1
00:00:11,444 --> 00:00:14,654
-DarkSide-
DarkHeroes

2
00:00:14,655 --> 00:00:18,543
hell_ena | Norbs | Rafael UPD
Pumari |JohnnyBoy | _knoodle

3
00:00:18,544 --> 00:00:22,303
marilokinha | AlvaroEJ | Rafito
Maubri | The_Tozz | Vih

4
00:00:22,304 --> 00:00:25,303
Resync FXG: Doskias
www.semlimites.org

5
00:00:27,009 --> 00:00:28,719
<i>Guardiăo do universo...</i>

6
00:00:28,720 --> 00:00:30,345
<i>a lutar contra as forças do mal...</i>

7
00:00:30,429 --> 00:00:32,222
<i>os super-poderes deste homem...</i>

8
00:00:36,685 --> 00:00:37,561
<i>Olhem para o céu!</i>

9
00:00:37,562 --> 00:00:38,228
<i>Será um pássaro?</i>

10
00:00:38,229 --> 00:00:39,271
<i>Será um aviăo?</i>

11
00:00:42,191 --> 00:00:45,319
<i>A proteger os cidadăos
de Nova Iorque das forças do mal.</i>

12
00:00:45,320 --> 00:00:48,447
<i>O mundo tem sido protegido por um grupo
de homens e mulheres extraordinários</i>

13
00:00:48,448 --> 00:00:50,866
<i>que se dedicaram a
combater o crime.</i>

14
00:00:50,867 --> 00:00:52,618
<i>A forma mais assustadora de outra...</i>

15
00:00:52,619 --> 00:00:57,080
<i>Ele tem poderes muito além
das capacidades do ser humano.</i>

16
00:01:07,959 --> 00:01:10,475
<i>Queria saber porque ninguém
fez isso antes de mim.</i>

17
00:01:12,748 --> 00:01:16,830
<i>Quero dizer, todas as revistas
em quadrinho, filmes e seriados.</i>

18
00:01:16,831 --> 00:01:18,421
<i>Vocęs tęm de pensar,</i>

19
00:01:18,422 --> 00:01:20,902
<i>porque ninguém fez
uma fantasia e vestiu?</i>

20
00:01:22,882 --> 00:01:25,733
<i>A vida diária é
tăo excitante,</i>

21
00:01:25,734 --> 00:01:27,951
<i>as escolas e escritórios
săo tăo legais,</i>

22
00:01:27,952 --> 00:01:30,667
<i>que sou o único que
já pensei sobre isso?</i>

23
00:01:32,237 --> 00:01:34,207
<i>Qual é.
Sejamos honestos.</i>

24
00:01:35,178 --> 00:01:36,821
<i>Em algum ponto
de nossas vidas,</i>

25
00:01:36,822 --> 00:01:40,284
<i>já desejamos
ser super-heróis.</i>

26
00:01:54,756 --> 00:01:57,027
<i>Alias, esse năo sou eu.</i>

27
00:01:57,028 --> 00:02:00,612
<i>É um asiático com histórico
de problemas mentais.</i>

28
00:02:02,228 --> 00:02:05,291
<i>Quem Sou eu?
Sou o Kick-Ass.</i>

29
00:02:06,511 --> 00:02:11,605
SEIS MESES ANTES

30
00:02:15,410 --> 00:02:16,515
<i>Esse sou eu.</i>

31
00:02:16,516 --> 00:02:19,741
<i>Antes de tudo acontecer.</i>

32
00:02:19,742 --> 00:02:23,559
<i>Acho que sou a última pessoa
que esperam que vire um herói.</i>

33
00:02:25,359 --> 00:02:27,563
<i>Năo dizendo que tenha
algo de errado comigo.</i>

34
00:02:27,564 --> 00:02:29,681
<i>Nada em especial.</i>

35
00:02:30,539 --> 00:02:32,926
<i>Quero dizer,
eu năo era esportista.</i>

36
00:02:32,927 --> 00:02:36,030
<i>Năo era matleta,
nem jogador profissional.</i>

37
00:02:36,031 --> 00:02:38,752
<i>Năo tinha piercing,
ou distúrbio alimentar,</i>

38
00:02:38,753 --> 00:02:41,473
<i>ou 3.000 amigos
no MySpace.</i>

39
00:02:41,474 --> 00:02:45,386
<i>Meu único super poder,
era ser invisível para garotas.</i>

40
00:02:46,292 --> 00:02:49,616
<i>E eu e meus amigos.
Nem éramos engraçados.</i>

41
00:02:50,440 --> 00:02:53,510
<i>Como muitos na minha idade,
eu só existia.</i>

42
00:03:04,366 --> 00:03:05,797
Bom dia, classe.

43
00:03:05,798 --> 00:03:10,433
Abram seus livros.
Cena 2, Ato 2.

44
00:03:10,434 --> 00:03:13,776
<i>Arrombe a porta do meu quarto
e vai me achar vendo TV.</i>

45
00:03:13,777 --> 00:03:16,056
<i>Ou conversando com meu
amigo Todd no Skype.</i>

46
00:03:16,057 --> 00:03:18,041
Tá assistindo
Uma Família da Pesada?

47
00:03:18,042 --> 00:03:19,900
-Năo.
-Nem eu.

48
00:03:19,901 --> 00:03:22,178
Olhe esse site:
www.peitosgrandes.com

49
00:03:22,179 --> 00:03:23,481
É bom.

50
00:03:26,381 --> 00:03:27,567
<i>Ou me masturbando.</i>

51
00:03:27,568 --> 00:03:30,245
<i>Na maioria das vezes
pra minha Prof. de Inglęs.</i>

52
00:03:30,246 --> 00:03:32,241
Dave Lizewski.

53
00:03:32,242 --> 00:03:37,534
Năo ache que năo o vi
olhando meus seios, Dave.

54
00:03:38,264 --> 00:03:40,803
Quero suas măos
em todo meu corpo.

55
00:03:40,804 --> 00:03:42,772
Por favor.

56
00:03:42,773 --> 00:03:46,175
<i>Claro, o que me ajudou muito
a passar pelos dias de escola</i>

57
00:03:46,176 --> 00:03:49,296
<i>foi fazer
"depósitos regulares".</i>

58
00:03:49,297 --> 00:03:53,503
<i>Pra ser honesto, năo preciso
de muito para me satisfazer.</i>

59
00:03:54,561 --> 00:04:00,189
<i>Quando meus hormônios começam,
os lenços văo ter trabalho.</i>

60
00:04:03,918 --> 00:04:07,336
Dave Lizewski.
Năo deveria estar lendo?

61
00:04:07,337 --> 00:04:08,971
Sim, Sr.Ş Zane.

62
00:04:11,455 --> 00:04:12,756
Desculpe.

63
00:04:13,481 --> 00:04:17,218
<i>Mas, năo me entenda mal.
Gosto de garotas da minha idade.</i>

64
00:04:18,241 --> 00:04:20,552
<i>Especialmente Katie Deauxma.</i>

65
00:04:20,553 --> 00:04:21,655
Oi, delicia.

66
00:04:21,656 --> 00:04:22,996
Oi.

67
00:04:26,726 --> 00:04:32,223
Quis dizer, Erika.
Eu sei.

68
00:04:32,225 --> 00:04:35,151
Eu sabia.
Só estava brincando

69
00:04:35,152 --> 00:04:37,823
Certo, legal.

70
00:04:37,824 --> 00:04:39,125
Meu Deus.

71
00:04:43,079 --> 00:04:45,190
Vejam só isso.

72
00:04:47,603 --> 00:04:50,059
Esse é o seu pai,
na verdade.

73
00:04:50,060 --> 00:04:52,156
Ainda parece a minha măe.

74
00:04:54,701 --> 00:04:56,003
Merda.

75
00:04:56,004 --> 00:04:58,120
<i>Eu era um cara normal.</i>

76
00:04:58,121 --> 00:05:00,189
<i>Sem aranhas radioativas.</i>

77
00:05:00,190 --> 00:05:03,329
<i>Sem ser um refugiado
de um planeta alienígena.</i>

78
00:05:03,330 --> 00:05:04,469
Sabe o que mais?

79
00:05:04,470 --> 00:05:06,936
Todd disse que eles ainda
fabricam Count Chocula.

80
00:05:06,937 --> 00:05:08,686
Só năo vendem mais.

81
00:05:11,026 --> 00:05:13,664
<i>Minha măe morreu de
aneurisma na cozinha,</i>

82
00:05:13,665 --> 00:05:16,162
<i>e năo no beco
por um assassino.</i>

83
00:05:16,163 --> 00:05:17,815
<i>Entăo se esperava
por algum:</i>

84
00:05:17,816 --> 00:05:21,092
"Vou vingá-lá, măe!"

85
00:05:21,093 --> 00:05:22,194
<i>Está sem sorte.</i>

86
00:05:22,196 --> 00:05:24,510
<i>Na verdade, nos 18 meses
que se passaram,</i>

87
00:05:24,511 --> 00:05:27,087
<i>a única epifania que
eu tive foi perceber, que,</i>

88
00:05:27,088 --> 00:05:28,470
<i>a vida continua.</i>

89
00:05:28,471 --> 00:05:30,230
Eles trocaram o
rosto do mascote?

90
00:05:31,562 --> 00:05:33,366
Năo.

91
00:05:40,618 --> 00:05:43,301
Porque, ninguém nunca
tentou ser um super-herói?

92
00:05:43,302 --> 00:05:44,582
Năo sei.

93
00:05:44,583 --> 00:05:46,721
Talvez, porque é
impossível, idiota.

94
00:05:46,722 --> 00:05:48,721
Colocar uma mascara
e ajudar as pessoas?

95
00:05:48,722 --> 00:05:49,923
Como isso é impossível?

96
00:05:49,924 --> 00:05:52,222
Isso năo é um super-herói.
O que tem de super?

97
00:05:52,223 --> 00:05:55,138
Super é, ser mais forte que
todos e voar, e essas coisas.

98
00:05:55,139 --> 00:05:56,468
-Isso, é só herói
-Năo.

99
00:05:56,469 --> 00:05:59,027
Na verdade, nem é um herói.
É um maluco.

100
00:05:59,028 --> 00:06:01,877
E quanto a Bruce Wayne?
Ele năo tinha poderes.

101
00:06:01,878 --> 00:06:04,529
Sim, mas tinha aquelas
coisas caras, que năo existem.

102
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
Achei que queria saber como
ninguém o faz na vida real.

103
00:06:07,284 --> 00:06:09,109
-Sim, é isso que quis dizer.
-Cara.

104
00:06:09,110 --> 00:06:11,475
Qualquer um que tente
fazer isso, vai apanhar.

105
00:06:11,476 --> 00:06:13,153
Vai estar morto,
em tipo, um dia.

106
00:06:13,154 --> 00:06:15,500
Certo, năo estou dizendo
que devam fazer isso.

107
00:06:15,501 --> 00:06:17,541
Só năo entendo
como ninguém tentou.

108
00:06:17,542 --> 00:06:20,964
Sério, com os milhőes de pessoas
que amam super-heróis,

109
00:06:20,965 --> 00:06:24,072
vocę imaginaria que
ao menos uma ia tentar.

110
00:06:24,073 --> 00:06:26,161
Isso, năo os incomoda?

111
00:06:26,162 --> 00:06:28,768
Por que milhares de pessoas
querem ser Paris Hilton,

112
00:06:28,769 --> 00:06:29,999
e ninguém
o Homem Aranha?

113
00:06:30,000 --> 00:06:32,656
É, o que há com isso?
Ela năo tem peitos.

114
00:06:32,657 --> 00:06:35,337
Talvez seja o pornô.
O aranha năo tem um pornô.

115
00:06:35,338 --> 00:06:37,369
Nunca viu
"Uma noite com Homem Aranha"?

116
00:06:39,321 --> 00:06:40,827
Olhem, quem está ali?

117
00:06:45,057 --> 00:06:48,581
Sou eu, ou sente
pena do Chris DAmico?

118
00:06:48,582 --> 00:06:51,741
Sim, deve ser uma droga ter
um pai rico e tudo o que quer.

119
00:06:51,742 --> 00:06:55,019
Queria que năo
tivesse dito isso.

120
00:06:55,020 --> 00:06:57,857
Na verdade, ele
está sempre na dele.

121
00:06:59,874 --> 00:07:03,926
Deveríamos falar com ele.
Ver se quer sair com a gente.

122
00:07:03,927 --> 00:07:05,941
Năo que năo devamos
falar com ele, só...

123
00:07:05,942 --> 00:07:07,619
Pense sobre isso.
Seria incrível.

124
00:07:07,620 --> 00:07:10,500
Se ele fosse nosso amigo,
ninguém nunca mais nos zoaria.

125
00:07:10,501 --> 00:07:11,557
Vai fundo, Todd.

126
00:07:11,558 --> 00:07:13,499
-Quer, que eu fale com ele?
-Năo, năo.

127
00:07:13,500 --> 00:07:16,368
-Dave, deveria ir.
-Dave, deveria ir.

128
00:07:16,369 --> 00:07:18,428
-Por quę?
-Dave, com certeza deve ir.

129
00:07:18,429 --> 00:07:19,812
-Vai.
-Vocę é um idiota.

130
00:07:19,813 --> 00:07:22,119
-Năo tenha medo, Dave.
-Seu covarde.

131
00:07:29,396 --> 00:07:30,697
Sai fora.

132
00:07:36,909 --> 00:07:38,706
-Foi tudo bem lá dentro?
-Năo sei.

133
00:07:38,707 --> 00:07:41,032
Acho que me borrei.

134
00:07:41,033 --> 00:07:43,600
Deus.

135
00:07:43,601 --> 00:07:46,527
Se ele falasse comigo daquele
jeito, eu tinha batido nele.

136
00:07:46,528 --> 00:07:48,806
Todd, quantas vezes
já bateu em alguém?

137
00:07:48,807 --> 00:07:51,256
Tanto faz, cara.
Atingiria seus joelhos.

138
00:07:51,258 --> 00:07:53,620
-Năo faz sentido.
-Digamos que é uma

139
00:07:53,621 --> 00:07:57,034
força atípica, que o Batman
usa contra o Coringa.

140
00:07:57,035 --> 00:07:59,147
-Estou te dizendo que...
-Certo, mas...

141
00:07:59,148 --> 00:08:01,267
Veja o que encontramos.

142
00:08:01,268 --> 00:08:02,839
Celulares e dinheiro.

143
00:08:02,840 --> 00:08:04,760
De novo, năo.

144
00:08:06,582 --> 00:08:07,682
Celular.

145
00:08:07,683 --> 00:08:09,571
Năo tenho.
Roubaram semana passada.

146
00:08:09,572 --> 00:08:12,068
-Covarde.
-Dá a sacola.

147
00:08:12,069 --> 00:08:13,810
Săo só quadrinhos.

148
00:08:13,811 --> 00:08:15,113
Quer que eu te fure?

149
00:08:25,593 --> 00:08:28,388
<i>Olhem esse idiota,
só olhando.</i>

150
00:08:32,990 --> 00:08:36,015
<i>Qual é, seja
honesto consigo mesmo.</i>

151
00:08:36,016 --> 00:08:38,555
<i>Faria diferente?</i>

152
00:08:40,262 --> 00:08:43,736
<i>Quando vemos alguém em perigo,
gostaríamos de ajudar.</i>

153
00:08:43,737 --> 00:08:45,304
<i>Mas năo ajudamos.</i>

154
00:08:49,575 --> 00:08:51,217
<i>Que merda, Dave?</i>

155
00:08:51,218 --> 00:08:53,700
<i>Heróis só existem
nos quadrinhos.</i>

156
00:08:55,255 --> 00:08:56,950
<i>Acho que ficaria
tudo bem,</i>

157
00:08:56,951 --> 00:08:59,208
<i>se os vilőes só existissem
neles também.</i>

158
00:08:59,209 --> 00:09:01,898
<i>Mas, năo existem.</i>

159
00:09:02,626 --> 00:09:06,037
Frank, estou te falando.
Năo estou inventando.

160
00:09:06,038 --> 00:09:09,269
Esse maldito
veio do nada,

161
00:09:09,270 --> 00:09:12,868
chutou nossos traseiros
e roubou toda a cocaína.

162
00:09:12,869 --> 00:09:15,049
Aquele cara que disse
parecer com o Batman?

163
00:09:15,050 --> 00:09:16,952
Năo disse que ele
era igual o Batman.

164
00:09:16,953 --> 00:09:19,253
Disse. Falou que ele
parecia com o Batman.

165
00:09:19,254 --> 00:09:21,196
Falou que tinha máscara
e essas coisas.

166
00:09:21,197 --> 00:09:22,597
-E uma capa.
-Como o Batman.

167
00:09:22,598 --> 00:09:25,544
Eu năo disse "como o Batman".
Nunca disse "Batman".

168
00:09:26,911 --> 00:09:30,105
Deixe-me explicar o problema
que tenho aqui.

169
00:09:30,989 --> 00:09:34,600
Nosso cara com os Russos
nos contou algo diferente.

170
00:09:35,774 --> 00:09:40,021
De acordo com ele, vendeu
a cocaína e pegou o dinheiro.

171
00:09:40,022 --> 00:09:41,874
É mentira.

172
00:09:41,875 --> 00:09:46,314
Năo acredito, que vai acreditar
na merda de um Russo.

173
00:09:46,315 --> 00:09:49,112
Deixe-me ver, Tre.
O que é mais provável?

174
00:09:49,113 --> 00:09:51,753
Vocę, um guloso insaciável,

175
00:09:51,754 --> 00:09:55,169
ou minha cocaína
roubada pelo Super Homem?

176
00:09:55,170 --> 00:09:57,036
-Batman.
-Eu nunca disse Batman!

177
00:09:57,037 --> 00:09:58,338
Já basta.

178
00:10:01,226 --> 00:10:04,545
Meu filho está no carro,
esperando pra ver um filme.

179
00:10:04,546 --> 00:10:05,847
Năo quero desapontá-lo.

180
00:10:07,325 --> 00:10:09,081
Joe, está no comando.

181
00:10:09,082 --> 00:10:13,309
Essa é a pior desculpa
que já ouvi, Tre.

182
00:10:20,398 --> 00:10:22,207
Desculpe deixá-lo esperando,
amigo.

183
00:10:22,208 --> 00:10:24,150
O filme começa
em 10 minutos.

184
00:10:24,151 --> 00:10:27,533
Tudo bem.
Só vamos perder os trailers.

185
00:10:27,534 --> 00:10:29,380
É, mas eu queria
comprar pipoca.

186
00:10:29,381 --> 00:10:32,047
Quando chegarmos lá,
compre pipoca pro Chris, certo?

187
00:10:33,262 --> 00:10:34,819
O que quer beber, uma Pepsi?

188
00:10:34,820 --> 00:10:36,652
-Sim, papai.
-Compre uma Pepsi.

189
00:10:36,653 --> 00:10:38,200
E eu vou querer
uma raspadinha.

190
00:10:38,201 --> 00:10:39,811
Mista.

191
00:10:39,812 --> 00:10:42,424
Tipo quando eles misturam
o azul e o vermelho.

192
00:10:44,203 --> 00:10:46,127
E um pacote de Twizzlers.

193
00:11:07,410 --> 00:11:09,548
<i>As revistas em quadrinhos
estavam errados.</i>

194
00:11:10,204 --> 00:11:12,999
<i>Năo era preciso um trauma
ou raios cósmicos</i>

195
00:11:13,000 --> 00:11:15,401
<i>ou um anel poderoso
para criar um super-herói.</i>

196
00:11:16,317 --> 00:11:20,595
<i>Apenas a combinaçăo perfeita
de otimismo e inocęncia.</i>

197
00:11:54,229 --> 00:11:57,339
Vocę está
incrivelmente demais!

198
00:11:59,516 --> 00:12:01,440
Pode vir!

199
00:12:18,359 --> 00:12:22,416
ENQUANTO ISSO...

200
00:12:28,483 --> 00:12:30,374
Papai, estou com medo.

201
00:12:30,375 --> 00:12:33,453
Vamos lá, Mindy. Querida,
seja uma mocinha agora.

202
00:12:33,454 --> 00:12:34,962
Năo há nada o que temer.

203
00:12:34,963 --> 00:12:36,631
Vai doer muito?

204
00:12:36,632 --> 00:12:39,913
Criança.
Só por um segundo, docinho.

205
00:12:39,914 --> 00:12:42,613
Uma bala de arma
de fogo viaja a...

206
00:12:42,614 --> 00:12:45,894
-mais de 300 metros por segundo.
-300 metros por segundo.

207
00:12:45,895 --> 00:12:48,033
Entăo ŕ queima roupa assim,

208
00:12:48,034 --> 00:12:50,449
a força vai jogá-la
para trás, com certeza,

209
00:12:50,450 --> 00:12:53,584
mas na verdade năo dói mais
que um soco no peito.

210
00:12:53,585 --> 00:12:55,448
Odeio levar um
soco no peito.

211
00:12:56,245 --> 00:12:58,017
Vai ficar bem, amorzinho.

212
00:13:06,116 --> 00:13:08,667
Como foi?
Nada mau.

213
00:13:08,668 --> 00:13:10,465
Nada divertido, năo?

214
00:13:10,466 --> 00:13:12,263
Agora, sabe como se sente.

215
00:13:12,264 --> 00:13:15,570
Năo ficará assustada, quando
um marginal puxar uma arma.

216
00:13:15,571 --> 00:13:17,698
Năo ficaria assustada
de qualquer forma.

217
00:13:17,699 --> 00:13:20,808
Essa é minha garota!
Levante-se. Vamos lá.

218
00:13:20,809 --> 00:13:22,990
Mais dois disparos,
e aí para casa.

219
00:13:22,991 --> 00:13:24,351
De novo?

220
00:13:25,383 --> 00:13:28,249
Só se passarmos
pelo beco do boliche na volta.

221
00:13:28,250 --> 00:13:30,151
O beco do boliche?

222
00:13:30,152 --> 00:13:32,658
É. E lá,
vou querer sorvete.

223
00:13:35,103 --> 00:13:38,933
Certo. Mais 2 disparos.
Sem se encolher,

224
00:13:38,934 --> 00:13:43,269
sem reclamar e pode considerar
um trato, jovem senhora.

225
00:13:43,270 --> 00:13:46,135
É. Vou querer um sundae
com calda quente.

226
00:13:46,136 --> 00:13:47,927
Boa pedida, garota!

227
00:13:51,094 --> 00:13:54,781
Entăo, pensou um pouco mais no
que pode querer de aniversário?

228
00:13:55,421 --> 00:13:56,845
Posso ganhar
um cachorrinho?

229
00:13:58,396 --> 00:14:01,633
-Quer um cachorro?
-É, um bem fofinho.

230
00:14:01,634 --> 00:14:04,269
E uma boneca Sasha atriz
de cinema, visual da Bratz.

231
00:14:09,675 --> 00:14:11,394
Estou só brincando
com vocę, pai!

232
00:14:11,395 --> 00:14:15,090
Adoraria uma faca Benchmade,
modelo 42 borboleta.

233
00:14:15,091 --> 00:14:16,354
Criança.

234
00:14:16,355 --> 00:14:18,402
Sempre me nocauteia
com um direto.

235
00:14:19,115 --> 00:14:20,307
-Quer saber?
-O quę?

236
00:14:20,308 --> 00:14:22,131
-Vou lhe dar duas.
-Duas?

237
00:14:22,132 --> 00:14:25,564
Uma batata, duas batatas.
É isso que vai ganhar.

238
00:14:44,178 --> 00:14:47,381
Lascivo e
de formas moldadas.

239
00:14:47,382 --> 00:14:49,522
O observador
de todos os observadores.

240
00:14:49,523 --> 00:14:52,514
muito, muito embaixo...

241
00:14:54,913 --> 00:14:57,631
MÁS NOTÍCIAS
KICK-ASS

242
00:14:59,925 --> 00:15:01,252
<i>Vou ser honesto.</i>

243
00:15:01,253 --> 00:15:04,522
<i>Năo houve muito combate
ao crime nas primeiras semanas.</i>

244
00:15:05,620 --> 00:15:08,894
<i>Mas ainda assim, minha nova
vocaçăo me deixou muito ocupado.</i>

245
00:15:15,114 --> 00:15:17,307
<i>Chamo isso de preparaçăo.</i>

246
00:15:20,631 --> 00:15:25,325
<i>Se vocę chama de fantasia,
seria difícil argumentar.</i>

247
00:15:25,326 --> 00:15:26,764
<i>Tudo o que eu sabia era...</i>

248
00:15:26,765 --> 00:15:29,345
<i>que nunca havia me sentido
tăo bem comigo mesmo.</i>

249
00:15:45,477 --> 00:15:47,194
Merda!

250
00:15:48,330 --> 00:15:51,589
Certo, talvez eu ainda estivesse
na fase beta de testes.

251
00:15:51,590 --> 00:15:54,249
Mas, era um começo.

252
00:16:10,627 --> 00:16:13,256
Que diabos está olhando?

253
00:16:13,257 --> 00:16:14,349
Nada.

254
00:16:14,350 --> 00:16:15,651
Saia logo daqui!

255
00:16:20,919 --> 00:16:23,057
Como todo assassino
em série já sabia,

256
00:16:23,058 --> 00:16:25,831
eventualmente só fantasiar,
năo te satisfaz mais.

257
00:16:27,102 --> 00:16:29,218
Era hora de se comprometer.

258
00:16:35,787 --> 00:16:37,227
Que merda é essa?

259
00:16:46,034 --> 00:16:47,899
Que diabos está olhando?

260
00:16:48,627 --> 00:16:51,017
Eu disse,
que diabos está olhando?

261
00:16:55,988 --> 00:16:58,693
Dois perdedores de merda,
acabando com um carro,

262
00:16:58,694 --> 00:17:01,601
que alguém provavelmente
deu muito duro para pagar.

263
00:17:02,365 --> 00:17:04,269
O que disse?

264
00:17:04,270 --> 00:17:06,079
Deixa pra lá, cara.

265
00:17:06,080 --> 00:17:09,037
Esse filho da măe
obviamente está chapado.

266
00:17:09,968 --> 00:17:11,584
Năo estou chapado.

267
00:17:11,585 --> 00:17:14,742
Só acho injusto vocęs pensarem
que podem fazer o que quiserem.

268
00:17:15,704 --> 00:17:18,263
Afastem-se do carro
e podemos esquecer isso.

269
00:17:21,162 --> 00:17:23,065
Tá louco, cara!

270
00:17:23,067 --> 00:17:24,500
Vou arrebentar esse merda.

271
00:17:38,582 --> 00:17:40,153
-Merda!
-Vamos sair daqui!

272
00:18:22,351 --> 00:18:25,138
<i>Recobrei a conscięncia
a tempo de implorar ao médico</i>

273
00:18:25,139 --> 00:18:27,343
<i>que năo contasse a ninguém
sobre a fantasia.</i>

274
00:18:27,978 --> 00:18:29,772
<i>Ele prometeu năo contar.</i>

275
00:18:31,111 --> 00:18:34,332
<i>Tudo o que sabia,
era que meu pai ia me matar.</i>

276
00:18:48,757 --> 00:18:51,940
<i>Por que năo posso ter uma arma?
Sou um segurança.</i>

277
00:18:51,941 --> 00:18:54,227
<i>É um porteiro agora.
Năo pode mais ter arma.</i>

278
00:18:54,228 --> 00:18:55,898
Olhe para mim,
pareço um mordomo.

279
00:18:55,899 --> 00:18:57,824
Parece elegante,
olhe só quanto botăo.

280
00:18:57,825 --> 00:19:00,113
Faça seu trabalho,
abra a merda da porta.

281
00:19:02,833 --> 00:19:04,371
Tenha um bom dia.

282
00:19:32,344 --> 00:19:33,876
Bom dia, Frank.

283
00:19:33,877 --> 00:19:35,750
-Ei, Joe, como vai?
-Ótimo.

284
00:19:35,751 --> 00:19:38,486
-Quer um café?
-Talvez, mais tarde.

285
00:19:38,487 --> 00:19:40,339
-Bom dia, Angie
-Bom dia.

286
00:19:40,340 --> 00:19:41,656
-Chris.
-Bom dia, Joe.

287
00:19:43,058 --> 00:19:44,781
Frank, temos um problema.

288
00:19:46,712 --> 00:19:48,356
É um grande problema, Frank.

289
00:19:51,750 --> 00:19:53,313
Certo.

290
00:19:53,314 --> 00:19:54,755
Desculpe, querida.

291
00:19:55,458 --> 00:19:56,792
Faça o que tem que fazer.

292
00:20:01,455 --> 00:20:03,169
Chris, onde pensa que vai?

293
00:20:03,170 --> 00:20:05,461
-Preciso falar com papai.
-Christopher.

294
00:20:05,462 --> 00:20:06,974
<i>Frank, querido.</i>

295
00:20:09,490 --> 00:20:11,159
Onde pensa que vai?

296
00:20:11,160 --> 00:20:13,949
Năo me incomodo
que falem de negócios, pai.

297
00:20:13,950 --> 00:20:15,651
Eu só ia ficar
lá sentado, quieto.

298
00:20:15,652 --> 00:20:18,130
Já tenho que aprender
essas coisas mesmo.

299
00:20:18,131 --> 00:20:19,740
Vá terminar
o mingau de aveia.

300
00:20:19,741 --> 00:20:23,281
Maldito seja! Vou fazer 18 anos
em 8 meses, pelo amor de Deus.

301
00:20:26,693 --> 00:20:28,342
Sente-se.

302
00:20:31,347 --> 00:20:32,430
Qual o problema?

303
00:20:32,431 --> 00:20:35,742
Nosso Russo disse que Tre
deu pra ele outras 5 K's,

304
00:20:35,743 --> 00:20:37,159
por metade do preço.

305
00:20:37,160 --> 00:20:38,952
Qual Tre?
O Tre, Tre?

306
00:20:38,954 --> 00:20:41,374
Isso.
O falecido Tre.

307
00:20:41,375 --> 00:20:43,676
Entăo, agora um fantasma
está me fodendo?

308
00:20:43,677 --> 00:20:45,510
Ou Tre estava
falando a verdade.

309
00:20:45,511 --> 00:20:50,993
Essa é minha escolha?
Um fantasma ou um super-herói?

310
00:20:50,994 --> 00:20:53,421
Năo a parte dos
super-heróis, Frank.

311
00:20:53,422 --> 00:20:56,093
Mas, que alguém possa
ter ferrado com ele.

312
00:21:00,916 --> 00:21:04,306
Acho melhor convidarmos
o Russo para uma conversa.

313
00:21:06,011 --> 00:21:08,233
Vamos ver o que está
realmente acontecendo.

314
00:21:23,502 --> 00:21:25,382
Oi, mocinha
que acorda cedo.

315
00:21:25,383 --> 00:21:27,046
Vocę foi mais rápida
que eu!

316
00:21:27,048 --> 00:21:29,284
Eu queria te trazer
o café da manha hoje.

317
00:21:29,285 --> 00:21:30,968
Feliz aniversário,
querida.

318
00:21:33,044 --> 00:21:34,874
Veja isso.

319
00:21:43,647 --> 00:21:45,315
Obrigada, obrigada,
obrigada!

320
00:21:45,316 --> 00:21:46,827
Meu Deus!

321
00:21:46,828 --> 00:21:48,540
Pai...

322
00:21:52,420 --> 00:21:54,482
Olha, pai.

323
00:21:54,483 --> 00:21:56,048
Certo,
perguntinha rápida.

324
00:21:56,049 --> 00:21:57,798
Qual o nome certo
para uma dessas?

325
00:21:57,799 --> 00:22:00,669
Fácil: Balisong. É Filipino.
Pergunte outra coisa.

326
00:22:00,670 --> 00:22:06,100
Muito bom. A AR15 é uma versăo
mais leve e de menor calibre

327
00:22:06,101 --> 00:22:07,642
de que design?

328
00:22:07,643 --> 00:22:11,496
AR10, Eugene Stoner.
Faça uma difícil.

329
00:22:11,497 --> 00:22:14,333
Qual o nome do...

330
00:22:14,334 --> 00:22:18,026
primeiro filme
do John Woo?

331
00:22:18,027 --> 00:22:20,208
<i>"Chacina em Pequim".</i>

332
00:22:20,209 --> 00:22:22,014
Papai, olhe.

333
00:22:22,015 --> 00:22:24,020
Ei, qual é?
Vocę năo está olhando!

334
00:22:26,563 --> 00:22:30,253
<i>Quer dizer que uma puta,
tem matado nossos homens?</i>

335
00:22:30,254 --> 00:22:33,699
Até descobrirmos quem ela é,
năo quero ver nenhum de vocęs

336
00:22:33,700 --> 00:22:35,566
coçando o saco,
seus putos!

337
00:22:35,567 --> 00:22:36,868
Mas que merda vocęs...

338
00:22:36,869 --> 00:22:39,159
Alô?

339
00:22:39,160 --> 00:22:40,998
Joe, sim.

340
00:22:40,999 --> 00:22:43,402
Estava só...
Só treinando aqui.

341
00:22:43,403 --> 00:22:44,982
Só um minuto.

342
00:22:44,983 --> 00:22:47,693
Pai, telefone.

343
00:22:48,965 --> 00:22:51,460
-Pai, telefone pra vocę.
-Quem é?

344
00:22:51,461 --> 00:22:52,853
Joe.

345
00:22:56,815 --> 00:22:58,499
-Qual o problema?
-Adivinha só...

346
00:22:58,500 --> 00:23:00,729
Acontece que a parada
năo está mais com ele.

347
00:23:00,730 --> 00:23:02,425
<i>É mesmo?</i>

348
00:23:02,426 --> 00:23:06,631
Mas tem um microondas industrial
que usam pra tratar madeira.

349
00:23:06,632 --> 00:23:10,281
É mesmo? Acho que ele
deve estar me confundindo

350
00:23:10,282 --> 00:23:12,892
<i>com alguém que liga pra porra
de madeira!</i>

351
00:23:12,894 --> 00:23:15,861
Está bem, desculpe.
Foi mal, desculpa...

352
00:23:15,862 --> 00:23:17,696
-Só me consiga a informaçăo!
-Certo.

353
00:23:19,658 --> 00:23:20,847
Văo em frente.

354
00:23:20,848 --> 00:23:23,358
<i>O cara que roubou
foi Tre Fernandez.</i>

355
00:23:23,359 --> 00:23:24,702
<i>Como vou saber?</i>

356
00:23:24,703 --> 00:23:26,685
<i>Vocę diz que Fernandez
está morto...</i>

357
00:23:26,686 --> 00:23:29,097
-Entra aí e cala boca!
-Ele mentiu. Mentiu!

358
00:23:29,098 --> 00:23:30,611
Bastardo louco.

359
00:23:32,779 --> 00:23:35,180
Isso funciona igual
microondas normal ou o quę?

360
00:23:35,181 --> 00:23:38,014
Foda-se isso! Năo quero a porra
de uma refeiçăo quente.

361
00:23:38,015 --> 00:23:39,435
Só liga aí.

362
00:23:42,179 --> 00:23:43,357
Pronto.

363
00:23:43,358 --> 00:23:46,706
Certo. Quero saber,
quem te vendeu nossa cocaína?

364
00:23:46,707 --> 00:23:49,869
E năo me fale que foi alguém
que está morto, dessa vez.

365
00:23:58,087 --> 00:23:59,388
Eu disse...

366
00:24:04,896 --> 00:24:06,458
Quem...

367
00:24:06,459 --> 00:24:08,125
<i>vendeu...</i>

368
00:24:08,126 --> 00:24:09,232
para vocę...

369
00:24:09,233 --> 00:24:10,754
nossa...

370
00:24:10,755 --> 00:24:12,056
cocaína?

371
00:24:14,395 --> 00:24:16,759
Merda.
Merda...

372
00:24:19,109 --> 00:24:21,502
ALGUM TEMPO DEPOIS

373
00:24:21,503 --> 00:24:23,066
Isso é incrível!

374
00:24:23,067 --> 00:24:25,912
Pareço o doido
do Wolverine!

375
00:24:25,913 --> 00:24:28,586
Eles ainda tęm aquele detector
de metal na escola?

376
00:24:28,587 --> 00:24:31,208
Sim, isso vai dar
um curto naquela coisa.

377
00:24:33,311 --> 00:24:36,255
Dave,
preciso perguntar algo.

378
00:24:37,882 --> 00:24:39,185
Certo.

379
00:24:39,186 --> 00:24:42,589
O informe da policia.
Eles o acharam nu.

380
00:24:42,590 --> 00:24:45,115
Vocę, diz que năo
lembra o porquę.

381
00:24:45,116 --> 00:24:47,021
Os assaltantes, eles năo...?

382
00:24:48,565 --> 00:24:50,269
O quę?

383
00:24:52,052 --> 00:24:56,776
Por Deus, năo.
Eu nem...

384
00:24:57,690 --> 00:25:00,261
Na ambulância, ele tiveram
de tirar minhas roupas.

385
00:25:00,262 --> 00:25:03,508
-Por causa do sangue.
-Certo.

386
00:25:09,703 --> 00:25:12,333
<i>Pouco tempo depois
eu já estava de volta.</i>

387
00:25:12,334 --> 00:25:14,597
-Dave é o quę?
-Fala baixo. Ele tá logo ali.

388
00:25:15,550 --> 00:25:17,728
<i>Tirando algumas
ligaçőes nervosas rompidas,</i>

389
00:25:17,729 --> 00:25:20,178
<i>os médicos conseguiram
me deixar bom de novo.</i>

390
00:25:20,914 --> 00:25:22,760
-Sentiu isso?
-Năo.

391
00:25:22,762 --> 00:25:25,919
Vocę é igual o Jason Bourne
ou algo do tipo, demais.

392
00:25:25,920 --> 00:25:27,557
-Que tal essa?
-Năo.

393
00:25:27,558 --> 00:25:29,642
Marty, me dá um tempo.

394
00:25:29,643 --> 00:25:31,447
Voltei do hospital
há um dia e meio

395
00:25:31,448 --> 00:25:33,466
e já está me fazendo
sentir falta de lá.

396
00:25:33,468 --> 00:25:34,780
Certo.
Desculpe.

397
00:25:35,992 --> 00:25:37,934
Pare com isso.

398
00:25:53,485 --> 00:25:54,787
Dave. Oi.

399
00:25:58,509 --> 00:26:01,247
Como está?
Parece melhor.

400
00:26:02,264 --> 00:26:04,893
Obrigado.
Bem melhor.

401
00:26:04,894 --> 00:26:06,887
Vocę curte quadrinhos,
năo é?

402
00:26:06,888 --> 00:26:10,362
Bem, de vez em quando, eu e
Erika vamos depois da escola

403
00:26:10,363 --> 00:26:12,644
nessa loja ótima,
a Gotham Comics?

404
00:26:12,645 --> 00:26:15,243
Eles tęm o melhor
chocolate quente.

405
00:26:18,398 --> 00:26:22,338
Quero dizer, posso comprar
um pra vocę, qualquer dia,

406
00:26:22,339 --> 00:26:25,060
se precisar
de alguém pra conversar.

407
00:26:26,991 --> 00:26:28,687
Claro.
Obrigado.

408
00:26:28,688 --> 00:26:31,628
Ótimo!
Te vejo mais tarde.

409
00:26:34,739 --> 00:26:35,911
-Cara, viu isso?
-Vi.

410
00:26:35,912 --> 00:26:38,774
Katie Deauxma acabou de se
oferecer pra me pagar um café.

411
00:26:38,775 --> 00:26:41,546
Sabe, acho que năo
foi isso que pareceu.

412
00:26:41,547 --> 00:26:42,902
Do que está falando?

413
00:26:42,903 --> 00:26:46,086
O ponto é, Katie Deauxma
é a favor dos "patinhos feios".

414
00:26:46,859 --> 00:26:48,296
O que tem haver comigo?

415
00:26:48,297 --> 00:26:51,032
Estava procurando um jeito
de te contar isso.

416
00:26:51,033 --> 00:26:54,631
<i>-Tem um boato por ai...
-Certo...</i>

417
00:26:54,633 --> 00:26:55,859
<i>-de que vocę...
-O quę?</i>

418
00:26:55,860 --> 00:26:57,853
<i> -É gay.
-Gay?</i>

419
00:26:57,854 --> 00:26:59,791
Que tipo de boato é esse?

420
00:26:59,792 --> 00:27:01,199
Vocę foi assaltado
e tal...

421
00:27:01,200 --> 00:27:03,574
-Vocęs já foram assaltados.
-Sim, mas nós năo

422
00:27:03,575 --> 00:27:06,082
tomamos uma surra
e fomos deixados nus.

423
00:27:06,083 --> 00:27:07,191
Isso nem é verdade.

424
00:27:07,193 --> 00:27:09,714
O médico teve
que tirar elas.

425
00:27:09,715 --> 00:27:11,978
Năo se preocupe,
boatos năo significam nada.

426
00:27:11,979 --> 00:27:13,143
Nós sabemos a verdade.

427
00:27:13,144 --> 00:27:14,139
-Năo é?
-Claro.

428
00:27:14,140 --> 00:27:16,794
E quem sabe? Isso pode
te arranjar uma transa.

429
00:27:16,795 --> 00:27:18,842
Năo se elas acharem
que ele é gay, Todd.

430
00:27:18,843 --> 00:27:20,057
Idiota retardado.

431
00:27:20,058 --> 00:27:22,114
Obrigado por nada.
Tente ajudar mais.

432
00:27:22,115 --> 00:27:23,417
<i>Só estava sendo honesto.</i>

433
00:27:26,557 --> 00:27:29,315
<i>Eu estava voltando
a velha forma.</i>

434
00:27:29,316 --> 00:27:31,210
<i>Claro, eu deveria desistir.</i>

435
00:27:31,883 --> 00:27:34,169
<i>Mas năo dá pra simplesmente
se reprogramar.</i>

436
00:27:34,170 --> 00:27:36,223
<i>O que vocę quer,
quem vocę é,</i>

437
00:27:36,224 --> 00:27:37,919
<i>seu propósito
na vida.</i>

438
00:27:37,920 --> 00:27:40,296
Sabe, só estou
curtindo por aí.

439
00:27:41,004 --> 00:27:42,380
Na verdade, năo.

440
00:27:42,381 --> 00:27:43,711
<i>Vocę é o que é.</i>

441
00:27:43,712 --> 00:27:45,327
Que tal essa?

442
00:27:49,177 --> 00:27:50,303
Viu isso, năo foi?

443
00:27:50,304 --> 00:27:51,886
O melhor pra vocę
é se afastar.

444
00:27:51,887 --> 00:27:53,590
Talvez năo deva fazer isso.

445
00:27:53,591 --> 00:27:54,777
O quę?

446
00:27:54,778 --> 00:27:57,245
Está olhando pra mim?
Isso tem a ver comigo, sim.

447
00:28:03,267 --> 00:28:05,684
SOU UM MASCARADO
COMBATENTE DO CRIME...

448
00:28:08,409 --> 00:28:12,085
Eu? Meu hardware
estava consertado agora.

449
00:28:12,086 --> 00:28:16,287
Eu estava de volta, rodando
o Kick-Ass versăo 2.0.

450
00:28:17,309 --> 00:28:19,525
VOCĘ VIU
O SR. MORDIDAS?

451
00:28:25,701 --> 00:28:28,668
Com licença, viu esse gato?
Năo?

452
00:28:30,623 --> 00:28:32,349
-Senhora, viu esse gato?
-Năo.

453
00:28:34,851 --> 00:28:37,804
Desculpe, viram esse gato?

454
00:29:01,066 --> 00:29:03,003
Ótimo.

455
00:29:04,034 --> 00:29:05,738
Vem, gatinho.

456
00:29:05,739 --> 00:29:07,653
Aqui, Sr. Mordidas.

457
00:29:12,864 --> 00:29:14,208
Năo, năo.

458
00:29:14,209 --> 00:29:16,098
Năo.
Vamos, Sr. Mordidas.

459
00:29:16,099 --> 00:29:17,992
Volte aqui, vamos
levá-lo pra casa.

460
00:29:17,993 --> 00:29:19,467
Venha.

461
00:29:31,509 --> 00:29:33,793
Vai se foder, Sr. Mordidas.

462
00:29:38,042 --> 00:29:40,923
-Desculpe, cara.
-Tá ficando louco?

463
00:29:45,566 --> 00:29:47,025
Obrigado, aberraçăo.

464
00:29:49,913 --> 00:29:51,003
Deixe-o em paz.

465
00:29:51,004 --> 00:29:53,085
Saia já daqui!
Isso năo é da sua conta.

466
00:29:56,052 --> 00:29:57,722
É, sim.

467
00:30:25,916 --> 00:30:27,556
Ligue para a polícia.

468
00:30:33,497 --> 00:30:35,188
Tem um cara vestido
de super-herói

469
00:30:35,189 --> 00:30:36,973
brigando com vários caras.

470
00:30:41,485 --> 00:30:43,287
É do caralho!

471
00:31:10,629 --> 00:31:12,174
Deixem-no em paz.

472
00:31:18,222 --> 00:31:19,580
Desista, cara.

473
00:31:19,581 --> 00:31:21,086
Caí fora.

474
00:31:21,962 --> 00:31:23,417
Năo, nunca.

475
00:31:24,161 --> 00:31:26,298
Que diabos há de errado
com vocę, cara?

476
00:31:26,299 --> 00:31:28,401
Prefere morrer
por causa desse merda?

477
00:31:28,402 --> 00:31:31,149
Que vocę nem conhece.

478
00:31:31,150 --> 00:31:35,005
3 merdas, surrando um cara,
enquanto todo mundo assiste?

479
00:31:36,117 --> 00:31:37,936
Alguém mais quer
ajudar aqui?

480
00:31:40,771 --> 00:31:43,498
Sim, prefiro morrer.

481
00:31:43,499 --> 00:31:44,981
Entăo, manda ver!

482
00:31:48,934 --> 00:31:51,368
Vocę é maluco, garoto.

483
00:31:57,358 --> 00:31:59,111
Obrigado.

484
00:31:59,112 --> 00:32:02,795
-O quę?
-Obrigado.

485
00:32:05,734 --> 00:32:08,699
Foi muito foda,
quem é vocę?

486
00:32:10,430 --> 00:32:12,270
Sou o Kick-Ass.

487
00:32:16,697 --> 00:32:18,739
Cara, precisa ver
essa merda.

488
00:32:18,740 --> 00:32:20,142
O quę?

489
00:32:21,068 --> 00:32:23,421
<i>E a seguir,
um vigilante fantasiado</i>

490
00:32:23,422 --> 00:32:25,482
<i>tornou-se o último
fenômeno da internet,</i>

491
00:32:25,483 --> 00:32:27,460
<i>depois que um morador
de Hamilton Park,</i>

492
00:32:27,461 --> 00:32:29,726
<i>filmou a extraordinária
intervençăo do homem,</i>

493
00:32:29,728 --> 00:32:31,613
<i>na briga de uma gangue
semana passada.</i>

494
00:32:31,614 --> 00:32:33,367
-Isso é incrível.
-Pra caralho!

495
00:32:33,368 --> 00:32:36,271
<i>Bem-vindos ŕ ediçăo especial
de "De Olho em Nova Iorque".</i>

496
00:32:36,272 --> 00:32:39,197
<i>Até onde vocę iria,
para ajudar o próximo?</i>

497
00:32:39,198 --> 00:32:40,650
<i>Esse colorido indivíduo,</i>

498
00:32:40,651 --> 00:32:42,498
<i>esteve em todos
os jornais da semana.</i>

499
00:32:42,499 --> 00:32:45,681
<i>Após o vídeo da sua intervençăo
na violęncia de gangues de rua,</i>

500
00:32:45,682 --> 00:32:48,511
<i>se tornou o mais visto
da internet.</i>

501
00:32:51,901 --> 00:32:54,541
Meu MySpace?
38 amigos.

502
00:32:54,542 --> 00:32:58,569
MySpace do Kick-Ass?
16.000 e aumentando.

503
00:32:58,570 --> 00:33:00,883
Isso estava virando
coisa de doido.

504
00:33:00,884 --> 00:33:02,391
E eu estava adorando.

505
00:33:02,392 --> 00:33:05,943
<i>Queremos saber,
quem é esse homem.</i>

506
00:33:05,945 --> 00:33:09,850
<i>Alguém tem ideia
de quem esse guerreiro é?</i>

507
00:33:09,851 --> 00:33:13,863
<i>Ele deve ser filho, irmăo
ou vizinho de alguém.</i>

508
00:33:13,864 --> 00:33:16,290
Puta merda,
o que aconteceu?

509
00:33:16,291 --> 00:33:19,009
-O que aconteceu?
-Esse cara, aconteceu.

510
00:33:20,269 --> 00:33:22,366
<i>É um grande dia
para a América, pessoal.</i>

511
00:33:23,381 --> 00:33:26,103
<i>O super-herói favorito
de todos no momento, Kick-Ass.</i>

512
00:33:26,104 --> 00:33:27,909
<i>Năo é? Kick-Ass.</i>

513
00:33:30,607 --> 00:33:32,681
<i>Gosto do Kick-Ass!</i>

514
00:33:32,682 --> 00:33:35,057
<i>A fantasia dele
é toda feiosa...</i>

515
00:33:36,850 --> 00:33:39,186
Todos gostam do Kick-Ass.

516
00:33:39,846 --> 00:33:42,357
Viu o vídeo?
Até que ele é bom.

517
00:33:42,358 --> 00:33:44,928
Bom em ter sua bunda chutada.

518
00:33:44,929 --> 00:33:48,240
Ele deveria se chamar,
"Bunda Chutada".

519
00:33:48,241 --> 00:33:50,473
Isso nem faz sentido.

520
00:33:52,805 --> 00:33:54,913
Esse cara vai acabar morto,
é o que acho.

521
00:33:54,914 --> 00:33:57,015
Tá falando sério?
O cara arrasa.

522
00:33:57,016 --> 00:33:59,838
Eu mandaria um email pra ele
se estivesse com problemas.

523
00:33:59,839 --> 00:34:01,690
Tá brincando?
Tenho centenas de caras

524
00:34:01,691 --> 00:34:04,737
que poderiam resolver problemas
e vocę chamaria esse idiota?

525
00:34:04,738 --> 00:34:06,726
Năo quero me envolver
nos seus negócios.

526
00:34:06,727 --> 00:34:07,982
Onde năo sou bem-vindo.

527
00:34:07,983 --> 00:34:10,735
<i>Por favor, sei que estăo
me confundindo com o Kick-Ass,</i>

528
00:34:10,736 --> 00:34:12,724
<i>mas năo sou o Kick-Ass.</i>

529
00:34:17,120 --> 00:34:19,341
<i>ESTOU MUITO OCUPADO.
FOI MAL. KICK-ASS</i>

530
00:34:24,222 --> 00:34:27,269
<i>OI, DAVE.
E AQUELE NOSSO CAFÉ?</i>

531
00:34:31,161 --> 00:34:33,324
Vocę lę mesmo quadrinhos?

532
00:34:33,325 --> 00:34:36,064
Sim, acabei de começar.
Aquele cara recomendou alguns.

533
00:34:36,065 --> 00:34:38,799
Como Scott Pilgrim e Shojo Beat,
esse tipo de coisa.

534
00:34:38,800 --> 00:34:41,713
Năo sou muito interessada
nessas coisas de super-herói.

535
00:34:42,838 --> 00:34:46,653
Entăo acho que năo virá
pra estreia da HQ do Kick-Ass.

536
00:34:46,654 --> 00:34:48,183
Acho que năo.

537
00:34:48,184 --> 00:34:50,927
Pensei seriamente
em mandar um email para ele.

538
00:34:50,928 --> 00:34:53,554
Um cara desse me ajudaria muito
nesse momento.

539
00:34:53,555 --> 00:34:56,652
Ajudar, sério?
Com o quę?

540
00:34:56,653 --> 00:34:59,968
Sabe que me voluntariei para
o programa Troca de Agulhas?

541
00:34:59,969 --> 00:35:01,292
Năo, năo sabia.

542
00:35:01,293 --> 00:35:03,042
Bem, tem esse cara,
o Rasul.

543
00:35:03,043 --> 00:35:05,359
Senti tanta pena dele.

544
00:35:05,360 --> 00:35:08,342
E quanto mais sabia
sobre sua infância, eu...

545
00:35:10,794 --> 00:35:12,928
Isso é estranho.

546
00:35:12,929 --> 00:35:15,556
Geralmente, sou eu
no papel de psicóloga.

547
00:35:17,507 --> 00:35:19,520
Posso confessar algo?

548
00:35:20,369 --> 00:35:24,796
Desde que eu era criança,
sempre quis um amigo...

549
00:35:24,797 --> 00:35:27,122
como vocę.

550
00:35:27,123 --> 00:35:28,905
Tudo bem, em falar assim?

551
00:35:28,906 --> 00:35:30,963
Năo é homofobia, é?

552
00:35:32,365 --> 00:35:34,816
Năo acho que vocęs
săo todos iguais.

553
00:35:44,064 --> 00:35:46,908
Năo, é claro que năo.

554
00:35:46,909 --> 00:35:48,787
Obrigada.

555
00:35:52,606 --> 00:35:55,187
<i>Năo sei se eu era exatamente
como a Katie imaginou</i>

556
00:35:55,188 --> 00:35:57,026
<i>que o seu melhor amigo gay
fosse ser.</i>

557
00:35:57,027 --> 00:35:58,683
<i>Mas, dei o melhor de mim.</i>

558
00:35:58,684 --> 00:36:00,259
<i>E mais importante,</i>

559
00:36:00,260 --> 00:36:02,714
<i>disse para ela mandar
um email para o Kick-Ass.</i>

560
00:36:03,608 --> 00:36:05,337
<i>Resumindo...</i>

561
00:36:05,338 --> 00:36:07,586
<i>Esse "patinho feio" dela,</i>

562
00:36:07,587 --> 00:36:10,159
<i>acabou sendo mais
uma cobra.</i>

563
00:36:10,743 --> 00:36:13,274
<i>Ela năo queria de volta
o dinheiro que deu a ele,</i>

564
00:36:13,275 --> 00:36:16,342
<i>ou uma desculpa pelo
olho roxo que ele deu a ela.</i>

565
00:36:16,343 --> 00:36:18,761
<i>Só queria que ele soubesse
que estava terminado.</i>

566
00:36:18,762 --> 00:36:20,499
<i>E deixá-la em paz.</i>

567
00:36:20,500 --> 00:36:23,235
<i>Sejamos sinceros,
nenhum outro pedido</i>

568
00:36:23,236 --> 00:36:25,015
<i>poderia ter me dado
mais prazer.</i>

569
00:36:42,013 --> 00:36:45,261
Quem diabos vocę é?
"Camisinha Verde"?

570
00:36:46,176 --> 00:36:49,116
O Halloween é só daqui
há alguns meses, garoto.

571
00:36:49,117 --> 00:36:51,065
Estou aqui para ver o Rasul.

572
00:36:52,603 --> 00:36:54,324
Quem diabos é vocę?

573
00:36:54,325 --> 00:36:57,526
Sou o Ki...
Sou um amigo da Kate.

574
00:37:03,507 --> 00:37:06,185
Essas crianças de hoje em dia
tem problemas...

575
00:37:21,003 --> 00:37:23,289
Qual de vocęs é o Rasul?

576
00:37:29,613 --> 00:37:31,032
Eu sou Rasul.

577
00:37:31,033 --> 00:37:34,308
Năo percebeu
pelos meus peitőes?

578
00:37:37,022 --> 00:37:39,355
O que é isso?
Gostosuras ou travessuras?

579
00:37:41,763 --> 00:37:43,648
Agora estou morto.

580
00:37:44,338 --> 00:37:48,184
Tenho um recado para o Rasul.
Sobre Katie Deauxma.

581
00:37:50,913 --> 00:37:52,039
Katie?

582
00:37:52,040 --> 00:37:53,906
Vocę é o Rasul?

583
00:37:53,907 --> 00:37:57,065
Certo, vocę tem que ficar longe
da Katie agora.

584
00:37:57,066 --> 00:37:58,298
Está acabado.

585
00:37:58,299 --> 00:38:02,451
Se deixá-la em paz,
tudo estará bem.

586
00:38:02,452 --> 00:38:03,940
O quę?

587
00:38:04,777 --> 00:38:07,873
Ei, moleque!
Quem diabos é vocę?

588
00:38:07,874 --> 00:38:09,491
O que é isso?

589
00:38:09,492 --> 00:38:12,325
Sou o Kick-Ass,
procure na internet.

590
00:38:12,326 --> 00:38:14,966
E esse sou eu
te dando um recado.

591
00:38:14,967 --> 00:38:17,497
Deixe a Katie em paz!

592
00:38:29,642 --> 00:38:31,143
Ou o quę?

593
00:38:35,411 --> 00:38:39,041
Ou eu...
vou voltar...

594
00:38:39,042 --> 00:38:41,573
e quebrar a porra
das suas pernas.

595
00:38:46,116 --> 00:38:48,069
Que seja agora, entăo.

596
00:38:58,616 --> 00:39:00,187
Segurem-no.

597
00:39:06,740 --> 00:39:08,807
Vocę está morto, cara.

598
00:39:23,540 --> 00:39:25,790
Certo, vadias...

599
00:39:25,791 --> 00:39:27,903
Agora, vamos ver
o que sabem fazer.

600
00:39:27,904 --> 00:39:29,382
Uni.

601
00:39:29,383 --> 00:39:30,607
Du.

602
00:39:30,608 --> 00:39:32,110
Ni.

603
00:39:32,111 --> 00:39:33,412
Tę!

604
00:39:42,586 --> 00:39:44,835
Cacete!

605
00:39:53,397 --> 00:39:54,809
Mas que porra...?

606
00:40:21,871 --> 00:40:24,123
Ei, eu tenho uma dessas.

607
00:40:41,332 --> 00:40:42,850
Venha.

608
00:40:42,851 --> 00:40:45,501
Entăo, quer jogar?

609
00:41:02,093 --> 00:41:03,394
Que merda...

610
00:41:06,219 --> 00:41:09,500
Cara, que coisa gay.
Isso é um taser.

611
00:41:12,280 --> 00:41:14,654
Relaxe.
Somos do mesmo time.

612
00:41:15,401 --> 00:41:16,702
Levante-se.

613
00:41:22,842 --> 00:41:27,488
Hit Girl, sempre mantemos
nossas costas viradas.

614
00:41:27,489 --> 00:41:32,120
Para a parede, pai, eu sei.
Năo vai acontecer de novo.

615
00:41:32,121 --> 00:41:35,271
-Belo tiro, aliás.
-Obrigado.

616
00:41:52,661 --> 00:41:54,355
Por aqui.

617
00:41:55,816 --> 00:41:59,287
Ei, idiota.
Năo pela porta da frente.

618
00:42:13,587 --> 00:42:14,916
Espere! Espere!

619
00:42:18,190 --> 00:42:19,650
Quem é vocę?

620
00:42:19,651 --> 00:42:20,966
Eu?

621
00:42:21,885 --> 00:42:23,642
Sou a Hit Girl!

622
00:42:24,696 --> 00:42:27,898
E aquele é...
Big Daddy!

623
00:42:33,522 --> 00:42:35,026
Vamos!

624
00:42:39,891 --> 00:42:41,545
Vamos!

625
00:43:17,535 --> 00:43:21,742
<i>Hit Girl e Big Daddy...
Eles eram de verdade.</i>

626
00:43:24,266 --> 00:43:29,171
<i>Eu? Eu era somente um idiota,
em uma roupa de mergulho.</i>

627
00:43:43,605 --> 00:43:46,069
O que é isso?
O que estamos olhando aqui?

628
00:43:46,070 --> 00:43:49,720
Era o celular do Sal.
Acharam na măo dele.

629
00:43:49,721 --> 00:43:52,385
Deve ter sido tirada pouco antes
dele morrer.

630
00:43:52,386 --> 00:43:56,147
Sei que tudo parece perdido.
Mas esse cara da foto...

631
00:43:56,945 --> 00:44:00,623
Acho que é aquele
super-herói idiota da TV.

632
00:44:00,624 --> 00:44:01,926
Quem?

633
00:44:01,927 --> 00:44:04,130
Kick-Ass?

634
00:44:04,131 --> 00:44:06,084
Um cara?

635
00:44:06,085 --> 00:44:10,383
Vai me dizer que um cara
matou nossos homens?

636
00:44:14,243 --> 00:44:18,850
É o que parece,
quatro mais a garota.

637
00:44:19,564 --> 00:44:21,937
Năo temos tanta
mercadoria assim nas ruas.

638
00:44:21,938 --> 00:44:23,389
Certo.

639
00:44:25,275 --> 00:44:28,495
-Um cara?
-Acho que sim.

640
00:44:28,496 --> 00:44:29,819
Se vocę estiver certo,

641
00:44:29,820 --> 00:44:32,653
vamos parecer o maior bando
de viados de NY.

642
00:44:32,654 --> 00:44:34,539
O que quer
que eu faça?

643
00:44:35,287 --> 00:44:40,650
Quero a cabeça do Kick-Ass
numa lança. E quero agora!

644
00:44:50,169 --> 00:44:52,147
Năo disse nada a ninguém!
Juro!

645
00:44:52,148 --> 00:44:55,992
Bem pensado, "Bunda Chutada".
Vamos deixar assim.

646
00:44:57,679 --> 00:44:59,094
Sabe o que é isso?

647
00:45:00,183 --> 00:45:03,671
Todos os cartuchos que saíram
do seu taser, quando atirou.

648
00:45:03,672 --> 00:45:07,019
Sabia que a polícia pode chegar
a vocę, se os encontrar?

649
00:45:07,020 --> 00:45:10,687
Para sua sorte,
eu os peguei.

650
00:45:11,804 --> 00:45:13,334
Obrigado.

651
00:45:13,335 --> 00:45:15,273
Vamos chamar isto
de garantia.

652
00:45:15,274 --> 00:45:18,062
É mais fácil acreditarmos
na sua palavra.

653
00:45:18,063 --> 00:45:21,669
Nós gostamos de vocę.
Mas, năo confiamos.

654
00:45:21,670 --> 00:45:25,038
Năo leve para o lado pessoal.
Năo confiamos em ninguém.

655
00:45:25,039 --> 00:45:29,304
Redirecionei seu endereço de IP
e te encontrei.

656
00:45:29,305 --> 00:45:31,578
Foi muito fácil.

657
00:45:32,352 --> 00:45:35,874
Merda!
Năo pensei...

658
00:45:35,875 --> 00:45:38,659
Meu Deus,
eu te devo essa.

659
00:45:38,660 --> 00:45:42,984
Mas estou pensando
em fechar meu site, desistir.

660
00:45:42,985 --> 00:45:46,481
Isso é completamente insano.

661
00:45:46,482 --> 00:45:48,898
Ultrapassa meus limites.

662
00:45:48,899 --> 00:45:51,332
É uma pena.
Vocę tem potencial.

663
00:45:51,333 --> 00:45:54,477
A decisăo é sua. Mas sabe que
estamos por aí, caso precise.

664
00:45:54,478 --> 00:45:57,237
Como faço
para encontrá-los?

665
00:45:57,238 --> 00:45:59,090
Contate o escritório
do Prefeito.

666
00:45:59,091 --> 00:46:01,653
Ele tem um sinal especial
que brilha no céu

667
00:46:01,654 --> 00:46:04,682
que tem a forma
de um pau gigante.

668
00:46:04,683 --> 00:46:07,773
Se precisar da gente, ponha
no site que está de férias.

669
00:46:07,774 --> 00:46:10,229
Te acharemos.
Hit Girl, recuar.

670
00:46:12,040 --> 00:46:13,905
Bons sonhos.

671
00:46:19,581 --> 00:46:21,461
Preciso que se livre
do Kick-Ass.

672
00:46:21,462 --> 00:46:23,181
<i>O que...
O que aconteceu?</i>

673
00:46:23,182 --> 00:46:27,975
O que aconteceu? Kick-Ass está
matando meus homens.

674
00:46:27,976 --> 00:46:29,478
<i>Meus pęsames.</i>

675
00:46:29,479 --> 00:46:33,550
Mas...
Creio năo poder ajudar com isto.

676
00:46:33,551 --> 00:46:35,817
Está fora da minha
jurisdiçăo.

677
00:46:35,818 --> 00:46:37,287
<i>Fora da sua jurisdiçăo?</i>

678
00:46:37,288 --> 00:46:39,618
Vocę é um policial
e ele está violando a lei!

679
00:46:39,619 --> 00:46:42,744
Isso é da sua jurisdiçăo!
Está na beirola dela!

680
00:46:42,745 --> 00:46:46,261
Ouça, os policiais me pagam
para acabar com os bandidos.

681
00:46:46,262 --> 00:46:47,985
Vocę me paga
para năo acabar.

682
00:46:47,986 --> 00:46:49,315
<i>Todo o resto
é fria.</i>

683
00:46:49,316 --> 00:46:51,787
Sim. Foda-se, Vic.
Faça isso, tá?

684
00:46:53,453 --> 00:46:55,548
Inacreditável!

685
00:46:56,710 --> 00:46:59,012
Onde está Cody?
Ele está atrasado.

686
00:46:59,013 --> 00:47:03,786
<i>Obrigado, Cody.
Agradecemos sua colaboraçăo.</i>

687
00:47:03,787 --> 00:47:05,052
Deixe-me sair agora.

688
00:47:05,053 --> 00:47:07,984
Te dei todos os nomes
e endereços.

689
00:47:07,985 --> 00:47:10,198
Năo direi nada a ninguém.

690
00:47:10,199 --> 00:47:12,816
Vocę e essa louca podem ir
para onde quiserem!

691
00:47:12,817 --> 00:47:15,545
Ei! Vamos, eu conheço
pessoas muito ruins na cidade!

692
00:47:15,546 --> 00:47:20,647
Indivíduos horríveis.
Vamos! Me deixe sair!

693
00:47:20,648 --> 00:47:22,448
Ei!

694
00:47:47,140 --> 00:47:49,100
Que babaca.

695
00:48:02,392 --> 00:48:04,593
Já tinha feito
isso antes, né?

696
00:48:05,226 --> 00:48:08,124
<i>Sim.
Faço o tempo todo!</i>

697
00:48:08,125 --> 00:48:11,707
<i>Matar. Super-heróis
invadindo meu quarto.</i>

698
00:48:11,708 --> 00:48:15,631
<i>Minha vida se transformou num
sonho que năo posso acordar.</i>

699
00:48:16,596 --> 00:48:19,790
Até as melhores partes
săo totalmente reais.

700
00:48:19,791 --> 00:48:22,806
Eu li aquelas HQ do
Homem Aranha que me deu.

701
00:48:22,807 --> 00:48:24,278
Săo realmente boas.

702
00:48:24,993 --> 00:48:27,221
É, săo mesmo.

703
00:48:28,148 --> 00:48:31,021
E faz uma semana
que năo vejo Rasul.

704
00:48:34,149 --> 00:48:35,912
Que ótimo.

705
00:49:30,752 --> 00:49:36,328
<i>Era uma vez, 2 super policiais
chamados Daddy e Marcus.</i>

706
00:49:36,329 --> 00:49:39,016
<i>Que eram muito bons
em capturar bandidos.</i>

707
00:49:40,228 --> 00:49:43,124
<i>Frank D'Amico era o cara
mais mau de todos.</i>

708
00:49:43,125 --> 00:49:46,309
<i>E ele bolou um plano
para se livrar de Daddy.</i>

709
00:49:49,850 --> 00:49:53,362
<i>Ser acusado de ser traficante
foi a pior coisa</i>

710
00:49:53,363 --> 00:49:55,170
<i>que poderia
acontecer com Daddy.</i>

711
00:49:57,101 --> 00:50:01,263
<i>A prisăo năo era
seu habitat natural.</i>

712
00:50:01,264 --> 00:50:03,341
<i>Ele ficou muito
perturbado.</i>

713
00:50:06,416 --> 00:50:10,590
<i>Com Daddy na prisăo, sua
mulher grávida, ficou só.</i>

714
00:50:11,880 --> 00:50:14,471
<i>E ela năo
conseguiu superar.</i>

715
00:50:16,051 --> 00:50:18,546
<i>Todas as nuvens
estavam prateadas</i>

716
00:50:18,548 --> 00:50:20,700
<i>e, após sua morte,</i>

717
00:50:24,193 --> 00:50:26,943
<i>Mindy nasceu!</i>

718
00:50:26,944 --> 00:50:29,491
<i>Marcus tornou-se
o guardiăo da criança.</i>

719
00:50:29,492 --> 00:50:32,608
<i>E Daddy iniciou
seu próprio plano.</i>

720
00:50:34,856 --> 00:50:36,867
<i>Cinco anos depois,
ele deixou a prisăo.</i>

721
00:50:36,868 --> 00:50:39,066
<i>E ele estava pronto!</i>

722
00:50:42,903 --> 00:50:46,082
<i>Agora, era hora de Mindy
ficar pronta também.</i>

723
00:50:53,808 --> 00:50:55,914
Como me encontrou,
Marcus?

724
00:50:56,596 --> 00:50:58,922
Um de nós ainda é policial,
lembra?

725
00:51:07,448 --> 00:51:09,734
Foi assim que fez
lavagem cerebral na Mindy?

726
00:51:09,735 --> 00:51:13,172
Vocę chama de lavagem cerebral.
Eu de "entrar em um jogo novo".

727
00:51:13,173 --> 00:51:14,612
Esta é sua ideia de jogo?

728
00:51:14,613 --> 00:51:18,019
Justiceiro.
Assassinato em massa. Qual é?

729
00:51:19,960 --> 00:51:21,759
Onde ela está?

730
00:51:21,760 --> 00:51:23,846
-Está segura.
-Posso vę-la?

731
00:51:25,380 --> 00:51:27,304
Sinto falta dela.

732
00:51:28,382 --> 00:51:30,272
Sinto falta
de vocęs dois.

733
00:51:30,274 --> 00:51:33,396
Agradeço sua preocupaçăo.

734
00:51:33,397 --> 00:51:35,158
Mas precisa
ir embora, agora.

735
00:51:40,714 --> 00:51:44,203
Devo alertá-lo, que o idiota
do Gigante procura por Kick-Ass.

736
00:51:44,204 --> 00:51:46,222
Ele tem algo a ver com vocę,
Damon?

737
00:51:46,224 --> 00:51:49,971
Montou um tipo de clube idiota
dos super-heróis?

738
00:51:49,972 --> 00:51:51,485
Nunca ouvi falar dele.

739
00:51:51,486 --> 00:51:53,612
Bem, fique atento, certo?

740
00:51:53,614 --> 00:51:56,546
Continue agindo como está
e é só uma questăo de tempo,

741
00:51:56,547 --> 00:51:58,990
até que Gigante procure
por vocę.

742
00:51:58,991 --> 00:52:02,296
Está na lista de D'Amico,
pegá-lo assim que puder.

743
00:52:03,469 --> 00:52:05,921
Sabe que năo vou parar.

744
00:52:06,757 --> 00:52:10,495
Năo até que DAmico
e toda sua operaçăo

745
00:52:10,496 --> 00:52:14,455
vire cinzas e seja enterrada.

746
00:52:15,861 --> 00:52:17,900
Isso năo a trará de volta,
Damon.

747
00:52:19,095 --> 00:52:22,110
Isto năo é vida
para a Mindy.

748
00:52:24,241 --> 00:52:26,315
Vocę deve uma infância
ŕquela criança.

749
00:52:27,441 --> 00:52:29,746
Vou dizer quem deve
uma infância ŕ ela.

750
00:52:29,747 --> 00:52:32,214
Frank D'Amico!

751
00:52:51,272 --> 00:52:52,950
Mas que merda!

752
00:52:54,948 --> 00:52:57,562
Eu năo acredito nessa porra!

753
00:53:00,661 --> 00:53:02,401
Siga-o.
Pela esquina.

754
00:53:03,392 --> 00:53:04,856
Năo tăo rápido.

755
00:53:07,786 --> 00:53:09,650
Por que os "toca aqui!"?

756
00:53:10,444 --> 00:53:12,633
Vou te dar a porra de um
"toca aqui!".

757
00:53:13,965 --> 00:53:16,430
"Toca aqui!" o caralho.
Continue, continue.

758
00:53:17,687 --> 00:53:19,171
Năo tăo próximo.

759
00:53:24,319 --> 00:53:25,620
Está indo para o beco.

760
00:53:25,621 --> 00:53:29,357
Está indo para o beco.
Está bem.

761
00:53:29,358 --> 00:53:32,868
No beco, vocę para o carro.
Pronto?

762
00:53:35,825 --> 00:53:38,028
Ei! Kick-Ass!

763
00:53:38,029 --> 00:53:39,885
Como está?

764
00:53:42,006 --> 00:53:43,887
Matou meus homens,
năo foi?

765
00:53:43,888 --> 00:53:45,629
Pegou a porra
da minha cocaína!

766
00:53:46,532 --> 00:53:48,149
O que está fazendo?

767
00:53:48,150 --> 00:53:50,104
Chefe, temos que ir.
Merda, vamos.

768
00:53:50,105 --> 00:53:53,325
Vamos, chefe, temos que ir.
Vamos.

769
00:53:54,665 --> 00:53:57,598
Que porra tá olhando?

770
00:54:09,826 --> 00:54:13,798
Vamos, vamos, vamos indo.
Temos que ir.

771
00:54:15,269 --> 00:54:16,712
Vamos, entre.

772
00:54:22,452 --> 00:54:24,623
Mataram Rasul.

773
00:54:24,624 --> 00:54:27,448
Queria ter sido eu
a ter morrido, quer dizer...

774
00:54:27,449 --> 00:54:31,937
Só năo posso acreditar
que ele está morto, só isso.

775
00:54:31,938 --> 00:54:37,046
Eu sei. Mas, Katie,
caras como Rasul...

776
00:54:37,047 --> 00:54:39,441
se metem em coisas, e...

777
00:54:39,442 --> 00:54:42,698
Eu sei, mas, e se
tiver sido minha culpa?

778
00:54:42,699 --> 00:54:46,142
E se foi o Kick-Ass?
Acho que devia chamar a polícia.

779
00:54:46,143 --> 00:54:48,498
Meu Deus,
está falando bobagem.

780
00:54:48,499 --> 00:54:51,670
Năo tem como! Ele nem deve
ter lido seu e-mail.

781
00:54:51,671 --> 00:54:54,060
-Isso mesmo.
-Năo há com o que se preocupar.

782
00:54:55,334 --> 00:54:59,204
Fico feliz que esteja aqui.
Estou tăo mal.

783
00:54:59,205 --> 00:55:00,762
Está tudo bem...

784
00:55:00,763 --> 00:55:02,065
camarada.

785
00:55:02,896 --> 00:55:04,784
Vocę é o melhor.

786
00:55:05,983 --> 00:55:08,359
Espero năo ter problemas
em dizer isso, mas...

787
00:55:08,360 --> 00:55:11,106
É um saco
que vocę seja gay.

788
00:55:13,354 --> 00:55:14,990
ATOR, CÓPIA DO KICK-ASS,
É MORTO.

789
00:55:14,991 --> 00:55:17,345
Năo acredito nessa porra.

790
00:55:18,991 --> 00:55:22,513
Que tipo de artista
infantil escroto é esse?

791
00:55:24,386 --> 00:55:26,076
Que tipo de criança tem...

792
00:55:26,077 --> 00:55:29,755
uma festa do Homem Aranha,
tudo bem, mas festa do Kick-Ass?

793
00:55:29,756 --> 00:55:32,508
Estăo fazendo pratos de papel
e guardanapos agora?

794
00:55:32,509 --> 00:55:35,129
Frank, está me assustando.
Está enlouquecendo.

795
00:55:35,130 --> 00:55:37,437
<i>Desde quando voltou
a sujar as măos?</i>

796
00:55:37,438 --> 00:55:38,648
<i>E em público?</i>

797
00:55:38,649 --> 00:55:42,438
Desde que pedi que me trouxessem
o Kick-Ass, e năo trouxeram.

798
00:55:42,439 --> 00:55:44,927
Dá um tempo. Faz uma semana.
Mandamos um e-mail.

799
00:55:44,928 --> 00:55:48,026
Temos metade dos caras cometendo
pequenos crimes, como iscas.

800
00:55:48,027 --> 00:55:49,379
Estamos ralando, aqui.

801
00:55:50,386 --> 00:55:51,780
Que diabos está fazendo?

802
00:55:51,781 --> 00:55:54,340
Agora está de
volta ao pó também?

803
00:55:54,341 --> 00:55:57,371
"Mamăe, eu queria uma
festa do Kick-Ass".

804
00:55:57,372 --> 00:55:59,271
Pequenos imbecis.

805
00:55:59,272 --> 00:56:02,396
-Sei um jeito de pegá-lo.
-Que merda!

806
00:56:02,397 --> 00:56:05,692
Chris! Há quanto tempo está aí?
O que tá fazendo? Saia!

807
00:56:05,693 --> 00:56:08,164
-Quer ouvir ou năo?
-Ouvir o quę?

808
00:56:08,165 --> 00:56:11,894
Certo, veja: vocę é super-herói
e está sozinho.

809
00:56:11,895 --> 00:56:15,123
Năo pode confiar em ninguém,
pois saberăo sua identidade.

810
00:56:15,124 --> 00:56:17,435
Esse menino lę quadrinhos,
o dia inteiro.

811
00:56:17,436 --> 00:56:18,794
O ponto é,
só há um jeito

812
00:56:18,795 --> 00:56:20,784
de um super-herói
confiar num estranho.

813
00:56:20,785 --> 00:56:24,382
E, eu poderia ser o estranho.
Só preciso que me dę uma chance.

814
00:56:24,383 --> 00:56:27,296
Sei que posso fazer.
Só preciso de algumas coisas.

815
00:56:28,787 --> 00:56:30,088
O quę?

816
00:56:31,727 --> 00:56:33,903
Preciso dessas coisas.

817
00:56:37,451 --> 00:56:39,655
O quę? Está brincando?
Que merda é essa?

818
00:56:39,656 --> 00:56:41,856
É tudo que precisarei.

819
00:56:41,857 --> 00:56:44,748
E vocę deve ferrar com alguém.
Como, Louie, ou outro.

820
00:56:44,749 --> 00:56:47,877
-Louie? Espera aí, Chris.
-Ou outro, năo deve ser Louie.

821
00:56:47,878 --> 00:56:49,624
-Tony.
-Tony.

822
00:56:49,625 --> 00:56:50,888
Tony?

823
00:56:50,889 --> 00:56:53,652
-Odeio Tony.
-Foda-se, ele é um nojento.

824
00:56:53,653 --> 00:56:56,799
Eu juro, pai.
Se deixar, dará certo.

825
00:57:01,580 --> 00:57:02,923
Tony.

826
00:57:02,924 --> 00:57:06,569
Tony Almeida,
um dos mais procurados nos EUA,

827
00:57:06,570 --> 00:57:08,159
foi preso no Queens hoje,

828
00:57:08,160 --> 00:57:10,977
após uma ligaçăo anônima
de alguém...

829
00:57:10,979 --> 00:57:13,813
Como estăo as coisas
com a Katie?

830
00:57:14,921 --> 00:57:16,510
Muito fofo.

831
00:57:16,511 --> 00:57:20,065
Dormiu fora e passou a noite
vendo "Betty, a Feia".

832
00:57:20,066 --> 00:57:21,975
E fazendo pedicuro.

833
00:57:21,976 --> 00:57:25,340
Estou te dizendo, cara,
quanto mais espera, pior fica.

834
00:57:25,341 --> 00:57:26,840
Eu sei.

835
00:57:26,841 --> 00:57:29,571
Ia dizer pra ela.
É que ela pareceu tăo feliz.

836
00:57:29,572 --> 00:57:32,496
-Năo sei se é a hora certa.
-Bem, agora é a sua chance.

837
00:57:33,759 --> 00:57:35,061
Oi, meninos.

838
00:57:35,883 --> 00:57:37,345
-Oi.
-Senti saudades.

839
00:57:38,286 --> 00:57:42,084
Viram o novo super-herói?
Năo é super legal?

840
00:57:42,085 --> 00:57:43,583
-O quę? Quem?
-Ei, olha.

841
00:57:43,584 --> 00:57:46,456
Poderia aumentar o volume,
por favor? Veja só!

842
00:57:46,457 --> 00:57:49,993
<i>Parece que este,
que se chama Red Mist,</i>

843
00:57:49,994 --> 00:57:51,271
<i> está longe de evadir-se,</i>

844
00:57:51,272 --> 00:57:54,162
<i>e decidiu levar a luta contra
o crime a um novo nível,</i>

845
00:57:54,163 --> 00:57:56,197
<i>como suas açőes de ontem
provaram.</i>

846
00:57:56,198 --> 00:57:57,900
Red Mist,
qual a sua opiniăo?

847
00:57:57,902 --> 00:58:00,433
Acho que o pessoal cansou
de viver com medo.

848
00:58:00,434 --> 00:58:03,659
Kick-Ass provou que uma pessoa
pode fazer a diferença.

849
00:58:03,660 --> 00:58:07,122
Se alguém precisa de ajuda,
lutarei contra o crime todo dia.

850
00:58:07,123 --> 00:58:10,029
Estou a um clique de distância.
red-mist.org

851
00:58:10,030 --> 00:58:13,060
Pode desligar agora?

852
00:58:13,061 --> 00:58:15,075
Estou receoso
com aquele cara.

853
00:58:15,076 --> 00:58:18,054
Ele pegou algum traficante,
um dos caras mais procurados.

854
00:58:18,055 --> 00:58:20,256
O viu levando
um monte de coisa.

855
00:58:20,257 --> 00:58:21,551
Bem legal.

856
00:58:21,552 --> 00:58:23,926
Ele tem mais estilo
que o Kick-Ass.

857
00:58:23,927 --> 00:58:26,053
Ele tem uma capa.
Massa!

858
00:58:26,054 --> 00:58:29,536
-Capa é super legal.
-Sim. A capa parece boa.

859
00:58:30,499 --> 00:58:32,901
Ele?
Melhor que Kick-Ass?

860
00:58:32,902 --> 00:58:34,583
Os dois săo meio gostosos.

861
00:58:34,584 --> 00:58:36,969
Mas acho que Red Mist
tem um corpo melhor.

862
00:58:36,970 --> 00:58:38,662
Vocę năo acha, Dave?

863
00:58:39,696 --> 00:58:41,626
É Dave, o que acha?

864
00:58:41,627 --> 00:58:45,223
Sairia com um cara usando
todo aquele couro?

865
00:58:46,324 --> 00:58:47,885
Năo. De jeito nenhum.

866
00:58:47,886 --> 00:58:49,855
Năo,
năo é bem meu tipo.

867
00:59:20,979 --> 00:59:24,541
DIGA HORA E LOCAL, SERIA LEGAL
NOS ENCONTRARMOS. RED MIST.

868
00:59:43,504 --> 00:59:44,806
Kick-Ass.

869
00:59:46,038 --> 00:59:47,340
Red Mist.

870
00:59:48,095 --> 00:59:50,880
Cacete, isso doeu.

871
00:59:51,832 --> 00:59:54,131
-Vocę está bem?
-Sim, estou bem.

872
00:59:54,132 --> 00:59:56,058
Năo acredito que esteja
mesmo aqui.

873
00:59:56,059 --> 00:59:58,096
Vocę é meu herói.

874
00:59:58,097 --> 01:00:02,761
Vocę me inspirou. Sem Kick-Ass,
năo haveria Red Mist. Sério.

875
01:00:02,762 --> 01:00:05,102
Bem...
Sério?

876
01:00:05,103 --> 01:00:07,906
Vamos ver. Escute,
se vocę, năo sei...

877
01:00:07,907 --> 01:00:10,311
Se precisar de mim
pra ser seu braço direito...

878
01:00:10,312 --> 01:00:12,431
Vocę quer ser
meu braço direito?

879
01:00:12,432 --> 01:00:16,272
Sério, cara, vocę e eu juntos?
Nós dominaríamos.

880
01:00:16,273 --> 01:00:20,450
-Quer lutar contra o crime?
-Tipo, agora?

881
01:00:20,452 --> 01:00:23,250
Sim, cara. Vamos, tenho algo
pra te mostrar.

882
01:00:24,347 --> 01:00:26,038
Pra ser sincero
com vocę,

883
01:00:26,039 --> 01:00:29,203
na verdade, luto contra o crime
de 9h ŕs 2h durante a semana.

884
01:00:29,204 --> 01:00:31,875
Entăo vou precisar voltar
muito em breve.

885
01:00:35,880 --> 01:00:37,451
Maneiro!

886
01:00:39,393 --> 01:00:42,531
-Ele é seu?
-Conheça o Mist-Móvel!

887
01:00:51,410 --> 01:00:52,671
Tenho GPS.

888
01:00:52,672 --> 01:00:55,380
iPhone pra navegar na web
e procurar por emergęncias,

889
01:00:55,381 --> 01:00:57,829
enquanto dirijo.
E olha só isso...

890
01:00:57,830 --> 01:01:02,254
Luzes especiais. Câmeras de ré.
Nada de especial.

891
01:01:02,255 --> 01:01:04,311
Agora olha isso,
vocę vai amar!

892
01:01:08,927 --> 01:01:10,598
A neblina!

893
01:01:13,910 --> 01:01:17,500
Por isso que somos super-heróis,
nos amem!

894
01:01:22,394 --> 01:01:24,899
-Um trago?
-Năo.

895
01:01:24,900 --> 01:01:27,762
Um fumo alivia o estresse
entre as patrulhas, sabia?

896
01:01:27,764 --> 01:01:30,841
Encarar a multidăo
é bem assustador, năo acha?

897
01:01:33,123 --> 01:01:34,766
Algo errado?

898
01:01:35,851 --> 01:01:39,927
Vocę é tăo diferente
do que eu esperava.

899
01:01:45,284 --> 01:01:47,351
Recebi um e-mail
de uma garota.

900
01:01:47,352 --> 01:01:50,155
Disse que tem um carinha
a seguindo do trabalho.

901
01:01:50,156 --> 01:01:52,718
Tenho o endereço e tudo mais.
Quer dar uma olhada?

902
01:01:53,660 --> 01:01:56,657
-Claro, por que năo?
-Legal.

903
01:02:03,441 --> 01:02:05,437
Estamos totalmente pelados,
certo?

904
01:02:05,438 --> 01:02:08,595
Quando sentou no meu colo,
eu pedi pra pensar rápido.

905
01:02:18,187 --> 01:02:19,488
<i>Sim?</i>

906
01:02:19,489 --> 01:02:21,676
Recebi um SMS.
Ele está a caminho.

907
01:02:21,677 --> 01:02:23,428
<i>Muito bem.</i>

908
01:02:23,429 --> 01:02:25,601
Năo o mate até eu chegar lá.

909
01:02:25,602 --> 01:02:27,009
<i>Certo.</i>

910
01:02:31,907 --> 01:02:34,999
Parece que ler quadrinhos
valeu a pena, năo é?

911
01:02:35,000 --> 01:02:37,552
Seu filho mandou bem.

912
01:02:39,280 --> 01:02:41,629
Ele é meu filho.

913
01:02:53,401 --> 01:02:54,723
Esqueci.

914
01:03:26,704 --> 01:03:28,051
Que porra é essa?

915
01:03:31,569 --> 01:03:33,056
Merda!

916
01:03:34,441 --> 01:03:37,481
-O que está fazendo?
-Tem pessoas lá dentro!

917
01:03:37,482 --> 01:03:40,665
A gente năo devia
só chamar os bombeiros?

918
01:03:41,639 --> 01:03:43,019
Merda!

919
01:04:01,086 --> 01:04:02,440
Mikey.

920
01:04:03,715 --> 01:04:05,414
Porra!

921
01:04:06,067 --> 01:04:08,548
Cacete, olha isso!

922
01:04:10,552 --> 01:04:13,456
Red Mist! Red Mist!

923
01:04:19,821 --> 01:04:23,045
Ei, senhor, consegue me ouvir?
Ei?

924
01:04:35,104 --> 01:04:36,657
Red Mist!

925
01:04:37,459 --> 01:04:41,064
<i>Red Mist!
Onde vocę está?</i>

926
01:05:15,436 --> 01:05:17,400
Precisamos dar o fora daqui!

927
01:05:17,401 --> 01:05:19,375
Cara, anda logo,
caralho!

928
01:05:38,955 --> 01:05:42,163
Merda, isso foi...
Vocę viu aqueles corpos?

929
01:05:42,164 --> 01:05:43,771
Temos que sair daqui.

930
01:05:45,860 --> 01:05:49,045
-Por que salvou o ursinho?
-O quę?

931
01:05:49,046 --> 01:05:51,263
Sei lá, cara.
Vamos.

932
01:06:04,831 --> 01:06:06,201
Entre.

933
01:06:06,202 --> 01:06:09,551
O que diabos está fazendo?
Sabe que năo posso estar aqui.

934
01:06:09,552 --> 01:06:10,848
Qual o problema?

935
01:06:10,849 --> 01:06:13,188
O maldito do Kick-Ass
queimou meu depósito

936
01:06:13,189 --> 01:06:14,890
e matou os meus homens!

937
01:06:14,891 --> 01:06:16,919
Espere, devagar!
O Kick-Ass?

938
01:06:16,920 --> 01:06:19,032
-Certeza?
-Tem que me ajudar, Vicky.

939
01:06:19,034 --> 01:06:21,769
Meu filho estava lá
e continua desaparecido.

940
01:06:21,770 --> 01:06:23,265
Estăo todos mortos!

941
01:06:23,967 --> 01:06:26,126
Todos no depósito!
Mortos!

942
01:06:27,396 --> 01:06:30,211
Abaixe a arma, Vic,
é o Chris!

943
01:06:30,212 --> 01:06:32,091
Chris é o Red Mist?

944
01:06:32,092 --> 01:06:34,721
Năo se preocupe com o Red Mist
e sim com o Kick-Ass!

945
01:06:34,722 --> 01:06:37,399
Năo!
O Kick-Ass é só um nerd, pai!

946
01:06:37,400 --> 01:06:40,254
Năo se preocupe com ele!
Precisa assistir isso!

947
01:06:42,304 --> 01:06:45,367
-O que isso faz?
-Tá de brincadeira, porra?

948
01:06:45,368 --> 01:06:47,301
-O quę?
-Deus, senta aí!

949
01:06:52,601 --> 01:06:54,627
O que está fazendo?
O que diabos é isso?

950
01:06:54,628 --> 01:06:57,790
Comprou isso para vigiar a babá
quando eu era criança, lembra?

951
01:06:58,491 --> 01:07:00,516
E colocou isso no depósito?

952
01:07:00,517 --> 01:07:04,321
Achei que ia ser legal filmar
o Kick-Ass sem máscara, tá?

953
01:07:04,323 --> 01:07:05,702
Olha só.

954
01:07:10,380 --> 01:07:13,339
<i>Quando sentou no meu colo,
eu pedi pra pensar rápido.</i>

955
01:07:17,525 --> 01:07:20,040
<i>Recebi um SMS.
Ele está a caminho.</i>

956
01:08:38,967 --> 01:08:40,592
Quem diabos é esse cara?

957
01:08:41,356 --> 01:08:42,820
Eu năo sei, pai.

958
01:08:42,821 --> 01:08:46,746
Mas o Kick-Ass me disse que
existiam outros super-heróis.

959
01:08:46,747 --> 01:08:48,689
Talvez ele saiba
quem seja esse cara.

960
01:08:50,062 --> 01:08:52,319
Eu quero esse lugar fechado.

961
01:08:53,031 --> 01:08:56,098
Ninguém entra
e ninguém sai.

962
01:08:57,262 --> 01:09:00,099
Năo até que alguém ache
esse filho da puta safado

963
01:09:00,100 --> 01:09:02,203
e enfie um pau
na bunda dele!

964
01:09:05,505 --> 01:09:08,048
<i>Escute.
Estăo caçando vocę.</i>

965
01:09:08,049 --> 01:09:11,152
<i>Está me escutando?
Eles estăo caçando vocę!</i>

966
01:09:11,153 --> 01:09:13,468
Achei que estivessem
atrás do Kick-Ass.

967
01:09:13,469 --> 01:09:17,292
Năo mais. O Gigante achou
um filminho mostrando

968
01:09:17,293 --> 01:09:18,633
um novo super-herói.

969
01:09:18,634 --> 01:09:22,296
Em um armazém matando um monte
de caras do DAmico.

970
01:09:22,297 --> 01:09:24,253
E suponho que seja vocę?

971
01:09:24,254 --> 01:09:26,538
Destruí todas as câmeras.

972
01:09:26,539 --> 01:09:31,516
Parece que năo.
Melhor se esconder, rápido.

973
01:09:31,517 --> 01:09:33,309
Obrigado.

974
01:09:36,808 --> 01:09:38,239
Mindy?

975
01:09:38,892 --> 01:09:41,184
Chega de dever de casa,
bebę.

976
01:09:41,185 --> 01:09:44,390
É hora de Frank DAmico
dizer tchau.

977
01:09:52,147 --> 01:09:55,301
<i>X-Men.
Quarteto Fantástico.</i>

978
01:09:55,302 --> 01:09:58,525
<i>Nesse momento,
sinto inveja deles.</i>

979
01:09:58,526 --> 01:10:02,628
<i>Tudo está fora de controle.
Năo sei o que fazer.</i>

980
01:10:02,629 --> 01:10:04,355
Tudo bem, amigo?

981
01:10:04,356 --> 01:10:07,433
Parece cansado.
Năo dormiu bem ontem?

982
01:10:07,434 --> 01:10:09,204
<i>E năo há ninguém
pra conversar.</i>

983
01:10:09,205 --> 01:10:13,098
-Ei? Olá?
-Ei, isso mesmo.

984
01:10:15,440 --> 01:10:18,549
<i>Nunca me senti
tăo sozinho.</i>

985
01:10:20,976 --> 01:10:24,205
<i>Sempre sonhei
em ser um super-herói.</i>

986
01:10:24,206 --> 01:10:27,412
<i>Mas isso
era um pesadelo.</i>

987
01:10:30,918 --> 01:10:34,364
<i>Era hora de parar de usar
essa fantasia estúpida!</i>

988
01:10:37,619 --> 01:10:41,098
<i>Mas eu precisava dela
para uma última coisa.</i>

989
01:10:42,776 --> 01:10:47,374
<i>Qual a diferença entre
o Homem-Aranha e Peter Parker?</i>

990
01:10:47,375 --> 01:10:50,412
<i>O Homem-Aranha
pega a garota.</i>

991
01:10:57,305 --> 01:11:00,764
Olá, eu sou o Kick-Ass.
Vocę me chamou?

992
01:11:04,722 --> 01:11:06,765
Eu sou o Kick-Ass.
Vocę me chamou?

993
01:11:09,508 --> 01:11:11,572
Porra!

994
01:11:12,567 --> 01:11:16,033
Pervertido do caralho!
Saia do meu quarto!

995
01:11:16,035 --> 01:11:17,538
Năo vou machucar vocę!

996
01:11:17,539 --> 01:11:20,365
Sou eu, sou eu.
Tá tudo bem!

997
01:11:20,366 --> 01:11:22,697
Eu queria fazer uma surpresa.
Me desculpe.

998
01:11:22,698 --> 01:11:24,578
Dave?
Que porra vocę tá fazendo?

999
01:11:24,579 --> 01:11:26,634
Por que está vestido
como o Kick-Ass?

1000
01:11:26,635 --> 01:11:29,651
-Porque eu sou o Kick-Ass!
-Do que está falando?

1001
01:11:29,652 --> 01:11:33,854
-E eu também năo sou gay!
-Caralho!

1002
01:11:33,855 --> 01:11:36,981
Eu venho sendo um idiota,
uma merda de amigo e mentiroso.

1003
01:11:36,982 --> 01:11:38,239
-Meu Deus!
-Eu sei.

1004
01:11:38,240 --> 01:11:40,166
E se isso faz com
que se sinta melhor,

1005
01:11:40,167 --> 01:11:43,431
acho que vocę năo consegue
me odiar mais do que eu.

1006
01:11:44,575 --> 01:11:46,254
Por favor, eu...

1007
01:11:47,247 --> 01:11:50,168
Eu sinto muito.

1008
01:11:51,348 --> 01:11:55,560
Nunca conheci ninguém
tăo linda, legal...

1009
01:11:55,561 --> 01:11:58,721
e amável como vocę.

1010
01:12:01,766 --> 01:12:03,747
Vocę merece o melhor.

1011
01:12:21,840 --> 01:12:24,259
-Dave?
-Sim?

1012
01:12:24,260 --> 01:12:27,557
Minha măe ligou o alarme
lá embaixo.

1013
01:12:27,558 --> 01:12:29,301
Deveria usar a janela.

1014
01:12:35,392 --> 01:12:36,716
Ou...

1015
01:12:41,094 --> 01:12:43,112
Poderia ficar.

1016
01:12:44,098 --> 01:12:45,767
Ficar?

1017
01:12:46,647 --> 01:12:49,159
Tipo quando tivemos
a festa do pijama?

1018
01:12:55,277 --> 01:12:57,761
Me desculpe,
eu năo quis assustá-la.

1019
01:13:30,140 --> 01:13:34,175
Temos que pular por cima,
ir até o topo

1020
01:13:34,176 --> 01:13:38,317
-e atingir bem no meio.
-Pai, acho que achei um.

1021
01:13:38,318 --> 01:13:41,968
É perfeito e eles podem
entregar em tręs dias.

1022
01:13:43,997 --> 01:13:45,427
Mas custa mil dólares.

1023
01:13:45,428 --> 01:13:47,956
Năo pode pensar
em algo mais barato?

1024
01:13:47,957 --> 01:13:50,556
Meu Deus!

1025
01:13:50,557 --> 01:13:53,061
Isso é demais!

1026
01:13:53,862 --> 01:13:58,197
-Bota no carrinho de compras.
-Tá bom.

1027
01:13:58,198 --> 01:14:00,328
"RED MIST, OS QUADRINHOS"
EM BREVE

1028
01:14:00,329 --> 01:14:03,975
Numa luta entre o Kick-Ass
e o Red Mist, quem ganharia?

1029
01:14:03,976 --> 01:14:06,992
Năo faço ideia, mas
o Kick-Ass é muito estúpido.

1030
01:14:06,993 --> 01:14:10,708
-O que acha?
-Năo sei, o Kick é bem gato.

1031
01:14:10,709 --> 01:14:13,044
-Sério?
-Sim.

1032
01:14:13,046 --> 01:14:17,697
Eu foderia com ele direto
se tivesse a chance.

1033
01:14:18,780 --> 01:14:21,744
-Mesmo?
-Com certeza.

1034
01:14:21,745 --> 01:14:25,471
Já viu aquele filme novo
da Kate Hudson

1035
01:14:25,472 --> 01:14:27,683
no qual ela năo
consegue namorar?

1036
01:14:27,684 --> 01:14:30,526
Podemos pegar a próxima sessăo
se a gente sair agora.

1037
01:14:32,564 --> 01:14:35,091
Eles deviam ter
nos convidado.

1038
01:14:35,093 --> 01:14:37,022
-Quer saber?
-O quę?

1039
01:14:37,023 --> 01:14:40,737
Vou ler esse
quadrinho agora.

1040
01:14:40,738 --> 01:14:44,947
<i>Agora sei porque super-heróis
só existem em quadrinhos.</i>

1041
01:14:44,948 --> 01:14:48,295
<i>Porque arriscam suas vidas
por estranhos.</i>

1042
01:14:48,296 --> 01:14:51,269
<i>Porque, pela primeira vez
na minha vida</i>

1043
01:14:51,270 --> 01:14:53,270
<i>eu tinha um motivo
para viver!</i>

1044
01:14:53,271 --> 01:14:55,317
<i>Algo para se perder!</i>

1045
01:14:56,865 --> 01:14:59,398
<i>Katie se preocupava
se eu me machucasse,</i>

1046
01:14:59,399 --> 01:15:02,531
<i>entăo prometi que meus dias
de Kick-Ass haviam terminado.</i>

1047
01:15:02,532 --> 01:15:05,556
<i>Mas a verdade era
que estava sentindo falta!</i>

1048
01:15:05,557 --> 01:15:08,958
<i>Eu năo olhava o site
há tipo, uma semana!</i>

1049
01:15:11,524 --> 01:15:14,315
Oi, Dave.
Oi, filho.

1050
01:15:14,316 --> 01:15:15,767
Vocę está bem, filho?

1051
01:15:15,768 --> 01:15:20,372
Amanhă, quarta-feira é dia
daquele lance de voluntário.

1052
01:15:20,373 --> 01:15:22,806
Vocę está diferente, sabia?

1053
01:15:22,807 --> 01:15:26,433
Sua măe ficaria tăo feliz
de ver vocę assim.

1054
01:15:27,936 --> 01:15:29,238
Boa noite.

1055
01:15:32,142 --> 01:15:34,304
CARA, CADĘ VOCĘ?
PRECISA ME VER! RED MIST.

1056
01:15:39,893 --> 01:15:42,561
-Oi, querida.
-E aí, o que está rolando?

1057
01:15:42,562 --> 01:15:45,021
Tenho que fazer algo
como Kick-Ass.

1058
01:15:45,022 --> 01:15:48,153
Quę? Achei que tinha
acabado com isso.

1059
01:15:48,154 --> 01:15:50,719
<i>É a última vez, eu juro.</i>

1060
01:15:50,721 --> 01:15:52,961
Eu me preocupo com vocę.

1061
01:15:53,638 --> 01:15:55,974
Eu queria que năo.

1062
01:15:55,975 --> 01:15:58,633
<i>Năo dá. Eu me preocupo.
Porque eu...</i>

1063
01:15:59,600 --> 01:16:02,440
Eu me importo com vocę.
Muito.

1064
01:16:05,030 --> 01:16:07,376
Eu também me importo muito
com vocę.

1065
01:16:37,753 --> 01:16:40,606
É bom ser sério, pois prometi
pra minha namorada

1066
01:16:40,607 --> 01:16:42,163
que largaria essa merda toda.

1067
01:16:42,164 --> 01:16:45,344
Que tal nós estarmos mortos?
É sério o bastante pra vocę?

1068
01:16:45,345 --> 01:16:47,580
Mortos?
Como?

1069
01:16:47,581 --> 01:16:50,085
Quando tiraram aqueles
corpos do armazém,

1070
01:16:50,086 --> 01:16:53,658
os filhas da puta tinham amigos
e eles acham que foram nós.

1071
01:16:53,659 --> 01:16:55,636
Tem um preço
por nossas cabeças, cara!

1072
01:16:55,637 --> 01:16:58,429
Preço por nossas cabeças?
O que é isso, velho oeste?

1073
01:16:58,430 --> 01:17:01,142
Năo tô de brincadeira, cara!
Descobriram onde moro!

1074
01:17:01,143 --> 01:17:04,120
Invadiram minha casa!
Tô fodido e vocę também, tá?

1075
01:17:04,121 --> 01:17:05,655
Calma!
Quę?

1076
01:17:08,655 --> 01:17:10,428
Merda.

1077
01:17:10,429 --> 01:17:13,182
O que vai fazer?

1078
01:17:15,074 --> 01:17:18,560
Lembra quando disse que
havia outros super-heróis?

1079
01:17:18,561 --> 01:17:19,952
Sim.

1080
01:17:19,953 --> 01:17:22,648
Acha que podem nos ajudar?

1081
01:17:31,325 --> 01:17:34,126
Chocolate quente.
Com marshmallow extra.

1082
01:17:36,269 --> 01:17:40,170
Parece ainda mais bonita
do que na foto.

1083
01:17:40,171 --> 01:17:41,808
Brilhante.

1084
01:17:41,810 --> 01:17:45,287
Isso porque na foto
năo tinha metralhadoras.

1085
01:17:45,288 --> 01:17:46,646
Bela adaptaçăo.

1086
01:17:46,647 --> 01:17:49,295
-Estou indo pra cama, tá?
-Tá bom, querida.

1087
01:17:49,296 --> 01:17:51,905
-Durma bem.
-Obrigada.

1088
01:17:51,907 --> 01:17:53,900
É o Kick-Ass?

1089
01:17:54,898 --> 01:17:57,250
Vá se vestir,
a gente se vę no esconderijo.

1090
01:17:57,251 --> 01:17:59,590
Vocę toma o chocolate
quando voltar.

1091
01:17:59,591 --> 01:18:01,365
-Tá bom, papai.
-Vai lá.

1092
01:18:11,229 --> 01:18:12,958
Olha só.

1093
01:18:12,959 --> 01:18:15,605
-Vocę sabe onde fica?
-Pra isso que serve o GPS.

1094
01:18:15,606 --> 01:18:17,870
-Vamos.
-Vamos nessa.

1095
01:18:18,969 --> 01:18:20,340
Merda.

1096
01:20:05,637 --> 01:20:10,355
Bem, aqui está vocę.
E o Red Mist, também.

1097
01:20:15,346 --> 01:20:16,915
É um prazer conhecę-lo.

1098
01:20:16,916 --> 01:20:20,395
-É bom vę-lo, senhor.
-Por favor, entrem.

1099
01:20:20,396 --> 01:20:22,143
Depois de vocę.

1100
01:20:25,199 --> 01:20:27,785
Hit Girl.
Maneiras, querida.

1101
01:20:29,937 --> 01:20:31,816
Olá, sou a Hit Girl.

1102
01:20:33,111 --> 01:20:35,413
Năo!

1103
01:20:37,257 --> 01:20:38,816
Năo!

1104
01:20:42,684 --> 01:20:44,525
Năo, ele está comigo.
Tudo bem.

1105
01:20:44,526 --> 01:20:47,157
Cala essa boca, moleque!
Só sigo ordens do seu pai!

1106
01:20:47,158 --> 01:20:48,509
Que merda!
Năo!

1107
01:20:48,510 --> 01:20:50,220
Năo, parem!
Ele está comigo!

1108
01:20:50,221 --> 01:20:51,814
Me deixa ir!

1109
01:20:51,815 --> 01:20:53,667
Dá o fora daqui!

1110
01:20:53,668 --> 01:20:55,790
Meu Deus!
Sempre quis uma dessas.

1111
01:20:55,791 --> 01:20:57,505
-Sério que vai levar isso?
-Sim.

1112
01:20:57,506 --> 01:20:58,959
-Vamos, docinho.
-Meu Deus!

1113
01:21:03,290 --> 01:21:06,673
-Chega disso de super-herói!
-Muito engraçado.

1114
01:21:06,674 --> 01:21:08,362
Vocęs estăo despedidos!

1115
01:21:08,363 --> 01:21:10,470
-Kick-Ass, sinto muito!
-Tirem ele daqui.

1116
01:21:11,484 --> 01:21:13,193
Me pőe no chăo!

1117
01:21:13,194 --> 01:21:15,454
Kick-Ass, desculpa!

1118
01:21:15,455 --> 01:21:17,531
Entra no carro.
Entra aí!

1119
01:21:29,928 --> 01:21:33,487
-Deveria demitir esse idiota!
-Ignore-o.

1120
01:21:33,488 --> 01:21:36,428
Uma bazuca?

1121
01:21:37,969 --> 01:21:39,662
Tudo bem.

1122
01:21:39,663 --> 01:21:41,829
Tínhamos um acordo, pai.

1123
01:21:41,830 --> 01:21:43,948
Que eu pegaria
o cara que fez isso.

1124
01:21:43,949 --> 01:21:46,317
Tudo que peço é
que deixe o Kick-Ass ir.

1125
01:21:46,318 --> 01:21:47,655
Ele năo fez nada
de errado.

1126
01:21:47,656 --> 01:21:51,091
Chris, vocę tem que ver isso
do meu ponto de vista, certo?

1127
01:21:51,092 --> 01:21:54,394
Tenho que mandar uma mensagem
alertando as pessoas

1128
01:21:54,395 --> 01:21:57,029
que ser super-herói
faz mal ŕ saúde.

1129
01:21:57,030 --> 01:21:59,882
E aquele filho da puta?
Ninguém sabe quem ele é.

1130
01:21:59,883 --> 01:22:03,163
-Mas isso năo é justo!
-A vida năo é justa, se liga!

1131
01:22:03,164 --> 01:22:04,731
O que vai fazer com ele?

1132
01:22:05,419 --> 01:22:08,400
Quer mesmo fazer parte
dos meus negócios?

1133
01:22:10,140 --> 01:22:11,506
Sim.

1134
01:22:11,507 --> 01:22:15,674
Entăo, sente, cale a boca
e observe.

1135
01:22:22,282 --> 01:22:23,838
KICK ASS
DESMASCARADO

1136
01:22:23,839 --> 01:22:27,388
Frank, estamos prontos.
Aproveite o show.

1137
01:22:27,389 --> 01:22:30,653
-Preparou tudo isso?
-Claro que sim. Um Big Brother.

1138
01:22:30,654 --> 01:22:32,179
Observe e aprenda.

1139
01:22:32,180 --> 01:22:35,475
<i>Estamos de volta com
uma transmissăo via internet</i>

1140
01:22:35,476 --> 01:22:38,292
<i>do super-herói nova-iorquino
chamado "Kick-Ass",</i>

1141
01:22:38,293 --> 01:22:40,232
<i>prestes a ser exibida
ao vivo!</i>

1142
01:22:40,233 --> 01:22:43,315
<i>Há rumores que essa será
sua apariçăo de despedida,</i>

1143
01:22:43,316 --> 01:22:45,923
<i>com o anúncio de sua retirada
do combate ao crime.</i>

1144
01:22:45,924 --> 01:22:47,954
<i>Mas na velocidade
que se espalha</i>

1145
01:22:47,955 --> 01:22:50,267
<i>os provedores de internet
acham que será</i>

1146
01:22:50,268 --> 01:22:53,451
<i>um dos eventos mais vistos
ao vivo na história da web.</i>

1147
01:22:53,452 --> 01:22:55,098
Onde está o Dave?

1148
01:22:55,099 --> 01:22:57,196
<i>Năo existem pistas
do exato local...</i>

1149
01:22:57,197 --> 01:22:59,717
-Vocęs perceberam...
-Ele está com a Katie.

1150
01:22:59,718 --> 01:23:03,699
Obviamente.
Por que deveria estar aqui?

1151
01:23:03,700 --> 01:23:07,291
<i>Năo se sabe quem está por trás
da transmissăo,</i>

1152
01:23:07,292 --> 01:23:10,472
<i>mas percebemos que a falha
nos servidores aumentou...</i>

1153
01:23:10,473 --> 01:23:13,148
Dave, por que năo me disse
que estava fazendo isso?

1154
01:23:13,150 --> 01:23:15,202
Vocę está no jornal.
Me liga.

1155
01:23:15,203 --> 01:23:18,376
<i>Agora vamos ao vivo
para a contagem regressiva.</i>

1156
01:23:22,467 --> 01:23:24,923
KICK ASS DESMASCARADO
AO VIVO EM 6,5,4...

1157
01:23:25,618 --> 01:23:27,662
KICK ASS DESMASCARADO
AO VIVO EM 3,2...

1158
01:23:30,423 --> 01:23:32,200
Hora do show.

1159
01:23:33,948 --> 01:23:36,117
<i>Olá, meninos e meninas.</i>

1160
01:23:36,118 --> 01:23:39,251
<i>Agora, este é...</i>

1161
01:23:39,252 --> 01:23:40,999
<i>Vocęs sabem
quem ele é.</i>

1162
01:23:41,000 --> 01:23:44,133
<i>E esse cara aqui
é o Big Daddy.</i>

1163
01:23:44,134 --> 01:23:48,405
<i>E esses săo meus amigos.
Vamos pessoal, deem um "oi".</i>

1164
01:23:49,563 --> 01:23:52,238
É, aí estăo eles.
Olá, olá.

1165
01:23:52,239 --> 01:23:56,627
Agora, Big Daddy e Kick Ass
văo nos ajudar a mostrar

1166
01:23:56,628 --> 01:24:00,783
<i>porque ser um herói
é uma péssima ideia.</i>

1167
01:24:00,784 --> 01:24:02,670
Sabem o som que
faz um soco?

1168
01:24:02,671 --> 01:24:04,720
Quando damos aquele
soco bem forte

1169
01:24:04,721 --> 01:24:07,917
que arrebenta tudo?
Quando se usa o "soco inglęs"?

1170
01:24:07,918 --> 01:24:10,215
Mostre a ele
o que um "soco inglęs" faz.

1171
01:24:11,058 --> 01:24:13,635
<i>Essa deve ter doído.
Vamos rever de outro ângulo.</i>

1172
01:24:13,636 --> 01:24:15,929
<i>Acho que deu pra ver.</i>

1173
01:24:15,930 --> 01:24:20,406
Agora, em francęs
porrete é "bâton".

1174
01:24:20,407 --> 01:24:22,548
Vamos mostrar um "bâton"
ao Kick-Ass,

1175
01:24:22,549 --> 01:24:25,169
ver o que ele pode fazer.
Văo em frente, rapazes.

1176
01:24:27,115 --> 01:24:28,676
Mais forte!

1177
01:24:28,677 --> 01:24:32,712
Nos EUA, dizemos que porrete
é "taco de beisebol".

1178
01:24:33,526 --> 01:24:37,043
<i>Vamos começar com isso,
e isso!</i>

1179
01:24:37,044 --> 01:24:39,866
E também é bom
pra bater nas bolas.

1180
01:24:40,736 --> 01:24:45,149
Năo fazemos as coisas sozinhos,
fazemos todos juntos!

1181
01:24:45,150 --> 01:24:46,946
Cavalheiros, por favor.

1182
01:24:46,948 --> 01:24:50,022
É, isso deve doer muito.

1183
01:24:53,035 --> 01:24:55,514
<i>Devido a natureza
perturbadora das imagens,</i>

1184
01:24:55,515 --> 01:24:57,415
<i>năo poderemos transmitir
o evento.</i>

1185
01:24:57,416 --> 01:24:59,769
<i>Mas que continua
ao vivo na internet.</i>

1186
01:24:59,770 --> 01:25:01,794
Năo.
Năo, năo!

1187
01:25:03,637 --> 01:25:05,386
<i>Apesar das
especulaçőes iniciais,</i>

1188
01:25:05,387 --> 01:25:08,096
<i>de que seria uma investida
publicitária apelativa,</i>

1189
01:25:08,097 --> 01:25:11,326
<i>está claro que os reféns
estăo em sério perigo.</i>

1190
01:25:11,327 --> 01:25:13,449
<i>Todos os sinais apontam
que haverá</i>

1191
01:25:13,450 --> 01:25:16,461
<i>uma execuçăo ao vivo
nos próximos minutos.</i>

1192
01:25:29,402 --> 01:25:31,234
<i>Mesmo com
minhas placas de metal</i>

1193
01:25:31,235 --> 01:25:32,836
<i>e as proteçőes
dos nervos</i>

1194
01:25:32,837 --> 01:25:36,616
<i>tenho que dizer-lhes:
isso doeu.</i>

1195
01:25:37,877 --> 01:25:40,066
<i>A câmera pegou isso?</i>

1196
01:25:40,067 --> 01:25:41,666
<i>Sim, a morte silenciosa.</i>

1197
01:25:41,667 --> 01:25:45,800
<i>Mas năo tanto quanto pensar
em deixar tudo para trás!</i>

1198
01:25:45,801 --> 01:25:47,714
<i>Katie.</i>

1199
01:25:47,715 --> 01:25:49,068
<i>Meu pai.</i>

1200
01:25:49,069 --> 01:25:50,884
<i>Todd e Marty.</i>

1201
01:25:50,885 --> 01:25:53,320
<i>E tudo que nunca fiz.</i>

1202
01:25:53,321 --> 01:25:55,961
<i>Tipo, aprender a dirigir.</i>

1203
01:25:55,962 --> 01:25:58,737
<i>Ou ver como seriam
os meus filhos com a Katie.</i>

1204
01:25:58,738 --> 01:26:01,591
<i>Ou descobrir
o que acontece em Lost.</i>

1205
01:26:01,592 --> 01:26:04,732
<i>Se está se tranquilizando,
achando que vou sobreviver,</i>

1206
01:26:04,733 --> 01:26:06,773
<i>já que estou falando
com vocę agora...</i>

1207
01:26:06,774 --> 01:26:09,853
<i>Deixa de ser
tăo espertinho.</i>

1208
01:26:09,854 --> 01:26:12,500
<i>Mas que diabos, cara.
Nunca assistiu Sin City?</i>

1209
01:26:12,502 --> 01:26:14,559
<i>Sunset Boulevard?</i>

1210
01:26:14,560 --> 01:26:16,403
<i>Beleza Americana?</i>

1211
01:26:16,405 --> 01:26:20,519
E isto, vocęs aí fora...

1212
01:26:20,520 --> 01:26:23,195
É fogo!

1213
01:26:23,196 --> 01:26:24,654
Năo.

1214
01:26:31,648 --> 01:26:34,035
<i>Fogo, fogo é bom.</i>

1215
01:26:34,715 --> 01:26:37,852
O fogo é nosso amigo.

1216
01:26:45,479 --> 01:26:47,093
<i>Cavalheiros...</i>

1217
01:26:48,744 --> 01:26:50,898
<i>Hora de morrer!</i>

1218
01:26:56,394 --> 01:26:57,922
Mas que p...

1219
01:27:56,755 --> 01:27:58,451
<i>Cadę o isqueiro?</i>

1220
01:27:58,452 --> 01:28:01,348
Está bem aqui!

1221
01:28:07,098 --> 01:28:08,634
<i>Achei!</i>

1222
01:28:22,335 --> 01:28:23,726
Năo!

1223
01:28:23,727 --> 01:28:26,097
Cuidado com os tiros!

1224
01:28:30,901 --> 01:28:35,028
Agora,
mude para a kryptonita!

1225
01:28:35,029 --> 01:28:36,835
Mudando!

1226
01:29:05,740 --> 01:29:10,704
Agora use
a Vingança do Robin!

1227
01:29:56,927 --> 01:29:59,153
<i>O show acabou,
seus filhos da puta!</i>

1228
01:30:03,881 --> 01:30:05,265
É!

1229
01:30:05,266 --> 01:30:07,120
Acho que tô apaixonado
por ela, cara!

1230
01:30:07,121 --> 01:30:09,630
Ela parece que tem 11 anos,
mas...

1231
01:30:09,631 --> 01:30:13,613
Posso esperar,
năo me vejo vivendo sem ela!

1232
01:30:13,614 --> 01:30:16,254
Acho que vai ser
bem difícil pra vocę.

1233
01:30:16,255 --> 01:30:18,585
-Vocę está bem?
-Sim.

1234
01:30:37,869 --> 01:30:39,745
Belo trabalho.

1235
01:30:47,813 --> 01:30:50,777
Estou tăo orgulhoso
de vocę.

1236
01:30:52,769 --> 01:30:54,606
Vocę está bem?

1237
01:30:57,482 --> 01:30:59,123
Sim...

1238
01:31:00,232 --> 01:31:04,079
Espero que os tiros que lhe dei
năo estejam doendo muito.

1239
01:31:05,149 --> 01:31:09,473
Vocę estava usando balas
de baixa velocidade, querida.

1240
01:31:13,783 --> 01:31:15,858
Vocę é o melhor pai
do mundo!

1241
01:31:15,859 --> 01:31:19,564
Sabe de uma coisa?

1242
01:31:19,565 --> 01:31:22,269
Eu amo vocę.

1243
01:31:27,478 --> 01:31:30,154
Eu amo vocę,
papai.

1244
01:31:37,165 --> 01:31:39,168
Eu também amo vocę,
papai.

1245
01:31:40,346 --> 01:31:42,104
Durma bem.

1246
01:32:01,016 --> 01:32:02,638
Qual o seu nome?

1247
01:32:03,286 --> 01:32:05,142
Digo, seu nome verdadeiro.

1248
01:32:05,143 --> 01:32:08,413
Um super-herói nunca revela
sua verdadeira identidade.

1249
01:32:08,414 --> 01:32:11,712
O quę? Vocę năo pode
continuar...

1250
01:32:11,713 --> 01:32:15,896
do jeito que vivia antes.

1251
01:32:18,212 --> 01:32:20,378
Acabou.

1252
01:32:21,663 --> 01:32:24,625
Vocę tem mais alguém?
Alguma família ou...

1253
01:32:24,626 --> 01:32:27,753
Vai se fuder!
Posso cuidar de mim mesmo.

1254
01:32:27,754 --> 01:32:30,058
Eu salvei sua bunda!

1255
01:32:30,059 --> 01:32:34,883
E o dinheiro?
Tem que pensar no futuro.

1256
01:32:34,884 --> 01:32:37,599
Tenho 3 milhőes de dólares
em uma maleta!

1257
01:32:37,600 --> 01:32:41,693
Isso é pensar no futuro
para vocę?

1258
01:32:43,316 --> 01:32:46,633
Năo é tudo por causa
do dinheiro.

1259
01:32:46,634 --> 01:32:48,833
Estou em débito
com vocę.

1260
01:32:49,585 --> 01:32:53,003
Se năo fosse por vocę,
eu estaria morto.

1261
01:32:53,004 --> 01:32:56,492
E se năo fosse por vocę...

1262
01:32:56,493 --> 01:32:59,362
meu pai năo estaria.

1263
01:33:15,278 --> 01:33:17,821
Olha...

1264
01:33:17,822 --> 01:33:21,399
Pegue o que precisar
e vamos pra minha casa.

1265
01:33:22,743 --> 01:33:25,504
Até eu achar algo
para dizer a meu pai.

1266
01:33:25,505 --> 01:33:26,806
Năo.

1267
01:34:21,464 --> 01:34:24,639
Eu quis dizer pijamas,
roupas e tal.

1268
01:34:24,640 --> 01:34:26,744
Năo pode levar isso
pra minha casa!

1269
01:34:26,745 --> 01:34:29,375
Sabe o que meu pai
iria querer de verdade?

1270
01:34:33,925 --> 01:34:37,958
Que terminássemos
o que começamos!

1271
01:34:37,959 --> 01:34:40,567
E é exatamente
o que vou fazer!

1272
01:34:57,058 --> 01:34:59,240
Essa é a casa
do Frank DAmico?

1273
01:34:59,242 --> 01:35:01,767
Toda essa segurança?

1274
01:35:01,768 --> 01:35:03,587
Vocę está louca?

1275
01:35:03,588 --> 01:35:06,447
Minha măe já morreu
por nada.

1276
01:35:06,448 --> 01:35:10,660
Năo vou deixar o meu pai
morrer também.

1277
01:35:11,696 --> 01:35:15,301
Vocę năo pode fazer
isso sozinha.

1278
01:35:16,320 --> 01:35:17,889
Exatamente.

1279
01:35:20,172 --> 01:35:23,398
Quer quitar o débito
com o meu pai?

1280
01:35:24,046 --> 01:35:27,554
Entăo cala essa maldita boca
e pegue sua arma!

1281
01:35:35,478 --> 01:35:38,390
É o que eu acho que é?

1282
01:35:38,391 --> 01:35:40,293
Pode apostar.

1283
01:35:41,414 --> 01:35:43,326
Melhor começar a ler
as instruçőes

1284
01:35:43,327 --> 01:35:46,537
porque vai começar a usar
isso em cinco minutos.

1285
01:35:53,195 --> 01:35:55,429
Escutem aqui,
vocęs tęm cinco minutos...

1286
01:35:55,430 --> 01:35:57,565
e quero todos
de volta a seus postos.

1287
01:35:57,566 --> 01:35:59,168
E năo façam bagunça!

1288
01:36:13,026 --> 01:36:16,651
-Está tudo bem?
-Tudo bem, chefe.

1289
01:36:16,652 --> 01:36:19,431
Năo posso acreditar que peguei
minha arma de volta.

1290
01:36:19,432 --> 01:36:22,370
Olha isso.
E năo é...

1291
01:36:25,869 --> 01:36:28,558
Năo deixar que ela entre?

1292
01:36:30,646 --> 01:36:33,368
É só uma criança!
Qual o seu problema?

1293
01:36:37,958 --> 01:36:40,259
Vocę está bem,
querida?

1294
01:36:40,260 --> 01:36:44,249
Eu perdi o meu pai
e a minha măe.

1295
01:36:44,250 --> 01:36:47,197
Ela perdeu o pai e a măe.

1296
01:36:47,198 --> 01:36:49,815
Quer usar meu celular?

1297
01:36:49,816 --> 01:36:53,340
Vocę lembra o número?

1298
01:37:36,588 --> 01:37:39,197
<i>Eu nunca fui mesmo
um super-herói...</i>

1299
01:37:39,198 --> 01:37:41,901
<i>O máximo que tinha
para oferecer ao mundo</i>

1300
01:37:41,902 --> 01:37:43,505
<i>eram boas intençőes</i>

1301
01:37:43,506 --> 01:37:46,510
<i>e a capacidade de aguentar
tomar uma surra!</i>

1302
01:37:47,619 --> 01:37:51,892
<i>Sem poder
năo temos responsabilidades.</i>

1303
01:37:51,893 --> 01:37:54,172
<i>Exceto...</i>

1304
01:37:54,173 --> 01:37:57,273
<i>que isso era mentira!</i>

1305
01:38:45,005 --> 01:38:46,618
Merda!

1306
01:40:27,691 --> 01:40:30,814
Me ajudem!

1307
01:40:34,957 --> 01:40:37,715
-Espere.
-Estăo todos mortos.

1308
01:40:39,766 --> 01:40:42,393
Ela está contando que
estejamos desarmados.

1309
01:40:57,401 --> 01:41:01,369
-Acha que devo ir ver?
-Năo, ele vai.

1310
01:41:02,597 --> 01:41:04,168
Vá lá fora.

1311
01:41:04,169 --> 01:41:07,031
-Agora?
-Já.

1312
01:41:17,551 --> 01:41:19,028
Que diabos está
acontecendo?

1313
01:41:19,029 --> 01:41:21,070
Ela está atras do balcăo
e está desarmada.

1314
01:41:21,071 --> 01:41:23,139
Por que um de vocęs
năo vai pegá-la?

1315
01:41:23,140 --> 01:41:24,478
Vá pegá-la.

1316
01:41:24,480 --> 01:41:25,875
Vá pegá-la.
Vá pegá-la.

1317
01:41:25,876 --> 01:41:28,670
Estou desarmado,
năo vou lá.

1318
01:41:29,724 --> 01:41:31,960
Agora está.

1319
01:41:33,014 --> 01:41:34,336
Agora.

1320
01:41:53,882 --> 01:41:57,410
Caralho.
Vou pegar a bazuca.

1321
01:41:59,910 --> 01:42:02,572
-Bazuca?
-Bazuca?

1322
01:42:03,418 --> 01:42:06,498
Sou eu, chefe!
Está tudo sob controle!

1323
01:42:18,707 --> 01:42:22,530
Sob controle? Tá louco?
Isso é uma bazuca, idiota!

1324
01:42:24,314 --> 01:42:28,799
-Senhor?
-Pode ir.

1325
01:42:50,155 --> 01:42:52,412
Vamos ver o que
ela diz disso.

1326
01:42:54,224 --> 01:42:57,306
Diga "olá"
para minha amiguinha.

1327
01:43:28,564 --> 01:43:31,102
Văo se foder!

1328
01:43:55,796 --> 01:43:57,612
Merda!

1329
01:44:05,440 --> 01:44:08,012
O som dessa bazuca
foi estranho.

1330
01:44:08,013 --> 01:44:09,397
Stu?

1331
01:44:14,746 --> 01:44:16,237
Porra!

1332
01:44:25,476 --> 01:44:27,203
Pegue-o.

1333
01:44:36,354 --> 01:44:38,838
Já passou da hora
de ir pra cama, garotinha.

1334
01:44:38,839 --> 01:44:43,695
-Năo estou de brincadeira!
-Sério?

1335
01:46:01,146 --> 01:46:03,817
Quer acabar com
meus negócios?

1336
01:46:04,644 --> 01:46:08,180
Eu acabo com todos
que tentam fazer isso.

1337
01:46:37,404 --> 01:46:40,465
Eu gostaria de ter
um filho como vocę!

1338
01:46:46,383 --> 01:46:48,947
Hora da reuniăo familiar!

1339
01:46:50,651 --> 01:46:54,255
Ei! Por que năo pega
alguém do seu tamanho?

1340
01:47:13,972 --> 01:47:16,650
-Está tudo bem?
-Sim.

1341
01:47:17,753 --> 01:47:19,531
Hora de ir pra casa.

1342
01:48:56,097 --> 01:48:57,796
Obrigada, Kick-Ass.

1343
01:48:57,797 --> 01:48:59,830
Meu pai...

1344
01:49:01,999 --> 01:49:04,337
ficaria orgulhoso
de nós dois.

1345
01:49:14,297 --> 01:49:18,842
Dave.
Dave Lizewski.

1346
01:49:18,843 --> 01:49:20,943
Eu sei disso, idiota.

1347
01:49:31,274 --> 01:49:32,935
Mindy.

1348
01:49:33,960 --> 01:49:35,996
Mindy MacReady.

1349
01:49:53,154 --> 01:49:54,871
-Tchau.
-Tchau.

1350
01:49:56,908 --> 01:50:00,285
<i>Mindy foi morar com Marcus
e ele a colocou onde eu estudo.</i>

1351
01:50:00,286 --> 01:50:01,918
-Tchau.
-Boa sorte.

1352
01:50:01,919 --> 01:50:04,548
<i>A primeira escola
que ela esteve,</i>

1353
01:50:04,549 --> 01:50:06,715
<i>com a promessa de que
eu cuidaria dela.</i>

1354
01:50:08,784 --> 01:50:10,194
Năo que ela precise.

1355
01:50:10,196 --> 01:50:13,277
-Olá, garota nova.
-Oi.

1356
01:50:13,278 --> 01:50:16,852
Dinheiro do almoço.
Agora.

1357
01:50:25,077 --> 01:50:27,832
<i>Kick-Ass estava sumido,
mas năo esquecido.</i>

1358
01:50:28,523 --> 01:50:32,052
<i>O meu mundo está mais seguro
sem esse lance de super-heróis.</i>

1359
01:50:32,806 --> 01:50:34,978
<i>Eles disseram que
fui sua inspiraçăo.</i>

1360
01:50:34,979 --> 01:50:37,936
<i>Mas tudo que fiz foi uma porta
para o mundo</i>

1361
01:50:37,937 --> 01:50:40,945
<i>com o qual sonhei
desde que era criança.</i>

1362
01:50:40,946 --> 01:50:43,950
<i>Um mundo cheio
de super-heróis.</i>

1363
01:50:45,773 --> 01:50:48,107
Como um grande homem
disse uma vez:

1364
01:50:50,350 --> 01:50:53,060
Espere até que eles
tenham um pouco de "mim".



