1
00:00:19,644 --> 00:00:21,564
[ship's horn blares]

2
00:00:55,972 --> 00:00:57,312
[gun clicking]

3
00:00:58,349 --> 00:00:59,389
[yelling]

4
00:01:01,102 --> 00:01:02,062
[screams]

5
00:01:32,967 --> 00:01:34,257
[man groans]

6
00:01:43,978 --> 00:01:45,188
[groans]

7
00:01:47,148 --> 00:01:48,358
[yells]

8
00:01:57,867 --> 00:01:59,037
[yells]

9
00:02:14,342 --> 00:02:15,802
[ringing sound]

10
00:02:20,515 --> 00:02:21,975
[CG groans]

11
00:02:30,859 --> 00:02:31,779
[gunshot]

12
00:02:40,076 --> 00:02:41,406
[grunts]

13
00:02:45,415 --> 00:02:46,455
How did you know?

14
00:02:50,795 --> 00:02:52,585
[in Russian] I speak Russian.

15
00:02:58,928 --> 00:02:59,848
Oh, fuck.

16
00:03:00,346 --> 00:03:01,306
Oh, no, no.

17
00:03:03,725 --> 00:03:05,805
[sighs] What the fuck just happened?

18
00:03:07,187 --> 00:03:08,807
Listen, they were gonna kill us.

19
00:03:09,689 --> 00:03:11,609
[ship's horn blares]

20
00:03:25,413 --> 00:03:26,413
Holy shit.

21
00:03:30,627 --> 00:03:31,957
[typing]

22
00:03:32,170 --> 00:03:33,960
Hey, hey, hey. What are you doing?

23
00:03:34,380 --> 00:03:36,590
-We gotta clean this shit up.
-Lu Xin, wait.

24
00:03:38,009 --> 00:03:39,719
Wait? Wait for what?

25
00:03:39,802 --> 00:03:41,052
We need to call Kai.

26
00:03:41,596 --> 00:03:43,596
-Kai?
-Lu Xin, please, just--

27
00:03:43,681 --> 00:03:45,521
-Listen--
-Why? Kai can't do shit about this.

28
00:03:45,600 --> 00:03:46,770
This is a fucking mess.

29
00:03:47,060 --> 00:03:48,730
-What is wrong with you?
-Just listen to me.

30
00:03:48,811 --> 00:03:51,771
I am going to tell you something,
and I need you to hear me.

31
00:03:56,402 --> 00:03:57,282
I'm a cop.

32
00:04:00,448 --> 00:04:01,278
What?

33
00:04:02,283 --> 00:04:06,003
-I am after McCullough, not you.
-What the fuck is goin' on?

34
00:04:06,079 --> 00:04:08,619
I swear to God. I will explain everything.

35
00:04:08,706 --> 00:04:10,496
No, no. No.

36
00:04:11,167 --> 00:04:11,997
Fuck!

37
00:04:12,085 --> 00:04:13,375
Don't fuckin' move!

38
00:04:15,088 --> 00:04:17,968
Stay where you are,
and don't fucking move.

39
00:04:20,343 --> 00:04:22,643
We need to call Kai...

40
00:04:25,181 --> 00:04:26,221
right now.

41
00:05:02,385 --> 00:05:03,215
Kai, what's wrong?

42
00:05:04,846 --> 00:05:05,846
Have you seen this man?

43
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
It's important.

44
00:05:07,473 --> 00:05:09,733
No, I-- I don't think so. Why?

45
00:05:09,809 --> 00:05:11,809
[phone rings]

46
00:05:16,190 --> 00:05:17,070
CG?

47
00:05:18,568 --> 00:05:19,438
Your...

48
00:05:20,403 --> 00:05:22,203
Your prophecy came true.

49
00:05:23,656 --> 00:05:24,526
Where are you?

50
00:05:25,783 --> 00:05:26,833
Lee's Wheels.

51
00:05:27,910 --> 00:05:29,160
All right. I'm on my way.

52
00:05:32,665 --> 00:05:33,705
I need you to come with me.

53
00:05:34,459 --> 00:05:36,169
During prime rush? Are you crazy?

54
00:05:36,252 --> 00:05:37,342
Is everything okay?

55
00:05:38,796 --> 00:05:40,876
I need you to come with me. Both of you.

56
00:05:40,965 --> 00:05:42,005
Now.

57
00:05:46,596 --> 00:05:48,346
Chinatown belongs to me.

58
00:05:49,682 --> 00:05:52,772
There's nothing for you there,
but a spectacular end to your life.

59
00:05:53,102 --> 00:05:54,152
You'll be leaving...

60
00:05:54,604 --> 00:05:55,484
today.

61
00:05:56,689 --> 00:05:57,979
Oh...

62
00:05:59,067 --> 00:06:01,187
I know you Chinese like your liquor.

63
00:06:05,490 --> 00:06:06,780
Just like the Scots.

64
00:06:08,242 --> 00:06:09,242
You and I...

65
00:06:11,454 --> 00:06:13,084
we have a lot in common.

66
00:06:20,838 --> 00:06:22,798
I'd like to offer you an alternative...

67
00:06:23,883 --> 00:06:26,013
-to your problem.
-You are my problem.

68
00:06:30,223 --> 00:06:31,433
I have to admit...

69
00:06:32,725 --> 00:06:35,265
that does make me a wee bit gleeful.

70
00:06:38,648 --> 00:06:39,648
Tell me somethin'.

71
00:06:40,566 --> 00:06:43,026
Why do you care so much for Chinatown?

72
00:06:43,236 --> 00:06:44,696
-Why do you?
-Well...

73
00:06:45,863 --> 00:06:47,283
It's not even a town, is it?

74
00:06:47,698 --> 00:06:51,288
It's just some slum on prime real estate
in San Francisco.

75
00:06:53,621 --> 00:06:54,751
Whereas the world...

76
00:06:55,498 --> 00:06:57,328
Well, in a word...

77
00:06:59,085 --> 00:07:00,245
it's everything.

78
00:07:01,212 --> 00:07:02,632
I'll leave the world to you.

79
00:07:03,631 --> 00:07:04,801
Chinatown is mine.

80
00:07:06,384 --> 00:07:07,474
Yeah, well... [sighs]

81
00:07:10,263 --> 00:07:11,393
Like the Mad King...

82
00:07:13,433 --> 00:07:14,603
I'm contrary.

83
00:07:17,270 --> 00:07:18,860
So I think I'm going to stay.

84
00:07:38,249 --> 00:07:39,329
That's, uh...

85
00:07:40,209 --> 00:07:42,499
quite the parlor trick
you have there, mate.

86
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
But that...

87
00:07:44,422 --> 00:07:46,302
won't get you out of here alive.

88
00:07:49,510 --> 00:07:50,550
Just sayin'.

89
00:08:04,066 --> 00:08:05,566
[sighs]

90
00:08:22,335 --> 00:08:23,415
Like I say...

91
00:08:24,462 --> 00:08:25,422
you and me...

92
00:08:26,297 --> 00:08:27,717
we have a lot in common.

93
00:08:29,175 --> 00:08:30,085
Who are you?

94
00:08:30,718 --> 00:08:33,928
Seeing as I know you are
who I thought you were...

95
00:08:35,097 --> 00:08:36,517
maybe it's worth telling.

96
00:08:38,559 --> 00:08:40,349
If you've got a few minutes.

97
00:08:51,072 --> 00:08:52,282
I'm all ears.

98
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
Well, then.

99
00:08:58,704 --> 00:09:00,124
Since you're asking...

100
00:09:01,374 --> 00:09:03,004
<i>I'll start at the beginning.</i>

101
00:09:07,547 --> 00:09:09,257
[bow creaking]

102
00:09:11,259 --> 00:09:12,589
[rustling]

103
00:09:16,764 --> 00:09:18,314
[wings fluttering]

104
00:09:18,391 --> 00:09:19,481
[thump]

105
00:09:36,534 --> 00:09:37,414
[yells]

106
00:09:40,580 --> 00:09:43,330
[in Gaelic]
I've been looking for you, Alasdair.

107
00:09:45,376 --> 00:09:46,456
-[gasps]
-[yells]

108
00:09:51,924 --> 00:09:53,724
[in Gaelic] How do you know my name?

109
00:09:53,801 --> 00:09:55,091
[in English] You can fight. Good.

110
00:09:56,596 --> 00:09:57,426
Take it.

111
00:10:00,975 --> 00:10:02,555
Devil take ye, witch!

112
00:10:07,523 --> 00:10:10,283
Don't be afraid.
It's a force of good, not evil.

113
00:10:10,401 --> 00:10:11,531
It'll help you defeat the Wu.

114
00:10:12,069 --> 00:10:13,109
[yells]

115
00:10:19,035 --> 00:10:20,485
[yells]

116
00:10:28,252 --> 00:10:30,592
I will strike you down where you stand.

117
00:10:35,301 --> 00:10:36,641
[yells]

118
00:10:47,229 --> 00:10:48,269
You have been chosen.

119
00:10:49,273 --> 00:10:50,323
By who?

120
00:10:55,112 --> 00:10:55,952
The Dao.

121
00:10:57,239 --> 00:10:59,199
I know no one by the name of Dao.

122
00:11:00,117 --> 00:11:02,237
Get your demon trinket away from me.

123
00:11:02,495 --> 00:11:03,405
Be gone with you!

124
00:11:04,997 --> 00:11:06,247
This is the Monk Piece.

125
00:11:06,707 --> 00:11:07,707
It will make you stronger.

126
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
Aye, or kill me, more like.

127
00:11:09,251 --> 00:11:12,761
If you die, it will be by the hand
of a Wu Warlord, not this.

128
00:11:13,255 --> 00:11:15,165
Only after your death will it leave you.

129
00:11:16,217 --> 00:11:19,257
If my death rids me of you,
I'll happily welcome it.

130
00:11:20,513 --> 00:11:23,563
Accept your calling,
or everyone you love will die.

131
00:11:24,600 --> 00:11:26,980
My... My mercenary days are over.

132
00:11:27,603 --> 00:11:29,313
I want no part of your war.

133
00:11:29,897 --> 00:11:30,817
War is coming.

134
00:11:33,401 --> 00:11:34,281
You have a family now.

135
00:11:38,531 --> 00:11:40,951
This... will protect them and others.

136
00:11:41,951 --> 00:11:44,121
You are the Wu Assassin, Alasdair.

137
00:11:45,705 --> 00:11:47,325
-You've been chosen.
-[sighs]

138
00:11:47,915 --> 00:11:48,825
Take it.

139
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Take it.

140
00:12:06,142 --> 00:12:07,562
[echoing] Don't be afraid.

141
00:12:08,352 --> 00:12:09,312
I'm not afraid.

142
00:12:19,739 --> 00:12:20,739
[gasps]

143
00:12:26,704 --> 00:12:27,794
[gasps]

144
00:12:37,798 --> 00:12:39,718
[Jenny] <i>But this Monk Piece,</i>
<i>it gives you power?</i>

145
00:12:40,384 --> 00:12:43,434
And Uncle Six has
some other kind of power?

146
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
He's the Fire Wu. Yes.

147
00:12:47,683 --> 00:12:48,603
Kai, seriously?

148
00:12:49,852 --> 00:12:52,192
We've got three dead guys here.
This shit right here is real.

149
00:12:52,271 --> 00:12:53,521
He's telling the truth.

150
00:12:54,190 --> 00:12:55,690
I saw it with my own eyes.

151
00:12:58,569 --> 00:12:59,399
Trust me.

152
00:12:59,904 --> 00:13:01,954
Trust you? We don't even know you.

153
00:13:02,031 --> 00:13:04,701
And just for the record,
I've seen this "Wu Assassin"

154
00:13:04,784 --> 00:13:05,834
with my own eyes.

155
00:13:06,744 --> 00:13:09,164
It ain't him. It's some old bald dude.

156
00:13:09,663 --> 00:13:10,543
I told you.

157
00:13:11,040 --> 00:13:12,330
The faces protect me.

158
00:13:12,958 --> 00:13:14,878
Okay, come on, man. I'm not that high.

159
00:13:18,088 --> 00:13:20,378
-[gasps]
-Holy fuck! Whoa, okay.

160
00:13:20,466 --> 00:13:21,296
Shit.

161
00:13:24,512 --> 00:13:25,512
Stop doing that.

162
00:13:29,183 --> 00:13:30,063
Look...

163
00:13:30,810 --> 00:13:32,350
Everything he said is true.

164
00:13:32,853 --> 00:13:35,063
We're all in this. Whatever this is...

165
00:13:36,106 --> 00:13:37,266
it's playing out.

166
00:13:38,359 --> 00:13:40,279
We have to figure out what we're gonna do,

167
00:13:40,361 --> 00:13:42,321
how we're gonna help Kai...

168
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
and how we're gonna survive this.

169
00:13:46,075 --> 00:13:48,115
-We have three dead people on the floor.
-I know.

170
00:13:48,202 --> 00:13:49,252
Get it together.

171
00:13:49,328 --> 00:13:51,578
-Next time, it could be you.
-Get it together?

172
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
I don't know how you did that
with your face,

173
00:13:54,041 --> 00:13:56,381
but what you're saying is--
it's not possible.

174
00:13:57,253 --> 00:13:58,463
You sound crazy.

175
00:13:58,546 --> 00:14:00,706
And-- And this is not
how the world works, right?

176
00:14:00,798 --> 00:14:02,838
People with... magic powers?

177
00:14:02,925 --> 00:14:06,005
I don't know what just happened
or why you're backing him up, but...

178
00:14:06,428 --> 00:14:07,808
I don't believe it. I'm sorry.

179
00:14:07,888 --> 00:14:09,638
-It doesn't matter.
-[Tommy] I believe it.

180
00:14:11,183 --> 00:14:13,483
Shit, I-- I-- I've seen it. I believe it.

181
00:14:13,811 --> 00:14:15,561
-What shit have you seen?
-Did you not just--

182
00:14:15,646 --> 00:14:17,566
-I've seen some shit, Jenny.
-God!

183
00:14:19,149 --> 00:14:20,189
I got blood on me.

184
00:14:21,193 --> 00:14:22,283
<i>♪ Blood, hey ♪</i>

185
00:14:22,361 --> 00:14:24,361
<i>-♪ All of these gangsters</i>
<i>-♪ All of these gangsters ♪</i>

186
00:14:24,446 --> 00:14:26,196
<i>-♪ Running my bloodline</i>
<i>-♪ Running ♪</i>

187
00:14:26,282 --> 00:14:28,082
<i>-♪ Running my history</i>
<i>-♪ Good blood ♪</i>

188
00:14:28,158 --> 00:14:30,118
<i>-♪ Don't try to run mine</i>
<i>-♪ Don't try to run mine ♪</i>

189
00:14:30,202 --> 00:14:31,792
<i>♪ I bet you done it</i>
<i>We've done it for me ♪</i>

190
00:14:31,871 --> 00:14:36,291
-<i>♪ Gangsters, gangster ancestors run mine</i>
<i>-♪ They ain't fucking with me ♪</i>

191
00:14:37,293 --> 00:14:38,713
[owl hooting]

192
00:14:48,554 --> 00:14:49,854
I had a dream, Maggie.

193
00:14:51,181 --> 00:14:52,431
And I saw her.

194
00:14:53,976 --> 00:14:55,476
And I saw you and Liam.

195
00:14:58,188 --> 00:14:59,268
You were drowning.

196
00:15:00,232 --> 00:15:03,692
A dream is what's got you running us
through the night woods?

197
00:15:04,612 --> 00:15:05,532
We're safe here.

198
00:15:06,739 --> 00:15:07,949
Far frae the sea...

199
00:15:08,824 --> 00:15:09,994
and safe frae her.

200
00:15:10,451 --> 00:15:12,161
And who is this "her"?

201
00:15:12,661 --> 00:15:14,751
You know the water spirit? Kelpie?

202
00:15:14,830 --> 00:15:17,250
-Shape-shifter?
-Aye, well enough.

203
00:15:18,709 --> 00:15:19,839
It's not a story.

204
00:15:22,212 --> 00:15:23,462
She exists.

205
00:15:23,547 --> 00:15:25,377
Oh, she exists, does she?

206
00:15:25,466 --> 00:15:26,586
Is that right?

207
00:15:27,009 --> 00:15:28,679
[wolf howling]

208
00:15:30,763 --> 00:15:31,853
[Alec] She exists.

209
00:15:33,015 --> 00:15:34,515
And she knows who I am.

210
00:15:35,309 --> 00:15:36,849
And she knows what I can do.

211
00:15:36,936 --> 00:15:38,226
[laughs]

212
00:15:38,312 --> 00:15:40,112
Are you trying to make me jealous?

213
00:15:40,689 --> 00:15:42,019
No, I've got the ring,

214
00:15:42,650 --> 00:15:44,230
and the ring says you're mine.

215
00:15:47,529 --> 00:15:48,779
Aye, if she can find me...

216
00:15:50,950 --> 00:15:52,450
then she can find you.

217
00:15:55,329 --> 00:15:56,829
I'm not gonna let that happen.

218
00:15:57,998 --> 00:16:00,418
I'm not scared of a kelpie, Da.

219
00:16:04,463 --> 00:16:06,093
Of course you're not, laddie...

220
00:16:06,882 --> 00:16:08,052
'cause you're a McCullough.

221
00:16:08,300 --> 00:16:09,640
Brave, like the boar.

222
00:16:10,094 --> 00:16:11,554
But the rest of you, aye?

223
00:16:11,971 --> 00:16:13,761
[laughing]

224
00:16:20,145 --> 00:16:21,055
[Alec] Sh.

225
00:16:30,239 --> 00:16:32,369
[Maggie] Well, we all know it's impossible

226
00:16:32,825 --> 00:16:33,905
to kill a kelpie.

227
00:16:36,161 --> 00:16:38,331
So if what you say is true, Alec...

228
00:16:39,331 --> 00:16:41,291
I guess we'll be runnin' forever, will we?

229
00:16:48,382 --> 00:16:50,132
I've been given mystical powers.

230
00:16:50,217 --> 00:16:51,717
[laughs] Oh, Alec.

231
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Stop now, love.

232
00:16:54,596 --> 00:16:57,136
Maggie, please.
I've been given mystical powers,

233
00:16:57,933 --> 00:16:59,313
so I can defeat her.

234
00:17:00,269 --> 00:17:02,729
But I can't do that
till I know you're both safe.

235
00:17:04,690 --> 00:17:07,190
I fear you're coming down
with a sickness, love.

236
00:17:11,697 --> 00:17:13,067
Have I ever lied to you?

237
00:17:13,991 --> 00:17:15,951
[Maggie] I'll have your tongue
should you try.

238
00:17:17,995 --> 00:17:19,575
[Alec] You best believe me now.

239
00:17:20,330 --> 00:17:22,000
Da, I'm hungry.

240
00:17:22,374 --> 00:17:23,254
When can--

241
00:17:24,418 --> 00:17:25,248
Liam!

242
00:17:31,091 --> 00:17:32,591
-Liam!
-Run away!

243
00:17:32,676 --> 00:17:35,096
-No! Liam!
-Maggie, it's the kelpie! Take him!

244
00:17:40,642 --> 00:17:41,482
Water Wu.

245
00:17:50,986 --> 00:17:51,816
[yells]

246
00:18:03,999 --> 00:18:05,079
[screams]

247
00:18:18,430 --> 00:18:20,680
Get away from him, you kelpie bitch!

248
00:18:36,907 --> 00:18:38,197
[Maggie screams]

249
00:18:41,286 --> 00:18:42,656
[yells]

250
00:19:33,213 --> 00:19:34,553
[Alec] <i>"Saving the world...</i>

251
00:19:35,048 --> 00:19:37,128
<i>has a cost," she said. </i>

252
00:19:37,885 --> 00:19:40,505
<i>"Not everyone you love will survive.</i>

253
00:19:41,638 --> 00:19:42,888
<i>But you must."</i>

254
00:19:44,224 --> 00:19:45,354
<i>And I have.</i>

255
00:19:46,768 --> 00:19:48,058
<i>And I have.</i>

256
00:19:50,439 --> 00:19:51,569
[sighs]

257
00:20:02,659 --> 00:20:04,079
[car horns blaring]

258
00:20:09,499 --> 00:20:10,579
[Jenny] We're gonna be okay.

259
00:20:13,629 --> 00:20:14,879
I didn't start that fire.

260
00:20:17,049 --> 00:20:18,049
Isn't that crazy?

261
00:20:20,177 --> 00:20:22,757
This whole time I thought it was my fault,
that I was responsible

262
00:20:22,846 --> 00:20:24,766
for Lu Xin getting burned, and...

263
00:20:25,891 --> 00:20:26,731
now...

264
00:20:27,559 --> 00:20:28,479
[sighs]

265
00:20:29,311 --> 00:20:30,231
Shit's crazy.

266
00:20:32,564 --> 00:20:34,484
You have every right to be mad.

267
00:20:36,485 --> 00:20:37,485
Actually, I'm not.

268
00:20:39,363 --> 00:20:41,533
I'm more relieved. Is that weird?

269
00:20:43,367 --> 00:20:45,037
-No.
-[chuckles]

270
00:20:46,620 --> 00:20:48,910
It's the least weird thing
I've heard tonight.

271
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Is this really happening?

272
00:20:54,544 --> 00:20:55,714
What Kai's talking about?

273
00:20:57,631 --> 00:20:58,721
If it is...

274
00:20:59,258 --> 00:21:01,678
-then we'll get him through it.
-And if it isn't?

275
00:21:03,345 --> 00:21:04,595
We'll get him through it.

276
00:21:06,348 --> 00:21:08,768
Did you know about Uncle Six<i> </i>before this?

277
00:21:10,435 --> 00:21:11,265
No.

278
00:21:14,523 --> 00:21:15,523
[sighs]

279
00:21:17,943 --> 00:21:19,073
Aah.

280
00:21:22,030 --> 00:21:22,860
[sighs]

281
00:21:24,616 --> 00:21:27,236
All this time, I thought he saved us.

282
00:21:28,036 --> 00:21:29,366
I thought he was a hero.

283
00:21:31,790 --> 00:21:33,170
He paid for my surgeries.

284
00:21:33,792 --> 00:21:34,842
Did you know that?

285
00:21:37,879 --> 00:21:38,709
No.

286
00:21:40,132 --> 00:21:41,432
He looked out for us.

287
00:21:42,718 --> 00:21:43,548
For me.

288
00:21:44,386 --> 00:21:45,506
[chuckles]

289
00:21:46,013 --> 00:21:46,853
Makes sense.

290
00:21:47,681 --> 00:21:49,851
He started the fire. We should be dead.

291
00:21:49,933 --> 00:21:51,603
I mean, imagine the guilt.

292
00:21:54,980 --> 00:21:56,480
You are right about one thing.

293
00:21:57,816 --> 00:21:58,936
He has to die.

294
00:22:00,819 --> 00:22:03,859
-Uncle Six has to die.
-[sighs]

295
00:22:05,365 --> 00:22:06,985
-I'll take care of it.
-Bullshit.

296
00:22:07,075 --> 00:22:09,285
I know you.
You're not gonna be able to do it.

297
00:22:09,369 --> 00:22:11,039
-I have to.
-Then I'll help you.

298
00:22:12,205 --> 00:22:14,535
-[sighs] No.
-Then give me the power.

299
00:22:14,624 --> 00:22:17,384
-I'll kill Six. I'll do it all.
-It doesn't work that way.

300
00:22:17,669 --> 00:22:18,589
How do you know?

301
00:22:19,046 --> 00:22:21,416
You don't know shit
about this power, do you?

302
00:22:21,590 --> 00:22:22,420
Look.

303
00:22:22,507 --> 00:22:24,837
The guy you're working for? McCullough?

304
00:22:25,385 --> 00:22:26,505
He's part of this.

305
00:22:27,971 --> 00:22:29,261
I think he's going to kill Jenny.

306
00:22:29,931 --> 00:22:30,771
Jenny?

307
00:22:31,808 --> 00:22:32,638
Why?

308
00:22:34,269 --> 00:22:36,689
I don't know yet. It's not clear.

309
00:22:37,189 --> 00:22:40,319
-And you want me to look out for her.
-I want you to look out for yourself.

310
00:22:40,400 --> 00:22:43,650
I think the only way McCullough
can get to her is through you.

311
00:22:49,826 --> 00:22:50,986
[sighs]

312
00:22:58,877 --> 00:22:59,957
What about CG?

313
00:23:00,712 --> 00:23:02,132
She's a fuckin' cop.

314
00:23:02,214 --> 00:23:04,844
She's gonna cover her own ass.
You know that, right?

315
00:23:04,966 --> 00:23:05,966
I trust her.

316
00:23:06,051 --> 00:23:07,511
[footsteps]

317
00:23:08,178 --> 00:23:09,298
Well, I don't.

318
00:23:09,471 --> 00:23:10,471
Then trust me.

319
00:23:13,642 --> 00:23:15,692
The bodies aren't gonna move themselves.

320
00:23:23,902 --> 00:23:25,242
BMW X5.

321
00:23:26,279 --> 00:23:27,989
Parked out front. Bring it around.

322
00:23:29,116 --> 00:23:29,946
Why?

323
00:23:31,701 --> 00:23:32,871
Gotta put the bodies in it.

324
00:23:33,078 --> 00:23:33,948
Oh, of course.

325
00:23:34,496 --> 00:23:35,496
And then what?

326
00:23:35,580 --> 00:23:37,000
We get rid of the car.

327
00:23:37,707 --> 00:23:38,537
[Jenny] How?

328
00:23:39,000 --> 00:23:39,840
I know a guy.

329
00:23:40,627 --> 00:23:41,457
Yeah.

330
00:23:42,003 --> 00:23:43,673
Okay. All right.

331
00:23:44,506 --> 00:23:45,416
I'll go do that.

332
00:23:50,178 --> 00:23:51,428
What are you gonna do?

333
00:23:52,681 --> 00:23:53,681
Take you home.

334
00:24:25,130 --> 00:24:27,470
You best tell me
this is one of your tricks.

335
00:24:28,425 --> 00:24:30,215
That my family are still alive.

336
00:24:30,510 --> 00:24:33,600
Death is part of the Wu Assassin's life.
I've told you this.

337
00:24:34,014 --> 00:24:35,024
Bring them back.

338
00:24:35,849 --> 00:24:36,809
I can't.

339
00:24:37,017 --> 00:24:39,097
That's the cost of saving the world.

340
00:24:40,187 --> 00:24:41,857
You have magical powers.

341
00:24:43,648 --> 00:24:45,108
You can bring them back.

342
00:24:45,734 --> 00:24:47,654
No one has the power of resurrection.

343
00:24:50,614 --> 00:24:52,284
Then send me to them.

344
00:24:53,867 --> 00:24:55,537
Let me be with them.

345
00:24:56,912 --> 00:24:58,582
Channel your pain, Alasdair.

346
00:24:59,331 --> 00:25:01,461
You need all your strength
to defeat the Wood Wu.

347
00:25:03,084 --> 00:25:05,424
His healing powers
makes it difficult to kill.

348
00:25:06,129 --> 00:25:08,089
You must finish this, Alasdair.

349
00:25:10,926 --> 00:25:12,586
You can finish this.

350
00:25:18,475 --> 00:25:19,385
Aye.

351
00:25:20,644 --> 00:25:21,854
I'll finish this.

352
00:25:23,313 --> 00:25:24,613
And when I'm done...

353
00:25:27,776 --> 00:25:29,486
I'll come back and finish you.

354
00:25:44,042 --> 00:25:45,002
Why you?

355
00:25:46,670 --> 00:25:47,500
Thanks.

356
00:25:47,587 --> 00:25:50,877
I mean, the Dao could have picked anyone.
A Navy SEAL,

357
00:25:51,341 --> 00:25:53,181
a cop, Lu Xin.

358
00:25:54,511 --> 00:25:55,351
You.

359
00:25:56,429 --> 00:25:57,349
Exactly.

360
00:25:59,015 --> 00:26:02,135
Maybe you should go to Hong Kong
with your parents until this is over.

361
00:26:02,477 --> 00:26:03,807
Maybe you should think again.

362
00:26:03,895 --> 00:26:07,185
You didn't tell Tommy or Lu Xin
to run away to Hong Kong.

363
00:26:07,274 --> 00:26:08,404
They're not you.

364
00:26:10,735 --> 00:26:12,945
You ever see me run away from a fight?

365
00:26:14,364 --> 00:26:16,664
I stayed here to run
my parents' restaurant.

366
00:26:16,741 --> 00:26:19,331
I stayed to take care of Tommy.
I stayed to...

367
00:26:22,956 --> 00:26:24,116
We fight together.

368
00:26:24,374 --> 00:26:25,714
This is different.

369
00:26:28,753 --> 00:26:31,763
Didn't you just say the Dao
should have picked me?

370
00:26:32,924 --> 00:26:33,884
Well, it did.

371
00:26:35,135 --> 00:26:37,255
It picked all of us when it chose you.

372
00:26:40,348 --> 00:26:43,388
We're supposed to fight this
together somehow. I know it.

373
00:26:44,769 --> 00:26:46,189
And you need help.

374
00:26:46,271 --> 00:26:48,521
You've always needed help.

375
00:26:50,275 --> 00:26:51,395
You're right.

376
00:26:52,402 --> 00:26:53,952
I have to kill the Fire Wu.

377
00:26:54,279 --> 00:26:55,359
You mean Uncle Six.

378
00:26:55,989 --> 00:26:57,989
He's not Uncle Six anymore.

379
00:26:58,158 --> 00:26:59,828
Well, then you better have a plan.

380
00:27:00,285 --> 00:27:02,115
He doesn't know I'm the Wu Assassin.

381
00:27:05,373 --> 00:27:06,293
That's not a plan.

382
00:27:07,000 --> 00:27:08,080
It's all I've got.

383
00:27:10,378 --> 00:27:14,718
You can't just go and kill the head
of the Triad. He's-- He's got soldiers.

384
00:27:15,091 --> 00:27:16,341
And-- And Zan.

385
00:27:16,426 --> 00:27:17,966
And he's Uncle Six.

386
00:27:18,303 --> 00:27:19,303
He's your father.

387
00:27:22,349 --> 00:27:23,309
And I've got you.

388
00:27:23,725 --> 00:27:24,885
My secret weapon.

389
00:27:25,560 --> 00:27:29,060
Yeah, exactly. That's what
I've been trying to tell you.

390
00:27:30,148 --> 00:27:31,228
Took you long enough.

391
00:27:32,025 --> 00:27:34,235
We're gonna figure this out, Kai.
You and me.

392
00:27:34,319 --> 00:27:35,859
And we're gonna do it tonight.

393
00:27:37,447 --> 00:27:39,317
<i>♪ I'm effervescent</i>
<i>And I'm off that crescent ♪</i>

394
00:27:39,407 --> 00:27:41,157
<i>♪ Nasty as a full-grown</i>
<i>German Shepherd ♪</i>

395
00:27:41,242 --> 00:27:42,702
<i>♪ Motherfucker keep steppin' ♪</i>

396
00:27:42,786 --> 00:27:44,746
<i>♪ They don't fuck with me</i>
<i>And they dumb, dumb ♪</i>

397
00:27:44,829 --> 00:27:47,499
<i>♪ Y'all bitches can't catch me</i>
<i>And they wrong, wrong</i>

398
00:27:47,582 --> 00:27:49,632
<i>♪ Pay ya fare, fix ya hair</i>
<i>Throw that pussy ♪</i>

399
00:27:49,709 --> 00:27:52,169
<i>♪ A Prada for my boonapalist</i>
<i>And Donna for my hookers</i>

400
00:27:52,253 --> 00:27:54,383
<i>♪ You think I'm trickin'?</i>
<i>Bitch, I ain't trippin' ♪</i>

401
00:27:54,464 --> 00:27:57,224
<i>♪ I'm buyin' if you got</i>
<i>Nice curves for your iceberg</i>

402
00:27:57,300 --> 00:27:59,590
<i>♪ Reckon here I'm not gonna like it</i>
<i>Do somethin' to me ♪</i>

403
00:27:59,678 --> 00:28:02,058
<i>♪ Hope this indecent proposal</i>
<i>Make you do somethin' with me</i>

404
00:28:02,138 --> 00:28:04,098
<i>♪ Fuck a dollar, girl, pick up fifty ♪</i>

405
00:28:04,724 --> 00:28:06,774
<i>♪And fuck that coward, girl</i>
<i>You need a real nigga ♪</i>

406
00:28:07,143 --> 00:28:09,313
<i>♪ All the time</i>
<i>Nigga fucks hurtin' shit ♪</i>

407
00:28:09,688 --> 00:28:11,728
<i>♪ Bend over, ho</i>
<i>Show me what you workin' with ♪</i>

408
00:28:11,815 --> 00:28:14,025
<i>♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪</i>

409
00:28:14,109 --> 00:28:16,489
<i>♪ Shake ya ass</i>
<i>Show me what you workin' with ♪</i>

410
00:28:16,569 --> 00:28:18,859
<i>-♪ Shake ya ass ♪</i>
<i>-♪ Attention all y'all players and pimps ♪</i>

411
00:28:18,947 --> 00:28:21,367
<i>-♪ Right now in the place to be</i>
<i>-♪ Shake ya ass ♪</i>

412
00:28:21,449 --> 00:28:23,659
<i>♪ I thought I told y'all niggas before ♪</i>

413
00:28:23,743 --> 00:28:26,163
<i>-♪ Y'all niggas can't fuck with me</i>
<i>-♪ Watch yourself ♪</i>

414
00:28:26,246 --> 00:28:28,496
<i>♪ Now this ain't for no small booties ♪</i>

415
00:28:28,581 --> 00:28:31,211
<i>-♪ No, sir, 'cause that won't pass</i>
<i>-♪ Show me what you workin' with ♪</i>

416
00:28:31,292 --> 00:28:33,672
<i>♪ But if you feel</i>
<i>You got the biggest one ♪</i>

417
00:28:33,753 --> 00:28:35,763
<i>♪ Then, momma, come shake ya ass ♪</i>

418
00:28:36,131 --> 00:28:38,471
<i>♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪</i>

419
00:28:38,550 --> 00:28:41,090
<i>♪ Shake ya ass</i>
<i>Show me what you workin' with ♪</i>

420
00:28:41,177 --> 00:28:43,467
<i>♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪</i>

421
00:28:43,555 --> 00:28:45,635
<i>♪ Shake ya ass</i>
<i>Show me what you workin' with ♪</i>

422
00:28:45,724 --> 00:28:47,854
<i>♪ I like my women fire like cayenne ♪</i>

423
00:28:47,934 --> 00:28:49,354
<i>♪ Chocolate and bowlegged ♪</i>

424
00:28:49,436 --> 00:28:51,186
<i>♪ When I'm runnin' up behind her ♪</i>

425
00:28:51,271 --> 00:28:53,521
<i>♪ Go head, do ya job</i>
<i>Pop the lock, let the cock out ♪</i>

426
00:28:53,606 --> 00:28:56,566
<i>♪ For real, though, girl, don't lie</i>
<i>You know you wanna go back to my house ♪</i>

427
00:28:56,651 --> 00:28:58,821
<i>♪The man right here will get</i>
<i>Under that dress right there</i>

428
00:28:58,903 --> 00:29:01,363
<i>♪ You spicy Cajun</i>
<i>We gon' have to get down right there ♪</i>

429
00:29:01,448 --> 00:29:03,578
<i>♪ You better suck the head</i>
<i>On them there crawfish ♪</i>

430
00:29:03,658 --> 00:29:05,988
<i>♪ And you gotta bend all the way over</i>
<i>To dance off this ♪</i>

431
00:29:06,077 --> 00:29:08,617
<i>♪ You hand me yo' business</i>
<i>But I know you do it way better ♪</i>

432
00:29:08,705 --> 00:29:10,285
<i>♪ You damn wrong ♪</i>

433
00:29:10,373 --> 00:29:12,963
<i>♪ So if you talkin 'bout they niggas</i>
<i>Make noise when you pass by ♪</i>

434
00:29:13,042 --> 00:29:15,592
<i>♪ Get yo' fine ass on the floor, girl</i>
<i>This yo' fuckin song!</i> ♪

435
00:29:15,670 --> 00:29:17,050
[dog barking]

436
00:29:18,256 --> 00:29:20,176
[footsteps]

437
00:29:26,723 --> 00:29:27,813
[sighs]

438
00:29:28,892 --> 00:29:30,142
Aryan Bob's in.

439
00:29:30,477 --> 00:29:31,637
But it's gonna cost me.

440
00:29:32,604 --> 00:29:35,064
And Tommy hit me up. Garage is clean.

441
00:29:38,485 --> 00:29:40,065
What the hell am I doing?

442
00:29:43,323 --> 00:29:47,493
Cops don't destroy evidence,
cover up crimes.

443
00:29:48,119 --> 00:29:49,699
We catch bad people.

444
00:29:50,914 --> 00:29:51,924
Like me?

445
00:29:55,418 --> 00:29:56,248
Yeah.

446
00:29:56,753 --> 00:29:57,673
Like you.

447
00:30:01,466 --> 00:30:03,966
You know, maybe I'm not
the bad guy you think I am.

448
00:30:07,055 --> 00:30:10,345
When I was a kid, all I ever wanted to do
was earn my family's respect.

449
00:30:11,142 --> 00:30:13,272
Be my own boss, make a name for myself.

450
00:30:15,522 --> 00:30:17,192
So you became a car thief?

451
00:30:19,609 --> 00:30:20,609
Things changed...

452
00:30:21,736 --> 00:30:22,986
after the fire.

453
00:30:26,324 --> 00:30:30,044
Everybody kept pretending
they couldn't see the scars, so...

454
00:30:30,745 --> 00:30:31,905
I pretended, too.

455
00:30:35,458 --> 00:30:37,168
But I still felt like a monster.

456
00:30:44,717 --> 00:30:46,887
Do you know why I like undercover work?

457
00:30:51,349 --> 00:30:53,809
Because when I'm pretending
to be someone else...

458
00:30:54,352 --> 00:30:55,772
I don't have to be me.

459
00:31:02,193 --> 00:31:03,613
I gotta tell you somethin'.

460
00:31:06,990 --> 00:31:08,740
When I pulled that trigger today...

461
00:31:09,492 --> 00:31:10,412
it felt good.

462
00:31:13,371 --> 00:31:14,501
How sick is that?

463
00:31:18,459 --> 00:31:20,209
I don't think it matters anymore.

464
00:31:31,723 --> 00:31:32,893
What's your real name?

465
00:31:37,812 --> 00:31:38,902
Christine.

466
00:31:41,524 --> 00:31:42,784
Christine Gavin.

467
00:31:45,278 --> 00:31:46,568
[chuckles]

468
00:31:50,158 --> 00:31:51,408
It's nice to meet you...

469
00:31:53,328 --> 00:31:54,368
Christine.

470
00:31:58,666 --> 00:32:00,666
[waves surging]

471
00:32:02,754 --> 00:32:04,764
[seabirds calling]

472
00:32:39,123 --> 00:32:42,293
[Alec] <i>She said killing the Wood Wu</i>
<i>would be difficult.</i>

473
00:32:42,669 --> 00:32:45,169
<i>That its healing powers would make it so.</i>

474
00:32:45,964 --> 00:32:47,134
<i>She was right.</i>

475
00:32:48,925 --> 00:32:50,635
<i>But I had a secret weapon.</i>

476
00:32:51,052 --> 00:32:53,812
<i>The desire to bring my family back to me.</i>

477
00:32:55,056 --> 00:32:57,096
[bagpipe music playing]

478
00:33:02,313 --> 00:33:03,563
<i>That was my plan.</i>

479
00:33:04,565 --> 00:33:07,685
<i>That is what drove me</i>
<i>from break of day to nightfall.</i>

480
00:33:09,237 --> 00:33:11,107
<i>Day in and day out.</i>

481
00:33:12,573 --> 00:33:14,993
<i>It fueled my battles against the Wu.</i>

482
00:33:16,202 --> 00:33:17,292
<i>That singular,</i>

483
00:33:17,745 --> 00:33:19,035
<i>fleeting desire.</i>

484
00:33:48,943 --> 00:33:50,193
[groans]

485
00:34:24,187 --> 00:34:25,727
[gasps]

486
00:34:49,462 --> 00:34:51,262
[in Gaelic] Please hear my prayer.

487
00:34:52,548 --> 00:34:56,178
Give me back my love.

488
00:34:56,427 --> 00:34:59,387
Give me back my life.

489
00:35:00,598 --> 00:35:03,848
Let the sun shine again...

490
00:35:06,562 --> 00:35:07,812
on their souls.

491
00:35:09,774 --> 00:35:11,074
On their souls.

492
00:35:41,597 --> 00:35:42,597
[sobs]

493
00:35:42,682 --> 00:35:46,272
[Alec] <i>I learned many times over,</i>
<i>in the many years since</i>

494
00:35:46,352 --> 00:35:49,362
<i>I myself became the Wood Wu...</i>

495
00:35:50,940 --> 00:35:55,440
<i>that no amount of desire,</i>
<i>no depth of love, sacrifice, nor grief,</i>

496
00:35:55,820 --> 00:35:58,660
<i>can breathe life</i> <i>back into a corpse.</i>

497
00:35:59,282 --> 00:36:01,452
<i>There is no returning from death.</i>

498
00:36:01,784 --> 00:36:03,454
<i>Only from near-death.</i>

499
00:36:04,453 --> 00:36:07,873
<i>That has been the abiding lesson</i>
<i>I've had to endure</i>

500
00:36:08,207 --> 00:36:10,537
<i>over and over,</i>

501
00:36:10,793 --> 00:36:12,963
<i>these past 500 years.</i>

502
00:36:13,045 --> 00:36:14,545
[weeping]

503
00:36:15,923 --> 00:36:18,433
[wailing]

504
00:36:24,932 --> 00:36:27,022
[screams]

505
00:36:27,351 --> 00:36:29,021
[wings fluttering]

506
00:36:29,812 --> 00:36:31,482
[in English] Bring them back!

507
00:36:32,773 --> 00:36:36,533
[echoing] Bring them back!

508
00:36:36,611 --> 00:36:38,201
[rumbling]

509
00:36:39,197 --> 00:36:41,197
[Alec screaming]

510
00:36:45,786 --> 00:36:46,826
[chuckles]

511
00:36:48,289 --> 00:36:49,789
No one can live 500 years.

512
00:36:49,874 --> 00:36:50,884
And yet...

513
00:36:52,585 --> 00:36:53,585
here I be.

514
00:36:54,253 --> 00:36:55,093
Does that mean I'm...

515
00:36:57,757 --> 00:36:59,377
-immortal too?
-No.

516
00:37:00,009 --> 00:37:03,219
That's the providence
of the Wood Wu alone.

517
00:37:04,931 --> 00:37:06,021
The power to heal.

518
00:37:07,266 --> 00:37:08,176
Like you,

519
00:37:09,060 --> 00:37:10,270
I can bring death...

520
00:37:11,270 --> 00:37:12,520
and other miseries.

521
00:37:14,065 --> 00:37:16,185
But the fly in our ointment

522
00:37:16,609 --> 00:37:18,279
is the Wu Assassin.

523
00:37:18,569 --> 00:37:20,399
Though he wouldn't be if you...

524
00:37:20,947 --> 00:37:22,617
held on to your Monk Piece.

525
00:37:23,616 --> 00:37:25,616
Aye. I gave it up,

526
00:37:25,701 --> 00:37:28,201
in hopes of resurrecting my beloveds.

527
00:37:29,664 --> 00:37:30,754
And the curse...

528
00:37:34,293 --> 00:37:36,133
of that miscalculation...

529
00:37:37,713 --> 00:37:40,473
has left me with an even longer life
without them.

530
00:37:42,760 --> 00:37:43,640
So...

531
00:37:46,055 --> 00:37:47,135
we make do.

532
00:37:55,982 --> 00:37:57,942
The Wu Assassin is here, you know.

533
00:37:59,026 --> 00:38:00,316
In San Francisco.

534
00:38:03,239 --> 00:38:04,529
I can feel him.

535
00:38:08,202 --> 00:38:09,832
And that makes us vulnerable.

536
00:38:11,455 --> 00:38:12,915
So that's what this is about.

537
00:38:13,624 --> 00:38:15,044
Killing the Wu Assassin.

538
00:38:16,085 --> 00:38:18,165
You think too small, friend.

539
00:38:19,255 --> 00:38:20,715
You're consumed

540
00:38:21,382 --> 00:38:22,972
by ruling Chinatown,

541
00:38:23,551 --> 00:38:24,931
when you could rule China.

542
00:38:27,430 --> 00:38:28,470
Your fire power...

543
00:38:32,059 --> 00:38:33,349
is magnificent.

544
00:38:34,937 --> 00:38:37,187
But it's not enough to stop him.

545
00:38:39,692 --> 00:38:40,652
Join me.

546
00:38:41,902 --> 00:38:42,992
Join the others.

547
00:38:43,779 --> 00:38:45,609
-Others?
-There are five.

548
00:38:46,490 --> 00:38:48,490
The Assassin? But one.

549
00:38:50,244 --> 00:38:51,414
I challenge you...

550
00:38:52,204 --> 00:38:53,664
to imagine yourself

551
00:38:54,165 --> 00:38:56,415
as one of the rulers of another world,

552
00:38:57,001 --> 00:39:00,251
outside the borders
of your precious Chinatown.

553
00:39:03,799 --> 00:39:04,799
Join me.

554
00:39:14,018 --> 00:39:16,018
[television playing loudly]

555
00:39:27,198 --> 00:39:28,028
Kai?

556
00:39:29,700 --> 00:39:30,620
What time is it?

557
00:39:31,077 --> 00:39:32,197
I need your help.

558
00:39:32,745 --> 00:39:33,825
[sighs]

559
00:39:34,246 --> 00:39:35,496
Toilet or stove?

560
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
-I'll get my tools.
-Neither.

561
00:39:42,380 --> 00:39:44,920
Can't groceries wait till I open tomorrow?

562
00:39:45,007 --> 00:39:46,087
I need them now.

563
00:39:49,595 --> 00:39:51,095
Okay, I'll get my keys.

564
00:40:01,190 --> 00:40:02,650
Raw bitter almonds?

565
00:40:02,817 --> 00:40:05,107
Aconite? Potassium chloride?

566
00:40:08,614 --> 00:40:09,454
Yeah.

567
00:40:10,241 --> 00:40:12,991
Poison makes it easy for a man to kill.

568
00:40:14,161 --> 00:40:16,371
But not easy for a man to die.

569
00:40:18,082 --> 00:40:22,002
Look into a man's eye and watch him die,
you don't forget that.

570
00:40:28,134 --> 00:40:29,434
When I was in Vietnam...

571
00:40:31,345 --> 00:40:34,385
I was stationed at the Ia Drang Valley.

572
00:40:36,058 --> 00:40:37,688
It was the most terrible,

573
00:40:37,810 --> 00:40:39,560
beautiful place I ever saw.

574
00:40:40,438 --> 00:40:41,398
To this day.

575
00:40:43,732 --> 00:40:45,862
You know, we had this kid in my squad.

576
00:40:46,235 --> 00:40:48,145
He was from Cedartown, Georgia.

577
00:40:49,196 --> 00:40:51,446
And, boy, he hated K-rations.

578
00:40:53,284 --> 00:40:54,544
And he would say...

579
00:40:55,286 --> 00:40:58,656
"It's not the VC that killed us.
It's the food."

580
00:41:00,791 --> 00:41:02,211
So one day, this kid...

581
00:41:03,836 --> 00:41:07,336
bought some soup from an old woman
in a nearby village.

582
00:41:09,049 --> 00:41:11,389
Yeah, the soup smelled good like that.

583
00:41:13,220 --> 00:41:16,560
We were all so jealous,
watching him slurp it down.

584
00:41:18,893 --> 00:41:19,943
But that night...

585
00:41:21,270 --> 00:41:24,820
we weren't so jealous watching him
puke his guts out.

586
00:41:25,608 --> 00:41:26,778
[sniffles]

587
00:41:26,859 --> 00:41:28,819
Hundred degrees outside.

588
00:41:30,029 --> 00:41:31,359
There he was.

589
00:41:33,032 --> 00:41:34,032
Cold sweat.

590
00:41:34,742 --> 00:41:35,702
Trembling.

591
00:41:36,452 --> 00:41:37,832
Talking crazy.

592
00:41:41,540 --> 00:41:42,920
He died in my arms.

593
00:41:45,461 --> 00:41:47,881
I watched the light leave his eyes.

594
00:41:52,885 --> 00:41:54,845
I don't know what you're doing, Kai,

595
00:41:55,262 --> 00:41:57,682
but I strongly suggest you don't do it.

596
00:42:01,101 --> 00:42:02,981
I'm doing what I have to, Mr. Young.

597
00:42:07,316 --> 00:42:09,896
I'm an... accessory now.

598
00:42:12,655 --> 00:42:13,525
I know.

599
00:42:14,031 --> 00:42:14,951
I'm sorry.

600
00:42:19,745 --> 00:42:21,865
It's time for you to find another grocer.

601
00:42:29,463 --> 00:42:31,883
<i>♪ Daddy was a G, Grandaddy was a G too ♪</i>

602
00:42:32,216 --> 00:42:34,966
<i>♪ They ain't never banged</i>
<i>Nah, they always seemed to keep cool ♪</i>

603
00:42:40,140 --> 00:42:41,270
Call Zan.

604
00:42:42,726 --> 00:42:44,136
You don't call Zan.

605
00:42:46,105 --> 00:42:48,225
Tell her she owes Jenny Wah a rematch.

606
00:42:59,660 --> 00:43:02,200
<i>♪ ...by people, we chosen ♪</i>

607
00:43:02,288 --> 00:43:05,998
<i>♪ Genghis my bloodline</i>
<i>Gangsters my old hits ♪</i>

608
00:43:06,083 --> 00:43:09,093
<i>♪ Gangster ancestor's ancestors ♪</i>

609
00:43:09,169 --> 00:43:12,509
<i>♪ I got gangster ancestor's ancestors ♪</i>

610
00:43:12,881 --> 00:43:13,971
<i>♪ Blood, hey ♪</i>

611
00:43:14,049 --> 00:43:16,049
<i>-♪ All of these gangsters</i>
<i>-♪ All of these gangsters ♪</i>

612
00:43:16,135 --> 00:43:17,635
<i>-♪ Running my bloodline</i>
<i>-♪ Running ♪</i>

613
00:43:17,720 --> 00:43:19,640
<i>-♪ Running my history</i>
<i>-♪ Good blood ♪</i>

614
00:43:19,722 --> 00:43:21,682
<i>-♪ Don't try to run mine</i>
<i>-♪ Don't try to run mine ♪</i>

615
00:43:21,765 --> 00:43:23,345
<i>♪ I bet you done it</i>
<i>We've done it for me ♪</i>

616
00:43:23,434 --> 00:43:28,274
-<i>♪ Gangsters, gangster ancestors run mine</i>
<i>-♪ They ain't fucking with me ♪</i>

617
00:43:32,651 --> 00:43:33,991
[knocking at door]

618
00:43:34,486 --> 00:43:35,396
[in Cantonese] Come in.

619
00:43:47,583 --> 00:43:49,543
[in English] I brought you
something to eat.

620
00:43:50,628 --> 00:43:51,708
In the middle of the night?

621
00:43:52,129 --> 00:43:53,419
[in Cantonese] Winter Melon Soup.

622
00:43:54,214 --> 00:43:56,514
[in English] Your favorite.
A peace offering.

623
00:44:23,160 --> 00:44:23,990
You couldn't sleep?

624
00:44:29,249 --> 00:44:30,249
A lot on my mind.

625
00:44:31,293 --> 00:44:32,173
Oh.

626
00:44:33,003 --> 00:44:34,513
You never were a good sleeper.

627
00:44:43,305 --> 00:44:44,965
I've been thinking about the restaurant.

628
00:44:45,057 --> 00:44:46,177
And your offer.

629
00:44:46,642 --> 00:44:47,692
Is it still good?

630
00:44:49,853 --> 00:44:52,273
Oh, I thought you said you were
a food truck guy?

631
00:44:53,023 --> 00:44:54,483
[sighs] People change, right?

632
00:44:57,653 --> 00:44:59,413
People do. [sighs]

633
00:45:00,823 --> 00:45:01,663
But not you.

634
00:45:04,576 --> 00:45:05,576
Wu Assassin.

635
00:45:10,708 --> 00:45:13,668
If you're gonna kill me,
you'll have to do better than this.

636
00:45:16,922 --> 00:45:18,012
[sighs]

637
00:45:20,134 --> 00:45:21,144
How did you know?

638
00:45:21,677 --> 00:45:22,547
I saw you.

639
00:45:23,971 --> 00:45:25,011
At the casino.

640
00:45:27,599 --> 00:45:29,099
So, what now?

641
00:45:30,185 --> 00:45:31,095
We fight?

642
00:45:35,482 --> 00:45:36,612
It is our fate.

643
00:45:37,693 --> 00:45:39,403
Unless we choose to change fate.

644
00:45:48,704 --> 00:45:50,214
I have much to tell you.

645
00:45:50,581 --> 00:45:51,541
The question is...

646
00:45:52,124 --> 00:45:53,544
are you prepared to hear it?


