 01:00:43,552
仔细想想

900
01:00:43,760 --> 01:00:46,429
七十亿人口在只能容下

901
01:00:46,596 --> 01:00:49,391
五十亿人口的地球上居住

902
01:00:49,558 --> 01:00:52,602
我只是想让世界变得更好而已

903
01:00:52,769 --> 01:00:54,312
消除多余的人口

904
01:00:54,938 --> 01:00:56,481
〝治愈世界〞

905
01:00:57,899 --> 01:01:00,068
你到底想消除哪些人？

906
01:01:00,735 --> 01:01:01,736
那些垃圾

907
01:01:02,237 --> 01:01:05,782
那些整天烂醉只会生一堆孩子

908
01:01:06,616 --> 01:01:10,871
又伸手张口只等着
其他人来养的垃圾

909
01:01:12,205 --> 01:01:14,791
老实说，谁会怀念他们？

910
01:01:19,504 --> 01:01:21,047
杀了他

911
01:01:50,619 --> 01:01:51,912
（寻获目标
距离8点04公里）

912
01:02:00,921 --> 01:02:01,922
你是菜鸟

913
01:02:05,091 --> 01:02:07,093
以前杀过人吗？

914
01:02:37,916 --> 01:02:39,834
你打算开枪杀我？

915
01:02:45,006 --> 01:02:46,633
不

916
01:02:49,219 --> 01:02:52,973
你们英格兰球迷怎么说来着？

917
01:02:53,139 --> 01:02:54,140
没错

918
01:02:56,893 --> 01:03:01,064
你的头准备被踢爆

919
01:03:01,481 --> 01:03:03,900
如果你自认为是个狠角色
就上吧

920
01:03:15,704 --> 01:03:16,955
也许开枪痛快点

921
01:03:24,004 --> 01:03:25,505
起来

922
01:03:40,854 --> 01:03:43,189
（热妻来电）

923
01:03:44,733 --> 01:03:47,235
该向你丑陋的

924
01:03:47,402 --> 01:03:49,946
猪老婆道别了

925
01:03:55,577 --> 01:04:00,373
让我告诉你这位
乌克兰的班艾佛列克

926
01:04:01,791 --> 01:04:06,129
绝对别嘲笑格林斯比的姑娘

927
01:04:07,088 --> 01:04:08,298
你没这个胆量

928
01:04:15,513 --> 01:04:17,223
原来这么简单

929
01:04:21,436 --> 01:04:22,645
嗨

930
01:04:25,565 --> 01:04:28,985
了不起，该买一把给孩子们

931
01:04:29,986 --> 01:04:31,196
你有家人吗？

932
01:04:31,654 --> 01:04:33,782
我才刚跟我家人团聚

933
01:04:38,536 --> 01:04:40,038
我会回家…

934
01:04:43,708 --> 01:04:46,753
杀人这档事挺好玩的
不是吗？

935
01:04:47,212 --> 01:04:48,880
我懂你为何这么喜欢枪了

936
01:04:49,047 --> 01:04:53,009
完全让你解脱行动的罪恶

937
01:04:57,180 --> 01:04:58,181
加分

938
01:05:04,104 --> 01:05:06,689
你可以别再开枪了吗？

939
01:05:09,901 --> 01:05:14,906
德国队一分、英格兰队一分
比赛进入最后时刻

940
01:05:20,328 --> 01:05:22,330
- 快点连线
- 正在努力

941
01:05:22,539 --> 01:05:25,500
- 快点
- 时间剩下不多

942
01:05:25,708 --> 01:05:28,378
再四分钟就决定谁是决赛冠军

943
01:05:28,545 --> 01:05:30,421
任务完成

944
01:05:30,964 --> 01:05:34,300
只要英格兰队得分
就此生无憾了

945
01:05:34,634 --> 01:05:38,304
拜托，体育馆的每个人都会死

946
01:05:38,680 --> 01:05:40,223
放进你的耳朵里

947
01:05:40,682 --> 01:05:44,811
裘蒂，我需要你查出
任何可能可以藏病毒的地方

948
01:05:45,019 --> 01:05:48,231
好，我扫瞄化学特征

949
01:05:48,606 --> 01:05:51,401
- 没希望了
- 才不会

950
01:05:51,651 --> 01:05:53,486
看谁坐下来了

951
01:05:55,113 --> 01:05:57,031
在她释放病毒之前
得要阻止她

952
01:05:57,240 --> 01:06:00,702
- 听着，我们绕着体育馆检查…
- 不行，时间不够

953
01:06:01,035 --> 01:06:02,787
我们得穿越球场

954
01:06:04,038 --> 01:06:06,791
- 入侵球场
- 太多保安人员了

955
01:06:07,041 --> 01:06:09,043
- 光靠我们不够
- 只有我们？

956
01:06:09,878 --> 01:06:11,754
从来就不只我们

957
01:06:12,213 --> 01:06:16,259
看来英格兰队期待迟来的胜利

958
01:06:16,593 --> 01:06:19,053
- 给我
- 诺比，坐下

959
01:06:19,262 --> 01:06:22,515
格林斯比的乡亲，听着
这非常的重要

960
01:06:22,765 --> 01:06:25,018
看见那边那位小姐？

961
01:06:25,185 --> 01:06:26,895
谁？雪伦奥斯朋？

962
01:06:27,937 --> 01:06:30,648
不，她将释放致命的病毒

963
01:06:30,857 --> 01:06:33,776
杀光我们这些穷人

964
01:06:33,985 --> 01:06:36,362
因为她觉得我们是人渣

965
01:06:36,571 --> 01:06:38,114
管他的，诺比
我们是人渣

966
01:06:38,323 --> 01:06:41,284
彼得，你的确是
有前科的性侵罪犯

967
01:06:41,492 --> 01:06:43,161
这不是恭维

968
01:06:44,120 --> 01:06:46,789
我们是人渣吗？

969
01:06:47,165 --> 01:06:50,043
让我告诉你，什么是人渣

970
01:06:50,335 --> 01:06:54,255
建造医院后
又关闭医院的才是人渣

971
01:06:54,464 --> 01:06:55,465
就是啊

972
01:06:55,673 --> 01:07:00,053
那些掀起战争
让人死于战乱的人才是人渣

973
01:07:00,261 --> 01:07:01,262
就是啊

974
01:07:01,429 --> 01:07:05,433
让《玩命关头》一直拍下去的
才是人渣

975
01:07:05,642 --> 01:07:07,435
就是啊

976
01:07:07,644 --> 01:07:10,980
所以我请你们现在加入我们

977
01:07:11,147 --> 01:07:13,608
- 入侵球场
- 太好了！

978
01:07:13,775 --> 01:07:19,489
告诉这世界人渣
不可能被消灭

979
01:07:19,697 --> 01:07:21,241
好耶！

980
01:07:22,992 --> 01:07:24,077
好耶！

981
01:07:25,203 --> 01:07:27,038
好耶！

982
01:07:37,924 --> 01:07:40,301
我们是人渣！

983
01:07:49,352 --> 01:07:50,353
太好了

984
01:07:54,607 --> 01:07:56,150
太早开跑了

985
01:07:58,319 --> 01:07:59,988
是格雷斯兄弟

986
01:08:00,196 --> 01:08:03,116
- 别让他靠近我
- 目标正在移动

987
01:08:03,283 --> 01:08:05,785
- 我同步到你的镜片上
- 诺比

988
01:08:05,952 --> 01:08:07,578
你准备好要打了吗？

989
01:08:07,745 --> 01:08:09,580
我还以为你不会开口

990
01:08:09,789 --> 01:08:11,499
启动绿眼

991
01:08:12,959 --> 01:08:15,878
目标往西南方
穿过德国球队区

992
01:08:27,598 --> 01:08:29,017
快点

993
01:08:35,773 --> 01:08:38,443
球场恢复正常，球员也是

994
01:08:38,651 --> 01:08:41,904
比赛继续，决赛重新开始

995
01:08:42,697 --> 01:08:45,658
- 裘蒂，病毒在哪里？
- 我还是找不到

996
01:08:48,703 --> 01:08:52,248
诺比，见过全世界
最大犯罪组织的头目

997
01:08:52,582 --> 01:08:53,916
她是国际足球总会会长？

998
01:08:55,543 --> 01:08:58,129
- 这白痴是谁？
- 他是塞巴斯汀

999
01:08:59,881 --> 01:09:01,549
来人啊

1000
01:09:03,926 --> 01:09:05,720
老天

1001
01:09:07,013 --> 01:09:08,139
上

1002
01:09:15,605 --> 01:09:17,315
快点，她要逃跑了

1003
01:09:29,494 --> 01:09:32,413
又见面了

1004
01:09:34,582 --> 01:09:35,583
（侦测出病源）

1005
01:09:35,750 --> 01:09:37,710
我找到了
病毒在其中一支烟火里

1006
01:09:37,877 --> 01:09:39,379
（烟火系统启动）

1007
01:09:39,545 --> 01:09:42,131
- 在她启动引爆前杀了她
- 要是我没打中她怎么办？

1008
01:09:43,216 --> 01:09:44,509
我相信你

1009
01:09:52,016 --> 01:09:56,229
离终场还有10秒钟
是史特林

1010
01:09:58,606 --> 01:09:59,607
真是绝佳机会

1011
01:10:02,527 --> 01:10:04,779
不，越过球门了

1012
01:10:04,987 --> 01:10:06,614
不，没有

1013
01:10:09,117 --> 01:10:11,244
等等，球怎么了？

1014
01:10:12,120 --> 01:10:13,871
弹进球门了

1015
01:10:15,706 --> 01:10:17,500
不，裁判要判进球不算

1016
01:10:20,169 --> 01:10:21,587
- 得分照旧
- 太棒了

1017
01:10:21,754 --> 01:10:22,797
英格兰队赢了

1018
01:10:23,005 --> 01:10:25,508
诺比
专心点，别乱开枪

1019
01:10:25,716 --> 01:10:27,301
别担心，我行的

1020
01:10:32,723 --> 01:10:34,058
裘蒂，枪卡住了

1021
01:10:39,230 --> 01:10:40,857
糟了

1022
01:10:41,065 --> 01:10:43,359
抱歉，小姐

1023
01:10:45,486 --> 01:10:46,612
什么事？

1024
01:10:47,905 --> 01:10:49,740
你去吃屎吧

1025
01:10:51,409 --> 01:10:52,493
太棒了

1026
01:10:53,995 --> 01:10:55,538
太棒了

1027
01:10:55,830 --> 01:10:58,833
塞巴，我们成功了

1028
01:10:59,041 --> 01:11:01,669
太棒了…

1029
01:11:02,920 --> 01:11:04,630
三吉，就是现在

1030
01:11:04,922 --> 01:11:07,550
- 收到
- 什么？拜托，不要！

1031
01:11:10,052 --> 01:11:11,804
再见了，塞巴斯汀

1032
01:11:12,013 --> 01:11:15,057
不…

1033
01:11:20,813 --> 01:11:22,023
（烟火系统启动）

1034
01:11:23,649 --> 01:11:25,109
治愈世界

1035
01:11:37,121 --> 01:11:38,623
不

1036
01:11:39,457 --> 01:11:41,167
太迟了

1037
01:11:41,459 --> 01:11:44,378
- 阻止不了烟火
- 我跳上去

1038
01:11:44,587 --> 01:11:47,131
没用的
病毒在烟火的顶部

1039
01:11:47,298 --> 01:11:50,676
需要密闭的环境
防止病毒散播

1040
01:11:50,968 --> 01:11:52,220
你无能为力了

1041
01:11:53,846 --> 01:11:55,806
还有方法

1042
01:11:56,098 --> 01:12:01,270
我是格林斯比人
裘蒂，哪支烟火？

1043
01:12:01,479 --> 01:12:02,772
（扫瞄中
侦测出病源）

1044
01:12:02,939 --> 01:12:04,649
中央左边的烟火

1045
01:12:07,151 --> 01:12:10,321
- 你要干什么？
- 贡献社会

1046
01:12:15,284 --> 01:12:18,037
诺比，是你左边的烟火
不是我的左边

1047
01:12:18,579 --> 01:12:19,872
老天

1048
01:12:26,420 --> 01:12:29,215
告诉我儿子
他们的老爸死得很光荣

1049
01:12:31,175 --> 01:12:34,637
诺比，听见我说的吗？
你隔壁的烟火也有病毒

1050
01:12:35,888 --> 01:12:38,224
啥？不会吧？

1051
01:12:38,432 --> 01:12:40,893
我没有多的屁眼了

1052
01:12:42,395 --> 01:12:45,189
需要另一个屁眼

1053
01:12:48,234 --> 01:12:49,652
来了

1054
01:12:51,529 --> 01:12:53,531
我也是格林斯比人

1055
01:12:54,490 --> 01:12:57,034
这次绝不再让你离开我了

1056
01:13:06,919 --> 01:13:09,380
格雷斯，我的老天

1057
01:13:14,885 --> 01:13:19,223
- 格林斯比的布契尔兄弟
- 永不分离

1058
01:13:46,667 --> 01:13:48,252
（WHN世界头条）

1059
01:13:49,045 --> 01:13:51,505
唐纳川普感染爱滋

1060
01:13:51,922 --> 01:13:55,176
慈善家朗达乔治被捕

1061
01:13:55,343 --> 01:13:58,512
中东和平象征
史罗莫卡汉利迪

1062
01:13:58,679 --> 01:14:01,891
因为谋杀军情局特务
杰若米奇尔科被捕

1063
01:14:02,058 --> 01:14:04,602
不是我
这周是我最倒楣的一周

1064
01:14:04,769 --> 01:14:07,938
该死的以色列、巴勒斯坦
以及你们所有人

1065
01:14:08,356 --> 01:14:12,193
世界杯决赛冠军后
英格兰队粉丝大肆庆祝

1066
01:14:12,443 --> 01:14:16,697
军情局邪恶探员塞巴斯汀格雷斯
以及他哥哥诺比布契尔

1067
01:14:16,864 --> 01:14:20,451
为了阻止致命病毒被释放
而当场死亡

1068
01:14:20,618 --> 01:14:25,206
另外南非饭店女佣人
控诉《绿洲》主唱连恩盖勒格

1069
01:14:25,373 --> 01:14:27,625
性侵害

1070
01:14:27,792 --> 01:14:30,419
盖勒格与《玩命关头》演员
冯迪索

1071
01:14:30,586 --> 01:14:34,090
因为虐待大象而遭受控诉

1072
01:14:36,175 --> 01:14:39,553
显然你们两个都需要新身份

1073
01:14:39,720 --> 01:14:41,180
你们还好吗？

1074
01:14:45,309 --> 01:14:47,436
我的屁眼如何？

1075
01:14:50,022 --> 01:14:52,316
非常好

1076
01:14:52,525 --> 01:14:55,736
裘蒂，这里烟味有点重
能开一下电扇吗？

1077
01:14:55,945 --> 01:14:57,154
当然

1078
01:14:57,530 --> 01:15:01,742
因为大象精液内的抗体

1079
01:15:01,909 --> 01:15:03,202
残余在你们体内

1080
01:15:05,788 --> 01:15:06,789
才让你们免于病毒伤害

1081
01:15:07,123 --> 01:15:09,542
我们就像是一对排箫

1082
01:15:09,959 --> 01:15:11,001
太好了

1083
01:15:11,168 --> 01:15:14,046
我还以为你靠得住
塞巴斯汀

1084
01:15:14,922 --> 01:15:17,508
你的确填满我生命的缺口

1085
01:15:22,430 --> 01:15:23,472
嗨

1086
01:15:23,931 --> 01:15:25,307
- 诺比
- 老爸

1087
01:15:25,516 --> 01:15:27,435
- 老爸
- 我的老天

1088
01:15:29,145 --> 01:15:31,313
真高兴你没死

1089
01:15:36,277 --> 01:15:37,820
你了吗？

1090
01:15:38,446 --> 01:15:40,197
这就是家的力量

1091
01:15:44,076 --> 01:15:47,037
最棒的人生礼物

1092
01:15:49,290 --> 01:15:52,168
别再丢硬币了
那不是许愿池

1093
01:16:05,514 --> 01:16:08,225
（剧终）

1094
01:16:09,602 --> 01:16:10,853
（丹尼尔雷德克里夫

1095
01:16:11,020 --> 01:16:12,104
并没有参与演出

1096
01:16:12,271 --> 01:16:15,983
也没有感染爱滋）

1097
01:16:16,776 --> 01:16:18,068
（唐纳川普

1098
01:16:18,235 --> 01:16:23,616
没有参与演出

1099
01:16:23,991 --> 01:16:25,993
也没有感染爱滋）

1100
01:16:26,786 --> 01:16:28,287
（八周后
印尼雅加达）

1101
01:16:28,662 --> 01:16:30,831
准备传输

1102
01:16:32,583 --> 01:16:34,794
准备，侦测目标

1103
01:16:39,215 --> 01:16:41,050
（诺比布契尔指挥官
虎尾特务组织）

1104
01:16:43,928 --> 01:16:46,096
听好
资料正传送到你的镜片上

1105
01:16:46,263 --> 01:16:47,932
收到了，启动蓝眼

1106
01:17:14,959 --> 01:17:16,794
- 弟弟，你好
- 很好，你提早到了

1107
01:17:17,002 --> 01:17:19,380
- 是的
- 见过队员了吗？

1108
01:22:47,457 --> 01:22:49,877
抱歉，体育馆往哪儿走？

1109
01:22:50,169 --> 01:22:53,130
往前5公里然后右转

1110
01:22:53,380 --> 01:22:54,965
谢谢

1111
01:22:55,924 --> 01:22:57,426
不能留下目击者


