1
00:00:56,765 --> 00:01:06,265
Tradução de:
***EUZONEMAIS***

2
00:01:06,266 --> 00:01:09,403
Calma aí, calma aí, calma aí. Georgia.

3
00:01:09,503 --> 00:01:12,673
A irmã Albernathy está cantando
três vezes mais alto que você...

4
00:01:12,773 --> 00:01:15,142
e ela acabou de extrair
as amidalas, querida.

5
00:01:17,778 --> 00:01:22,049
-Como você explica isso?
-Desculpa, Reverendo, pensei era ouvida.

6
00:01:22,149 --> 00:01:24,051
Está tudo bem, baby. Está tudo bem.

7
00:01:24,151 --> 00:01:27,521
Agora, como um incentivo para todos nós
termos uma voz bem forte...

8
00:01:27,621 --> 00:01:31,291
no domingo, nosso bom
Senador Dillings virá aqui...

9
00:01:31,391 --> 00:01:34,962
para nos ajudar à inaugurar o Programa
de desenvolvimento comunitário. Amém.

10
00:01:35,062 --> 00:01:36,630
Amém!

11
00:02:22,476 --> 00:02:23,777
Oi, madame.

12
00:02:24,378 --> 00:02:25,445
Ok.

13
00:02:27,514 --> 00:02:31,218
Ok, aí vamos nós.
Domino, Lean Cuisine.

14
00:02:32,019 --> 00:02:35,422
Aceita uma toalha de papel?
Oh, e maionese.

15
00:02:36,957 --> 00:02:37,958
É isso.

16
00:02:38,058 --> 00:02:39,059
-É isso?
-Sim.

17
00:02:54,441 --> 00:02:58,178
-Ei, mamãezinha, está linda.
-Veja isso, cara. Sim.

18
00:02:58,278 --> 00:03:01,281
Deixa eu falar com você por um momento.
Não tem tempo pra ninguém?

19
00:03:21,168 --> 00:03:22,636
Ei, Senhorita Byrd.

20
00:03:23,036 --> 00:03:25,806
Ei. Algum problema com o carro, hoje?

21
00:03:25,906 --> 00:03:28,442
Alguns disparos.
Ninguém se meteu com o carro, eu acho.

22
00:03:28,542 --> 00:03:31,912
Ok, Darius, pode vir daqui a exatamente
75 minutos e eu estarei pronta.

23
00:03:32,012 --> 00:03:33,747
Sim, madame. Eu, também.

24
00:03:37,551 --> 00:03:40,287
Sim! Bem-vinda de volta!
Bem-vinda de volta a Emeril Live!

25
00:03:40,387 --> 00:03:43,090
Emeril Lagasse aqui. Nós vamos preparar
frango de 4 jeitos diferentes hoje.

26
00:03:43,190 --> 00:03:46,193
Espero que vocês possam ver esse prato
que eu estou trazendo a vocês.

27
00:03:46,293 --> 00:03:48,595
Poulet Tchoupitoulas.

28
00:03:48,695 --> 00:03:50,998
Poulet Tchoupitoulas.

29
00:03:51,098 --> 00:03:52,366
Oh, sim, baby!

30
00:03:53,167 --> 00:03:55,836
Vocês não podem ver isso na sua casa,
mas ele está feliz, esse frango.

31
00:03:55,936 --> 00:03:58,505
Está batendo palmas para Doc Gibbs
e o Emeril Live Vand!

32
00:03:58,605 --> 00:04:00,174
Ele simplesmente... Oh, sim.

33
00:04:03,744 --> 00:04:05,379
Você parte-o no meio...

34
00:04:05,479 --> 00:04:08,115
e então nós fazemos o
que eu chamo de pasta.

35
00:04:08,682 --> 00:04:11,285
Esse frango,com a pele pra baixo....

36
00:04:11,385 --> 00:04:12,853
Pele pra baixo.

37
00:04:13,687 --> 00:04:16,623
Agora, para esse Poulet Tchoupitoulas...

38
00:04:16,723 --> 00:04:19,193
talvez algum desses fumé blanc
pode servir.

39
00:04:19,293 --> 00:04:22,329
Então, uma pequena pitada disso. Ok?

40
00:04:22,429 --> 00:04:23,964
Ou uma grande pitada!

41
00:04:25,532 --> 00:04:26,700
Gosta assim!

42
00:04:28,702 --> 00:04:32,806
Pudim de pão com  cebolas,
com milho verde, e salsicha andouille .

43
00:04:32,906 --> 00:04:34,408
Ok? Oh, yeah.

44
00:04:34,508 --> 00:04:37,711
'Porque o Poulet Tchoupitoulas é servido com pudim de pão.

45
00:04:37,845 --> 00:04:38,879
BUM!

46
00:04:39,780 --> 00:04:41,849
Olhe pra isso! Isso parece bom!

47
00:04:49,723 --> 00:04:51,692
Eu não acho que você tem algum aí?

48
00:04:51,792 --> 00:04:54,595
Lorde, não.
Eu não como nada, mas meu Lean Cuisine.

49
00:04:56,330 --> 00:04:58,031
Que livro é esse?

50
00:04:59,833 --> 00:05:03,370
-Como você gosta das verduras?
-Oh, cara, Isso é uma bomba!

51
00:05:03,470 --> 00:05:05,839
Bem, muito bom.
Eu misturei dessa vez, você sabe.

52
00:05:05,939 --> 00:05:07,541
Couve refogada...

53
00:05:07,641 --> 00:05:11,211
e claro, a sua favorita,
folhas de nabo.

54
00:05:12,746 --> 00:05:15,649
-E eu fiz o suficiente para o seu avô.
-Legal, obrigado.

55
00:05:22,756 --> 00:05:23,891
Merda!

56
00:05:25,526 --> 00:05:27,394
Comprei essas calças.

57
00:05:30,831 --> 00:05:32,499
Sempre fazendo isso.

58
00:05:59,326 --> 00:06:01,094
Darius, o que você está fazendo?

59
00:06:01,728 --> 00:06:03,430
Isso é a minha propriedade privada.

60
00:06:03,530 --> 00:06:06,233
-Eu estava apenas olhando. O que é isso?
-Isso não é nada.

61
00:06:06,333 --> 00:06:08,635
Isso é somente o que eu costumo dizer,
apenas possibilidades.

62
00:06:08,735 --> 00:06:10,637
Apenas coisas que me interessam.

63
00:06:11,505 --> 00:06:12,940
incluindo esse cara?

64
00:06:14,107 --> 00:06:15,709
-Ele é o seu namorado?
-Não.

65
00:06:16,777 --> 00:06:18,312
Ele é apenas uma idéia.

66
00:06:18,412 --> 00:06:20,447
Eu acho, ele é um cara real....

67
00:06:20,547 --> 00:06:23,050
Por que você está xeretando nas
minhas coisas, hein?

68
00:06:29,723 --> 00:06:31,158
Então, qual é o seu nome?

69
00:06:31,825 --> 00:06:32,826
Quem?

70
00:06:34,094 --> 00:06:35,662
Não é da sua conta.

71
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Vou lhe dizer como ele se chama.
Seu nome é Feliz filho de...

72
00:06:38,832 --> 00:06:39,900
O que?

73
00:06:40,167 --> 00:06:42,169
Preste atenção no que diz, ou então
vá embora da minha casa agora mesmo..

74
00:06:42,269 --> 00:06:44,037
se você continuar usando
esse tipo de linguagem.

75
00:06:44,137 --> 00:06:45,873
Me desculpa,
mas se não me dizer o seu nome...

76
00:06:45,973 --> 00:06:47,541
Eu não penso em nada melhor
pra chamá-lo.

77
00:06:47,641 --> 00:06:48,976
Seu nome é Sean.

78
00:06:49,710 --> 00:06:52,446
-Sean Williams.
-Sean Williams, hein?

79
00:06:52,546 --> 00:06:54,648
E é melhor você não contar
nada pra ninguém.

80
00:06:54,748 --> 00:06:55,749
Eu não vou contar nada.

81
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
Aí está ele, aí está ele.
Ok, Eu não vou dizer nada

82
00:07:05,359 --> 00:07:07,995
-Apenas vá falar com ele.
-Não, Eu não posso falar com ele.

83
00:07:10,864 --> 00:07:12,900
...diga apenas um olá. Tudo bem?

84
00:07:13,000 --> 00:07:15,202
Vá e fale com ele. Detenha-o.

85
00:07:16,570 --> 00:07:19,606
-Bom dia, Senhorita Byrd.
-Senhor Williams.

86
00:07:19,973 --> 00:07:22,576
O que foi aquilo?
Estava flertando descaradamente?

87
00:07:22,676 --> 00:07:23,877
Eu não sei.

88
00:07:23,977 --> 00:07:26,880
Oh, nossa, nossa, nossa.
Você pode esmagar uma noz com esse rabo.

89
00:07:26,980 --> 00:07:28,048
Mina, para aí!

90
00:07:31,185 --> 00:07:32,920
Não tem nada pra fazer?

91
00:07:33,020 --> 00:07:34,121
Sabe o que precisamos fazer?

92
00:07:34,221 --> 00:07:37,324
Precisamos tirar essa roupa antiquada
e colocar em você alguma coisa...

93
00:07:37,424 --> 00:07:40,794
-que ressalte um pouco mais o seu corpo.
-Não. Rochelle! Isso é um lugar de trabalho.

94
00:07:40,894 --> 00:07:42,429
Falo sério. Você precisa descer lá...

95
00:07:42,529 --> 00:07:43,831
e falar com esse rapagão...

96
00:07:43,931 --> 00:07:45,933
e você precisa lhe dizer
o que quer para o natal.

97
00:07:46,033 --> 00:07:48,302
-Sente-se no seu presente...
-Ei! Rochelle, vem aqui, agora.

98
00:07:48,402 --> 00:07:50,170
O que? Não....
Qual a sua peocupação?

99
00:07:50,270 --> 00:07:51,371
Que eles te despeçam desse lugar?

100
00:07:51,471 --> 00:07:52,606
Pegue o seu café e vá!

101
00:07:52,706 --> 00:07:55,209
Você é a melhor vendedora desse lugar.

102
00:07:55,309 --> 00:07:57,344
Eles não vão te despedir.
Está apenas assustada

103
00:07:57,444 --> 00:08:00,180
Tem medo que algum homem
pegue no seu bumbum!

104
00:08:00,280 --> 00:08:01,515
Pode parar?

105
00:08:02,850 --> 00:08:04,551
Ele pode segurar na minha bunda.

106
00:08:07,521 --> 00:08:08,522
Sean!

107
00:08:09,389 --> 00:08:10,657
Atenção, consumidores da Kragen ...

108
00:08:10,757 --> 00:08:12,960
pare na nossa clinica de beleza
no segundo andar...

109
00:08:13,060 --> 00:08:15,095
para assegurar as suas festas....

110
00:08:15,195 --> 00:08:16,964
Certo. Essa peça vai aqui.

111
00:08:19,032 --> 00:08:20,400
Aí vamos nós.

112
00:08:22,069 --> 00:08:25,706
Isso continua torcido, mas,
sim, isso está bom.

113
00:08:25,806 --> 00:08:27,808
-Está bom, não é?
-Não, não, não.

114
00:08:27,908 --> 00:08:32,713
''Encaixar o lado da gaveta entre o
fundo da churrasqueira e o suporte.''

115
00:08:35,015 --> 00:08:37,918
Acho que isso era pra ser colocado no final,
mas está tudo bem.

116
00:08:38,018 --> 00:08:39,086
Obrigado.

117
00:08:51,865 --> 00:08:54,067
-Senhorita Byrd.
-Georgia.

118
00:08:55,869 --> 00:08:59,940
Você tem algumas lamparinas pra trocar
ou alguma coisa assim, se lembra?

119
00:09:00,841 --> 00:09:04,244
Sim! Oh, sim, sim, lamparinas.

120
00:09:05,479 --> 00:09:07,314
Lamparinas.
Você sabe, eles dependem de mim...

121
00:09:07,414 --> 00:09:08,415
Ei, vejo você depois.

122
00:09:08,515 --> 00:09:09,816
Sim. Certemente. Sim.

123
00:09:15,756 --> 00:09:17,791
Há alguma coisa que eu posso
fazer por você?

124
00:09:19,326 --> 00:09:20,761
É uma linda churrasqueira.

125
00:09:21,495 --> 00:09:24,565
-Aço inoxidável, não é?
-Sim. Durável.

126
00:09:26,166 --> 00:09:29,303
-Fácil pra limpar?
-Precisa apenas passar uma mangueira.

127
00:09:29,670 --> 00:09:31,405
Passar uma mangueira, certo?

128
00:09:39,913 --> 00:09:41,682
-Está na sua folga?
-Sim.

129
00:09:42,382 --> 00:09:45,719
Bom, é por isso que estou aqui.
Eu quero falar uma coisa pra você.

130
00:09:45,819 --> 00:09:47,020
Me falar o que?

131
00:09:51,291 --> 00:09:54,528
Acha que eles daram um desconto
de loja, se eu comprar essa coisa?

132
00:09:55,295 --> 00:09:57,931
Bom, claro. Claro, que você
terá o seu desconto de loja.

133
00:09:58,031 --> 00:10:00,167
Mas eu te vendi uma churrasqueira
na semana passada, se lembra?

134
00:10:00,267 --> 00:10:03,837
Sim. Mas aquela era uma hibachi.
Que era pra viagem.

135
00:10:06,273 --> 00:10:09,109
Acho que alguém devia ter te dito,
quando comprou essa coisa...

136
00:10:09,209 --> 00:10:12,846
que você deveria ter um quintal,
um jardim ou alguma coisa assim.

137
00:10:12,946 --> 00:10:16,884
Ok, o que acha de levantar mais
um pouco e falar menos?

138
00:10:18,151 --> 00:10:21,054
Isso parece bom. Cheira bem, também.

139
00:10:21,522 --> 00:10:24,057
Tudo bem, aqui está.

140
00:10:24,158 --> 00:10:28,495
Um simples pato assado
na criola en croûte.

141
00:10:29,363 --> 00:10:31,632
Agora, o que vocês podem
fazer com isso aqui...

142
00:10:31,999 --> 00:10:34,601
... é pegar um pouco de molho...

143
00:10:34,701 --> 00:10:38,005
e cebola, caso goste,
se é o que gostam.

144
00:10:38,105 --> 00:10:41,708
Mas aqui está o jeito que eu gosto.
Agora, isso é para os corajosos.

145
00:10:42,176 --> 00:10:44,645
Para aqueles
que não tem dor estomacal.

146
00:10:45,512 --> 00:10:49,783
Eu gosto de colocar um pouco
de molho picante, mais condimentado.

147
00:10:49,883 --> 00:10:52,119
Por favor, venha e prove alguns.

148
00:10:55,255 --> 00:10:56,557
Com licença.

149
00:10:57,758 --> 00:11:00,194
Agora, eu fiz esse especialmente
pra você.

150
00:11:00,294 --> 00:11:01,695
Eu tirei as nozes..

151
00:11:01,795 --> 00:11:04,264
'porque eu sei que costuma entrar
na sua dentadura, algumas vezes.

152
00:11:04,364 --> 00:11:05,632
Não é um encanto?

153
00:11:05,732 --> 00:11:07,301
-Obrigado.
-Com licença.

154
00:11:07,401 --> 00:11:12,039
Quer se tornar General
do exército da salvação ou o que?

155
00:11:12,172 --> 00:11:13,874
Pare de alimentar os desválidos.

156
00:11:15,542 --> 00:11:16,543
Nós sempre fazemos...

157
00:11:16,643 --> 00:11:19,079
na manhã de quarta-feira, algumas
demonstrações, Senhor Adamian.

158
00:11:19,179 --> 00:11:21,481
Não, não. Esse é exatamente
o tipo de pensamento...

159
00:11:21,582 --> 00:11:24,017
que coloca essa loja no capítulo 1 1
em primeiro lugar.

160
00:11:24,117 --> 00:11:27,354
Agora, O Senhor Kragen, está tentando
mudar os costumes por aqui.

161
00:11:27,454 --> 00:11:29,957
E pela cultura, quero dizer dinheiro.

162
00:11:30,057 --> 00:11:32,359
Agora, se você se preocupa
com o seu futuro aqui...

163
00:11:32,459 --> 00:11:35,095
Eu sugiro que você entre
nesse programa, Senhorita Byrd.

164
00:11:35,195 --> 00:11:37,297
Já leu isso? Kragen é fantástico.

165
00:11:37,397 --> 00:11:39,700
-Todo mundo tem um.
-Leia isso novamente.

166
00:11:41,168 --> 00:11:42,369
Yeah. Ahã?

167
00:11:43,070 --> 00:11:44,037
Ahãn. Ahãn.

168
00:11:44,171 --> 00:11:47,407
Bom, então, contrate outra Santa.
Certo, tem que ser gordo.

169
00:11:47,508 --> 00:11:48,809
Atenção, clientes do Kragen ...

170
00:11:48,909 --> 00:11:51,545
Hoje a venda antecipada de natal
está no segundo andar.

171
00:11:56,517 --> 00:11:58,986
Georgia. Me desculpa,
Não queria assustá-la. Me desculpa.

172
00:11:59,086 --> 00:12:01,355
Oh, meu Deus. Me desculpa.

173
00:12:01,455 --> 00:12:03,490
Não. Eu que peço desculpas.

174
00:12:03,590 --> 00:12:06,527
Eu estou aqui no
meu pequeno mundo.

175
00:12:07,294 --> 00:12:08,896
O que te traz à cozinha?

176
00:12:08,996 --> 00:12:11,732
É esse cheiro, pra falar a verdade.
Eu não posso evitar.

177
00:12:11,832 --> 00:12:15,102
Se eu descer pela escada rolante,
geralmente eu consigo resistir, mas....

178
00:12:15,402 --> 00:12:16,370
Oh.

179
00:12:16,703 --> 00:12:18,472
Oh, bem, por favor, prove um pouco.

180
00:12:19,072 --> 00:12:20,874
Provavelmente serei despedido
depois disso.

181
00:12:20,974 --> 00:12:23,310
Há algum cheiro que te
traz alguma recordação?

182
00:12:23,410 --> 00:12:25,779
Esse cheiro parece com o
cheiro da casa da minha mãe.

183
00:12:27,748 --> 00:12:29,049
Obrigado.

184
00:12:38,792 --> 00:12:42,029
Isso é incrível. lncrível.

185
00:12:42,129 --> 00:12:44,798
Você sabe, Estou apenas tentando
vender utensílios de cozinha.

186
00:12:46,266 --> 00:12:48,335
Onde você aprendeu a ser chef?

187
00:12:48,435 --> 00:12:51,138
França, algum lugar da Europa
ou algum lugar assim?

188
00:12:51,238 --> 00:12:54,541
Oh, não, eu não sou uma chef.
Eu nunca estive na France.

189
00:12:55,409 --> 00:12:57,978
Nunca fui mais à norte
que Mobile, Alabama.

190
00:12:58,078 --> 00:13:02,816
Você sabe, isso é apenas um hobby.
Algo que eu realmente gosto de fazer.

191
00:13:02,916 --> 00:13:06,019
-Um hobby, hein?
-Eu nunca treinei ou qualquer coisa do tipo.

192
00:13:06,787 --> 00:13:08,989
-Vai treinar?
-Não sei.

193
00:13:09,089 --> 00:13:11,325
Algum dia. Talvez.

194
00:13:12,259 --> 00:13:16,330
Olha. Estive me perguntando,
se algum dia, quando você estiver livre..

195
00:13:17,231 --> 00:13:18,999
Pensei que nós podíamos....

196
00:13:19,933 --> 00:13:22,035
-Oh, me desculpa.
-Eu pego. Eu pego.

197
00:13:22,135 --> 00:13:23,103
Você pega....

198
00:13:23,203 --> 00:13:24,571
Oh.... Georgia!

199
00:13:39,972 --> 00:13:41,172
CLÍNICA E CENTRO
DE DIAGNÓSTICO KRAGEN

200
00:13:41,221 --> 00:13:43,924
Whoa! O que aconteceu? Ela está bem?

201
00:13:44,024 --> 00:13:45,325
Ela bateu a cabeça.

202
00:13:46,193 --> 00:13:49,229
-Me dê uma mão, por favor.
-O que? Foi apenas uma batida.

203
00:13:50,264 --> 00:13:52,633
Cuidado com a cabeça.
Não bata de novo.

204
00:14:31,505 --> 00:14:35,142
Senhorita Byrd, consegue me ouvir?
Pode me ouvir, senhorita Byrd?

205
00:14:35,576 --> 00:14:38,779
Pode ouvir as palavras
que estão saindo da minha boca?

206
00:14:38,879 --> 00:14:40,948
Quantos dedos há aqui?

207
00:14:41,048 --> 00:14:43,851
É um, dois, ou mais?

208
00:14:45,719 --> 00:14:48,755
-O que está havendo aqui?
-Georgia, está tudo bem? Georgia?

209
00:14:49,122 --> 00:14:50,224
Oh, cara.

210
00:14:50,324 --> 00:14:51,859
Acho que podemos fazer
um CAT escaneamento.

211
00:14:51,959 --> 00:14:53,527
O que?
Isso é caro, não é?

212
00:14:53,627 --> 00:14:55,596
Não sabia que podíamos fazer
esse tipo de coisa aqui.

213
00:14:55,696 --> 00:14:58,198
Bem, temos uma nova máquina.
Usada, mas é nova pra nós.

214
00:14:58,298 --> 00:14:59,833
Sim, eu não sei.

215
00:14:59,933 --> 00:15:02,936
Senhor, talvez teria quer lhe
dar uma grande indenização...

216
00:15:03,036 --> 00:15:04,271
se não seguirmos o procedimento.

217
00:15:04,371 --> 00:15:06,173
Tudo bem, somente se for
absolutamente necessário.

218
00:15:06,273 --> 00:15:09,142
Sabia que entenderia.
Papelada. Sigam-me.

219
00:15:10,777 --> 00:15:14,515
-Está bem, senhorita Byrd?
-Está tudo bem, menos não estar de pé.

220
00:15:15,482 --> 00:15:16,583
Aqui vamos nós.

221
00:15:24,591 --> 00:15:27,928
Agora, não se preocupe, Senhorita Byrd.
Vai ficar tudo bem.

222
00:15:35,002 --> 00:15:36,069
O que?

223
00:15:38,405 --> 00:15:40,040
Não, isso não pode estar certo.

224
00:15:42,976 --> 00:15:44,311
Oh, meu Deus.

225
00:15:45,712 --> 00:15:47,047
Oh, meu Deus.

226
00:15:54,721 --> 00:15:57,457
Vamos tentar mais uma
uma vez, Senhorita Vyrd.

227
00:15:58,492 --> 00:15:59,827
Isso não é bom.

228
00:16:00,994 --> 00:16:02,663
Isso não é nada bom.

229
00:16:04,431 --> 00:16:05,833
O que estamos esperando?

230
00:16:05,933 --> 00:16:09,269
Bem, estamos olhando os resultados
do virus que você tem, madame.

231
00:16:09,903 --> 00:16:12,339
-Virus?
-Deve ser a doença de Lampington.

232
00:16:12,439 --> 00:16:15,876
É muito rara e inofensiva,
na maioria dos casos.

233
00:16:16,810 --> 00:16:18,545
-Na maioria dos casos?
-Sim.

234
00:16:18,645 --> 00:16:20,013
E no meu caso?

235
00:16:20,113 --> 00:16:23,650
Bem, acho que interpretei errado no
primeiro escaner, então eu fiz o segundo.

236
00:16:23,750 --> 00:16:25,919
Mas apenas confirmou isso, está vendo?

237
00:16:27,221 --> 00:16:29,356
-Ok, então eu tenho a
doença de Lampington's? -Sim.

238
00:16:29,756 --> 00:16:32,759
Bem, então qual a que eu tenho,
já que não é a inofensiva?

239
00:16:32,860 --> 00:16:35,562
Senhora, lamento dizer isso à você...

240
00:16:35,662 --> 00:16:36,597
Mas, eu.....

241
00:16:36,697 --> 00:16:38,765
Verá,
na minha opinião esse é o tipo que....

242
00:16:38,866 --> 00:16:42,336
Senhora, por favor! Isso é muito, muito
dificil para mim. Eu só....

243
00:16:42,836 --> 00:16:43,937
Oh, querida.

244
00:16:45,005 --> 00:16:46,440
Eu preciso deitar.

245
00:16:47,708 --> 00:16:49,409
Você vê essa área aqui?

246
00:16:49,510 --> 00:16:52,045
-Isso é a sua massa.
-Minha massa?

247
00:16:52,146 --> 00:16:53,480
Seu tumor.

248
00:16:53,647 --> 00:16:57,084
E isso, e isso, e isso.

249
00:16:58,018 --> 00:17:01,155
Eu sinto, Georgia,
mas o vírus causou...

250
00:17:01,255 --> 00:17:03,757
um caso muito avançado
de lesões de Lampington.

251
00:17:04,191 --> 00:17:06,927
Ok, bem, o que isso significa
exatamente, as lesões de Lampington?

252
00:17:07,027 --> 00:17:09,963
E o Dr. Gupta não lhe disse
nada sobre isso, certo?

253
00:17:10,063 --> 00:17:11,665
Bom, eu tentei.

254
00:17:13,100 --> 00:17:14,268
Obrigado.

255
00:17:15,736 --> 00:17:17,971
Não tem tratamento, isso é terminal.

256
00:17:19,439 --> 00:17:21,875
O que? Eu vou morrer?

257
00:17:22,476 --> 00:17:23,944
Eu sinto, muito, muito mesmo.

258
00:17:24,411 --> 00:17:26,079
Mas eu me sinto bem.

259
00:17:26,180 --> 00:17:29,216
Eu me sinto ótima.
Eu terminei a minha dieta e...

260
00:17:29,316 --> 00:17:31,685
Não teve tonturas ou desmaios?

261
00:17:31,785 --> 00:17:34,688
Não. eu apenas bati a cabeça de leve,
isso é tudo.

262
00:17:34,788 --> 00:17:37,925
Isso é diabólico. Que doença traiçoeira.

263
00:17:38,692 --> 00:17:43,363
Eu temo, que no seu estado,
lhe sobram três semanas de vida.

264
00:17:43,597 --> 00:17:46,700
O que? Eu tenho três semanas de vida?

265
00:17:47,301 --> 00:17:48,569
Está brincando comigo?

266
00:17:48,669 --> 00:17:51,371
Quatro será muito. Eu sinto muito

267
00:17:51,471 --> 00:17:55,209
Você sente? Bom, eu sinto muito.
Eu não posso aceitar isso.

268
00:17:55,642 --> 00:17:58,111
Bom, acho que você deveria ver
Katherine Lenz.

269
00:17:58,212 --> 00:18:00,080
Ok. Tudo bem.

270
00:18:00,180 --> 00:18:02,983
Do que eu estou falando.
Katherine Lenz, ok.

271
00:18:03,083 --> 00:18:05,752
-É uma especialista de cabeça?
-Não.

272
00:18:05,853 --> 00:18:07,721
Ela é a administradora
do seguro médico.

273
00:18:09,590 --> 00:18:11,959
Não perca o seu tempo aqui,
Senhorita Byrd.

274
00:18:12,059 --> 00:18:13,994
Não cobriremos essa operação.

275
00:18:14,094 --> 00:18:15,662
Bem, o que estão me dizendo,
o meu seguro médico não me cobre ?

276
00:18:15,762 --> 00:18:17,664
Eu pensei que o meu
seguro médico cobria.

277
00:18:17,764 --> 00:18:21,735
Se acha que foi tratada injustamente,
há outros procedimentos...

278
00:18:21,835 --> 00:18:24,304
que amparam os seus direitos legais.

279
00:18:30,043 --> 00:18:34,715
E se eu mesmo pagar?
Quanto iria me custar?

280
00:18:47,794 --> 00:18:50,364
O custo de uma operação
de extirpação cranial...

281
00:18:50,464 --> 00:18:53,233
é por volta dos $340,000.

282
00:18:53,734 --> 00:18:55,435
Isso sem incluir a anestesia.

283
00:18:56,436 --> 00:18:57,738
Com certeza, você vai precisar.

284
00:18:59,706 --> 00:19:01,375
Cheque novamente,
para ter certeza que não há cobertura.

285
00:19:27,267 --> 00:19:30,204
Você espera e você espera
que alguma coisa grande aconteça...

286
00:19:32,606 --> 00:19:34,942
e então você descobre que vai morrer.

287
00:19:49,089 --> 00:19:51,024
Eu realmente queria te conhecer.

288
00:19:53,760 --> 00:19:55,429
E devia ter comido isso

289
00:19:57,331 --> 00:19:59,299
Devia ter comido essas coisas todas.

290
00:20:00,267 --> 00:20:01,602
Especialmente isso.

291
00:20:02,035 --> 00:20:05,072
Ficou ótimo. Darius amou isso.

292
00:20:07,341 --> 00:20:09,443
Agora eu nunca irei pra Karlovy Vary.

293
00:20:12,012 --> 00:20:13,380
Chef Didier.

294
00:20:28,629 --> 00:20:30,697
-Oi?
-Oi.

295
00:20:30,797 --> 00:20:33,901
Olá, irmã!
Estava quase ligando pra você.

296
00:20:34,001 --> 00:20:36,336
Você sabe, aquele cara que
conheci no clube...

297
00:20:36,436 --> 00:20:39,439
e ele disse que iria me apresentar à
alguns amigos em Nashville...

298
00:20:39,540 --> 00:20:42,609
Eu preciso apenas que você
cuide das crianças por três dias.

299
00:20:43,877 --> 00:20:45,245
O que vai fazer em Nashville?

300
00:20:45,345 --> 00:20:49,416
Mulher, eu finalmente serei
uma cantora country.

301
00:20:50,818 --> 00:20:52,152
Isso não é ótimo?

302
00:20:52,252 --> 00:20:55,522
Tanya, nunca houve uma
cantora de country negra.

303
00:20:55,622 --> 00:20:59,293
Sabe, não estou te pedindo pra
comentar a sobriedade dos meus sonhos.

304
00:20:59,393 --> 00:21:03,430
Agora, poderia....
Calma aí. Anton, pode parar de fazer isso?

305
00:21:03,530 --> 00:21:06,733
-Esse menino vai me matar! -Escuta,
é por isso que estou  ligando pra você...

306
00:21:06,834 --> 00:21:09,603
O que está fazendo? Por que não pode
cuidar das crianças? O que você...

307
00:21:10,003 --> 00:21:11,672
-Eu te ligo depois.
-Mas, eu...

308
00:21:11,772 --> 00:21:15,008
Eu falei pra você parar de pular. Faça
isso de novo e verá o que vai acontecer.

309
00:21:15,108 --> 00:21:16,677
Acha que eu estou brincando?

310
00:21:19,646 --> 00:21:23,383
Georgia, onde estava?
Adamian  estava  te procurando .

311
00:21:23,484 --> 00:21:24,952
Isso é bom, 'porque eu estou
procurando por ele, também.

312
00:21:25,052 --> 00:21:26,887
-Por que?
-Seguirei o seu conselho.

313
00:21:26,987 --> 00:21:27,955
Eh?

314
00:21:28,055 --> 00:21:29,589
Olha, lembra-se quando você disse

315
00:21:29,590 --> 00:21:31,124
que a vida era muito curta
pra vivê-la só pra você?

316
00:21:31,225 --> 00:21:34,294
-Oh, eu disse muitas coisas
-Sim, muito bem, você estava certa.

317
00:21:34,761 --> 00:21:37,431
O que? O que eu disse?
O que vai fazer?

318
00:21:38,966 --> 00:21:39,967
Georgia?

319
00:21:43,303 --> 00:21:44,805
O que eu disse?

320
00:21:52,279 --> 00:21:53,447
Não sabe bater antes?

321
00:21:53,547 --> 00:21:56,150
É melhor ter uma boa desculpa
pela sua ausência, Srta.. Byrd.

322
00:21:56,250 --> 00:21:57,551
Eu tenho,eu tenho.

323
00:21:58,685 --> 00:22:00,587
Você verá, Sr. Adamian....

324
00:22:01,255 --> 00:22:04,024
Com licença, poderia prestar atenção?
isso é muito importante.

325
00:22:04,124 --> 00:22:08,128
-Claro, isso é questão de vida ou...
-O que?

326
00:22:08,795 --> 00:22:10,130
Desligue.

327
00:22:13,200 --> 00:22:14,268
Sim.

328
00:22:15,335 --> 00:22:17,437
Está me matando
com os descascadores de batata.

329
00:22:17,538 --> 00:22:20,073
Venda-os ou farei descer pela
sua garganta abaixo.

330
00:22:24,778 --> 00:22:26,146
Tem algum problema?

331
00:22:27,281 --> 00:22:28,649
Sim, eu tenho.

332
00:22:35,889 --> 00:22:37,391
Esse telefone custava $400 .

333
00:22:44,798 --> 00:22:46,133
Agora eu me sinto melhor.

334
00:22:47,801 --> 00:22:49,203
Isso é propriedade da companhia.

335
00:22:49,303 --> 00:22:50,938
Os gastos sairam do
seu próximo pagamento.

336
00:22:51,038 --> 00:22:54,308
Fique com isso. Fique com tudo, sim?
Vale a pena.

337
00:22:54,408 --> 00:22:57,978
Isso não é sobre você, certo?
Não é sobre mim.

338
00:22:58,078 --> 00:22:59,279
É sobre negócios.

339
00:22:59,379 --> 00:23:01,448
-É sobre a empresa.
-Sr. Adamian.

340
00:23:01,548 --> 00:23:04,551
Quero que ouça isso.
Esse homem vive a sua filosofia.

341
00:23:04,052 --> 00:23:05,152
MATHEW KRAGEN
LIVRO EM ÁUDIO

342
00:23:05,253 --> 00:23:06,453
JOVEM, ATUAL E RICO.

343
00:23:06,520 --> 00:23:10,257
Regra número um: A vida não é
um concurso de popularidade...

344
00:23:10,357 --> 00:23:12,359
mas é um concurso.

345
00:23:12,459 --> 00:23:14,695
Voo-hoo, eles não gostam de mim.

346
00:23:14,795 --> 00:23:18,098
Regra número dois: Pegue
o fracassado dentro de você...

347
00:23:18,198 --> 00:23:20,067
e dê uma surra nele!

348
00:23:20,167 --> 00:23:24,037
Regra número três: Quando acha que é suficiente? Nunca é suficiente.

349
00:23:27,808 --> 00:23:30,511
Suficiente é suficiente e pronto,
Sr. Adamian!

350
00:23:30,611 --> 00:23:32,312
Eu estou tentando falar com você!

351
00:23:32,946 --> 00:23:35,349
Estou tentando te dizer que...

352
00:23:36,450 --> 00:23:39,486
por que eu estou gastando
o meu tempo falando com você?

353
00:23:39,586 --> 00:23:41,588
Sabe de uma coisa ? Estou fora.

354
00:23:41,688 --> 00:23:43,423
-O que?
-Estou renunciando.

355
00:23:43,524 --> 00:23:46,193
-Você não pode.
-Por que eu não posso?

356
00:23:46,293 --> 00:23:48,562
As venda do quarto trimestre
está muito ruim nessa loja...

357
00:23:48,662 --> 00:23:50,597
e todas as outras lojas, também
passam pelo mesmo problema.

358
00:23:50,697 --> 00:23:53,066
O seu departamento
tem o recorde de vendas.

359
00:23:53,167 --> 00:23:55,169
Eu não... não posso perder você.

360
00:23:56,470 --> 00:23:58,539
Por que nunca me disse isso antes?

361
00:23:58,639 --> 00:24:00,974
Não queria que fizesse o
que está fazendo agora.

362
00:24:01,074 --> 00:24:02,342
Pedindo um aumento.

363
00:24:02,442 --> 00:24:05,846
Que estou feliz em pagar.
Deus é a minha testemunha.

364
00:24:05,946 --> 00:24:09,483
Deus é testemunha,?
Deus é a sua testemunha?

365
00:24:12,052 --> 00:24:15,289
Certo. Estou preparado para te oferecer
50 centavos a mais por hora!

366
00:24:16,223 --> 00:24:18,992
75 centavos a mais por hora. 75.

367
00:24:21,829 --> 00:24:26,733
Srta. Byrd, $1 a mais por hora. $1.50.

368
00:24:31,171 --> 00:24:34,174
Ei, Georgia. Seu turno acabou?

369
00:24:35,809 --> 00:24:37,578
Sim, acabou.

370
00:24:38,011 --> 00:24:40,714
Ouça, me sinto mal
pelo que ocorreu outro dia.

371
00:24:40,814 --> 00:24:43,884
-Queria te ressarcir.
-Não foi culpa sua.

372
00:24:45,552 --> 00:24:46,553
Bom, de qualquer jeito....

373
00:24:46,653 --> 00:24:50,357
Ei, eu tenho um par de ingressos
para o jogo dos Hornets.

374
00:24:50,724 --> 00:24:52,860
Agora, o jogo é daqui a
algumas semanas..

375
00:24:52,960 --> 00:24:56,497
mas eu sei que você é uma mulher ocupada,
então eu queria te pedir com o tempo.

376
00:24:56,597 --> 00:25:00,968
Sean, nada seria mais prazeiroso
que ir ao jogo com você.

377
00:25:01,068 --> 00:25:02,603
Sim? Isso é ótimo.

378
00:25:03,770 --> 00:25:07,341
Bem, olha, pensei que nós podíamos
jantar mais cedo e depois da partida

379
00:25:07,441 --> 00:25:08,775
Não posso ir, Sean.

380
00:25:10,244 --> 00:25:12,746
E não é porque eu não quero ir. Eu....

381
00:25:15,215 --> 00:25:16,416
Não posso.

382
00:25:19,052 --> 00:25:20,954
Tem algum outro compromisso.

383
00:25:22,256 --> 00:25:23,323
Isso.

384
00:25:26,426 --> 00:25:28,428
Ei, Olha, Georgia. Georgia!

385
00:25:29,062 --> 00:25:30,097
Olha.

386
00:25:30,998 --> 00:25:33,133
Eu já paguei pela entrada, então...

387
00:25:35,903 --> 00:25:38,005
talvez seus planos mudem, sim?

388
00:25:51,852 --> 00:25:53,687
Irmãos e irmãs...

389
00:25:53,788 --> 00:25:54,488
IGREJA BATISTA DE HARMONY

390
00:25:54,354 --> 00:25:56,223
Estou triste em anunciar que...

391
00:25:56,323 --> 00:26:00,627
Senator Dillings não vai nos acompanhar
essa manhã como estava planejado.

392
00:26:00,727 --> 00:26:03,764
Teve de cuidar de uns compromissos
urgentes na capital.

393
00:26:03,864 --> 00:26:08,168
Mas eu gostaria de ter um momento
pra rezar pelo senador.

394
00:26:08,936 --> 00:26:12,840
Ele trabalha pesado carregando
o peso do nosso bem-estar.

395
00:26:13,173 --> 00:26:17,144
E eu peço que o bom Deus
guie as suas mãos...

396
00:26:17,644 --> 00:26:20,914
nas suas importantes obras benéficas. Amém.

397
00:26:21,014 --> 00:26:22,783
-Amém.
-Amém.

398
00:26:24,985 --> 00:26:26,353
Oh, por que eu?

399
00:26:29,490 --> 00:26:32,426
-Oh, querido Senhor, por que eu?
-Georgia?

400
00:26:32,526 --> 00:26:34,161
Por que eu, Senhor? por que eu, Senhor?

401
00:26:34,261 --> 00:26:37,698
-Oh, querido Senhor! Senhor, por que eu?
-Bendido seja o Senhor.

402
00:26:37,798 --> 00:26:40,033
Oh, Senhor, não!

403
00:26:40,134 --> 00:26:43,337
Oh, não, não.

404
00:26:43,604 --> 00:26:46,773
Senhor! Senhor, venha!

405
00:26:47,541 --> 00:26:49,376
Vamos lá, Senhor, por que?

406
00:26:51,912 --> 00:26:53,847
Eu não entendo!

407
00:26:54,748 --> 00:26:57,351
Eu segui os seus mandamentos, Senhor

408
00:26:57,451 --> 00:26:59,353
Eu segui os seus mandamentos, Senhor

409
00:26:59,453 --> 00:27:01,054
Por que eu?

410
00:27:01,155 --> 00:27:03,257
Por que eu?

411
00:27:03,357 --> 00:27:06,593
Nunca fui uma garota fácil,
mesmo quando a minha irmã se foi!

412
00:27:07,528 --> 00:27:09,363
Por que eu, Senhor?

413
00:27:09,463 --> 00:27:11,165
Por que eu?

414
00:27:11,265 --> 00:27:14,601
Eu nunca gritei com o meu chefe,
nem nada parecido!

415
00:27:14,701 --> 00:27:16,637
por que eu, Senhor?

416
00:27:16,737 --> 00:27:18,305
Por que eu?

417
00:27:18,405 --> 00:27:20,040
-Por que?
-Por que?

418
00:27:20,140 --> 00:27:21,441
-Por que?
-Por que?

419
00:27:21,542 --> 00:27:22,843
-Por que?
-Por que?

420
00:27:22,943 --> 00:27:24,044
-Por que?
-Por que?

421
00:27:24,144 --> 00:27:25,546
-Por que?
-Por que?

422
00:27:25,646 --> 00:27:29,716
Vamos lá, agora,
alguém me diz porque!

423
00:27:30,584 --> 00:27:31,985
-Por que?
-Por que?

424
00:27:32,085 --> 00:27:33,053
Por que, Senhor?

425
00:27:33,153 --> 00:27:34,121
Por que, Senhor?

426
00:27:34,221 --> 00:27:35,222
-Por que, por favor
Por que?

427
00:27:35,322 --> 00:27:36,290
EU preciso saber

428
00:27:36,390 --> 00:27:38,258
Eu preciso saber, Senhor!

429
00:27:38,358 --> 00:27:39,693
Por que eu?

430
00:27:41,495 --> 00:27:44,598
Por que? Oh, por que?

431
00:27:44,898 --> 00:27:48,402
Por que, Senhor? Por que? Oh, vamos lá

432
00:27:50,504 --> 00:27:54,508
Por que? Por que? Por que?

433
00:27:55,542 --> 00:27:59,079
Por que? Por que? Por que?

434
00:28:32,680 --> 00:28:33,980
De: Nova Orleans, LA

435
00:28:34,081 --> 00:28:35,581
Para: Karlovy Vary, CZ

436
00:28:38,882 --> 00:28:40,982
Grandhotel Pupp- Enviar

437
00:28:42,183 --> 00:28:43,683
Processando

438
00:28:43,784 --> 00:28:45,284
Reserva confirmada.

439
00:28:55,035 --> 00:28:58,972
Tem certeza que quer liquidar todo
o seu plano de pensão? Todo ele?

440
00:28:59,072 --> 00:29:01,074
Sim, e os bônus que a
minha mãe me deixou.

441
00:29:01,175 --> 00:29:04,511
Bom, tenho certeza que uma
mulher tão disciplinada como você...

442
00:29:04,611 --> 00:29:07,548
vai fazer bom uso desse dinheiro.

443
00:29:11,652 --> 00:29:12,753
Sim, eu vou.

444
00:29:14,388 --> 00:29:15,956
Vou apenas gastá-lo.

445
00:29:18,826 --> 00:29:20,727
Senhoras e senhores,
gostaríamos de agradecer...

446
00:29:20,828 --> 00:29:22,529
por voar conosco no dia de natal.

447
00:29:22,629 --> 00:29:25,766
Faremos da sua viagem a
mais confortável possível.

448
00:29:28,368 --> 00:29:29,803
Aeromoça..

449
00:29:30,170 --> 00:29:33,006
A pessoa que está atrás de mim
está me incomodando.

450
00:29:33,106 --> 00:29:34,675
Ok, com certeza, senhor.

451
00:29:34,775 --> 00:29:37,544
Senhora, poderia encolher os joelhos...

452
00:29:37,644 --> 00:29:40,881
para que o cavalheiro que está na
sua frente possa reclinar o seu assento?

453
00:29:43,116 --> 00:29:45,519
De fato, eu me importaria muito.

454
00:29:46,320 --> 00:29:48,956
E estou ligando pra companhia
aérea Air Marshal, senhora?

455
00:29:49,056 --> 00:29:51,391
As pessoas tem me chamado muito
de senhora, ultimamente...

456
00:29:51,492 --> 00:29:53,861
e, sabe de uma coisa,
não sou muito mais velha que você.

457
00:29:53,961 --> 00:29:55,162
As pessoas te chamam de senhora?

458
00:29:55,262 --> 00:29:57,831
Não.... Não, eles não chamam.

459
00:29:58,732 --> 00:30:00,667
há algum problema aqui?

460
00:30:10,244 --> 00:30:13,280
Sim. Sim, há.

461
00:30:13,947 --> 00:30:16,049
Vou lhes dizer qual é o problema.

462
00:30:16,483 --> 00:30:19,953
Essa avarenta companhia aérea
colocou assentos muito próximos...

463
00:30:20,053 --> 00:30:21,655
apenas para ganhar mais dinheiro.

464
00:30:21,755 --> 00:30:23,524
-Faz sentido.
-Sim.

465
00:30:23,657 --> 00:30:24,958
Tudo bem?

466
00:30:25,092 --> 00:30:27,261
Eu não voarei todo
o caminho até Praga...

467
00:30:27,361 --> 00:30:29,196
com um estranho no meu colo.

468
00:30:29,696 --> 00:30:31,231
Eu sei que estou certa.

469
00:30:31,331 --> 00:30:34,635
Esse cara é grandão.
É um velho e grande homenzarrão.

470
00:30:34,735 --> 00:30:36,003
Eu não posso.... Olhem pra ele.

471
00:30:37,671 --> 00:30:39,873
Se você tivesse escolhido
a primeira classe....

472
00:30:41,642 --> 00:30:43,744
Senhora? Oi.

473
00:30:44,144 --> 00:30:46,814
Se tivesse ecolhido a primeira classe
ao invés da econômica...

474
00:30:46,914 --> 00:30:49,449
Teria muito espaço em um dos
nossos assentos-cama.

475
00:30:49,550 --> 00:30:51,718
-Quanto custa isso?
-Perdão?

476
00:30:51,819 --> 00:30:53,987
Quanto custa o maldito assento-cama?

477
00:30:54,087 --> 00:30:55,355
-É isso mesmo!
-Eu gosto disso.

478
00:30:55,455 --> 00:30:57,024
-Tudo bem.
-Isso, isso.

479
00:31:01,562 --> 00:31:05,065
Para os nossos clientes da primeira classe
voando durante as festas...

480
00:31:05,165 --> 00:31:07,501
Nós lhes trazemos algo especial.

481
00:31:21,748 --> 00:31:25,018
Obrigado. Espere, não vá.
Deixe isso aqui.

482
00:31:38,632 --> 00:31:40,501
Olhe a fila do táxi.

483
00:31:41,502 --> 00:31:43,770
Oh, isso vai levar uma eternidade.

484
00:32:30,684 --> 00:32:34,254
É isso. Esse é o Pupp.
Esse é o hotel para onde devo ir.

485
00:32:46,500 --> 00:32:47,668
O que é aquilo?

486
00:32:50,304 --> 00:32:52,940
-O que está havendo?
-Não tenho certeza, Deputado.

487
00:32:53,440 --> 00:32:54,808
O que é isso?

488
00:32:55,342 --> 00:32:59,012
Tudo que eu sei, Senador, é que a última
vez que alguém chegou de helicóptero...

489
00:32:59,112 --> 00:33:01,748
era Elton John. Sir Elton John.

490
00:33:02,115 --> 00:33:03,150
Uau.

491
00:33:16,630 --> 00:33:18,632
Olá. Bem-vinda!

492
00:33:18,732 --> 00:33:20,467
-Obrigado.
-Bem-vinda.

493
00:33:21,401 --> 00:33:25,272
-Veio aqui para cuidar da saúde?
-Poderia dizer que sim.

494
00:33:26,006 --> 00:33:27,374
Como está?

495
00:33:27,541 --> 00:33:30,444
Bom, tenho ressaca e estou defasada.
Estou morrendo.

496
00:33:30,544 --> 00:33:33,614
-Fora isso, estou bem, obrigado.
-Ótimo, ótimo.

497
00:33:38,685 --> 00:33:41,522
Oh, você é de Louisiana?

498
00:33:41,688 --> 00:33:44,491
Senator Dillings, está aqui agora.
Veio esquiar.

499
00:33:45,025 --> 00:33:47,694
-Senator Dillings está esquiando aqui?
-Sim.

500
00:33:47,795 --> 00:33:50,831
Isso explica porque não pode ir
na nossa reunião no domingo.

501
00:33:50,931 --> 00:33:53,600
-Por favor, eu te verei na recepção.
-Tudo bem.

502
00:33:58,005 --> 00:34:00,207
E eu que pensava que não
me encaixaria aqui.

503
00:34:20,127 --> 00:34:23,363
-Me desculpa. Georgia Byrd.
-Madame Byrd?

504
00:34:25,265 --> 00:34:27,334
Bem-vinda ao Grandhotel Pupp.

505
00:34:27,701 --> 00:34:29,937
Vamos lá. É assim que se pronuncia?

506
00:34:30,037 --> 00:34:31,438
-Pupp.
-Pupp.

507
00:34:31,538 --> 00:34:32,906
-Pupp.
-Pupp.

508
00:34:33,307 --> 00:34:35,742
Desculpa,Senhorita Byrd, mas o seu
quarto não está pronto ainda.

509
00:34:35,843 --> 00:34:38,312
Estávamos te esperando pra
daqui a duas horas.

510
00:34:38,412 --> 00:34:41,081
Bom, eu não esperava pegar
um helicóptero.

511
00:34:41,548 --> 00:34:44,051
Mas o meu tempo é muito precioso, ultimamente.

512
00:34:44,151 --> 00:34:45,886
Não tem nenhum disponível
no momento?

513
00:34:45,986 --> 00:34:47,454
Vou dar uma olhada.

514
00:35:01,068 --> 00:35:03,837
Você não sente vontade de chorar
quando olha esse teto?

515
00:35:04,238 --> 00:35:06,240
Nunca tinha percebido, madame.

516
00:35:07,141 --> 00:35:09,243
Só restou a suíte presidencial.

517
00:35:10,077 --> 00:35:13,147
Custa 3,000 a noite.

518
00:35:14,014 --> 00:35:16,483
Uns $4,000 a noite.

519
00:35:18,552 --> 00:35:20,320
Viu eu piscar?

520
00:35:22,156 --> 00:35:23,891
Senhora Byrd, bem-vinda.

521
00:35:23,991 --> 00:35:26,994
Eu sei que achará a nossa
suíte presidencial, muito confortável.

522
00:35:27,261 --> 00:35:30,631
-Sr. Kragen, poderia assinar o meu livro?
-Sim.

523
00:35:32,399 --> 00:35:35,469
-Matthew Kragen.
-Conhece o Sr. Kragen?

524
00:35:35,702 --> 00:35:39,540
Estamos honrados pelo fato de que
sempre vem ao nosso hotel nessas datas.

525
00:35:42,409 --> 00:35:45,112
-Está brincando comigo, certo?
-Perdão?

526
00:35:45,412 --> 00:35:47,915
-Oh, você não, Ele.
-Desculpa.

527
00:35:48,115 --> 00:35:49,716
Escrevi certo o seu nome?

528
00:35:50,951 --> 00:35:52,853
Seja jovem, atual e rico, certo?

529
00:35:52,953 --> 00:35:54,521
-Obrigado.
-Sr.. Kragen, sir.

530
00:35:54,621 --> 00:35:57,157
-Espero que tudo esteja bem.
-Maravilha, Arturo, maravilha.

531
00:35:57,257 --> 00:36:00,861
-E a Sra. Kragen vai se juntar com a gente?
-Bem, nessa viagem não, Arturo.

532
00:36:00,961 --> 00:36:02,429
Essa é estritamente para negócios.

533
00:36:02,529 --> 00:36:06,033
Como sempre, se precisa de algo,
até o mínimo possível, diga à mim.

534
00:36:06,133 --> 00:36:09,269
-Bom, eu não farei, mas ela irá.
-Se precisar de mim, eu te ligarei.

535
00:36:09,369 --> 00:36:10,671
Excelente

536
00:36:11,605 --> 00:36:13,373
Pode acreditar nisso?

537
00:36:17,144 --> 00:36:19,947
Não se preocupe com isso. Agora, ouça,
cheque tudo com cuidado..

538
00:36:20,047 --> 00:36:22,516
e quero que vigie de perto
o deputado e o senador.

539
00:36:22,616 --> 00:36:26,220
Seduza, impressione, faça o que tiver
que ser feito. Esse acordo deve ser feito.

540
00:36:27,187 --> 00:36:29,823
Senhora Byrd.
Felipe vai te mostrar a sua suíte.

541
00:36:29,923 --> 00:36:30,991
Ok.

542
00:36:32,426 --> 00:36:34,795
Matthew, Senhorita Burns.

543
00:36:35,129 --> 00:36:38,665
O senador vai esquiar pela
83 vez. Vamos tomar um drinque.

544
00:36:40,100 --> 00:36:42,636
Suba e coloque alguma roupa de seda.

545
00:36:43,137 --> 00:36:44,505
Deputado!

546
00:36:49,009 --> 00:36:52,513
Se te servir de consolo,
terá um péssimo quarto trimestre.

547
00:36:55,315 --> 00:36:56,683
Quem é ela?

548
00:36:56,984 --> 00:37:01,288
Oh, Mademoiselle Byrd. Muito rica.
De Louisiana.

549
00:37:02,589 --> 00:37:04,958
Ela e o senador Dillings
vão ter um...

550
00:37:05,058 --> 00:37:07,194
importante reunião juntos.

551
00:37:10,964 --> 00:37:14,701
Espera aí, deixe-me  te dar um
pequeno conforto pelo seu trabalho.

552
00:37:14,802 --> 00:37:17,604
Ainda não controlo muito bem o dinheiro.

553
00:37:18,205 --> 00:37:21,074
Te dei uma gorjeta muito alta?

554
00:37:22,342 --> 00:37:23,677
Não, madame.

555
00:37:24,745 --> 00:37:26,680
Agora, está mais razoável.

556
00:37:30,617 --> 00:37:32,686
-Tchau-tchau.
-Tchau!

557
00:37:44,531 --> 00:37:46,600
Em que mundo eu vivia?

558
00:37:54,675 --> 00:37:57,711
Me deixe international.

559
00:37:59,880 --> 00:38:01,348
Podemos tentar.

560
00:38:28,876 --> 00:38:30,477
Dê o meu dinheiro.

561
00:38:31,678 --> 00:38:33,313
Não posso vestir isso.

562
00:38:33,547 --> 00:38:36,650
Oh, sim, aí vamos nós. Gostei desse.

563
00:38:54,535 --> 00:38:57,271
Acha que alguém vai me chamar
de madame com essa roupa?

564
00:38:57,671 --> 00:38:59,506
-Não.
-Definitivamente não.

565
00:39:13,220 --> 00:39:16,457
-Mesa para um, por favor.
-Sim, mademoiselle.

566
00:39:17,357 --> 00:39:18,525
Por favor.

567
00:39:29,069 --> 00:39:31,038
Posso pegar o seu pashmina?

568
00:39:31,839 --> 00:39:34,141
Oh, é assim que se chama essa coisa?

569
00:39:36,109 --> 00:39:37,177
Claro.

570
00:39:38,545 --> 00:39:40,280
Oi, irmã.

571
00:39:43,984 --> 00:39:45,719
Que diabos é ela?

572
00:39:46,120 --> 00:39:48,088
-Mademoiselle.
-Obrigado.

573
00:39:59,633 --> 00:40:01,435
Seu nome é Georgia Byrd.

574
00:40:01,535 --> 00:40:05,272
Ela é muito rica e uma velha amiga de
de Dillings da Louisiana.

575
00:40:07,474 --> 00:40:08,442
Eu...

576
00:40:08,609 --> 00:40:09,943
Me desculpa.

577
00:40:11,478 --> 00:40:13,147
Não. Está bem, está tudo bem.

578
00:40:13,847 --> 00:40:15,749
Água. Sem gás. Sem gelo.

579
00:40:16,049 --> 00:40:17,651
-Por favor, sirva pra todos.
-Claro.

580
00:40:17,751 --> 00:40:20,287
Matthew, qual é a possibilidade de
nós conhecermos o Chef Didier?

581
00:40:20,387 --> 00:40:23,056
Margaret tem alguns livros seus.
Ela é uma grande fã sua.

582
00:40:23,157 --> 00:40:25,092
Isso é verdade? Arturo!

583
00:40:25,526 --> 00:40:26,760
Sim, senhor.

584
00:40:29,563 --> 00:40:32,699
Certifique-se que Didier venha
e diga um oi para a mesa.

585
00:40:32,800 --> 00:40:34,701
E despida aquele cara.

586
00:40:42,409 --> 00:40:46,113
Como especialidade de maison,
nós temos o cassoulet.

587
00:40:46,713 --> 00:40:49,416
Nós temos risotto Barolo com trufas.

588
00:40:49,817 --> 00:40:53,253
O rouget citrico beurre blanc
com alcaparras.

589
00:40:53,954 --> 00:40:56,490
Codorna frita recheada com brioche.

590
00:40:57,124 --> 00:41:01,829
E pata de cordeiro na brasa
com sangue laranja.

591
00:41:02,262 --> 00:41:04,364
Laranja sanguinea.

592
00:41:05,232 --> 00:41:07,000
Isso tudo parece estar muito bom.

593
00:41:07,100 --> 00:41:08,769
Haverá as mesmas especialidades
amanhã?

594
00:41:08,869 --> 00:41:12,239
Não. O Chef Didier nunca cria
o mesmo menu duas vezes.

595
00:41:13,240 --> 00:41:15,976
Bem, Acho melhor que não
prove todos essa noite.

596
00:41:17,277 --> 00:41:19,713
Tout? Todos?

597
00:41:20,581 --> 00:41:23,250
Tout, baby! Tout de suite.

598
00:41:23,617 --> 00:41:26,386
Acha que poderia preparar
um risoto sem manteiga?

599
00:41:26,487 --> 00:41:29,523
Acho que ficarei com
o rouget citrico sem as batatas...

600
00:41:29,623 --> 00:41:31,158
e o blanc sem a beurre.

601
00:41:39,666 --> 00:41:43,337
Sem manteiga, creme, trigo,
lácteos, gordura!

602
00:41:43,537 --> 00:41:45,906
Merde! Por que fazer eles comerem?

603
00:41:46,006 --> 00:41:48,308
Na próxima vez, clave isso no meu pescoço!

604
00:41:56,109 --> 00:41:58,009
Quantas pessoas se sentam nessa mesa?

605
00:41:58,110 --> 00:41:59,510
Uma pessoa.

606
00:41:59,611 --> 00:42:02,211
Uma pessoa? Quem é?

607
00:42:02,312 --> 00:42:03,212
Eu não sei

608
00:42:04,324 --> 00:42:05,793
E sem substituições?

609
00:42:06,594 --> 00:42:08,094
Gostei dessa mulher.

610
00:42:08,695 --> 00:42:10,195
É uma mulher?

611
00:42:11,096 --> 00:42:12,696
Pediu codorna...

612
00:42:12,997 --> 00:42:14,497
cordeiro, risoto....

613
00:42:14,598 --> 00:42:17,698
lagosta, goulash, rouget...

614
00:42:17,999 --> 00:42:19,299
e ensopado.

615
00:42:20,307 --> 00:42:22,042
Eu mesmo farei isso.

616
00:42:23,510 --> 00:42:26,780
Ela está comendo da sua mão.

617
00:42:28,048 --> 00:42:30,784
Bom, ela com certeza não está
preocupada com o colesterol.

618
00:42:30,951 --> 00:42:33,387
Espero que consiga chamar
a atenção desse jeito.

619
00:42:35,489 --> 00:42:36,957
Esse é o cordeiro?

620
00:42:37,157 --> 00:42:40,260
-Mademoiselle.
-Oh, olha isso!

621
00:42:43,297 --> 00:42:47,301
Parece ótimo!
Tudo parece estar tão bom.

622
00:42:54,174 --> 00:42:55,542
Bon appétit.

623
00:42:57,444 --> 00:42:58,812
Bon appétit.

624
00:43:00,614 --> 00:43:01,682
Amém.

625
00:43:02,049 --> 00:43:05,853
Talvez podíamos colocar o Bob
na hora do almoço, amanhã.

626
00:43:05,953 --> 00:43:08,355
Sim, Matthew. Gostaria de saber
mais sobre essa fusão.

627
00:43:08,455 --> 00:43:09,623
Aqui está ele!

628
00:43:14,128 --> 00:43:16,730
Como você acha que está,
mademoiselle?

629
00:43:16,830 --> 00:43:18,632
-Arturo.
-Sim, senhor.

630
00:43:19,433 --> 00:43:21,168
Acho que ele virá.

631
00:43:23,137 --> 00:43:25,305
Tenho certeza que virá
em seguida, senhor.

632
00:43:26,140 --> 00:43:29,576
-Estarei aqui, no topo da montanha.
-Ok.  Margaret vai se juntar a nós?

633
00:43:29,676 --> 00:43:31,245
Porque nós precisamos falar
de alguns negócios.

634
00:43:31,345 --> 00:43:32,913
Ok, que hora?

635
00:43:33,480 --> 00:43:35,549
Depende da agenda do Kragen.

636
00:43:35,649 --> 00:43:37,584
Sabe, de onde eu venho...

637
00:43:37,751 --> 00:43:41,121
fazemos codorna grelhada
com pudim de salsicha.

638
00:43:41,488 --> 00:43:43,757
Acho que você iria amar isso.

639
00:43:44,858 --> 00:43:47,127
E você pode me achar louca...

640
00:43:47,227 --> 00:43:50,097
Mas, isso é manteiga derretida
de tripa de porco?

641
00:43:50,197 --> 00:43:51,231
Oui?

642
00:43:51,532 --> 00:43:52,866
Tripa de porco?

643
00:43:54,268 --> 00:43:55,402
Oink, oink.

644
00:43:56,270 --> 00:43:57,971
Tem um  paladar muito sensível.

645
00:43:58,071 --> 00:44:02,042
Metade manteiga batida e
metade manteiga de porco.

646
00:44:02,142 --> 00:44:05,245
-Eu sabia.
-Não? Mas não fala pra ninguém.

647
00:44:05,913 --> 00:44:09,683
Você sabe o que as pessoas acham
sobre manteiga de porco.

648
00:44:10,451 --> 00:44:11,418
Sim.

649
00:44:12,986 --> 00:44:15,122
Eles não gostam de porco....

650
00:44:22,229 --> 00:44:24,231
Chef Didier, está louco!

651
00:44:27,935 --> 00:44:31,405
Matthew, você parece que conhece
todo mundo. Quem é ela?

652
00:44:31,672 --> 00:44:34,074
Ia fazer ao senador a mesma pergunta.

653
00:44:34,441 --> 00:44:37,344
-Eu não a conheço.
-Sério? Tem certeza disso?

654
00:44:37,444 --> 00:44:40,380
Bom, para a sua informação,
não conheço todos os negros.

655
00:44:41,081 --> 00:44:43,784
Bom, aparentemente ela
te conhece de Nova Orleans?

656
00:44:43,884 --> 00:44:48,288
Verdade? Talvez a conheça do ano
passado no Empresários da Diversidade.

657
00:44:48,622 --> 00:44:51,425
Quem quer que seja, eu gostaria que
pedisse uns 10 pratos...

658
00:44:51,525 --> 00:44:53,827
em um jantar benéfico
à $10,000 o prato.

659
00:44:54,194 --> 00:44:56,563
Por que, Bob?
Não contribuiu o suficiente?

660
00:44:56,663 --> 00:44:58,265
Não, Matthew, não queria dizer isso.

661
00:44:58,365 --> 00:45:01,034
Tem sido muto generoso e eu
estou muito agradecido.

662
00:45:11,979 --> 00:45:13,280
Dr. Gupta.

663
00:45:16,450 --> 00:45:17,785
Dr. Gupta.

664
00:45:20,220 --> 00:45:23,924
Senhor, se isso é uma consulta médica,
Eu ainda estou no meu descanso...

665
00:45:25,726 --> 00:45:27,394
por mais dois minutos e meio.

666
00:45:27,494 --> 00:45:30,430
Bem, na verdade, me desculpa,
Isso não é sobre mim.

667
00:45:30,531 --> 00:45:33,567
É sobre Georgia Byrd.
Lembra-se da mulher que bateu a cabeça?

668
00:45:33,667 --> 00:45:37,204
Senhor, porque você acha que estou
tentando desesperadamente relaxar?

669
00:45:37,371 --> 00:45:39,606
Bem, ela tem agido muito
estranho ultimamente.

670
00:45:39,706 --> 00:45:41,942
Largou o seu trabalho.
Ninguém voltou a vê-la.

671
00:45:42,042 --> 00:45:45,546
E eu me perguntava se você disse
alguma coisa que a faria se sentir mal?

672
00:45:45,646 --> 00:45:47,781
-Ou se você sabe de alguma coisa...
-Eu sinto.

673
00:45:47,881 --> 00:45:51,185
Segredos profissionais me impedem
de falar sobre isso, eu sinto muito...

674
00:45:51,585 --> 00:45:53,987
-Você vai me dizer!
-Tudo bem, tudo bem.

675
00:45:54,154 --> 00:45:56,557
-Senhor?
-Me conta!

676
00:45:56,990 --> 00:45:59,193
Georgia Byrd vai morrer.

677
00:45:59,526 --> 00:46:01,128
-O que?
-Eu sinto muito.

678
00:46:01,228 --> 00:46:03,330
-O que?
-Eu sinto muito, senhor.

679
00:46:04,231 --> 00:46:05,899
Não, isso não pode ser verdade.

680
00:46:06,800 --> 00:46:09,970
A minha folga acabou. Podemos
falar sobre isso. Que isso, me desce aí.

681
00:46:19,413 --> 00:46:20,747
Assim está bom.

682
00:46:53,380 --> 00:46:55,015
Faço  isso com carinho.

683
00:47:00,187 --> 00:47:01,255
Certo.

684
00:47:13,367 --> 00:47:16,737
E o gonging, esvazia
a energia negativa.

685
00:47:20,908 --> 00:47:24,411
Espera. Preciso ir ao banheiro.

686
00:47:37,257 --> 00:47:39,860
Dizem que essas águas
tem poderes curativos...

687
00:47:40,227 --> 00:47:41,995
Que fazem viver uns 100 anos.

688
00:47:42,696 --> 00:47:45,065
Sim, muito bom, espero que isso
faça efeito rápido.

689
00:47:46,133 --> 00:47:50,104
Clarence Dillings.
Senador Clarence Dillings.

690
00:47:50,637 --> 00:47:53,841
-Eu sei quem é você.
-Oh, então, nos conhecemos.

691
00:47:54,274 --> 00:47:56,310
Empresários da diversidade?

692
00:47:56,610 --> 00:47:59,146
-Não, temo que não.
-Washington?

693
00:48:07,554 --> 00:48:09,256
Eles se conhecem.

694
00:48:09,756 --> 00:48:10,824
Bem.

695
00:48:15,896 --> 00:48:17,064
A igreja?

696
00:48:18,432 --> 00:48:21,769
-Mas eu não fui à igreja no último domingo.
-Isso é verdade.

697
00:48:22,770 --> 00:48:26,273
Sabe, você desapontou vários fiéis,
Senador.

698
00:48:26,373 --> 00:48:28,342
Pessoas que votaram em você.

699
00:48:31,245 --> 00:48:34,314
Espero que transmitam à eles,
as minhas mais sinceras desculpas.

700
00:48:36,083 --> 00:48:38,385
Não quero ter nada a ver
com as suas desculpas.

701
00:48:38,485 --> 00:48:40,454
Tenho as minhas próprias preocupações.

702
00:48:41,522 --> 00:48:44,258
Tenho um pressentimento
sobre esa mulher. Causará problemas.

703
00:48:44,358 --> 00:48:47,427
Sabe, Matthew,
quem disse:

704
00:48:47,528 --> 00:48:50,998
''A adversidade é a pedra
na qual afio a minha navalha''?

705
00:48:51,298 --> 00:48:52,299
Eu.

706
00:49:04,111 --> 00:49:05,412
Com licença.

707
00:49:09,783 --> 00:49:13,387
Senhorita. Byrd, é isso?
Não nos apresentamos.

708
00:49:14,721 --> 00:49:16,156
-Meu nome...
-Isso não é preciso.

709
00:49:16,256 --> 00:49:18,225
Todo  mundo conhece Matthew Kragen.

710
00:49:18,358 --> 00:49:22,095
O homem que
''suficiente nunca é suficiente.''

711
00:49:31,638 --> 00:49:33,107
Quem é ela?

712
00:49:33,307 --> 00:49:34,842
Como eu sei que não faz
parte de algum...

713
00:49:34,942 --> 00:49:36,677
grupo de proteção ao consumidor
ou algo assim?

714
00:49:36,777 --> 00:49:38,445
Não há uma lei que proíba...

715
00:49:38,545 --> 00:49:41,548
ficar no mesmo hotel com um
deputado e um senador.

716
00:49:41,648 --> 00:49:44,118
De fato, há, quando sou eu
quem paga os gastos.

717
00:49:44,218 --> 00:49:48,922
Ok, esse tipo de gente não se hospeda
em  suíte de $4,000 a noite, certo?

718
00:49:49,990 --> 00:49:52,726
Então, o que acha de você e eu nos esquecermos ...

719
00:49:52,860 --> 00:49:55,162
dos negócios...

720
00:49:55,362 --> 00:49:58,365
e tomar um pequeno banho? Sim?

721
00:49:59,533 --> 00:50:00,601
Eu vou tomar um banho, claro.

722
00:50:00,701 --> 00:50:03,303
Um banho de 500 milhões,
se essas fusões não acontecerem.

723
00:50:03,403 --> 00:50:06,507
Mantenha os seus olhos abertos
e se lembre porque estamos aqui.

724
00:50:17,751 --> 00:50:19,987
Está tudo bem, Madame Byrd?

725
00:50:21,488 --> 00:50:25,459
Sim. Eu apenas.... amei esses lençóis.

726
00:50:25,826 --> 00:50:29,630
Eu adorei. Estava apenas provando.

727
00:50:29,830 --> 00:50:32,299
Eu sou Gunther. Camareira.

728
00:50:32,800 --> 00:50:36,036
Oh, foi você que guardou
as minhas roupas.

729
00:50:36,370 --> 00:50:38,338
-Sim.
-Ok.

730
00:50:38,972 --> 00:50:42,409
Bem, Senhorita Gunther, o que faço
pra me divertir por aqui?

731
00:50:42,776 --> 00:50:44,878
Quer diversão, madame?

732
00:50:45,779 --> 00:50:49,249
Eu lustro os sapatos dos hóspedes
quando deixam no hall.

733
00:50:51,718 --> 00:50:53,153
Isso é tudo.

734
00:50:53,987 --> 00:50:56,890
Não, não terminei, Miss Gunther.

735
00:50:58,058 --> 00:51:00,627
Quero ter aulas de snowboarding.

736
00:51:00,727 --> 00:51:04,398
-Muito bom. Isso é tudo?
-Não, não.

737
00:51:04,865 --> 00:51:06,300
Não, Ainda não terminei.

738
00:51:06,967 --> 00:51:10,370
Quero alguns serviços do spa.
Como talvez....

739
00:51:11,872 --> 00:51:16,477
O tratamento envolvente com algas
e a massagem de reflexologia.

740
00:51:16,944 --> 00:51:19,279
Não quer o tratamento
anti-envelhecimento?

741
00:51:21,515 --> 00:51:24,885
-Não, não me preocupo em envelhecer.
-Então, isso é tudo?

742
00:51:27,621 --> 00:51:30,891
Sim! O tratamento de irrigação do colon.

743
00:51:31,625 --> 00:51:35,863
Esse é o meu presente pra você.
É um gesto de amizade.

744
00:51:37,731 --> 00:51:40,167
Agora, pense em mim quando
estiver fazendo isso!

745
00:51:43,036 --> 00:51:44,037
Oh.

746
00:51:50,511 --> 00:51:52,746
Toda a minha vida desejei
fazer algo assim.

747
00:51:52,846 --> 00:51:54,481
-Então está bem, vamos lá.
-Ok.

748
00:51:54,581 --> 00:51:56,617
-Incline-se para frente. Em frente.
Em frente.

749
00:51:56,717 --> 00:51:59,553
Perna esquerda, é isso. E vamos lá!

750
00:51:59,653 --> 00:52:04,424
Vamos, é isso. Continue! Sim!
Você pode, para frente! Equilibrio!

751
00:52:04,691 --> 00:52:06,660
Sim! É isso. Incline-se....

752
00:52:08,595 --> 00:52:09,930
Está tudo bem?

753
00:52:11,064 --> 00:52:12,032
Vamos lá.

754
00:52:13,000 --> 00:52:14,601
-Vamos voltar.
-Oh, cara.

755
00:52:14,701 --> 00:52:16,437
-Sente o ritmo?
-Eu sinto o ritmo.

756
00:52:16,537 --> 00:52:18,238
-Sim. Sinta o ritmo.
-Isso é bom.

757
00:52:18,338 --> 00:52:20,474
-É isso. Certo. Você pode?
-Acho que posso.

758
00:52:20,574 --> 00:52:23,377
Então, vai! Incline-se para frente.
Para frente e continua!

759
00:52:23,477 --> 00:52:26,713
Para frente. Para frente.
Para frente.

760
00:52:26,880 --> 00:52:28,682
-Para frente.
-Sim, é isso, Está ótimo.

761
00:52:28,782 --> 00:52:31,251
-Oh, Senhor.
-Isso é ótimo. Não, não, não.

762
00:52:32,319 --> 00:52:35,789
Mais devagar. Um pouco mais lento.
Não. Devagar!

763
00:52:36,056 --> 00:52:39,993
Coloque a prancha de lado!
Devagar, bem devagar!

764
00:52:42,696 --> 00:52:43,764
Para!

765
00:52:50,704 --> 00:52:54,741
Scusi! Cuidado!
Abram caminho! Veja isso!

766
00:53:03,083 --> 00:53:04,151
O que?

767
00:53:10,557 --> 00:53:11,792
Aqui está empinado, Matthew.

768
00:53:11,892 --> 00:53:14,328
Ei, Matthew, isso é uma
pista de competição.

769
00:53:14,428 --> 00:53:15,996
Sim, está indo muito bem.

770
00:53:18,732 --> 00:53:18,899
-Olhem para ela!
-Matthew?

771
00:53:18,899 --> 00:53:21,335
-Olhem pra ela!
-Matthew?

772
00:53:23,337 --> 00:53:24,471
Matthew!

773
00:53:44,024 --> 00:53:46,326
-Está aproveitando?
-Na verdade, não.

774
00:53:46,427 --> 00:53:47,528
Por favor, não faça isso.

775
00:53:47,628 --> 00:53:49,263
Acho que você não acredita em giro?

776
00:53:49,363 --> 00:53:52,433
Eu acredito nisso,
Eu só não sei como fazer....

777
00:53:53,100 --> 00:53:54,935
Oh, me segura, me segura! Por favor!

778
00:53:57,938 --> 00:54:01,275
-Por favor, me tirem desses esquis !
-Ok, Acho que está indo bem.

779
00:54:01,375 --> 00:54:02,409
Me solta.

780
00:54:03,110 --> 00:54:06,680
Desculpa. Eu estou bem! Eu estou bem!

781
00:54:06,780 --> 00:54:08,015
Merda!

782
00:54:08,248 --> 00:54:11,452
Ninguem me faz cair de cara no  chão!
Maldição!

783
00:54:11,552 --> 00:54:13,420
Olha a boca!

784
00:54:18,058 --> 00:54:20,594
Que merda está fazendo?
Tentando me matar?

785
00:54:20,694 --> 00:54:21,995
Cuidado!

786
00:54:31,338 --> 00:54:33,173
Volta aqui, você!

787
00:54:34,975 --> 00:54:37,778
Deveriam fechar essa montanha!
Você figura....

788
00:55:01,735 --> 00:55:04,271
Você.... Se continuar esquiando assim...

789
00:55:04,638 --> 00:55:07,007
será juíza daqui a uns dois anos!

790
00:55:07,107 --> 00:55:09,143
Pra mim, está ótimo, querido.

791
00:55:14,748 --> 00:55:16,083
Oh, meu Deus.

792
00:55:24,024 --> 00:55:26,660
E nós vamos te deixar agora...

793
00:55:26,994 --> 00:55:30,197
-para relaxar e meditar.
-Obrigado.

794
00:55:35,135 --> 00:55:36,437
Por que, Senhor?

795
00:55:38,105 --> 00:55:39,840
Não quero morrer.

796
00:55:41,275 --> 00:55:42,776
Eu quero viver.

797
00:55:49,116 --> 00:55:51,051
O que está tentando fazer
para mim, hein?

798
00:55:51,151 --> 00:55:53,153
Tem um caroço no pescoço.

799
00:55:53,587 --> 00:55:58,025
No seu trabalho, coloca a cabeça
em estranhas posições.

800
00:55:58,125 --> 00:56:00,627
Desculpa? Está sugerindo que eu...

801
00:56:00,727 --> 00:56:03,330
Talvez segure o telefone com
o pescoço por muito tempo.

802
00:56:04,498 --> 00:56:06,633
O que você sabe?
Por que não cala a boca...

803
00:56:06,733 --> 00:56:09,269
e faz o que tem que ser feito,
certo?

804
00:56:09,369 --> 00:56:11,605
Você é uma massagista,
e não uma conselheira!

805
00:56:11,705 --> 00:56:13,006
Desculpa.

806
00:56:21,648 --> 00:56:23,584
Ei. Ei!

807
00:56:25,819 --> 00:56:28,455
Não gosto da forma como
falou com essa mulher

808
00:56:28,889 --> 00:56:32,426
Desculpa se eu te incomodei, Srta. Byrd.
Ela estava me machucando.

809
00:56:32,526 --> 00:56:36,029
Não importa. Não se fala dessa forma
com  pessoas trabalhadoras.

810
00:56:36,363 --> 00:56:38,766
Agora, está claro
qual é o problema aqui.

811
00:56:38,866 --> 00:56:41,835
Está com tensão no pescoço por causa
das chupetas que faz no Sr. Kragen.

812
00:56:41,935 --> 00:56:43,337
E ele é um homem casado.

813
00:56:43,437 --> 00:56:45,873
Pelo menos essa pobre mulher
está tentando aliviar a sua tensão.

814
00:56:45,973 --> 00:56:47,841
Não desconte na  Brigitta.

815
00:56:48,675 --> 00:56:49,777
Obrigado.

816
00:56:52,780 --> 00:56:55,082
De qualquer jeito,
aproveite a sua massagem.

817
00:56:55,182 --> 00:56:57,484
-Muito obrigado.
-Tchau.

818
00:57:21,074 --> 00:57:24,044
É tão obvio que eu durmo com ele?

819
00:57:29,850 --> 00:57:31,151
Eu sabia.

820
00:57:33,320 --> 00:57:36,523
Nenhuma das outras mulheres da
companhia falam comigo.

821
00:57:36,623 --> 00:57:38,358
Eu estou marcada por isso.

822
00:57:39,593 --> 00:57:43,130
E não há ninguém no mundo
com quem posso falar dele.

823
00:57:43,597 --> 00:57:47,201
Bom, eu não me preocuparia tanto
com o que os outros pensam

824
00:57:47,868 --> 00:57:50,904
Agora, vamos lá, mulher,
suponha que estamos meditando.

825
00:57:52,239 --> 00:57:54,708
Eu estou seis anos na empresa.

826
00:57:55,375 --> 00:57:57,778
Tenho trabalhado bastante, sabe?

827
00:57:59,279 --> 00:58:02,249
Oh, você não entende.
Eu odeio a venda no varejo.

828
00:58:02,349 --> 00:58:04,618
Oh, acredite em mim, querida,
eu entendo.

829
00:58:05,018 --> 00:58:07,955
Eu trabalhei 10 anos
na venda à varejo.

830
00:58:10,591 --> 00:58:12,826
Olha, conheço bem essa história.

831
00:58:13,694 --> 00:58:16,163
Minha irmã saia com um cara casado.

832
00:58:16,764 --> 00:58:18,499
Matthew vai largar a sua esposa.

833
00:58:18,599 --> 00:58:21,769
Agora é um péssimo momento pra ela,
mas ele vai deixá-la.

834
00:58:21,869 --> 00:58:25,472
Querida, vamos, por favor.
Sei que ainda tem alguma esperança...

835
00:58:26,240 --> 00:58:30,377
Mas convenhamos, eles nunca são
más pessoas, são pessoas avarentas.

836
00:58:30,844 --> 00:58:33,847
Querem um pouco disso,
um pouco daquilo, daquilo outro...

837
00:58:33,947 --> 00:58:35,449
Não vão largar suas esposas.

838
00:58:35,549 --> 00:58:38,318
Sim, você precisa deixá-lo.

839
00:58:39,119 --> 00:58:42,856
Isso não é fácil.
Se eu deixá-lo, perderei o meu trabalho.

840
00:58:43,724 --> 00:58:46,026
O que eu vou fazer?
Eu não terminei a escola.

841
00:58:47,261 --> 00:58:49,630
Bom, então você volta pra escola.

842
00:58:49,997 --> 00:58:52,065
Acho que, resolvemos o problema.

843
00:58:52,232 --> 00:58:54,902
Vamos tentar algo mais difícil,
como a fome no mundo.

844
00:58:55,803 --> 00:58:58,872
Pelo menos averiguou  o que
ela está fazendo aqui?

845
00:58:59,006 --> 00:59:02,176
Ela está aqui, apenas se divertindo.
Não como nós.

846
00:59:02,276 --> 00:59:03,644
Como eu posso me divertir?

847
00:59:03,744 --> 00:59:05,712
Dillings me disse que
o seu comitê tem...

848
00:59:05,813 --> 00:59:07,381
problemas com as minhas aquisições.

849
00:59:07,481 --> 00:59:10,184
Matthew, o que isso tem
a ver com a Georgia?

850
00:59:10,684 --> 00:59:14,121
Oh, Georgia, agora é isso?
Oh, bom, porque não me diz você?

851
00:59:14,221 --> 00:59:17,925
Eu não sei, Matthew.
Ela disse que trabalha no varejo.

852
00:59:18,692 --> 00:59:20,961
Mencionei a você que ela me disse...

853
00:59:21,061 --> 00:59:23,297
que iria ter um quarto
trimestre péssimo?

854
00:59:24,098 --> 00:59:26,100
Como ela pode saber sobre
o nosso quarto trimestre?

855
00:59:26,200 --> 00:59:27,701
Se apenas eu sei sobre isso.

856
00:59:27,801 --> 00:59:30,671
Bom, talvez ela seja uma
executiva da Wal-Mart.

857
00:59:30,771 --> 00:59:33,273
Acho, que a competição
não quer ver como você...

858
00:59:33,373 --> 00:59:36,343
triplica o tamanho do seu império,
ou querem?

859
00:59:36,543 --> 00:59:39,179
Sabe de uma coisa? É isso. É isso!

860
00:59:39,546 --> 00:59:43,217
Ela está aqui para criar desavenças
entre eu e aqueles caras.

861
00:59:43,951 --> 00:59:46,820
Se eu não tiver o apoio deles,
minha proposta de lei não sairá.

862
00:59:46,920 --> 00:59:51,458
Isso é o que vai acontecer, certo?
Eu preciso relaxar, é isso o que preciso.

863
00:59:52,493 --> 00:59:55,262
Oh, Deus, minha pressão 
sanguínea está....

864
00:59:55,729 --> 00:59:59,366
Sabe de uma coisa?
Preciso fazer alguma coisa pra relaxar.

865
01:00:00,768 --> 01:00:03,170
-Vem aqui...
-Toma uma ducha fria, Matthew.

866
01:00:03,670 --> 01:00:04,738
O que?

867
01:00:09,710 --> 01:00:10,911
Georgia?

868
01:00:19,019 --> 01:00:22,256
-Rapazes, vocês viram a Georgia?
-Faz um tempo que não a vejo.

869
01:00:22,623 --> 01:00:23,624
Não.

870
01:00:32,666 --> 01:00:35,068
Ei, o que está fazendo,
preparando um roubo?

871
01:00:36,537 --> 01:00:39,540
-Onde está a Georgia?
-Ei, você é aquele cara.

872
01:00:39,640 --> 01:00:41,742
É o cara das possibilidades.
O cara do livro.

873
01:00:41,842 --> 01:00:43,977
O que? Qual livro?
Do que está falando?

874
01:00:44,077 --> 01:00:45,446
-Onde está a Georgia?
-Peraí.

875
01:00:45,546 --> 01:00:47,381
-O que?
-Segura um tempo aí.

876
01:01:00,160 --> 01:01:02,096
Aqui, encontrei isso no lixo.

877
01:01:02,196 --> 01:01:04,164
Essa é a minha foto de 
empregado do mês.

878
01:01:12,005 --> 01:01:14,308
-Ela disse algo sobre mim?
-Não.

879
01:01:14,808 --> 01:01:16,577
Por que? Você gosta dela, certo?

880
01:01:17,611 --> 01:01:20,614
Calma aí, fera.
Ela disse onde ia?

881
01:01:21,381 --> 01:01:23,851
Um lugar com águas medicinais
 ou algo assim.

882
01:01:23,951 --> 01:01:27,755
Olha, é muito importante que se lembre,
certo, rapazinho?

883
01:01:27,955 --> 01:01:30,124
Talvez esteja em algum lugar.

884
01:01:30,457 --> 01:01:32,926
Sei que ela me disse antes de partir.

885
01:01:33,660 --> 01:01:38,132
Acho que é isso.
Calamari Vary, acho que era assim o nome.

886
01:01:38,232 --> 01:01:41,201
-Karlovy Vary?
-Sim, Karlovy Vary, é isso!

887
01:01:49,543 --> 01:01:51,178
-Oh, boa noite, Georgia.
-Oi.

888
01:01:51,278 --> 01:01:52,713
-Como está a sua noite?
-Boa, obrigado.

889
01:01:52,813 --> 01:01:53,947
Por que não se junta a nós?

890
01:01:54,047 --> 01:01:57,017
Temos muito lugar na nossa mesa,
não é, Matthew?

891
01:01:57,851 --> 01:02:01,321
-Claro, sim, por que não?
-Não, por favor. Por favor, acompanhe-nos.

892
01:02:01,422 --> 01:02:04,024
-Sim, venha, está decidido.
-Boa noite, Srta. Byrd.

893
01:02:04,124 --> 01:02:08,395
Chef Didier reservou uma mesa especial
pra você. Poderia me acompanhar.

894
01:02:08,662 --> 01:02:12,433
Bom, obrigado, mas por que vocês
 não me acompanham?

895
01:02:12,533 --> 01:02:14,368
Parece que tenho uma mesa especial.

896
01:02:18,372 --> 01:02:21,341
-Muito obrigado por nos convidar.
-Oh, obrigado. Obrigado.

897
01:02:21,442 --> 01:02:23,210
Você está realmente linda.

898
01:02:23,310 --> 01:02:24,912
-Sim, está mesmo.
-Obrigado.

899
01:02:25,012 --> 01:02:26,814
-Realmente está.
-Obrigado.

900
01:02:28,382 --> 01:02:30,050
Pegue uma cadeira, Matthew.

901
01:02:35,489 --> 01:02:37,691
Fico feliz que tenha decidido
 se juntar a nós, Matthew.

902
01:02:43,297 --> 01:02:47,067
Poderiam por favor....
 um pouco de espaço.

903
01:02:52,673 --> 01:02:53,674
É....

904
01:02:53,774 --> 01:02:57,077
Oi. Muito obrigado, Chef Didier.

905
01:02:57,177 --> 01:02:59,046
Não, você é a minha
 hóspede preferida...

906
01:02:59,146 --> 01:03:02,816
e eu preparei um menu especial
 só pra você essa noite.

907
01:03:03,717 --> 01:03:06,086
Mas eu não farei nenhuma substituição.

908
01:03:06,353 --> 01:03:07,321
Não se preocupe.

909
01:03:07,421 --> 01:03:10,657
Comeremos o seu menu especial
exatamente como foi preparado.

910
01:03:11,425 --> 01:03:12,826
Sem substituições?

911
01:03:15,229 --> 01:03:16,830
Sem substituições.

912
01:03:22,469 --> 01:03:24,138
Isso foi delicioso.

913
01:03:25,405 --> 01:03:27,274
-Oh, meu Deus, vou arrebentar.
-Obrigado.

914
01:03:27,374 --> 01:03:30,144
Então, Georgia, Srta. Burns me contou
 que você se dedica às vendas.

915
01:03:30,344 --> 01:03:31,478
Me dedicava.

916
01:03:31,612 --> 01:03:34,214
E obviamente ia muito bem.

917
01:03:34,314 --> 01:03:36,750
De fato, apenas recortava
 muitos cupons.

918
01:03:38,318 --> 01:03:41,655
E quando você diz cupons,
obviamente se refere a bônus?

919
01:03:41,755 --> 01:03:44,591
Não. Não, Vendi todos os meus bônus.

920
01:03:44,925 --> 01:03:46,994
Você vendeu todos os seus bônus?

921
01:03:47,227 --> 01:03:49,196
Srta. Byrd, como presidente do
Comitê de Comércio..

922
01:03:49,296 --> 01:03:52,232
Eu sempre me interessei em saber 
como pessoas preparadas como você...

923
01:03:52,332 --> 01:03:53,801
lidam com o mercado.

924
01:03:53,901 --> 01:03:56,670
Achou que iam aumentar
 os interesses ou era..

925
01:03:56,770 --> 01:03:58,372
pessimismo sobre o futuro?

926
01:03:58,472 --> 01:04:01,642
-Bom, Deputado...
-Bob, por favor. Bob.

927
01:04:02,009 --> 01:04:06,280
Bob, eu acho o futuro muito
 deprimente para pensar nele.

928
01:04:06,413 --> 01:04:08,148
Oh, que isso, Georgia.

929
01:04:08,248 --> 01:04:09,783
Srta. Byrd,
o que vai fazer amanhã?

930
01:04:09,883 --> 01:04:11,685
Gostaria muito de continuar essa...

931
01:04:11,785 --> 01:04:13,454
Espera aí, espera aí, espera aí.

932
01:04:13,554 --> 01:04:17,091
Pra amanhã, eu organizei uma viagem
a Moser para o nosso grupo.

933
01:04:17,191 --> 01:04:18,392
Moser? O que é isso?

934
01:04:18,492 --> 01:04:22,362
Moser! Cristal. Fábrica.
Todos nós. Um tour especial.

935
01:04:22,963 --> 01:04:24,998
Isso é o que faremos amanhã.

936
01:04:25,866 --> 01:04:28,802
Para responder a sua pergunta,
eu farei para-quedismo, Bob.

937
01:04:28,902 --> 01:04:32,406
Verdade, para-quedismo?
Está brincando! Por que?

938
01:04:32,706 --> 01:04:35,676
Ouvi que é uma experiência
 libertadora.

939
01:04:36,043 --> 01:04:38,212
Pelo menos é isso que
 dizem nos folhetos.

940
01:04:40,848 --> 01:04:42,516
Oh, isso é maravilhoso.

941
01:04:42,616 --> 01:04:44,785
Oh, que isso, Matthew,
por que não vamos todos ver?

942
01:04:44,885 --> 01:04:46,120
Isso parece engraçado! 
Vamos fazer isso.

943
01:04:46,220 --> 01:04:48,689
Essa é uma ótima idéia.
Melhor que a fábrica de cristal.

944
01:04:48,789 --> 01:04:53,127
Ótimo, ótimo, ótimo.
Mas eu não vou apenas olhar.

945
01:05:01,769 --> 01:05:05,305
Isso, porque é apenas um salto reto...

946
01:05:05,405 --> 01:05:06,406
Sim.

947
01:05:06,507 --> 01:05:09,743
...se não fazer certo,
pegará a corrente...

948
01:05:09,843 --> 01:05:12,713
e baterá contra a
 lateral da represa.

949
01:05:13,213 --> 01:05:15,416
Então, nós não queremos
 que isso aconteça, certo?

950
01:05:16,183 --> 01:05:18,385
-Estão prontos?
-Sim, eu estou.

951
01:05:19,353 --> 01:05:21,422
-Em frente, Matthew!
-Vamos!

952
01:05:24,625 --> 01:05:25,692
Maldição.

953
01:05:27,694 --> 01:05:29,563
Ok, agora vamos lá.

954
01:05:29,663 --> 01:05:32,232
Eu não sei que diabos faz alguém
querer fazer algo como isso.

955
01:05:32,332 --> 01:05:34,168
Tento evitar esportes que caem.

956
01:05:34,268 --> 01:05:37,304
Matthew só está fazendo porque
Georgia também está fazendo.

957
01:05:37,538 --> 01:05:39,540
Ele é a pessoa mais competitiva
 do mundo.

958
01:05:39,640 --> 01:05:41,375
Talvez Georgia seja uma pedra 
no seu sapato.

959
01:05:41,475 --> 01:05:42,676
Câmera de vídeo!

960
01:05:42,776 --> 01:05:44,511
Oh. Bob, Bob, a camera.
Está gravando?

961
01:05:44,611 --> 01:05:46,880
-Estamos rodando! Vão em frente!
-Ok!

962
01:05:46,980 --> 01:05:49,450
Oh, oh. Ele vai.... Aí vamos nós.
Saltará da.

963
01:05:49,550 --> 01:05:51,285
-Oh, meu Deus.
-Oh, uau.

964
01:05:51,385 --> 01:05:53,087
Oh, meu Deus.

965
01:05:53,220 --> 01:05:54,288
Oh, vamos então.

966
01:05:55,989 --> 01:05:57,624
Tudo bem, aí vamos nós.

967
01:05:57,758 --> 01:06:00,561
Ok. Olhem.

968
01:06:02,529 --> 01:06:04,498
Eu já falei pra vocês antes...

969
01:06:04,865 --> 01:06:08,102
que já perdemos algumas pessoas
 fazendo isso.

970
01:06:09,002 --> 01:06:11,205
-O que, pessoas morreram?
-Sim.

971
01:06:11,438 --> 01:06:14,108
-Merda.
-Quem salta primeiro?

972
01:06:14,775 --> 01:06:16,210
As damas primeiro.

973
01:06:16,944 --> 01:06:18,679
Damas primeiro. Ok.

974
01:06:19,113 --> 01:06:20,247
Pronta?

975
01:06:20,781 --> 01:06:22,783
-Três...
-Espere, espere, espere, espere!

976
01:06:23,917 --> 01:06:28,222
-Ok. Tudo bem.
-Três, dois, um, agora!

977
01:06:38,799 --> 01:06:40,000
Perfeito.

978
01:06:44,471 --> 01:06:45,939
Putz, baby!

979
01:06:46,373 --> 01:06:47,441
Ok.

980
01:06:48,675 --> 01:06:52,579
Três, dois,um, agora!

981
01:06:54,415 --> 01:06:55,849
Há algum problema?

982
01:06:56,049 --> 01:06:58,352
Sim, eu digo que há, Klaus.

983
01:06:58,452 --> 01:06:59,853
Sei uma ou duas coisas 
sobre para-quedismo.

984
01:06:59,953 --> 01:07:02,790
O enlace deve estar 
junto aos cabos e esse não está.

985
01:07:02,890 --> 01:07:05,426
E que pessoas morrem.
Não sinto falta que morram alguns.

986
01:07:06,260 --> 01:07:08,162
Lá vou eu. Vejam isso!

987
01:07:08,662 --> 01:07:10,798
Oh, calma aí!

988
01:07:10,964 --> 01:07:12,399
Não posso pular!

989
01:07:13,033 --> 01:07:15,736
A prenda não está conectada aos cabos!

990
01:07:16,170 --> 01:07:18,439
-Dificuldades técnicas!
-Está tudo bem.

991
01:07:18,539 --> 01:07:20,808
-Eu não sei porque isso acontece!
-Está tudo bem.

992
01:07:20,908 --> 01:07:23,944
-O que está fazendo?
-Klaus, cala a boca!

993
01:07:24,845 --> 01:07:26,046
Oh, cara.

994
01:07:28,615 --> 01:07:29,950
-Isso é tão....
-Decepcionante.

995
01:07:30,551 --> 01:07:32,051
Ela saltou. Kragen não.

996
01:07:32,152 --> 01:07:33,852
Tive dificuldades técnicas.

997
01:07:33,953 --> 01:07:35,853
A lavandeira me disse...

998
01:07:35,954 --> 01:07:38,154
.. que se mijou nas calças.

999
01:07:38,255 --> 01:07:39,855
Se ela pode fazer isso...

1000
01:07:39,956 --> 01:07:41,056
Talvez eu tente.

1001
01:07:41,195 --> 01:07:42,396
Fala sério?

1002
01:07:44,798 --> 01:07:47,868
Ela é a pessoa mais maravilhosa 
que já veio à esse hotel.

1003
01:07:47,968 --> 01:07:48,936
Oh, sim.

1004
01:07:49,236 --> 01:07:50,804
Ela vive ao máximo.

1005
01:07:51,271 --> 01:07:54,041
Ela diz o que quer.
Ela faz o que quer.

1006
01:07:54,374 --> 01:07:55,976
Uma autêntica existencialista.

1007
01:07:56,877 --> 01:08:01,715
Adoração de heróis, comprada com
 um beijo e uma gorjeta extravagante.

1008
01:08:02,683 --> 01:08:04,618
Ela é uma fraude, isso é o que eu digo.

1009
01:08:04,718 --> 01:08:08,922
Olha só o que o chucrute
 fez ao seu coração, Fräulein Gunther.

1010
01:08:23,904 --> 01:08:25,672
-Sr. Kragen.
-Como você está?

1011
01:08:25,773 --> 01:08:26,840
Estou bem.

1012
01:08:27,674 --> 01:08:30,477
Faça-me um favor. Georgia Byrd...

1013
01:08:30,944 --> 01:08:35,649
Verifique de onde ela é 
e o que faz.

1014
01:08:36,250 --> 01:08:38,585
-Com discrição.
-Claro, Sr. Kragen.

1015
01:08:44,291 --> 01:08:48,996
O Princípe Dominic virá hoje à noite. Ele 
insistiu em provar o meu assado de cervo.

1016
01:08:49,730 --> 01:08:51,331
Um princípe? Um príncipe de verdade?

1017
01:08:51,465 --> 01:08:54,334
Eles tem um jantar de caridade 
na cidade...

1018
01:08:54,468 --> 01:08:56,737
onde todos podem se
 sentir generosos.

1019
01:08:58,038 --> 01:09:00,374
Uma coisa te digo, 
Essas pessoas são todas iguais.

1020
01:09:12,653 --> 01:09:14,955
Sim, eu te asseguro,
são todos iguais.

1021
01:09:15,055 --> 01:09:16,824
Oh, as pessoas não são tão
 más quanto parecem.

1022
01:09:16,924 --> 01:09:19,693
Não, você está enganada, Georgia,
está errada. Eles são.

1023
01:09:20,127 --> 01:09:24,331
Como o Kragen nesse hotel
que procura a vida eterna...

1024
01:09:24,431 --> 01:09:27,968
em uma colherada de azeite de oliva 
virgem extra, sabe.

1025
01:09:32,906 --> 01:09:34,241
Sabe de uma coisa...

1026
01:09:35,442 --> 01:09:39,246
você e eu, conhecemos o segredo da vida.

1027
01:09:39,747 --> 01:09:41,281
Bom, e o que é?

1028
01:09:41,448 --> 01:09:44,752
O segredo da vida está na manteiga.

1029
01:09:46,053 --> 01:09:48,489
Manteiga? Não conte pra ninguém.

1030
01:09:49,590 --> 01:09:51,225
-Manteiga?
-Manteiga, sim!

1031
01:09:52,292 --> 01:09:54,495
Três caixas de écrevisses.

1032
01:09:55,462 --> 01:09:56,563
Hotel.

1033
01:10:50,984 --> 01:10:54,221
-Georgia, aí está você.
-Ficamos preocupados que já tivesse ido.

1034
01:10:54,321 --> 01:10:56,356
-Não, ainda não.
-Vai nos acompanhar pra ver o Smokey?

1035
01:10:56,490 --> 01:10:58,525
-Kragen está com tudo arranjado.
-Não, acho que não.

1036
01:10:58,659 --> 01:11:00,661
Estou um pouco passada por causa
 da ótima comida.

1037
01:11:00,794 --> 01:11:03,764
Que isso, Georgia, precisa se juntar 
a nós para umas apostas.

1038
01:11:03,864 --> 01:11:05,666
Olha,acho que eu só quero...

1039
01:11:05,766 --> 01:11:07,835
Sim, Você parece exausta depois
 de todas as suas façanhas.

1040
01:11:07,968 --> 01:11:09,703
Provavelmente queira descansar
 um pouco.

1041
01:11:09,803 --> 01:11:13,107
Oh, não, vem, Georgia.
Não será nem metade divertido sem você.

1042
01:11:13,207 --> 01:11:15,642
Não sei o quanto pode ser divertido.
Um evento de caridade.

1043
01:11:15,743 --> 01:11:18,345
Oh,vamos nos divertir e Georgia
vai nos ajudar a animar a festa.

1044
01:11:18,479 --> 01:11:20,047
-Isso será ótimo.
-ótimo. Ótimo.

1045
01:11:20,180 --> 01:11:21,715
Será bom pra todos.

1046
01:11:21,849 --> 01:11:23,751
-Bom, bom.
-Bom, está decidido.

1047
01:11:23,851 --> 01:11:26,120
Smokey Robinson.
Não consegue perder um Smokey.

1048
01:11:26,220 --> 01:11:27,755
Durma um pouco.

1049
01:11:31,058 --> 01:11:34,962
Se ler essa carta, é porque a minha 
doença seguiu o seu curso.

1050
01:11:37,531 --> 01:11:40,067
Junto disso está o dinheiro
 para o meu funeral.

1051
01:11:43,570 --> 01:11:45,639
Eu gostaria de ser cremada.

1052
01:11:46,306 --> 01:11:48,509
Passei toda  a minha vida
 em uma caixa.

1053
01:11:49,376 --> 01:11:51,745
Não quero ser enterrada em uma.

1054
01:11:55,649 --> 01:11:57,618
Senhoras e senhores,
por causa da turbulência...

1055
01:11:57,751 --> 01:11:59,620
o capitão acendeu o sinal
 do cinto de segurança.

1056
01:11:59,720 --> 01:12:00,687
Com licença.

1057
01:12:00,788 --> 01:12:01,755
Por favor retornem aos seus assentos...

1058
01:12:01,889 --> 01:12:05,125
e mantenham o cinto apertado
 enquanto o sinal estiver aceso.

1059
01:12:06,160 --> 01:12:07,494
Tem medo de voar?

1060
01:12:09,496 --> 01:12:12,766
-Eu pareço assustado?
-Eu também ficava assustado antes.

1061
01:12:14,134 --> 01:12:15,969
Se você colorir, pode ajudar.

1062
01:12:25,446 --> 01:12:28,082
Georgia, seja lá o que for, 
me dê um pouco.

1063
01:12:29,049 --> 01:12:30,951
Acredite em mim, você não quer isso.

1064
01:12:31,418 --> 01:12:32,719
Façam as suas apostas.

1065
01:12:32,820 --> 01:12:33,987
Não sei onde colocá-las.

1066
01:12:34,121 --> 01:12:36,690
Vou te seguir aonde você for.

1067
01:12:36,824 --> 01:12:40,060
Isso é uma aposta maluca.
Isso é apenas uma loucura de aposta.

1068
01:12:40,160 --> 01:12:42,262
Georgia, é muito dinheiro.

1069
01:12:42,396 --> 01:12:43,464
Eu sei?

1070
01:12:43,597 --> 01:12:45,866
-Sempre aposta no preto, querida.
-Sim?

1071
01:12:45,966 --> 01:12:48,535
-Sim.
-Tudo bem. Eu vou tentar.

1072
01:12:52,239 --> 01:12:54,641
-Sem mais apostas.
-Matthew, Matthew...

1073
01:12:54,742 --> 01:12:57,277
Sempre fazendo do seu jeito.
Georgia é a nossa dama da sorte essa noite.

1074
01:12:57,411 --> 01:12:58,779
Vamos lá, 17.

1075
01:13:00,481 --> 01:13:01,615
Vamos lá, 17.

1076
01:13:01,749 --> 01:13:03,484
-Aqui vamos nós.
-Então vai lá.

1077
01:13:04,852 --> 01:13:07,721
-17 preto.
-Sim!

1078
01:13:10,457 --> 01:13:12,860
-Essa é a bola.
-Aonde dessa vez, sortuda?

1079
01:13:12,960 --> 01:13:14,461
-Qual foi o número que eu acabei de jogar?
-17.

1080
01:13:14,595 --> 01:13:16,430
Dezessete. Parece bom pra mim.

1081
01:13:16,530 --> 01:13:18,966
Isso não é um pouco imprudente,
 apostar duas vezes no mesmo número?

1082
01:13:19,066 --> 01:13:22,336
Acho que é por isso que se chama 
aposta e não tecer.

1083
01:13:23,036 --> 01:13:24,304
Aposta feita.

1084
01:13:24,505 --> 01:13:26,740
-A banca está amando vocês.
-Estou dentro.

1085
01:13:26,840 --> 01:13:28,575
-Façam as suas apostas.
-Eu também.

1086
01:13:29,276 --> 01:13:31,712
Aí vamos nós, aí vamos nós,
aí vamos nós. Vermelho.

1087
01:13:33,280 --> 01:13:34,715
Sem mais postas.

1088
01:13:35,215 --> 01:13:37,284
-Vamos, mostre-me alguma coisa.
-Vamos, 17.

1089
01:13:37,418 --> 01:13:39,653
-Vamos.
-Muito dinheiro, muito dinheiro!

1090
01:13:39,753 --> 01:13:42,189
-Vamos, vamos, vamos.
-Vermelho, vai.

1091
01:13:43,257 --> 01:13:44,491
17 preto!

1092
01:13:45,092 --> 01:13:46,427
-O que?
-Isso!

1093
01:13:46,860 --> 01:13:48,529
Oh, meu Senhor!

1094
01:13:49,730 --> 01:13:51,665
Me dê um pouco de dinheiro aqui.

1095
01:13:53,400 --> 01:13:54,701
-Obrigado.
-Nossa.

1096
01:13:54,802 --> 01:13:56,637
Mesdames et messieurs,
façam as suas apostas.

1097
01:13:56,737 --> 01:13:58,739
Faça, faça.
O que fazemos aqui?

1098
01:13:58,872 --> 01:14:00,474
Eu fico com o 17.

1099
01:14:00,941 --> 01:14:02,576
Georgia, não pode fazer isso
 pela terceira vez.

1100
01:14:02,743 --> 01:14:03,710
Terceira vez? Que isso!

1101
01:14:03,844 --> 01:14:06,013
Aproxime-se e pegue um
 pouco dessa sorte.

1102
01:14:06,146 --> 01:14:08,115
Talvez esteja provocando
 a minha sorte.

1103
01:14:08,248 --> 01:14:09,716
Eu nasci no dia 13.

1104
01:14:09,817 --> 01:14:11,518
Treze, treze.
Coloca isso no treze.

1105
01:14:11,618 --> 01:14:13,087
Tem certeza disso?

1106
01:14:13,754 --> 01:14:16,723
Mas de outro lado, perdi a minha
 mãe quando tinha 11 anos .

1107
01:14:16,857 --> 01:14:18,792
Boa idéia.
Dobre. Dobre.

1108
01:14:18,892 --> 01:14:21,195
Onze. Sim. Obrigado. Onze.

1109
01:14:22,096 --> 01:14:25,165
-Eu amo a minha mãe.
-Poderia fazer a sua aposta?

1110
01:14:25,599 --> 01:14:28,168
Mas a minha mãe nasceu no dia 17.
O que estou fazendo?

1111
01:14:28,302 --> 01:14:31,872
-Oh, vamos lá, aposta!
-O que fizer, eu te sigo.

1112
01:14:32,005 --> 01:14:33,207
Sem mais apostas.

1113
01:14:33,307 --> 01:14:34,308
Obrigado.

1114
01:14:38,846 --> 01:14:41,682
-Aí vamos nós!
-Vai, vai.

1115
01:14:43,317 --> 01:14:44,885
-Isso, isso.
-Isso, isso.

1116
01:14:45,018 --> 01:14:46,887
Vamos, por favor, 17. 17. 17.

1117
01:14:48,922 --> 01:14:50,157
1 7 preto.

1118
01:14:50,824 --> 01:14:51,859
O que?

1119
01:14:52,192 --> 01:14:53,393
Georgia!

1120
01:14:59,833 --> 01:15:02,936
Ótimo. Agora você muda a 
minha sorte para melhor?

1121
01:15:04,538 --> 01:15:06,507
Sabe de uma coisa?
Não vou mais apostar com você.

1122
01:15:06,640 --> 01:15:09,710
-Posso negociar as minhas fichas, por favor?
Sim, e as minhas também.

1123
01:15:09,843 --> 01:15:11,712
E eu, também. Obrigado.

1124
01:15:15,716 --> 01:15:16,683
Meu Deus, é quanto?

1125
01:15:16,817 --> 01:15:21,688
Isso é 3,546,305 crowns.

1126
01:15:21,789 --> 01:15:22,790
Nossa.

1127
01:15:23,957 --> 01:15:27,861
-Quanto acha que é isso?
-Algo em torno de $100,000.

1128
01:15:28,896 --> 01:15:29,863
Caramba!

1129
01:16:13,474 --> 01:16:15,042
Não é muito viajada.

1130
01:16:20,514 --> 01:16:22,349
Vendedora associada?

1131
01:16:22,750 --> 01:16:26,687
Eu me pergunto se os seus amigos 
ficariam surpresos se soubessem a verdade.

1132
01:17:11,988 --> 01:17:14,188
Se lerem isso, é porque a 
minha doença seguiu o seu curso

1133
01:17:14,289 --> 01:17:15,889
Junto está o dinheiro para
 o meu funeral.

1134
01:17:15,989 --> 01:17:17,089
Eu gostaria de ser cremada.

1135
01:17:17,190 --> 01:17:18,490
Passei toda a minha vida numa caixa.

1136
01:17:18,591 --> 01:17:21,191
Não quero ser enterrada em uma.
Georgia May Byrd.

1137
01:17:23,210 --> 01:17:24,978
Oh, mademoiselle....

1138
01:17:41,962 --> 01:17:46,333
Foi incrível essa noite.
Ficamos todos surpresos.

1139
01:17:47,334 --> 01:17:48,869
Eu também fiquei.

1140
01:17:49,536 --> 01:17:53,407
Por que será que nunca
 nos vemos na nossa cidade?

1141
01:17:53,507 --> 01:17:56,076
Provavelmente porque nunca 
está em casa.

1142
01:17:56,210 --> 01:17:58,445
Bom, Washington
é um lugar difícil de resistir.

1143
01:17:58,545 --> 01:18:00,814
Venha me visitar algum dia. Esperarei.

1144
01:18:00,948 --> 01:18:04,585
Desculpa,
mas não posso evitar de ver...

1145
01:18:04,718 --> 01:18:08,155
um grande letreiro iluminado, 
dizendo "vende-se" na frente.

1146
01:18:08,255 --> 01:18:11,191
-Do que está falando?
-Você sabe do que estou falando.

1147
01:18:11,291 --> 01:18:13,427
O que faz aqui com o Kragen?

1148
01:18:13,560 --> 01:18:16,330
O que exatamente fazem 
um pelo outro?

1149
01:18:16,430 --> 01:18:20,200
Estou ajudando-o a superar 
alguns obstáculos, isso é tudo.

1150
01:18:20,300 --> 01:18:23,303
Acho  que deveria ajudar
 o seu próprio povo...

1151
01:18:23,437 --> 01:18:24,838
a superar obstáculos.

1152
01:18:24,938 --> 01:18:26,473
Muito pouco foi feito...

1153
01:18:26,607 --> 01:18:29,510
com o seu Programa de 
Desenvolviemnto Comunitário.

1154
01:18:29,610 --> 01:18:33,480
E nada vai ser feito com o centro juvenil
 se eu não for re-eleito.

1155
01:18:33,580 --> 01:18:37,351
Ter parceiros generosos como
 Matthew Kragen é uma realidade politica.

1156
01:18:37,584 --> 01:18:39,052
Sim, bom....

1157
01:18:39,953 --> 01:18:41,522
Desculpa, mas...

1158
01:18:43,190 --> 01:18:47,227
Eu não tenho tempo para realidades reais.
Boa noite.

1159
01:18:49,763 --> 01:18:51,231
Boa noite, Georgia.

1160
01:18:58,472 --> 01:19:02,776
Mademoiselle Byrd, ouvi dizer que 
foi a sensação do cassino essa noite.

1161
01:19:04,244 --> 01:19:07,381
-Não diria tanto assim.
-Não tem porque ser humilde.

1162
01:19:07,514 --> 01:19:09,683
Foi maravilhoso?

1163
01:19:10,551 --> 01:19:12,553
Por que está sendo tão amável comigo?

1164
01:19:12,686 --> 01:19:16,557
Sim, eu sei. Sou uma vadia. Pelo menos
 é isso que as pessoas me dizem.

1165
01:19:17,291 --> 01:19:18,559
Oh, Srta. Gunther...

1166
01:19:18,659 --> 01:19:21,595
não, você não é. Você é igual a muitas
mulheres que trabalham demais.

1167
01:19:21,695 --> 01:19:23,964
E mesmo assim ainda é amável.

1168
01:19:24,865 --> 01:19:28,102
Você é uma mulher distinta e corajosa.

1169
01:19:29,737 --> 01:19:32,306
Sim, aparentemente sou, de repente.

1170
01:19:32,873 --> 01:19:35,409
Gostaria que isso tivesse 
acontecido antes

1171
01:19:39,980 --> 01:19:41,115
Srta. Gunther.

1172
01:19:41,515 --> 01:19:43,383
Espero que não esteja
 tentando me irritar...

1173
01:19:43,484 --> 01:19:45,953
'porque eu não poderia suportar 
nesse momento.

1174
01:19:46,754 --> 01:19:50,758
Por favor não morra, Srta. Byrd.
Eu li a anotação.

1175
01:19:52,025 --> 01:19:55,763
-Revistou as minhas coisas?
-Oh, sim, revisto as coisas de todo mundo.

1176
01:19:55,996 --> 01:19:57,398
Peço desculpas.

1177
01:19:59,833 --> 01:20:01,702
Para ser sincera,
Estou aliviada...

1178
01:20:01,802 --> 01:20:03,837
em ter alguém com quem
 posso compartilhar.

1179
01:20:04,538 --> 01:20:08,275
Não se preocupe, estarei com
 você até o final.

1180
01:20:13,013 --> 01:20:15,883
Não sei se quero estar aqui, 
quando o final chegar.

1181
01:20:15,983 --> 01:20:18,852
Por que está aqui com essas
 pessoas terríveis?

1182
01:20:19,853 --> 01:20:21,955
Deveria estar com as pessoas 
que você ama.

1183
01:20:23,824 --> 01:20:26,293
Sim, também estive pensando nisso.

1184
01:20:27,294 --> 01:20:28,896
Em alguém em particular.

1185
01:20:30,831 --> 01:20:32,866
Está na hora de voltar 
pra casa e procurá-lo.

1186
01:20:45,012 --> 01:20:46,280
Obrigado, Deus.

1187
01:21:49,943 --> 01:21:51,712
Quanta neve!

1188
01:21:57,885 --> 01:22:00,220
-O que está havendo aqui?
-É uma avalanche.

1189
01:22:00,320 --> 01:22:02,956
Desculpa, mas temos que retornar.

1190
01:22:03,090 --> 01:22:05,926
Não posso acreditar que isso 
aconteça no fim de ano.

1191
01:22:06,026 --> 01:22:09,029
Vai me dizer que não tem 
algum outro atalho, vai?

1192
01:22:11,665 --> 01:22:13,634
Está me dizendo que não
 há mais nada?

1193
01:22:13,734 --> 01:22:17,738
-Queria que verificasse tudo...
-Como eu te disse antes, nada.

1194
01:22:18,839 --> 01:22:20,908
-Nada?
-Nada fora do ordinário.

1195
01:22:21,041 --> 01:22:23,177
Exceto que ela é uma santa.

1196
01:22:23,877 --> 01:22:25,913
-E de New Orleans.
-Sim.

1197
01:22:27,014 --> 01:22:30,217
-E a sua profissão?
-Deveria saber. Ela trabalha pra você.

1198
01:22:30,517 --> 01:22:32,586
-O que, por favor.
-Espera aí, peraí, peraí.

1199
01:22:32,719 --> 01:22:35,456
-Ela trabalha pra mim?
-Isso é tudo o que eu sei e tudo o que direi.

1200
01:22:35,556 --> 01:22:37,024
Aqui está o seu dinheiro de volta.

1201
01:22:45,833 --> 01:22:47,935
Nesse ritmo,
ficaremos aqui a noite toda.

1202
01:22:48,068 --> 01:22:51,472
Oh, não, nós não.
Nós desceremos a montanha.

1203
01:22:52,039 --> 01:22:54,475
Prefiro passar  a noite com 
a minha esposa.

1204
01:22:58,779 --> 01:23:01,115
Ei, o que está fazendo?

1205
01:23:02,249 --> 01:23:06,153
-Está louco? lsso é perigoso.
-Sim, eu sei.

1206
01:23:06,553 --> 01:23:09,022
Mas eu não tenho muito tempo.
Fica com o troco.

1207
01:23:10,557 --> 01:23:11,725
Deseje-me sorte.

1208
01:23:34,281 --> 01:23:35,649
Eu odeio neve.

1209
01:23:38,252 --> 01:23:39,787
Neve chata.

1210
01:23:43,223 --> 01:23:45,626
Utensílios de cozinha? Tem certeza?

1211
01:24:14,655 --> 01:24:17,558
Ouvi que falta pessoal por 
causa da avalanche.

1212
01:24:17,658 --> 01:24:20,527
Pensei em vir aqui dar uma olhada, 
ver se precisava de ajuda.

1213
01:24:20,627 --> 01:24:22,996
Mas não quero incomodar, 
me intrometer em nada.

1214
01:24:23,097 --> 01:24:25,766
Não, não, não, seria uma honra,
um privilégio.

1215
01:24:28,635 --> 01:24:30,070
O que é isso?

1216
01:24:31,271 --> 01:24:32,740
É um rabanete.

1217
01:24:33,407 --> 01:24:36,176
Não, não é. Isso não pode
 ser um rabanete.

1218
01:24:37,277 --> 01:24:40,881
Pobres bebês rabanetes.
Ninguém gosta deles, não é?

1219
01:24:41,682 --> 01:24:42,649
Claro.

1220
01:24:42,750 --> 01:24:45,819
A vida é mais fácil se você é uma trufa
ou um cogumelo shiitake.

1221
01:24:46,186 --> 01:24:48,856
Mas o rabanete precisa ser amado...

1222
01:24:49,623 --> 01:24:52,659
por que é o mestre
das verduras.

1223
01:24:52,793 --> 01:24:55,896
Todos os outros podem ser destruídos,
 quando cozidos.

1224
01:24:56,130 --> 01:24:58,799
Mas o rabanete, apenas melhora.

1225
01:24:59,600 --> 01:25:02,169
Não é a forma como começa...

1226
01:25:06,340 --> 01:25:08,008
mas como você termina.

1227
01:25:11,678 --> 01:25:13,147
Isso vai ficar ótimo!

1228
01:25:14,581 --> 01:25:16,617
A primeira vez que eu te vi...

1229
01:25:16,917 --> 01:25:21,255
Fiquei tão feliz em ver o seu 
apetite pela comida...

1230
01:25:22,656 --> 01:25:23,891
pela vida.

1231
01:25:29,696 --> 01:25:31,131
Eu sinto muito.

1232
01:25:32,366 --> 01:25:33,534
Gunther.

1233
01:25:37,171 --> 01:25:38,739
Alguém mais sabe disso?

1234
01:25:40,040 --> 01:25:41,041
Não.

1235
01:25:42,176 --> 01:25:43,210
Certo.

1236
01:25:43,844 --> 01:25:46,914
Tudo bem.
Não vamos contar nada, tudo bem?

1237
01:25:47,881 --> 01:25:50,150
Vamos apenas.... cozinhar.

1238
01:25:53,954 --> 01:25:56,090
As cebolas me fazem chorar.

1239
01:27:17,092 --> 01:27:20,092
Senhoras e senhores,
Permitam-me apresentar a vocês

1240
01:27:20,493 --> 01:27:24,593
..a mulher que me ajudou a
preparar essa festança

1241
01:27:25,294 --> 01:27:28,294
Diretamente de Louisiana...

1242
01:27:28,595 --> 01:27:31,795
a Srta. Georgia Byrd.

1243
01:27:52,639 --> 01:27:55,175
Tive muita sorte.

1244
01:27:57,878 --> 01:28:00,781
Bom, você não conseguiu 
tudo o que queria...

1245
01:28:00,981 --> 01:28:02,316
mas você tem....

1246
01:28:06,720 --> 01:28:09,690
Na próxima vez, 
faremos coisas diferentes.

1247
01:28:10,290 --> 01:28:13,193
Vamos rir mais, amar mais.

1248
01:28:15,095 --> 01:28:16,830
Veremos o mundo.

1249
01:28:17,831 --> 01:28:19,867
E não teremos tanto medo.

1250
01:28:27,808 --> 01:28:29,276
Feliz ano novo.

1251
01:28:34,715 --> 01:28:36,083
Olha pra você.

1252
01:29:00,074 --> 01:29:03,944
Agora, veja esses tumores
Georgia Byrd, Sr. Smith, e eu.

1253
01:29:04,078 --> 01:29:06,246
Mesmo que todos tivéssemos tumores,
seria imposível...

1254
01:29:06,380 --> 01:29:08,716
que todos tivéssemos no mesmo lugar.

1255
01:29:08,816 --> 01:29:12,219
Então, eu disse pra mim mesmo,
''Rabindranath, só pode ser a máquina.''

1256
01:29:14,421 --> 01:29:15,789
Oh, meu Deus.

1257
01:29:30,337 --> 01:29:31,805
Obrigado. Vejo você depois.

1258
01:29:34,308 --> 01:29:36,543
Desculpa, jovem,
você mora aqui?

1259
01:29:36,643 --> 01:29:37,845
Sim, eu moro aqui mesmo.

1260
01:29:37,978 --> 01:29:41,115
-Diga pra mim que conhece Georgia Byrd.
-Sim, conheço a Georgia.

1261
01:29:41,248 --> 01:29:42,149
Obrigado.

1262
01:29:45,119 --> 01:29:47,221
hoje à noite, eu gostaria de brindar...

1263
01:29:47,354 --> 01:29:49,823
por uma mulher, cuja presença
 cativou a todos nós.

1264
01:29:51,091 --> 01:29:52,626
À Georgia Byrd.

1265
01:29:53,026 --> 01:29:54,595
Bravo, bravo.

1266
01:29:54,728 --> 01:29:55,863
À Georgia.

1267
01:29:55,996 --> 01:29:58,465
Quem é essa fascinante mulher?

1268
01:29:58,766 --> 01:30:01,769
Essa é a pergunta que temos 
nos feito toda semana.

1269
01:30:01,902 --> 01:30:05,305
Ela é a representante
de uma mesa de diretores dos rivais?

1270
01:30:05,739 --> 01:30:09,676
Ou ela é uma corretora 
de bolsas da capital?

1271
01:30:10,077 --> 01:30:14,214
Ou ela é uma agressiva e 
bem-sucedida empresária?

1272
01:30:14,848 --> 01:30:19,386
A verdade, que eu descobri hoje à noite,
fará vocês rirem.

1273
01:30:19,653 --> 01:30:22,956
Estão vendo, Georgia Byrd 
é uma vendedora...

1274
01:30:23,490 --> 01:30:25,426
da minha loja em Nova Orleans.

1275
01:30:25,559 --> 01:30:27,795
No departamento de utensílios de cozinha.

1276
01:30:27,895 --> 01:30:30,864
Salario? $29,000 por ano.

1277
01:30:31,465 --> 01:30:32,433
Palmas, Georgia.

1278
01:30:32,533 --> 01:30:34,168
-O que?
-Não.

1279
01:30:35,069 --> 01:30:37,204
Ou como costumamos dizer em casa:

1280
01:30:38,272 --> 01:30:42,242
''Atenção clientes do Kragen,
impostor, corredor três.''

1281
01:30:44,945 --> 01:30:47,414
Oh, que isso. Georgia, isso é verdade?

1282
01:30:52,019 --> 01:30:53,854
Mr. Kragen tem razão sobre mim.

1283
01:30:54,455 --> 01:30:57,124
Eu sou apenas uma vendedora 
nas suas lojas.

1284
01:30:57,925 --> 01:31:01,695
Uma das melhores.
Ou eu era até umas duas semanas atrás.

1285
01:31:02,329 --> 01:31:05,299
-Foi quando...
-Não deve explicações à essas pessoas.

1286
01:31:05,399 --> 01:31:07,801
Não, com licença. Eu acho que ela deve.

1287
01:31:07,901 --> 01:31:10,804
Ela tem muito o que dizer do nosso 
comportamento essa semana...

1288
01:31:10,904 --> 01:31:12,639
e a única razão pela qual 
a aceitamos foi...

1289
01:31:12,740 --> 01:31:15,209
porque achavamos que 
ela era alguém.

1290
01:31:15,342 --> 01:31:16,877
Eu sinto.

1291
01:31:17,144 --> 01:31:20,381
Não vim aqui pra terem uma
 impressão errada sobre mim.

1292
01:31:20,481 --> 01:31:23,417
Eu vim aqui para gastar até 
o último centavo que tinha.

1293
01:31:26,453 --> 01:31:27,688
Por que, verão...

1294
01:31:29,990 --> 01:31:31,458
Eu vou morrer.

1295
01:31:32,126 --> 01:31:34,595
-Georgia, por favor.
-Oh, está tudo bem, tudo bem.

1296
01:31:34,962 --> 01:31:36,230
Está tudo bem.

1297
01:31:39,733 --> 01:31:43,137
Sim, eu tive a mesma reação
 quando descobri...

1298
01:31:43,237 --> 01:31:45,205
...que eu tinha apenas
 três semanas de vida.

1299
01:31:45,339 --> 01:31:49,143
Eu tentei manter segredo
 por essa mesma razão.

1300
01:31:50,277 --> 01:31:52,446
Isso é um estraga-prazeres, não é?

1301
01:31:57,885 --> 01:32:00,354
Mas aterrizei no topo dessa montanha.

1302
01:32:01,555 --> 01:32:04,691
E acabei na capa de 
uma revista de sky.

1303
01:32:06,393 --> 01:32:08,562
Não sintam pena de mim.

1304
01:32:09,797 --> 01:32:12,066
Nunca na minha vida, eu pensei...

1305
01:32:12,399 --> 01:32:15,202
...que acabaria num lugar tão bonito...

1306
01:32:15,702 --> 01:32:17,738
fazendo tantas coisas incríveis.

1307
01:32:20,441 --> 01:32:21,475
Então...

1308
01:32:23,177 --> 01:32:24,945
Me desculpa, se eu fui...

1309
01:32:25,879 --> 01:32:28,348
Um pouco honesta demais pra vocês.

1310
01:32:30,050 --> 01:32:33,220
Mas eu perdi muito tempo da
 minha vida ficando calada.

1311
01:32:36,790 --> 01:32:38,625
Eu tinha medo, eu acho.

1312
01:32:40,027 --> 01:32:41,695
Sabem como é.

1313
01:32:42,362 --> 01:32:46,233
Você mantém a cabeça baixa
 e trabalha e trabalha.

1314
01:32:47,334 --> 01:32:49,770
Um dia levanta a cabeça e pensa:

1315
01:32:49,870 --> 01:32:52,272
''como acabei aqui?''
Hein, irmão?

1316
01:32:54,341 --> 01:32:58,278
Muitas coisas que nos importamos,
 não valem nada.

1317
01:33:00,748 --> 01:33:01,782
Então...

1318
01:33:04,017 --> 01:33:06,587
Eu espero que não tenha
 arruinado a sua noite.

1319
01:33:08,188 --> 01:33:09,289
E...

1320
01:33:12,092 --> 01:33:13,894
Foi um prazer para mim.

1321
01:33:16,029 --> 01:33:17,498
Feliz ano novo.

1322
01:33:19,833 --> 01:33:22,302
-Feliz ano novo, Georgia.
-Obrigado.

1323
01:33:28,142 --> 01:33:29,309
Idiota.

1324
01:33:30,978 --> 01:33:33,847
É uma opinião muito apropriada,
querida.

1325
01:33:36,483 --> 01:33:39,887
E em segundo.
Feliz ano novo, Matthew.

1326
01:33:46,827 --> 01:33:48,529
Pra onde vai?

1327
01:33:50,397 --> 01:33:52,766
Bom, primeiro eu vou achar a Georgia.

1328
01:33:53,133 --> 01:33:54,935
E depois eu voltarei para a universidade...

1329
01:33:55,035 --> 01:33:57,204
E obterei o meu título em negócios.

1330
01:33:57,337 --> 01:34:00,641
E um dia, quando a sua esposa 
decidir se divorciar de você...

1331
01:34:00,741 --> 01:34:02,710
...e levar a metade de tudo
 que você tem...

1332
01:34:02,810 --> 01:34:07,014
Ficarei muito feliz em ajudá-la a
 saber exatamente quanto deve levar.

1333
01:34:46,015 --> 01:34:48,515
Srta. Byrd: Foi mal diagnosticada
 por um erro da máquina.

1334
01:34:48,616 --> 01:34:51,116
Não tem a doença de Lampington.
Dr. Rabindranath Gupta.

1335
01:35:02,302 --> 01:35:04,304
Marie, o que está fazendo?

1336
01:35:05,506 --> 01:35:08,308
Alguma vez sentiu vontade de chorar, 
olhando esse teto?

1337
01:35:11,945 --> 01:35:15,315
Que teto? Volte ao seu trabalho.

1338
01:35:28,529 --> 01:35:29,830
-Ei.
-Ei.

1339
01:35:30,898 --> 01:35:33,767
Georgia, eu queria te dizer
 o quanto eu sinto...

1340
01:35:34,401 --> 01:35:37,304
Mulher, está tudo bem.
Eu sei que você sente.

1341
01:35:38,338 --> 01:35:42,242
Eu deixei o Matthew.
Estou indo para o aeroporto agora.

1342
01:35:43,377 --> 01:35:46,013
Eu não sei se já limparam
 o caminho para o aeroporto.

1343
01:35:46,146 --> 01:35:47,514
-Como assim?
-A avalanche.

1344
01:35:47,614 --> 01:35:49,717
Srta. Byrd,
Algo terrível está acontecendo.

1345
01:35:49,850 --> 01:35:52,186
Matthew Kragen
saltou de uma janela?

1346
01:35:52,286 --> 01:35:54,755
Perdão, ainda não. 
Ele continua na beirada.

1347
01:35:55,222 --> 01:35:56,223
-O que?
-Vem.

1348
01:35:56,356 --> 01:35:57,791
Vou pegar a minha jaqueta.

1349
01:35:59,393 --> 01:36:00,994
O que foi.... Espera um  minuto.

1350
01:36:01,128 --> 01:36:03,597
Quem? Ei, esse é o Kragen!

1351
01:36:04,998 --> 01:36:08,802
-Que diabos está fazendo lá?
-Não suporta muito bem, a rejeição.

1352
01:36:13,073 --> 01:36:14,241
Matthew!

1353
01:36:16,777 --> 01:36:18,579
Matthew, o que está fazendo?

1354
01:36:30,023 --> 01:36:32,593
-O que está fazendo?
-Pensando.

1355
01:36:33,260 --> 01:36:35,829
-Sobre o que?
-Em não cair.

1356
01:36:36,964 --> 01:36:39,833
-Oh, não. O que ela faz ali fora?
-Oh, meu Deus.

1357
01:36:39,933 --> 01:36:41,535
Isso é loucura.

1358
01:36:48,175 --> 01:36:50,611
Não precisa ser legal comigo.
Eu sei que sou idiota.

1359
01:36:50,711 --> 01:36:52,780
Você acha que é um idiota?

1360
01:36:53,047 --> 01:36:55,516
Oh, aqui é onde os idiotas 
vem passar o tempo?

1361
01:36:57,084 --> 01:36:59,586
Está começando a se formar
 uma multidão lá embaixo.

1362
01:36:59,720 --> 01:37:00,921
Feliz ano novo!

1363
01:37:01,488 --> 01:37:03,991
-Cumprimente as pessoas.
-Feliz ano novo!

1364
01:37:04,124 --> 01:37:05,626
Não posso acreditar nesse cara.

1365
01:37:05,759 --> 01:37:07,728
-Feliz ano novo!
-Feliz ano novo!

1366
01:37:07,828 --> 01:37:11,298
-Eles gostariam de me ver saltar.
-Não satisfaça as pessoas.

1367
01:37:12,633 --> 01:37:15,135
Matthew. Volte aqui.

1368
01:37:15,269 --> 01:37:18,439
Eu sei que não vai saltar.
Não pode nem saltar de uma represa.

1369
01:37:18,572 --> 01:37:20,174
Falha no equipamento.

1370
01:37:20,908 --> 01:37:23,977
-Está vendo? Você sabe... -Srta. Burns, 
deixa eu cuidar disso, por favor.

1371
01:37:25,512 --> 01:37:29,616
Sr. Kragen, sabe de uma coisa?
Está começando a me deixar nervosa.

1372
01:37:30,284 --> 01:37:32,686
-Me dê isso.
-Não, não, não.

1373
01:37:32,820 --> 01:37:34,254
Oh, cuidado!

1374
01:37:36,557 --> 01:37:38,459
Maldição, é uma longa queda.

1375
01:37:39,693 --> 01:37:43,997
Olha, um cara como você tem 
todo o tempo e o dinheiro do mundo...

1376
01:37:44,164 --> 01:37:46,567
para mudar a sua situação,
sabe?

1377
01:37:46,667 --> 01:37:48,736
Então, pare de chorar e
 faça de uma vez.

1378
01:37:48,869 --> 01:37:50,738
Fazer o que, exatamente?

1379
01:37:51,672 --> 01:37:53,640
Eu não sei. Eu não tenho...

1380
01:37:53,774 --> 01:37:56,944
As cinco regras deGeorgia Byrd sobre 
como se tornar um ser humano melhor.

1381
01:37:57,077 --> 01:37:59,246
Eu só sei que se você quer 
que alguém se preocupe com você...

1382
01:37:59,380 --> 01:38:01,949
Tente parar de tentar comprá-las 
e vendê-las constantemente.

1383
01:38:03,050 --> 01:38:04,184
Eu faço isso?

1384
01:38:05,919 --> 01:38:07,154
E sabe de uma coisa?

1385
01:38:07,287 --> 01:38:10,958
Não coloque a sua pálida face 
na capa da revista todos os meses.

1386
01:38:11,625 --> 01:38:14,027
Sim, esse é o rosto que eu me refiro.

1387
01:38:15,362 --> 01:38:16,463
Todo mês!

1388
01:38:19,133 --> 01:38:21,869
Não consigo acreditar que tive uma
 pessoa como você trabalhando pra mim.

1389
01:38:22,002 --> 01:38:23,871
Bom, eu não ia trabalhar 
pra você pra sempre.

1390
01:38:23,971 --> 01:38:25,472
Eu tinha planos, sabe.

1391
01:38:25,606 --> 01:38:27,741
Sim? O que ia fazer?

1392
01:38:28,208 --> 01:38:31,678
Nada importante segundo
 a sua lógica.

1393
01:38:33,047 --> 01:38:35,849
Mas, eu ia abrir um
 pequeno restaurante.

1394
01:38:36,250 --> 01:38:37,684
Uma coisa informal.

1395
01:38:38,452 --> 01:38:42,256
E, claro, teria um marido 
e uma família.

1396
01:38:46,627 --> 01:38:48,562
Você tem um namorado?

1397
01:38:49,897 --> 01:38:52,166
Eu não poderia chamá-lo assim.

1398
01:38:52,666 --> 01:38:55,769
Ele trabalha pra sua companhia também.
Seu nome é Sean.

1399
01:38:56,036 --> 01:38:58,072
Georgia!

1400
01:38:59,840 --> 01:39:02,109
-Está começando a acontecer.
-O que?

1401
01:39:02,710 --> 01:39:05,813
Estou ouvindo chamarem o
 meu nome, agora mesmo.

1402
01:39:06,513 --> 01:39:09,283
Alguém realmente chamou
 o seu nome.

1403
01:39:11,785 --> 01:39:12,953
Georgia!

1404
01:39:13,487 --> 01:39:16,256
-Isso é...
-Sean, o que está fazendo aqui?

1405
01:39:19,193 --> 01:39:20,761
Espera, Estou indo aí!

1406
01:39:27,201 --> 01:39:29,737
-Veio aqui ver a Srta. Byrd?
-Sim, como soube?

1407
01:39:29,870 --> 01:39:31,238
Adivinhei.

1408
01:39:41,682 --> 01:39:44,151
Tem uma lista de coisas pra amanhã?

1409
01:39:46,687 --> 01:39:50,090
E onde estão todos
Eu não tenho ajuda subindo as escadas.

1410
01:39:56,292 --> 01:39:58,492
Você não tem a doença de Lampington.

1411
01:40:04,371 --> 01:40:06,240
Sim, eu cuido disso.

1412
01:40:07,274 --> 01:40:08,375
Georgia!

1413
01:40:09,443 --> 01:40:11,412
Que diabos? Quero dizer....

1414
01:40:12,446 --> 01:40:13,447
Vamos.

1415
01:40:13,580 --> 01:40:14,982
Quantas pessoas cabem
 nessa beirada?

1416
01:40:15,082 --> 01:40:16,550
Que diabos é esse aí?

1417
01:40:16,650 --> 01:40:18,519
Sean, o que está fazendo aqui?

1418
01:40:18,685 --> 01:40:22,089
Bom, eu soube da sua 
doença de Lampington...

1419
01:40:22,189 --> 01:40:24,158
E então eu deixei o meu trabalho.

1420
01:40:24,291 --> 01:40:26,326
Por que fez algo assim?

1421
01:40:26,460 --> 01:40:30,130
Não via futuro lá.
Além de que, depois que você saiu..

1422
01:40:31,265 --> 01:40:33,834
...não vi nenhuma razão
 para continuar ali.

1423
01:40:35,402 --> 01:40:38,405
Parecia que devia haver
mais possibilidades na vida.

1424
01:40:38,539 --> 01:40:41,909
Oh, não! Você leu o meu
livro de possibilidades.

1425
01:40:42,342 --> 01:40:44,912
O que exatamente é, 
esse livro de possibilidades?

1426
01:40:45,045 --> 01:40:48,282
Georgia, preciso falar com você.

1427
01:40:48,582 --> 01:40:51,018
Ok. Fale comigo.

1428
01:40:51,385 --> 01:40:53,854
Eu não posso fazer isso agora,
aqui na beirada!

1429
01:40:54,655 --> 01:40:56,023
Bom, você terá que fazer.

1430
01:40:56,123 --> 01:40:58,592
Estou no meio de um assunto aqui.

1431
01:40:59,893 --> 01:41:01,462
Bem, olha, Eu....

1432
01:41:02,830 --> 01:41:05,933
Georgia, todo tipo de pensamentos
 passaram pela minha mente.

1433
01:41:06,066 --> 01:41:10,404
Devia ter te dito há muito tempo atrás.
Eu não sei o que estava pensando ou....

1434
01:41:10,504 --> 01:41:12,773
Não importa o que eu pensei.

1435
01:41:16,009 --> 01:41:17,644
Eu sinto algo pro você.

1436
01:41:19,046 --> 01:41:21,515
Georgia Byrd, quero estar com você.

1437
01:41:22,416 --> 01:41:26,954
Nem que isso signifique cinco minutos
ou cinquenta anos.

1438
01:41:28,956 --> 01:41:32,226
-Gostei desse cara. Bom  rapaz.
-Eu também.

1439
01:41:35,095 --> 01:41:37,331
Oh, vamos, chega.

1440
01:41:37,431 --> 01:41:39,266
Por que o enviou até aqui...

1441
01:41:39,366 --> 01:41:41,368
...quando sabe que irei morrer?

1442
01:41:42,236 --> 01:41:44,705
-Com quem está falando, querida?
-Com Deus.

1443
01:41:46,640 --> 01:41:47,741
Oi!

1444
01:41:48,575 --> 01:41:50,077
Oh, Deus.

1445
01:41:50,878 --> 01:41:53,814
-Somos os únicos que não estamos lá.
-Deveríamos nos juntar a eles.

1446
01:41:53,914 --> 01:41:58,452
Fax urgente  para a Srta. Georgia Byrd
Do Dr. R. Gupta!

1447
01:41:58,619 --> 01:42:02,556
Você foi mal diagnosticada por
 um erro da máquina.

1448
01:42:02,790 --> 01:42:07,227
Não tem a doença de Lampington.
Você vai viver!

1449
01:42:07,494 --> 01:42:09,797
-Eu não vou morrer?
-Não!

1450
01:42:09,997 --> 01:42:12,099
-Eu vou viver?
-Sim!

1451
01:42:12,232 --> 01:42:17,071
Eu vou viver! Eu vou viver!
Eu vou viver, pessoal!

1452
01:42:21,442 --> 01:42:24,344
Espero que considere a 
sua última declaração.

1453
01:42:24,445 --> 01:42:27,114
Sobre os 5 minutos ou os 50 anos,
e tudo isso.

1454
01:42:27,247 --> 01:42:28,382
Oh, não.

1455
01:42:29,116 --> 01:42:32,686
Cinco minutos, 50 anos, 100 anos,
um milhão de anos...

1456
01:42:34,154 --> 01:42:35,322
Toda a  minha vida!

1457
01:42:39,793 --> 01:42:41,128
Tudo bem!

1458
01:42:47,067 --> 01:42:48,235
Tudo bem!

1459
01:42:48,369 --> 01:42:50,304
-Podemos sair da beirada agora?
-Sim.

1460
01:42:50,404 --> 01:42:52,806
Aqui faz mais frio que o
 rabo de um boneco de neve.

1461
01:42:54,041 --> 01:42:56,043
O que diz, Sr. Kragen?
Está pronto?

1462
01:42:56,176 --> 01:42:59,813
-Já foi suficiente?
-Sim, voltarei pra dentro.

1463
01:43:00,013 --> 01:43:03,450
-Sim, está na hora de se esquentar.
Me dê  a sua mão. Cuidado, cuidado.

1464
01:43:03,550 --> 01:43:04,918
Quero te dar os parabéns...

1465
01:43:05,018 --> 01:43:07,688
...e vou fazer muitas mudanças
 na minha vida.

1466
01:43:08,122 --> 01:43:11,625
Colocarei outra pessoa na
 capa da minha revista.

1467
01:43:13,761 --> 01:43:16,263
Você é engraçado.
Quase acreditei em você.

1468
01:43:16,563 --> 01:43:18,265
Você está errado.
Como faz isso comigo?

1469
01:43:18,399 --> 01:43:20,701
Vamos, querida. Vamos.

1470
01:43:32,279 --> 01:43:34,815
Sim, aí vamos nós.
Coloca esses caranguejos aí, querido.

1471
01:43:34,948 --> 01:43:36,917
Quer provar? Cheira bem.

1472
01:43:37,618 --> 01:43:39,953
Não me pergunta. 
Estou aqui de férias.

1473
01:43:42,689 --> 01:43:45,025
Sim, não se preocupe agora, certo?

1474
01:43:47,361 --> 01:43:50,831
Ei, está uma loucura lá fora!
Está todo mundo chegando.

1475
01:43:53,467 --> 01:43:56,437
-Vamos, querida, vamos.
-Saia pra ver os seus amigos.

1476
01:43:56,537 --> 01:43:58,338
E eu cuido do resto.

1477
01:43:58,439 --> 01:43:59,406
-Certo?
-Sim.

1478
01:43:59,540 --> 01:44:02,509
Lembre-se, não é como começa,
e sim como acaba.

1479
01:44:02,643 --> 01:44:03,977
Ok, tudo bem.

1480
01:44:05,245 --> 01:44:06,346
Merci!

1481
01:44:16,290 --> 01:44:20,227
-Bem-vindo. Bem-vindo. Bem-vindo.
-Obrigado por vir.

1482
01:44:20,327 --> 01:44:23,230
-Muito obrigado por vir.
-Bem-vindo ao Georgia.

1483
01:44:23,931 --> 01:44:26,200
-Meu bebê!
-Cara durão!

1484
01:44:26,533 --> 01:44:29,002
-Onde está o meu garotinho?
Parabéns.

1485
01:44:30,437 --> 01:44:32,740
-Rochelle.
-Obrigado. Obrigado.

1486
01:44:33,807 --> 01:44:35,142
Você conseguiu!

1487
01:44:36,443 --> 01:44:37,845
-Larguei o meu trabalho.
-Obrigado.

1488
01:44:37,945 --> 01:44:39,446
Largou? Oh, parabéns.

1489
01:44:39,580 --> 01:44:41,582
-Larguei o meu trabalho!
-Nunca deveria ter tido aquele trabalho.

1490
01:44:41,715 --> 01:44:43,183
-Fico feliz.
-Oi, eu larguei o meu trabalho!

1491
01:44:43,317 --> 01:44:46,854
Oi, Sr. Prefeito. Oi, Srta. Dean.
Como estão?

1492
01:44:46,987 --> 01:44:48,856
-Bem-vindo.
-Entre no Georgia's.

1493
01:44:48,956 --> 01:44:51,325
É bom ver você.
Srta. Dean, é um prazer.

1494
01:44:51,426 --> 01:44:52,926
Restaurante da Georgia.

1495
01:44:54,661 --> 01:44:57,164
Parabéns!
Muito obrigado por me convidar.

1496
01:44:57,297 --> 01:44:59,967
-Obrigado por vir!
-Obrigado. Parabéns.

1497
01:45:00,100 --> 01:45:01,702
-Ela adora você.
-Parabéns.

1498
01:45:01,835 --> 01:45:03,237
Obrigado por vir.

1499
01:45:03,337 --> 01:45:04,304
Foi um prazer.

1500
01:45:18,505 --> 01:45:20,505
LIVRO DE POSSIBILIDADES

1501
01:45:20,606 --> 01:45:24,306
LIVRO DE REALIDADES

1502
01:45:25,907 --> 01:45:28,307
A Srta. Burns voltou a estudar.

1503
01:45:29,708 --> 01:45:31,808
Foi pra escola de gerência de spas.

1504
01:45:31,909 --> 01:45:34,409
Não tem mais tensão no pescoço.

1505
01:45:35,810 --> 01:45:38,510
A Srta. Gunther abriu uma 
agência de detetives

1506
01:45:38,611 --> 01:45:42,611
Agora é paga para revistar
 as coisas das pessoas.

1507
01:45:43,512 --> 01:45:46,312
O chef Didier foi um convidado 
no programa de Emeril

1508
01:45:46,513 --> 01:45:49,413
Ninguém entendeu uma palavra
 do que disse.

1509
01:45:50,414 --> 01:45:53,314
O Sr. Adamian foi atropelado
 por um ônibus.

1510
01:45:53,415 --> 01:45:56,615
Estava falando no celular 
quando isso aconteceu.

1511
01:45:57,116 --> 01:45:59,916
O Dr. Gupta deixou a clínica Kragen.

1512
01:46:00,317 --> 01:46:03,417
Foi praticar ioga no Himalaia.

1513
01:46:03,818 --> 01:46:06,518
A mulher do Kragen tirou quase 
todo o seu dinheiro.

1514
01:46:06,619 --> 01:46:09,319
A comissão de valores tirou o restante.

1515
01:46:09,620 --> 01:46:12,320
Juntou-se a Gupta como seu
primeiro aluno.

1516
01:46:15,121 --> 01:46:17,121
Georgia e Sean se casaram.

1517
01:46:17,522 --> 01:46:20,022
Uma cerimônia normal estava 
fora de cogitação.

1518
01:46:21,223 --> 01:46:25,423
Georgia estava decidida a viver 
cada dia como se esse fosse o último.

1519
01:46:25,524 --> 01:46:35,324
Tradução de
*****EUZONEMAIS*****


