1
00:01:32,935 --> 00:01:38,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

2
00:01:39,129 --> 00:01:44,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

3
00:01:45,329 --> 00:01:50,546
<i>Traduzione: Antares57, kikka_fata
[IScrew]</i>

4
00:01:52,329 --> 00:01:59,546
<i>Ampliamento traduzione
versione extended e revisione: Antares57</i>

5
00:02:29,216 --> 00:02:31,338
<i>Come la maggior parte
delle creature viventi,</i>

6
00:02:31,458 --> 00:02:35,806
<i>il piccione associa velocemente
lo sportello alla comparsa del cibo.</i>

7
00:02:36,994 --> 00:02:39,887
<i>Ma quando
gli dai i semi ogni 20 secondi,</i>

8
00:02:40,007 --> 00:02:42,557
<i>il piccione si chiede:</i>

9
00:02:42,922 --> 00:02:45,044
<i>"Cos'ho fatto per meritarmi questo?"</i>

10
00:02:46,963 --> 00:02:49,378
<i>Se nel mentre sbatte le ali
si alza lo sportello</i>

11
00:02:49,498 --> 00:02:52,889
<i>senza dubbio si convincera' che
il suo comportamento abbia inciso</i>

12
00:02:53,009 --> 00:02:55,677
<i>e che, se continua a sbatterle,
succedera' qualcosa.</i>

13
00:02:55,797 --> 00:02:59,534
<i>Noi chiamiamo questa reazione:
"la superstizione del piccione".</i>

14
00:03:05,852 --> 00:03:08,946
<i>Signor Nessuno</i>

15
00:03:13,140 --> 00:03:15,678
<i>Cos'ho fatto per meritarmi questo?</i>

16
00:04:29,099 --> 00:04:32,115
Come si e' sentito negli ultimi tempi?

17
00:04:37,861 --> 00:04:39,841
Io la conosco?

18
00:04:40,115 --> 00:04:42,325
Ci vediamo ogni settimana.

19
00:04:43,842 --> 00:04:46,066
Io sono il dottor Feldhaym.

20
00:04:47,325 --> 00:04:48,350
E lei?

21
00:04:48,646 --> 00:04:50,503
Nessuno.

22
00:04:50,818 --> 00:04:52,471
Nemo Nessuno.

23
00:04:52,591 --> 00:04:54,337
Che nome inconsueto!

24
00:04:55,090 --> 00:04:55,659
Cosa ne pensa?

25
00:04:55,779 --> 00:04:59,790
Talvolta la gente mi chiamava
signor Craft.

26
00:04:59,910 --> 00:05:01,029
Come?

27
00:05:01,293 --> 00:05:04,897
C-R-A-F-T.

28
00:05:06,169 --> 00:05:13,047
<i>Can't Remember A Fucking Thing.
(NdT: Non ricordo manco una cazzata).</i>

29
00:05:15,888 --> 00:05:18,944
Qual e' la prima domanda
che le ho fatto?

30
00:05:20,863 --> 00:05:22,325
Non lo so.

31
00:05:22,445 --> 00:05:24,513
E' in grado di dirmi quanti anni ha?

32
00:05:25,799 --> 00:05:28,398
Ne ho 34.

33
00:05:28,578 --> 00:05:32,719
Sono nato nel 1975.

34
00:05:32,839 --> 00:05:35,567
Che ne direbbe di guardarsi le mani?

35
00:05:36,678 --> 00:05:39,226
Se non vuole non deve farlo.

36
00:05:41,984 --> 00:05:44,279
<i>C'e' uno specchio davanti a lei.</i>

37
00:05:48,127 --> 00:05:49,598
No, io...

38
00:05:50,381 --> 00:05:52,523
Che anno e' questo?

39
00:05:52,946 --> 00:05:55,352
Il 2009.

40
00:05:56,627 --> 00:05:58,422
Io ho 34 anni.

41
00:05:59,327 --> 00:06:04,907
Sono nato il 9 febbraio del 1975.

42
00:06:05,334 --> 00:06:10,670
Allora immagino che oggi
dev'essere il suo compleanno.

43
00:06:11,503 --> 00:06:13,983
Sabato, 9 febbraio 2092

44
00:06:14,267 --> 00:06:17,347
<i>L'ultimo mortale compie 118 anni</i>

45
00:06:20,357 --> 00:06:22,986
Io ho 34 anni.

46
00:06:25,058 --> 00:06:27,694
Io ho 34 anni!

47
00:06:29,948 --> 00:06:32,344
Devo svegliarmi.

48
00:06:33,129 --> 00:06:35,368
Devo svegliarmi!

49
00:06:54,277 --> 00:06:57,394
Non farlo, Nemo.
Quel sole mi ferisce gli occhi.

50
00:07:49,686 --> 00:07:51,179
Ehi, belli.

51
00:07:53,280 --> 00:07:55,898
Buongiorno, miei piccoli angeli.

52
00:07:56,303 --> 00:07:58,595
E' ora di alzarsi per andare a scuola.

53
00:08:00,212 --> 00:08:01,379
Ehi, dai.

54
00:08:01,582 --> 00:08:04,887
Elise, porto io i ragazzi a scuola.

55
00:08:26,190 --> 00:08:27,489
Paul, mettilo giu'.

56
00:08:27,609 --> 00:08:29,712
Io non mi chiamo Paul.

57
00:08:31,280 --> 00:08:32,427
Paul?

58
00:08:35,472 --> 00:08:36,792
Papa'.

59
00:08:37,979 --> 00:08:39,156
Papa'?

60
00:08:41,481 --> 00:08:42,801
Papa'?

61
00:08:44,283 --> 00:08:47,075
<i>Paul, non svegliare tuo padre.</i>

62
00:08:49,141 --> 00:08:50,261
Elise?

63
00:08:51,463 --> 00:08:53,317
Sono io, Jean.

64
00:08:54,601 --> 00:08:56,002
Sono morto?

65
00:08:56,479 --> 00:08:58,692
Torna a giocare, Paul.

66
00:08:59,545 --> 00:09:00,946
Chi e' Elise?

67
00:09:01,247 --> 00:09:03,673
Non conosco nessuna
che si chiami Elise.

68
00:09:04,912 --> 00:09:07,243
Tu sei stanco, Nemo.
Hai bisogno di riposare.

69
00:09:07,363 --> 00:09:09,168
<i>Ti accendo la televisione.</i>

70
00:09:09,288 --> 00:09:12,711
Io torno dentro. Il sole
mi da' fastidio agli occhi.

71
00:09:13,086 --> 00:09:13,990
Cosa?

72
00:09:15,416 --> 00:09:17,864
Il sole mi ferisce gli occhi.

73
00:09:30,034 --> 00:09:33,427
Nemo, sono arrivati i tuoi amici.

74
00:09:47,320 --> 00:09:48,927
Salve, Nemo.

75
00:09:50,294 --> 00:09:52,812
Come ti senti oggi?

76
00:09:55,995 --> 00:09:58,665
Tu sai chi sono?

77
00:10:02,222 --> 00:10:05,471
Siamo tutti molto preoccupati per te, Nemo.

78
00:10:06,293 --> 00:10:09,719
Tutti aspettano
un tuo veloce ritorno in ufficio.

79
00:10:13,293 --> 00:10:15,719
<i>(NdT: parla una lingua strana)</i>

80
00:10:30,190 --> 00:10:32,637
Signora Nobody...

81
00:10:55,577 --> 00:10:57,027
Qui e' Julian Marshall

82
00:10:57,147 --> 00:10:59,214
dal vivo dal New York Hospital

83
00:10:59,334 --> 00:11:02,893
Mmm... stiamo per vedere
l'ultimo episodio della serie

84
00:11:03,013 --> 00:11:04,601
"L'ultimo mortale".

85
00:11:04,721 --> 00:11:11,092
Il signor Nessuno ha 117 anni
e non e' stato sottoposto a telomerasi.

86
00:11:11,212 --> 00:11:14,497
Non gli sono state impiantate
quelle meravigliose staminali

87
00:11:14,617 --> 00:11:17,147
dei suini compatibili.

88
00:11:18,589 --> 00:11:20,277
Dal vivo su WWB!

89
00:11:20,397 --> 00:11:23,251
Il signor Nessuno sara'
l'ultimo uomo sulla Terra

90
00:11:23,371 --> 00:11:26,848
che morira' di vecchiaia?

91
00:11:27,053 --> 00:11:30,991
Il signor Nessuno... l'ultimo mortale.

92
00:11:48,895 --> 00:11:53,626
Allora, dottore, non e' stato trovato nulla
sulla sua identita' nel Registro Nazionale?

93
00:11:53,846 --> 00:11:55,952
Niente sul suo passato?

94
00:11:56,547 --> 00:11:59,907
Non sappiamo chi sia il signor Nessuno.
Non lo sa neppure lui.

95
00:12:00,075 --> 00:12:02,046
La memoria del paziente e' confusa.

96
00:12:02,138 --> 00:12:05,275
Ma non e' inconsueto che in questo
stato avanzato della malattia

97
00:12:05,395 --> 00:12:10,189
ricordi molto vecchi riemergano
molto dettagliatamente.

98
00:12:11,109 --> 00:12:13,617
Proviamo qualcosa di nuovo.

99
00:12:13,982 --> 00:12:16,622
<i>Sto pensando ai vecchi metodi.</i>

100
00:12:16,906 --> 00:12:18,886
<i>Non posso promettere nulla.</i>

101
00:12:19,373 --> 00:12:22,398
<i>Forse potrebbero tornare
barlumi di memoria,</i>

102
00:12:23,028 --> 00:12:25,383
forse non accadra' nulla.

103
00:12:26,073 --> 00:12:28,225
Vuole provare?

104
00:12:35,989 --> 00:12:38,192
Lei e' molto rilassato.

105
00:12:40,466 --> 00:12:43,411
Puo' sentire solo la mia voce.

106
00:12:44,070 --> 00:12:47,197
<i>Le palpebre diventano pesanti.</i>

107
00:12:47,644 --> 00:12:51,949
Le braccia e le gambe diventano pesanti.

108
00:12:53,254 --> 00:12:56,127
<i>Contero' fino a tre.</i>

109
00:12:56,929 --> 00:13:02,999
<i>Quando diro' "tre"... lei si addormentera'.</i>

110
00:13:04,034 --> 00:13:05,649
Uno.

111
00:13:08,034 --> 00:13:09,999
Due.

112
00:13:11,806 --> 00:13:15,379
Ricorda il giorno in cui venne qui?

113
00:13:20,098 --> 00:13:21,753
Tre.

114
00:13:22,646 --> 00:13:25,286
Lei sta dormendo.

115
00:14:02,479 --> 00:14:04,022
<i>Dormi.</i>

116
00:14:07,393 --> 00:14:11,105
<i>Ricordi il passato piu' lontano</i>

117
00:14:11,584 --> 00:14:13,610
quando diro' tre.

118
00:14:14,305 --> 00:14:15,478
Uno...

119
00:14:16,569 --> 00:14:17,671
Due.

120
00:14:19,503 --> 00:14:20,950
Tre.

121
00:14:22,199 --> 00:14:23,848
Si ricorda?

122
00:14:24,094 --> 00:14:28,898
<i>(Hans Zimmer, "God yu tekkem laef blong mi",
da "La sottile linea rossa", 1998)</i>

123
00:14:29,018 --> 00:14:33,562
<i>Riesco a ricordarmi di tanto
tempo fa, prima della mia nascita.</i>

124
00:14:38,916 --> 00:14:42,347
<i>Stavo accalcato con quelli
che ancora non erano nati.</i>

125
00:14:47,515 --> 00:14:50,481
<i>Fino a che non veniamo
al mondo sappiamo tutto,</i>

126
00:14:50,601 --> 00:14:53,444
<i>tutto quello che deve ancora accadere.</i>

127
00:15:22,819 --> 00:15:23,966
<i>Quand'e' il tuo turno</i>

128
00:15:24,086 --> 00:15:27,080
<i>gli angeli dell'oblio
ti imprimono un segno sulla bocca.</i>

129
00:15:27,570 --> 00:15:28,667
Ssshhh!

130
00:15:29,702 --> 00:15:33,141
<i>Con il dito ti toccano il labbro superiore.</i>

131
00:15:33,385 --> 00:15:37,390
Significa che devi dimenticare tutto.

132
00:15:38,171 --> 00:15:41,430
<i>Ma gli angeli mi saltarono.</i>

133
00:15:48,984 --> 00:15:51,816
<i>Poi dovetti trovare
una mamma e un papa'.</i>

134
00:15:52,065 --> 00:15:53,903
<i>Non e' facile scegliere.</i>

135
00:15:54,226 --> 00:15:57,211
Biondo con gli occhi azzurri.
Tutto quello che puo' chiedere un uomo.

136
00:15:57,315 --> 00:15:58,121
Andrew!

137
00:15:58,241 --> 00:16:00,368
Sarebbe bello se nostro figlio
avesse un fratello, per non stare solo.

138
00:16:00,459 --> 00:16:01,969
Sta' fermo qui!

139
00:16:02,089 --> 00:16:04,860
E' normale che ad una certa eta'
si pensi a dei bambini.

140
00:16:04,948 --> 00:16:06,696
Be', per le donne, almeno.

141
00:16:06,816 --> 00:16:08,000
- E' lo scopo della vi...
- La vita...

142
00:16:08,120 --> 00:16:10,220
Non ho ancora finito, tesoro.

143
00:16:10,340 --> 00:16:11,574
Forse e' lo scopo della vita.

144
00:16:11,694 --> 00:16:13,992
Non vogliamo altri bambini.

145
00:16:14,257 --> 00:16:16,023
Abbiamo dormito insieme.

146
00:16:16,338 --> 00:16:19,616
- Penso sia un'esperienza importante.
- Un'esperienza importante, gia'.

147
00:16:19,775 --> 00:16:22,693
Penso che avere un bambino
aiuterebbe mio marito.

148
00:16:23,200 --> 00:16:25,972
Lo chiameremmo George.
Vero, George?

149
00:16:26,256 --> 00:16:28,255
Avevamo un cane, ma e' morto.

150
00:16:28,256 --> 00:16:30,255
<i>(NdT: parlano idioma pellerossa)</i>

151
00:16:44,387 --> 00:16:46,671
<i>Alla fine scelsi questi</i>

152
00:16:46,831 --> 00:16:50,198
perche' la signora aveva
un bel sorriso e l'uomo disse:

153
00:16:50,629 --> 00:16:52,619
Be', possiamo raccontarti
come ci siamo incontrati?

154
00:16:53,622 --> 00:16:54,810
Era destino.

155
00:16:55,169 --> 00:16:57,281
Hai mai sentito parlare
dell'effetto farfalla?

156
00:17:00,956 --> 00:17:08,014
# Ogni giorno e' un po' piu' vicino
va piu' veloce di un ottovolante #

157
00:17:08,134 --> 00:17:13,535
# incontrero' sicuramente
un amore come il tuo. #

158
00:17:15,370 --> 00:17:21,072
# Ogni giorno va un po' piu' veloce
Tutti mi dicono di andare avanti #

159
00:17:21,192 --> 00:17:22,462
# e chiedere di lei #

160
00:17:22,582 --> 00:17:26,923
# che avrei sicuramente incontrato
un amore come il tuo. #

161
00:17:29,559 --> 00:17:36,414
# Ogni giorno sembra un po' piu' a lungo,
ad ogni modo l'amore e' un po' piu' forte. #

162
00:17:36,534 --> 00:17:43,420
# Comunque vada, si fa davvero
lunga per il mio vero amore. #

163
00:17:43,540 --> 00:17:50,501
# Ogni giorno e' un po' piu' vicino,
va piu' veloce di un ottovolante, #

164
00:17:50,621 --> 00:17:55,669
<i># e incontrero' certo un amore come il tuo. #
("Everyday", Buddy Holly, 1957)</i>

165
00:17:55,789 --> 00:18:01,769
<i>C'era una volta... mamma e papa'.
E poi... il papa' e la mamma</i>

166
00:18:02,160 --> 00:18:06,776
<i>trovarono un bimbo piccino
e lo chiamarono "il bimbo piccino".</i>

167
00:18:06,896 --> 00:18:09,324
<i>Il bimbo piccino nacque la'.</i>

168
00:18:09,569 --> 00:18:12,503
<i>Nacque in quel giorno,
e non in un altro.</i>

169
00:18:12,623 --> 00:18:16,107
<i>Il suo papa' e la sua mamma
vivevano al numero 7.</i>

170
00:18:16,594 --> 00:18:19,732
<i>Tutto quel che vediamo esisteva.</i>

171
00:18:19,852 --> 00:18:22,118
<i>Riusciamo a vederlo.</i>

172
00:18:22,238 --> 00:18:26,514
<i>Riesco a vedere gli occhi della mamma,
ma non riesco a vedere i miei.</i>

173
00:18:27,214 --> 00:18:32,686
<i>I bambini piccoli possono vedersi le mani,
ma non riescono a vedere se' stessi.</i>

174
00:18:33,427 --> 00:18:36,236
<i>Quindi tutto questo esiste davvero?</i>

175
00:18:36,356 --> 00:18:39,027
<i>Io esisto davvero?</i>

176
00:18:46,831 --> 00:18:51,206
# Ini mini maini mo... acchiappa
un bimbo per le dita dei piedi #

177
00:18:51,419 --> 00:18:56,422
# se si contorce lasciano andare
Ini mini maini mo. #

178
00:18:56,977 --> 00:19:03,617
# Mia madre mi ha insegnato a scegliere
solo il meglio e tu sei il massimo. #

179
00:19:09,644 --> 00:19:13,634
<i>("Mister Sandman", The Chordettes, 1954)</i>

180
00:19:13,635 --> 00:19:16,321
<i>La mamma aveva una spazzola
per i capelli e rossetto per le labbra.</i>

181
00:19:16,472 --> 00:19:18,207
<i>Profumava di buono.</i>

182
00:19:18,327 --> 00:19:21,577
<i>Papa' aveva un orologio
e peli sulle mani.</i>

183
00:19:21,697 --> 00:19:24,327
<i>L'orologio faceva tic-toc.</i>

184
00:19:24,621 --> 00:19:31,915
<i>E se il bambino cadeva la mamma
batteva le mani e diceva: "Bravo!"</i>

185
00:19:33,834 --> 00:19:36,463
Bravo!

186
00:19:41,916 --> 00:19:46,636
Perche' sono io e sembro qualcun altro?

187
00:19:56,134 --> 00:20:03,048
<i>Il Phon e l'alta pressione ci porteranno
cielo limpido per tutto il fine settimana.</i>

188
00:20:03,168 --> 00:20:06,377
<i>Quindi fatevi un bel barbecue all'aperto.</i>

189
00:20:18,660 --> 00:20:20,559
Salve.

190
00:20:21,907 --> 00:20:25,531
<i>Perche' ci ricordiamo il passato
e non il futuro?</i>

191
00:20:25,754 --> 00:20:28,627
<i>Quando lo chiedevo alla mamma,
lei rispondeva:</i>

192
00:20:28,747 --> 00:20:31,161
<i>"Smettila di chiedere perche'!"</i>

193
00:20:31,281 --> 00:20:34,186
<i>"E' complicato."</i>

194
00:20:41,909 --> 00:20:43,025
Si'?

195
00:20:50,308 --> 00:20:54,412
Signore... va tutto bene...

196
00:20:54,532 --> 00:20:56,717
Sono... un giornalista.

197
00:20:57,601 --> 00:20:59,786
L'ospedale non mi ha permesso
di intervistarla.

198
00:21:00,071 --> 00:21:03,066
Volevo solo farle qualche domanda.

199
00:21:04,981 --> 00:21:08,138
Un mio amico fa l'infermiere qui.
Mi ha aiutato ad entrare.

200
00:21:08,352 --> 00:21:10,544
Che ora e'?

201
00:21:12,159 --> 00:21:13,762
Le 14:12.

202
00:21:15,406 --> 00:21:17,190
Dove hai preso quello?

203
00:21:17,352 --> 00:21:20,000
Al museo dell'universita'.

204
00:21:20,863 --> 00:21:22,305
Funziona ancora.

205
00:21:22,549 --> 00:21:25,359
Io non ho niente da dirti.

206
00:21:25,831 --> 00:21:28,298
Io sono... sono il signor Nessuno.

207
00:21:28,541 --> 00:21:31,222
L'uomo che non esiste.

208
00:21:32,288 --> 00:21:35,805
Si ricorda com'era la vita
prima di raggiungere l'immortalita'?

209
00:21:36,173 --> 00:21:38,979
- Cosa?
- Prima della telomerizzazione.

210
00:21:39,924 --> 00:21:42,512
Il rinnovo totale delle cellule staminali.

211
00:21:43,039 --> 00:21:46,471
Com'era la vita quando
gli uomini erano mortali?

212
00:21:47,405 --> 00:21:50,923
C'erano auto che inquinavano.

213
00:21:51,177 --> 00:21:53,198
Fumavano sigarette.

214
00:21:53,887 --> 00:21:55,670
Mangiavamo carne.

215
00:21:56,933 --> 00:22:00,252
Facevamo tutto quello che
non potevamo fare in questa fogna,

216
00:22:00,372 --> 00:22:01,642
ed era meraviglioso!

217
00:22:02,323 --> 00:22:07,079
Ma la maggior parte del tempo
non succedeva niente.

218
00:22:08,907 --> 00:22:11,770
Come nei film francesi.

219
00:22:12,775 --> 00:22:15,327
E... mmm... la sessualita'?

220
00:22:15,926 --> 00:22:17,885
Prima che il sesso diventasse obsoleto.

221
00:22:21,553 --> 00:22:23,316
Scopavamo.

222
00:22:24,091 --> 00:22:27,228
Tutti scopavano di continuo.

223
00:22:30,152 --> 00:22:32,253
Ci innamoravamo.

224
00:22:33,674 --> 00:22:36,054
Ci innamoravamo...

225
00:22:42,334 --> 00:22:44,416
Che ora e'?

226
00:22:46,680 --> 00:22:48,957
<i>Com'era prima del Big Bang?</i>

227
00:22:49,170 --> 00:22:51,850
<i>Be', vedete... il prima non c'era</i>

228
00:22:51,970 --> 00:22:56,023
<i>perche' prima del Big Bang
il tempo non esisteva.</i>

229
00:22:56,247 --> 00:23:00,551
<i>Il tempo e' il risultato
dell'espansione dell'universo stesso.</i>

230
00:23:00,671 --> 00:23:03,869
Ma cosa succede se l'universo
smette di espandersi

231
00:23:04,143 --> 00:23:05,503
e movimento si inverte?

232
00:23:05,623 --> 00:23:07,630
Quale sara' allora il natura del tempo?

233
00:23:07,750 --> 00:23:13,267
Se la Teoria delle Stringhe e' corretta,
l'universo ha nove dimensioni spaziali

234
00:23:13,511 --> 00:23:15,389
e una dimensione temporale.

235
00:23:15,509 --> 00:23:20,566
Possiamo immaginare che all'inizio
tutte le dimensioni fossero collegate tra loro,

236
00:23:20,770 --> 00:23:22,925
Durante il Big Bang tre di queste dimensioni

237
00:23:23,045 --> 00:23:25,605
conosciute come altezza,
larghezza e profondita',

238
00:23:25,725 --> 00:23:29,909
e un'altra dimensione, che noi
conosciamo come tempo, si dilatarono.

239
00:23:30,294 --> 00:23:34,264
Le altre sei dimensioni rimasero
intrecciate tra loro.

240
00:23:34,437 --> 00:23:38,355
E se viviamo in un universo
ad una dimensione

241
00:23:38,426 --> 00:23:43,762
come distinguere l'illusione dalla realta'?

242
00:23:44,117 --> 00:23:46,523
Il tempo e' conosciuto
come una dimensione

243
00:23:46,643 --> 00:23:49,942
di cui viviamo l'esperienza
in un'unica direzione.

244
00:23:50,257 --> 00:23:53,546
E se una delle altre dimensioni
non fosse spaziale,

245
00:23:54,088 --> 00:23:55,895
ma temporale?

246
00:23:56,189 --> 00:24:01,756
<i>Se mischiate salsa di pomodoro e pure'
di patate, in seguito non potete piu' separarli.</i>

247
00:24:01,990 --> 00:24:03,939
<i>E' per sempre.</i>

248
00:24:04,427 --> 00:24:09,168
<i>Dalle sigarette di mio padre esce
del fumo, ma non ritorna mai dentro.</i>

249
00:24:14,678 --> 00:24:16,881
<i>Non possiamo tornare indietro.</i>

250
00:24:17,622 --> 00:24:20,546
<i>Ecco perche' e' cosi' difficile scegliere.</i>

251
00:24:22,689 --> 00:24:26,008
<i>Dobbiamo fare la scelta giusta.</i>

252
00:24:29,539 --> 00:24:35,032
<i>Finche' non si sceglie, tutto resta possibile.</i>

253
00:24:44,424 --> 00:24:45,450
Ciao, Nemo.

254
00:24:45,734 --> 00:24:46,668
Ciao, Anna.

255
00:24:46,824 --> 00:24:47,693
Ciao, Nemo.

256
00:24:47,896 --> 00:24:48,850
Ciao, Elise.

257
00:24:49,013 --> 00:24:50,011
Ciao, Nemo.

258
00:24:50,131 --> 00:24:51,228
Ciao, Jean.

259
00:24:55,312 --> 00:24:58,510
<i>Siamo qui riuniti, in questo momento
sacro per l'unione di Anna e Nemo</i>

260
00:24:58,713 --> 00:25:02,737
<i>e per testimoniare davanti a Dio...</i>

261
00:25:03,254 --> 00:25:07,840
<i>Per l'unione di Elise e Nemo siamo qui
riuniti in questo momento sacro...</i>

262
00:25:08,057 --> 00:25:13,526
<i>Jean e Nemo
si sono scelti reciprocamente...</i>

263
00:25:14,125 --> 00:25:17,191
<i>... io vi dichiaro marito e moglie.</i>

264
00:25:18,713 --> 00:25:22,196
<i>Cio' che Dio ha congiunto,
nessuno potra' separare.</i>

265
00:25:43,327 --> 00:25:47,692
<i>Papa' dice che si puo' predire esattamente
quando Marte comparira in cielo</i>

266
00:25:47,872 --> 00:25:49,523
<i>persino tra 100 anni.</i>

267
00:25:49,643 --> 00:25:53,757
<i>Per quanto possa sembrare buffo,
papa' non sa che gli accadra'</i>

268
00:25:53,916 --> 00:25:56,052
<i>tra 2 minuti.</i>

269
00:26:59,308 --> 00:27:00,526
Papa'!

270
00:27:28,873 --> 00:27:31,208
Non e' possibile,
nessuno conosce il futuro.

271
00:27:31,401 --> 00:27:32,791
Io riesco a ricordarlo.

272
00:27:32,911 --> 00:27:35,610
- Ti ricordi il passato, non il futuro.
- Ma io si'!

273
00:27:35,915 --> 00:27:38,442
Io posso. Talvolta penso che accada

274
00:27:38,665 --> 00:27:41,985
Ed io riconosco le cose
che sono accadute prima.

275
00:27:45,569 --> 00:27:46,869
Be', e' un "deja-vu".

276
00:27:47,965 --> 00:27:50,016
Succede a tutti di tanto in tanto.

277
00:27:50,136 --> 00:27:53,072
No, e' a causa gli angeli dell'Oblio!

278
00:27:53,192 --> 00:27:55,778
Si sono dimenticati
di posare il dito su di me.

279
00:28:03,116 --> 00:28:04,111
Forza.

280
00:28:07,004 --> 00:28:08,295
Prendilo.

281
00:28:08,415 --> 00:28:11,302
- Uno... due...
- Tre, quattro...

282
00:28:47,289 --> 00:28:52,954
<i>(Otis Redding, "For your precious love", 1958)</i>

283
00:30:49,938 --> 00:30:53,570
<i>Lascerete morire
il signor Nobody di morte naturale?</i>

284
00:30:53,690 --> 00:30:56,685
O prolungherete
artificialmente la sua vita?

285
00:30:56,888 --> 00:30:59,131
Votate adesso!

286
00:30:59,363 --> 00:31:05,302
Premete X per prolungarla artificialmente,
premete 0 perche' la natura faccia il suo corso.

287
00:31:05,484 --> 00:31:07,349
Torneremo... dopo questo.

288
00:31:07,469 --> 00:31:11,208
<i>Andate in vacanza su Marte!
Prenotate prima della Festa dell'Unione</i>

289
00:31:11,328 --> 00:31:14,223
<i>e risparmierete 16.000 Unita'!</i>

290
00:31:49,491 --> 00:31:53,891
<i>(Erik Satie, "Trois gymnopedies, Lent et grave", 1988)</i>

291
00:31:54,935 --> 00:31:59,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

292
00:32:00,129 --> 00:32:05,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

293
00:32:06,329 --> 00:32:11,546
<i>Traduzione: Antares57
[IScrew]</i>

294
00:32:27,924 --> 00:32:31,660
<i>Va bene, Anna. Andiamo.</i>

295
00:32:44,069 --> 00:32:48,079
<i>Poi mamma e papa'
si "baciarono" di continuo.</i>

296
00:33:12,785 --> 00:33:14,866
Allora, Nemo, hai preso la tua decisione?

297
00:33:16,686 --> 00:33:21,093
Vuoi venire con me...
o vuoi restare con tuo padre?

298
00:33:29,952 --> 00:33:32,379
<i>sul cartello a sinistra: "Uscita"</i>

299
00:33:32,499 --> 00:33:35,364
<i> sul cartello a destra: "Possibilita'"</i>

300
00:33:49,491 --> 00:33:54,891
<i>(Erik Satie, "Trois gymnopedies, Lent et grave", 1988)</i>

301
00:34:33,713 --> 00:34:35,470
Nemo!

302
00:35:47,021 --> 00:35:49,234
Mi scusi, ma non ho capito.

303
00:35:50,747 --> 00:35:53,813
Rimase con suo padre
o ando' con sua madre?

304
00:36:03,298 --> 00:36:07,937
- Papa', e' colpa mia?
- Naturalmente no.

305
00:36:08,988 --> 00:36:10,916
E' colpa mia.

306
00:36:19,506 --> 00:36:23,169
Questi lacci da scarpa
sono un buon affare.

307
00:36:28,004 --> 00:36:29,669
Davvero un bell'affare.

308
00:36:49,583 --> 00:36:51,339
Ricorda.

309
00:37:07,082 --> 00:37:09,082
Ricorda.

310
00:37:13,400 --> 00:37:14,692
Nemo.

311
00:37:15,096 --> 00:37:16,404
Nemo.

312
00:37:20,519 --> 00:37:22,275
E' ora di alzarsi, tesoro.

313
00:37:22,395 --> 00:37:26,639
<i>("Mister Sandman", The Chordettes, 1954)</i>

314
00:37:35,457 --> 00:37:38,016
<i>("Mr. Sandman", Gob,
gruppo punk rock canadese)</i>

315
00:37:38,239 --> 00:37:40,605
Io vado a lavorare,
tu non fare tardi a scuola.

316
00:37:54,601 --> 00:37:56,317
<i>Nemo, sono io.</i>

317
00:38:00,357 --> 00:38:02,571
Ti ho portato a casa i compiti.

318
00:38:02,691 --> 00:38:04,540
Sbrigati a finirli.

319
00:38:05,576 --> 00:38:10,548
Ho invitato qualcuno a cena.
Conto che tu tenga la bocca chiusa.

320
00:38:16,325 --> 00:38:19,297
<i>- Com'e' andato il viaggio?
- E' andato bene.</i>

321
00:38:19,417 --> 00:38:20,850
<i>Hai visto dei begli appartamenti?</i>

322
00:38:21,022 --> 00:38:23,829
<i>Si', ne ho visto un paio che sono adatti.</i>

323
00:38:25,865 --> 00:38:27,499
Nemo, non fissare la gente in quel modo.

324
00:38:27,702 --> 00:38:30,094
Va bene cosi', non e' un problema.

325
00:38:30,288 --> 00:38:32,222
Ha un dono per mettere
a disagio la gente.

326
00:38:32,276 --> 00:38:33,698
<i>Gia'. Non fa nulla.</i>

327
00:38:35,657 --> 00:38:37,504
Accadra' sabato.

328
00:38:38,804 --> 00:38:43,606
Sara' alla guida della sua auto.
Si mettera' a fischiare.

329
00:38:47,609 --> 00:38:50,225
Non vedra' l'incrocio
con la strada ferrata.

330
00:38:50,543 --> 00:38:54,307
E all'improvviso il treno
la investira' da sinistra.

331
00:38:55,243 --> 00:38:56,959
E si schiantera'.

332
00:39:08,768 --> 00:39:10,920
Non sei divertente.

333
00:39:11,377 --> 00:39:14,235
Nemo e' convinto di poter predire il futuro.

334
00:39:15,615 --> 00:39:16,791
Io ci riesco.

335
00:39:17,827 --> 00:39:18,690
Posso predirlo esattamente.

336
00:39:18,810 --> 00:39:23,539
Mi chiedo sempre perche' non ti dai
una calmata. Nessuno puo' predire il futuro.

337
00:39:23,798 --> 00:39:26,102
Nessuno puo' sapere cosa accadra'.

338
00:39:26,812 --> 00:39:27,888
Io si'.

339
00:39:29,137 --> 00:39:32,152
Se potessi avresti potuto predire questo.

340
00:39:33,375 --> 00:39:35,451
Sapevo che lo avresti detto.

341
00:39:38,301 --> 00:39:41,547
<i>- Ti chiamero'.
- Va bene. Arrivederci.</i>

342
00:39:46,725 --> 00:39:48,634
Sei orgoglioso di te stesso?

343
00:39:50,672 --> 00:39:54,144
Perche' tu, sistematicamente
distruggi ogni cosa che...

344
00:39:54,814 --> 00:39:57,860
Non pensi che abbia diritto
di vivere anch'io?

345
00:40:07,860 --> 00:40:11,241
Potevi restare con tuo padre,
se volevi farlo.

346
00:40:13,935 --> 00:40:18,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

347
00:40:19,127 --> 00:40:20,585
<i>Attenti tutti, per favore.</i>

348
00:40:21,222 --> 00:40:23,897
<i>Ho il piacere di presentarvi una
nuova studentessa della nostra classe.</i>

349
00:40:23,988 --> 00:40:25,082
<i>Si chiama Anna.</i>

350
00:40:25,261 --> 00:40:26,882
Per favore, Anna, va a sederti.

351
00:40:27,725 --> 00:40:30,324
<i>Bene, aprite i libri a pagina 215.</i>

352
00:40:30,730 --> 00:40:35,184
<i>Nell'ultima lettura abbiamo parlato
del clima e della vegetazione</i>

353
00:40:35,304 --> 00:40:38,984
<i>e degli elementi del clima
che riguardano ogni zona.</i>

354
00:40:39,296 --> 00:40:42,933
<i>Come sappiamo, ci sono 5
elementi che determinano il clima.</i>

355
00:40:43,109 --> 00:40:44,405
<i>E sono: pressione atmosferica...</i>

356
00:41:01,761 --> 00:41:03,280
Non vai a nuotare?

357
00:41:05,010 --> 00:41:07,568
- Dai, voglio...
- No, io...

358
00:41:09,038 --> 00:41:11,860
Vieni a nuotare insieme
ai miei amici, dai.

359
00:41:12,815 --> 00:41:14,400
Sono degli idioti.

360
00:41:14,842 --> 00:41:17,700
E io non voglio nuotare con degli idioti.

361
00:41:21,073 --> 00:41:22,616
Imbecille.

362
00:41:32,202 --> 00:41:37,073
<i>Cosa mi ha fatto dire:
"Non voglio nuotare con degli idioti"?</i>

363
00:41:50,431 --> 00:41:52,888
- Anna!
- Nemo?

364
00:41:53,477 --> 00:41:54,390
Gia'.

365
00:41:55,730 --> 00:41:56,949
Come va, allora?

366
00:41:58,045 --> 00:42:00,238
Bene, e tu?

367
00:42:01,578 --> 00:42:03,100
Si', bene.

368
00:42:03,537 --> 00:42:05,405
Sono i tuoi figli?

369
00:42:06,269 --> 00:42:07,813
Si'.

370
00:42:14,082 --> 00:42:16,519
Bene... ci vediamo.

371
00:42:18,326 --> 00:42:20,884
Si', certo. Ci vediamo.

372
00:42:33,177 --> 00:42:38,011
<i>Cosa mi ha fatto dire:
"Non voglio nuotare con quegli idioti"?</i>

373
00:43:06,098 --> 00:43:07,449
Vieni a nuotare?

374
00:43:08,362 --> 00:43:10,784
- Dai! Voglio che...
- No, io...

375
00:43:15,847 --> 00:43:17,289
Non so nuotare.

376
00:43:17,735 --> 00:43:19,106
Scusa?

377
00:43:20,637 --> 00:43:22,877
Non so nuotare.

378
00:43:23,685 --> 00:43:24,845
E' cosi'.

379
00:43:26,762 --> 00:43:29,069
Per favore, non dirlo la nessuno.

380
00:43:30,507 --> 00:43:32,182
Ehi, vieni a nuotare?

381
00:43:32,862 --> 00:43:37,217
No, ho le mie cose. Meglio
che stia qui. Nemo mi fara' compagnia.

382
00:43:37,802 --> 00:43:39,406
Va bene.

383
00:43:55,289 --> 00:43:59,954
<i>(Otis Redding, "For your precious love", 1958)</i>

384
00:44:08,427 --> 00:44:12,488
Tesoro... voglio presentarti qualcuno.

385
00:44:12,955 --> 00:44:17,565
<i>Questo e' Harry.
E questa e' sua figlia Anna.</i>

386
00:44:17,940 --> 00:44:20,052
Anna, lui e' Nemo.

387
00:44:31,038 --> 00:44:33,022
<i>Desidero che vi diate la mano.</i>

388
00:44:51,292 --> 00:44:53,919
<i>Com'e' andata oggi?</i>

389
00:45:13,739 --> 00:45:16,277
Oh, Dio! Non posso crederci!

390
00:45:16,876 --> 00:45:19,658
Sono troppo vecchi per quello, no?

391
00:45:23,105 --> 00:45:25,013
Pensi che dormano insieme?

392
00:45:25,328 --> 00:45:27,074
Non lo so.

393
00:45:27,904 --> 00:45:31,762
Spero che usino i preservativi.
Non voglio ritrovarmi con un altro fratello.

394
00:45:33,680 --> 00:45:35,163
Preferirei morire.

395
00:45:35,479 --> 00:45:37,387
Tua madre prende la pillola?

396
00:45:38,250 --> 00:45:39,712
Non ne ho idea.

397
00:45:41,282 --> 00:45:43,394
Forse la prende
con il caffe' del mattino.

398
00:45:43,514 --> 00:45:46,738
Sembra che gli ormoni
abbiano dato loro alla testa.

399
00:45:52,227 --> 00:45:54,612
Talvolta riesco a vedere il futuro.

400
00:45:56,897 --> 00:46:00,427
Non sembra divertente
sapere quel che succedera'.

401
00:46:19,455 --> 00:46:23,952
Ah! Sei ancora qui?

402
00:46:26,023 --> 00:46:29,223
Mi sono addormentato?

403
00:46:30,406 --> 00:46:33,553
Qualche volta non dormo.

404
00:46:35,242 --> 00:46:36,968
Quindi penso.

405
00:46:39,151 --> 00:46:42,055
Penso a quel che ero.

406
00:46:44,354 --> 00:46:47,359
A tutto quello che ho lasciato.

407
00:46:51,138 --> 00:46:53,951
Cosa vedi quando mi guardi?

408
00:46:54,225 --> 00:46:58,550
Un vecchio scorbutico
che non risponde mai alle domande?

409
00:46:58,768 --> 00:47:01,245
Che fa confusione su tutto?

410
00:47:02,118 --> 00:47:07,383
O che si tiene occupato con i pasti?

411
00:47:08,723 --> 00:47:11,129
Quello non sono io.

412
00:47:14,540 --> 00:47:15,850
Io...

413
00:47:18,303 --> 00:47:20,496
Io avevo i pantaloni corti.

414
00:47:22,485 --> 00:47:25,837
Ho 9 anni.

415
00:47:27,059 --> 00:47:30,221
Posso correre piu' veloce del treno.

416
00:47:32,741 --> 00:47:36,345
Non sento piu' male alla schiena.

417
00:47:38,840 --> 00:47:40,860
Ho 15 anni.

418
00:47:43,632 --> 00:47:46,111
Ho 15 anni...

419
00:47:47,694 --> 00:47:49,897
e sono innamorato.

420
00:47:52,669 --> 00:47:56,558
Sono innamorato.

421
00:47:57,935 --> 00:48:02,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

422
00:48:03,129 --> 00:48:07,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

423
00:48:08,329 --> 00:48:13,546
<i>Traduzione: Antares57, kikka_fata
[IScrew]</i>

424
00:48:14,329 --> 00:48:19,546
<i>Ampliamento traduzione
v. extended e revisione: Antares57</i>

425
00:49:17,321 --> 00:49:18,559
<i>Nemo.</i>

426
00:49:19,940 --> 00:49:21,499
Nemo.

427
00:49:24,352 --> 00:49:25,885
Nemo.

428
00:49:31,846 --> 00:49:34,191
<i>Non dorme nello studio?</i>

429
00:49:34,506 --> 00:49:37,105
No, ho appena controllato. Non e' la'.

430
00:49:37,551 --> 00:49:38,574
Anna, hai visto tuo fratello?

431
00:49:38,694 --> 00:49:40,066
Non e' mio fratello.

432
00:49:51,397 --> 00:49:53,732
Ah! Sei qui. Dormi bene.

433
00:50:18,358 --> 00:50:19,576
<i>Chi e'?</i>

434
00:50:19,921 --> 00:50:21,637
Sono io.

435
00:50:22,865 --> 00:50:25,342
Sono io, papa'. Nemo.

436
00:50:26,520 --> 00:50:29,781
- Tuo figlio.
- Ma certo, mio figlio.

437
00:50:30,593 --> 00:50:33,446
- Dove sei stato?
- In negozio, papa'.

438
00:50:34,441 --> 00:50:36,106
Vado sempre a lavorare
in negozio dopo la scuola.

439
00:50:36,329 --> 00:50:40,432
Senti, i ragazzi della tua eta'...
escono di piu'.

440
00:50:41,020 --> 00:50:44,015
Puoi lasciarmi da solo, sai?
Posso cavarmela.

441
00:50:44,269 --> 00:50:48,147
Non c'e' problema, papa'.
Mi piace restare a casa.

442
00:51:17,801 --> 00:51:20,146
Nella posta c'era
una cartolina di tua madre.

443
00:51:20,266 --> 00:51:22,633
- Non l'hai manco guardata.
- Lo so.

444
00:51:22,836 --> 00:51:24,876
Lo so. La leggero' piu' tardi.

445
00:51:25,648 --> 00:51:27,891
Non vorresti vederla, un giorno?

446
00:51:28,714 --> 00:51:31,028
Non l'ho vista per sette anni.

447
00:51:31,252 --> 00:51:34,402
Se vuole vedermi, sa dove trovarmi.

448
00:51:37,925 --> 00:51:40,126
Guarda, ho tutto
quello di cui ho bisogno, papa'.

449
00:51:40,421 --> 00:51:42,187
Va tutto bene.

450
00:52:16,446 --> 00:52:21,594
<i>Dopo 6 mesi e 3 giorni di viaggio</i>

451
00:52:24,383 --> 00:52:31,611
<i>lo Shuttle punto' direttamente
verso la nebulosa del Cancro.</i>

452
00:52:33,440 --> 00:52:39,796
<i>prossima a Urano e alle sue 5 lune.</i>

453
00:52:44,607 --> 00:52:50,607
<i>(Cecilia Bartoli, "Casta diva"
dalla "Norma" di Vincenzo Bellini)</i>

454
00:53:00,385 --> 00:53:04,202
<i>Alla fine Marte fu colonizzato.</i>

455
00:53:11,140 --> 00:53:15,850
<i>A bordo, il computer controllava
i passeggeri ibernati artificialmente.</i>

456
00:53:32,326 --> 00:53:33,839
Elise...

457
00:54:38,788 --> 00:54:43,752
<i>(Eurythmics, "Sweet dreams", 1983)</i>

458
00:55:09,256 --> 00:55:11,177
Non sono meschina!

459
00:55:12,119 --> 00:55:16,473
Ma cosa fai? (NdT: in italiano)
Non ho detto niente di serio!

460
00:55:19,324 --> 00:55:21,265
Possiamo andarcene, Nemo?

461
00:55:21,587 --> 00:55:24,021
- Scusa?
- Andiamo? Mi annoio.

462
00:55:44,875 --> 00:55:46,274
Sei ubriaca.

463
00:55:51,555 --> 00:55:53,013
Come fai a sapere il mio nome?

464
00:55:53,591 --> 00:55:55,950
Andiamo alla stessa scuola.

465
00:55:57,046 --> 00:56:00,266
Non ti sei accorto di me.
Non ti accorgi di nessuno.

466
00:56:06,519 --> 00:56:08,491
Ce l'hai una ragazza?

467
00:56:10,646 --> 00:56:13,111
Be', e' perche' sei gay
che non hai una ragazza?

468
00:56:14,073 --> 00:56:15,273
Non lo so.

469
00:56:16,257 --> 00:56:17,977
Io... non ne voglio una.

470
00:56:20,937 --> 00:56:22,808
Parlami di te.

471
00:56:26,182 --> 00:56:29,139
La storia dei tuoi animali,
perche' stai da solo,

472
00:56:30,205 --> 00:56:33,742
perche' e' sbagliato...

473
00:56:35,824 --> 00:56:36,709
Parla.

474
00:56:39,908 --> 00:56:42,463
Di' qualcosa, dai!

475
00:56:47,624 --> 00:56:50,591
Su Marte la gravita' e di 1.38

476
00:56:53,954 --> 00:56:56,731
Tre volte meno che sulla Terra.

477
00:56:58,370 --> 00:57:02,090
La superficie e' coperta
da polvere di ferro ossidata.

478
00:57:10,473 --> 00:57:11,872
Sei incredibile.

479
00:57:14,380 --> 00:57:16,736
Alza la mano e di' "lo giuro".

480
00:57:16,948 --> 00:57:17,838
Perche'?

481
00:57:18,381 --> 00:57:22,650
Promettimi che quando moriro'
spargerai le mie ceneri su Marte.

482
00:57:23,618 --> 00:57:24,765
E' solo che...

483
00:57:25,152 --> 00:57:27,051
E' solo che il viaggio
per Marte prendera' dai 6 agli 8 mesi.

484
00:57:27,171 --> 00:57:28,811
Di' "lo giuro".

485
00:57:32,855 --> 00:57:34,263
Lo giuro.

486
00:57:38,987 --> 00:57:41,608
Quando eravamo bambini,
siamo stati vicini.

487
00:57:44,193 --> 00:57:45,521
Elise.

488
00:57:46,194 --> 00:57:47,542
Ti ricordi?

489
00:57:48,217 --> 00:57:49,344
Elise.

490
00:57:50,360 --> 00:57:53,986
- Sento di averti gia' vista da qualche parte.
- Si', lo chiamano deja-vu.

491
00:57:54,620 --> 00:57:56,857
<i>E' la prova che
gli occhi hanno una memoria.</i>

492
00:57:56,977 --> 00:57:59,140
No. Non e' quello.

493
00:58:00,398 --> 00:58:02,530
In un'altra vita, allora?

494
00:58:03,418 --> 00:58:04,891
Ad ogni modo...

495
00:58:06,003 --> 00:58:07,647
io mi ricordo di te.

496
00:58:20,833 --> 00:58:22,452
Nemo, non dovremmo.

497
00:58:22,673 --> 00:58:25,752
Tu non mi conosci,
ma io non sono una brava persona.

498
00:58:26,074 --> 00:58:27,844
Perche' dici cosi'?

499
00:58:50,300 --> 00:58:51,155
Elise, aspetta!

500
00:58:51,275 --> 00:58:54,716
- Ti chiamo.
- Non hai il mio numero!

501
00:58:57,434 --> 00:59:00,109
<i>Cosa succede
quando ci innamoriamo?</i>

502
00:59:01,387 --> 00:59:05,179
<i>Il risultato e' la stimolazione
dell'ipotalamo.</i>

503
00:59:05,299 --> 00:59:08,550
<i>Il cervello rilascia una forte dose di endorfine.
(NdT: ormone della felicita')</i>

504
00:59:08,850 --> 00:59:12,683
<i>Ma perche' proprio
quell'uomo e quella donna?</i>

505
00:59:13,108 --> 00:59:15,880
<i>E' responsabile di tutti i feromoni</i>

506
00:59:16,092 --> 00:59:18,889
<i>che corrispondono al segnale
complementare originario?</i>

507
00:59:19,099 --> 00:59:22,049
<i>O sono le corrispondenze
fisiche che riconosciamo?</i>

508
00:59:22,341 --> 00:59:24,323
Gli occhi della madre.

509
00:59:25,318 --> 00:59:28,251
Un odore che stimola ricordi felici?

510
00:59:29,318 --> 00:59:32,420
E l'amore e' parte del piano?

511
00:59:32,637 --> 00:59:36,791
Un grande piano di guerra
tra umani per la riproduzione?

512
00:59:37,529 --> 00:59:41,492
Batteri e virus sono organismi asessuati.

513
00:59:41,693 --> 00:59:45,710
Ad ogni divisione cellulare
si modificano, moltiplicano e mutano

514
00:59:45,830 --> 00:59:47,530
molto meglio e piu' velocemente di noi.

515
00:59:47,731 --> 00:59:53,000
E a questo noi rispondiamo
con la piu' potente delle armi:

516
00:59:53,100 --> 00:59:53,646
il sesso.

517
00:59:54,361 --> 01:00:00,569
Due individui, mescolando i loro geni,
mischiano le carte e creano un individuo

518
01:00:00,689 --> 01:00:05,348
che resiste assai meglio ai virus,
non importa se sia maschio o femmina.

519
01:00:05,761 --> 01:00:08,021
Siamo quindi
gli inconsapevoli contendenti

520
01:00:08,160 --> 01:00:11,140
in una guerra tra
due sistemi di riproduzione?

521
01:00:15,464 --> 01:00:18,693
Bene, a tutti quanti: per oggi basta.

522
01:00:20,322 --> 01:00:21,650
Com'e' andata?

523
01:00:22,162 --> 01:00:23,630
Vuoi la verita'?

524
01:00:24,154 --> 01:00:27,120
Scherzo. Era buono, davvero buono.

525
01:00:29,983 --> 01:00:32,071
- Ehi, piccolo.
- Arrivero' un po' in ritardo.

526
01:00:32,191 --> 01:00:33,781
Non importa.

527
01:00:34,535 --> 01:00:36,594
- Ti amo.
- Io ti amo di piu'.

528
01:00:36,874 --> 01:00:38,772
<i>- Di piu' io.
- Di piu' io.</i>

529
01:00:39,725 --> 01:00:43,668
Imbroglione! Va bene, ci vediamo piu' tardi.

530
01:00:53,668 --> 01:00:59,668
<i>(Cecilia Bartoli, "Casta diva"
dalla "Norma" di Vincenzo Bellini)</i>

531
01:01:34,929 --> 01:01:37,977
<i>Ricordati di noi</i>

532
01:01:44,513 --> 01:01:46,876
Mi e' sempre piaciuto pescare.

533
01:01:47,212 --> 01:01:51,925
Non ho mai pensato che un giorno
gli sarei piaciuto anch'io.

534
01:01:53,529 --> 01:01:55,629
Lei e' molto rilassato.

535
01:01:56,959 --> 01:02:00,430
Le sue palpebre diventano pesanti.

536
01:02:01,213 --> 01:02:03,256
Ricordare...

537
01:02:04,767 --> 01:02:06,658
Ricordare...

538
01:02:12,018 --> 01:02:14,654
Ricordare...

539
01:03:23,563 --> 01:03:26,284
Noi usciamo. Torniamo tra un'ora.

540
01:03:29,981 --> 01:03:32,939
Anna, copriti che il sole scotta.

541
01:04:52,379 --> 01:04:54,038
Ti voglio.

542
01:04:54,390 --> 01:04:56,342
Ti voglio anch'io.

543
01:04:58,896 --> 01:05:00,545
Per sempre.

544
01:05:03,392 --> 01:05:05,343
Per sempre.

545
01:05:07,636 --> 01:05:10,291
Qualunque cosa accada,
non c'e' vita senza di te.

546
01:05:10,411 --> 01:05:12,884
Neppure senza di te.

547
01:05:36,494 --> 01:05:38,787
Somigli a mio figlio.

548
01:05:39,652 --> 01:05:41,543
Io sono tuo figlio, papa'.

549
01:05:41,925 --> 01:05:44,126
Mio figlio e' piu' alto di te.

550
01:07:06,023 --> 01:07:08,025
E' appena entrato qualcuno.

551
01:07:08,960 --> 01:07:12,702
Se solo riuscissi a muovere le dita...

552
01:07:13,748 --> 01:07:15,927
o gli occhi.

553
01:07:16,742 --> 01:07:20,162
- Pensi che possa sentirci?
- Hai visto qualche reazione?

554
01:07:20,777 --> 01:07:24,367
Non so perche', ma ho la sensazione
che comunque ci senta.

555
01:07:24,535 --> 01:07:27,643
Chi e' la'? Cosa ci sto facendo qui?

556
01:07:27,763 --> 01:07:30,221
Se riesci a sentirmi, muovi le dita.

557
01:07:30,422 --> 01:07:34,171
Devo uscire di qui.
Tornare a prima dell'incidente.

558
01:08:05,142 --> 01:08:07,003
Io credo in una cosa.

559
01:08:09,254 --> 01:08:13,807
Io credo che dovremmo dire
"ti amo" a coloro che amiamo.

560
01:08:22,074 --> 01:08:23,180
Io ti amo.

561
01:08:31,170 --> 01:08:34,288
Nemo, non dovremmo, non...

562
01:08:36,385 --> 01:08:38,070
Io amo Stefano.

563
01:08:39,317 --> 01:08:40,202
Cosa?

564
01:08:40,494 --> 01:08:42,737
L'hai visto con me alla festa.

565
01:08:45,135 --> 01:08:46,714
Lui non mi ama.

566
01:08:48,686 --> 01:08:51,231
- E allora?
- Io lo amo lo stesso.

567
01:08:51,651 --> 01:08:55,211
Non posso farci niente. Lo amo.

568
01:08:58,380 --> 01:08:59,566
Mi dispiace.

569
01:09:12,261 --> 01:09:16,929
- Papa', mi sto per sposare.
- Oh, e chi e' la signorina fortunata?

570
01:09:17,391 --> 01:09:18,779
No, non e' cosi'.

571
01:09:20,037 --> 01:09:23,377
Sposero' la prima ragazza che
ballera' con me, stasera.

572
01:09:25,206 --> 01:09:29,679
<i>"Daydream" o "Day dream in blue",
Wallace Collection, Belgio 1968</i>

573
01:10:00,573 --> 01:10:02,021
Grazie, Nemo.

574
01:10:39,398 --> 01:10:40,574
Nemo...

575
01:10:46,978 --> 01:10:51,082
<i>Quel giorno presi molte
decisioni stupide.</i>

576
01:10:52,330 --> 01:10:55,608
<i>Uno: Non affidero'
mai piu' niente al caso.</i>

577
01:10:55,728 --> 01:10:59,066
<i>Due: sposero' la ragazza
sulla motocicletta.</i>

578
01:10:59,267 --> 01:11:01,189
<i>Tre: diventero' ricco.</i>

579
01:11:01,309 --> 01:11:03,321
<i>Quattro: avremo una casa.</i>

580
01:11:03,441 --> 01:11:06,695
<i>Una enorme. Dipinta di giallo.
Con un giardino.</i>

581
01:11:06,815 --> 01:11:09,198
<i>E due figli, Paul e Michael.</i>

582
01:11:09,318 --> 01:11:11,315
<i>Cinque: mi comprero' una cabrio.</i>

583
01:11:11,435 --> 01:11:13,864
<i>Una cabrio rossa, e una piscina.</i>

584
01:11:13,984 --> 01:11:15,242
<i>Imparero' a nuotare.</i>

585
01:11:15,473 --> 01:11:19,777
<i>Sei: non mi fermero'
finche' non ci saro' riuscito.</i>

586
01:11:37,792 --> 01:11:39,223
Papa'?

587
01:11:40,689 --> 01:11:41,756
Papa'?

588
01:11:44,271 --> 01:11:45,689
Papa'?

589
01:11:49,451 --> 01:11:51,672
<i>Paul, non svegliare tuo padre.</i>

590
01:11:52,288 --> 01:11:55,902
- Elise?
- Sono io, Jean.

591
01:11:58,454 --> 01:11:59,802
Chi e' Elise?

592
01:12:03,305 --> 01:12:05,216
Non conosco nessuna
che si chiami Elise.

593
01:12:05,990 --> 01:12:07,741
Torna a giocare, Paul.

594
01:12:10,698 --> 01:12:13,162
Nemo, t'importa di me?

595
01:12:17,296 --> 01:12:21,210
Mi... mi piacerebbe
solo farti una domanda.

596
01:12:22,386 --> 01:12:24,557
L'hai fatto apposta?

597
01:12:27,354 --> 01:12:29,929
Ho trovato questo sul comodino.

598
01:12:31,153 --> 01:12:35,084
"Arriva un momento nella vita
in cui tutto ti sembra andare stretto."

599
01:12:35,305 --> 01:12:37,498
"Le decisione prese."

600
01:12:37,709 --> 01:12:40,224
"Posso solo andare avanti."

601
01:12:40,546 --> 01:12:43,939
"Conosco me stesso
come il palmo della mia mano."

602
01:12:44,573 --> 01:12:46,664
"Posso prevedere ogni
mia singola reazione."

603
01:12:46,784 --> 01:12:49,521
"Ogni cosa e' prevedibile."

604
01:12:49,734 --> 01:12:53,884
"La mia vita e' stata
costretta in una tomba di cemento."

605
01:12:54,181 --> 01:12:56,153
"Ho gestito tutto."

606
01:12:56,273 --> 01:12:58,586
"Ho fatto di tutto
per raggiungere questo punto,"

607
01:12:58,706 --> 01:13:03,069
"e ora che ci sono arrivato,
mi annoio a morte."

608
01:13:05,513 --> 01:13:09,044
"La cosa peggiore e' sapere
che sono ancora vivo."

609
01:13:16,525 --> 01:13:18,889
Questa e' la mia calligrafia...

610
01:13:19,975 --> 01:13:21,976
ma non me lo ricordo.

611
01:13:39,423 --> 01:13:40,378
Jean?

612
01:13:44,268 --> 01:13:45,948
Cos'hai detto?

613
01:13:49,164 --> 01:13:51,015
Ho fatto un sogno strano.

614
01:14:11,331 --> 01:14:14,859
Be', e' importante
che voi capiate che, nella vita,

615
01:14:14,979 --> 01:14:20,315
le cose non vanno sempre
come uno le ha pianificate.

616
01:14:20,969 --> 01:14:23,292
<i>Io ed Harry pensiamo che...</i>

617
01:14:25,471 --> 01:14:27,906
La vita non e' sempre
come pensiamo che sara'.

618
01:14:28,117 --> 01:14:29,792
Di cosa stai parlando?

619
01:14:31,688 --> 01:14:33,358
Non capisco.

620
01:14:34,154 --> 01:14:36,216
Anna lo sa gia'.

621
01:14:38,812 --> 01:14:41,397
Io ed Harry abbiamo intenzione
di separarci.

622
01:14:42,344 --> 01:14:43,571
Che cosa?

623
01:14:45,536 --> 01:14:46,988
Perche'?

624
01:14:48,467 --> 01:14:49,493
Non ne hai il diritto!

625
01:14:49,613 --> 01:14:51,897
Per favore! Tu hai fatto la tua parte.

626
01:14:52,129 --> 01:14:56,224
Non so cosa stia succedendo tra voi due.
Non voglio saperlo. E' disgustoso.

627
01:14:56,807 --> 01:14:58,879
Siete fratello e sorella,
per l'amor di Dio!

628
01:14:58,999 --> 01:15:01,659
Noi non siamo fratello e sorella!

629
01:15:08,882 --> 01:15:10,240
Lo sapevi.

630
01:15:11,568 --> 01:15:13,620
E non me l'hai detto!

631
01:15:21,070 --> 01:15:22,930
Dove andrai?

632
01:15:25,174 --> 01:15:26,511
A New York.

633
01:15:28,825 --> 01:15:30,454
Fra 10 giorni.

634
01:15:32,607 --> 01:15:35,303
Mio padre ha trovato un lavoro la'.

635
01:15:45,167 --> 01:15:50,019
Aspettami al faro
ogni domenica, d'accordo?

636
01:15:51,695 --> 01:15:56,258
Finche' non ci rivedremo ancora.
Per tutta la vita, va bene?

637
01:15:59,919 --> 01:16:02,553
Non e' giusto...

638
01:16:02,816 --> 01:16:07,658
<i>"Mr. Nobody Theme", Pierre Van Dormael, 2009</i>

639
01:16:09,545 --> 01:16:12,975
Tu sei la prima e ultima persona
che io mai amero'.

640
01:16:14,921 --> 01:16:16,671
10 giorni...

641
01:16:18,632 --> 01:16:20,222
Saranno...

642
01:16:21,103 --> 01:16:25,426
14.400 minuti.

643
01:16:29,817 --> 01:16:33,197
Vorrei che tutto
finisse proprio ora.

644
01:16:34,613 --> 01:16:37,640
Cosi' staremmo insieme per sempre.

645
01:16:39,763 --> 01:16:46,649
Si dice che se respiri lentamente,
il tempo rallenta.

646
01:16:47,675 --> 01:16:50,320
E' cosi' che dicono gli indiani.

647
01:17:30,300 --> 01:17:34,565
Devo ricordarmi il profumo
di ogni parte del tuo corpo.

648
01:17:44,586 --> 01:17:47,171
Ci incontreremo al faro.

649
01:18:10,522 --> 01:18:13,157
<i>Anna, e' ora di andare!</i>

650
01:18:22,961 --> 01:18:24,550
Ti amo.

651
01:18:27,935 --> 01:18:32,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

652
01:18:33,129 --> 01:18:37,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

653
01:18:38,329 --> 01:18:43,546
<i>Traduzione: Antares57, kikka_fata
[IScrew]</i>

654
01:19:08,302 --> 01:19:09,871
Anna!!

655
01:19:46,465 --> 01:19:49,915
Anna, riesci a sentirmi?

656
01:20:12,258 --> 01:20:14,562
<i>Dobbiamo guardare al futuro...</i>

657
01:20:14,998 --> 01:20:16,839
<i>sarebbe bello se
cambiassimo casa.</i>

658
01:20:17,241 --> 01:20:18,765
Avere una nuova vita.

659
01:20:19,512 --> 01:20:21,184
Avremo una piscina?

660
01:20:21,700 --> 01:20:24,425
Tu odi la piscina.
Non sai neanche nuotare.

661
01:20:24,787 --> 01:20:27,583
- Non sai neanche tu cosa vuoi.
- So cosa non voglio.

662
01:20:27,703 --> 01:20:30,290
Allora dimmi, cos'e' che non vuoi?

663
01:20:33,116 --> 01:20:35,398
Non voglio essere come te.

664
01:20:37,229 --> 01:20:39,522
Non sai niente di me.

665
01:20:40,307 --> 01:20:42,751
Mi sono sempre piaciute le piscine.

666
01:20:44,359 --> 01:20:47,306
Quando saro'
piu' vecchio avro' una piscina.

667
01:21:42,250 --> 01:21:43,506
Anna!

668
01:21:44,755 --> 01:21:45,880
Anna!

669
01:21:48,011 --> 01:21:51,562
Mi sembra di vederti
ad ogni angolo di strada...

670
01:22:13,210 --> 01:22:15,312
Delle volte mi dico:

671
01:22:16,216 --> 01:22:20,985
forse vive nella mia
stessa citta', ma io non lo so.

672
01:22:21,418 --> 01:22:24,065
Forse sei qui, molto vicino.

673
01:22:25,443 --> 01:22:28,295
Nemo, riesci a sentire la mia voce?

674
01:22:30,689 --> 01:22:31,947
Anna!

675
01:22:33,384 --> 01:22:36,338
<i>Dopo 90 giorni, il computer di bordo</i>

676
01:22:36,458 --> 01:22:41,866
<i>mantiene ancora il metabolismo
dei passeggeri come una rana ibernata.</i>

677
01:23:07,813 --> 01:23:09,876
<i>Sono sempre
rimasto affascinato dal fatto che</i>

678
01:23:09,996 --> 01:23:13,108
<i>alcune rane sono in grado di trascorrere
l'inverno completamente congelate,</i>

679
01:23:13,309 --> 01:23:15,555
<i>e quando arriva la primavera, virgola,</i>

680
01:23:15,675 --> 01:23:19,866
<i>si scongelano e ricominciano
a vivere, punto.</i>

681
01:23:21,645 --> 01:23:23,912
<i>Il computer di bordo segnala:</i>

682
01:23:24,032 --> 01:23:27,027
<i>"Termine dell'ibernazione".</i>

683
01:23:40,556 --> 01:23:42,668
<i>Benvenuti su Marte.</i>

684
01:23:42,788 --> 01:23:47,122
<i>Speriamo che abbiate riposato bene
ed abbiate avuto un piacevole risveglio.</i>

685
01:23:47,493 --> 01:23:51,425
<i>Vi preghiamo di togliervi le tute,
di lasciare le capsule di animazione sospesa</i>

686
01:23:52,129 --> 01:23:55,594
<i>e di accomodarvi
alla piattaforma di arrivo.</i>

687
01:23:57,053 --> 01:24:00,274
<i>Verrete indirizzati verso stanze separate,</i>

688
01:24:00,394 --> 01:24:05,928
<i>dove verrete preparati per la vostra
prima incursione sul pianeta rosso.</i>

689
01:24:08,406 --> 01:24:13,539
<i>Probabilmente la cosa peggiore di essere
su Marte, sara' che li' non succede niente.</i>

690
01:24:13,856 --> 01:24:16,474
<i>Il tempo sembrera' essere
lento e vuoto.</i>

691
01:24:17,749 --> 01:24:20,076
Sembra che non ci sia nulla
di speciale da fare.

692
01:24:20,196 --> 01:24:22,765
Spero di aver portato abbastanza Sudoku.

693
01:24:24,564 --> 01:24:30,287
<i>("Solo Cello Suite No.1, Op.72",
Benjamin Britten, 1964)</i>

694
01:24:50,959 --> 01:24:52,359
Giorno.

695
01:24:52,899 --> 01:24:54,359
E' giorno.

696
01:24:56,053 --> 01:24:57,503
Il sole e' sorto.

697
01:24:58,648 --> 01:25:02,064
A destra e' piu' caldo che a sinistra.

698
01:25:04,945 --> 01:25:09,173
Lei e' diversa da quella di stamattina.

699
01:25:11,619 --> 01:25:13,643
Non e' lo stesso profumo...

700
01:25:15,582 --> 01:25:17,869
e le sue mani sono morbide.

701
01:25:20,274 --> 01:25:21,228
Elise?

702
01:25:23,963 --> 01:25:25,753
E' Elise?

703
01:25:29,907 --> 01:25:32,039
Non... non dovremmo farlo...

704
01:25:34,433 --> 01:25:36,292
Amo Stefano...

705
01:25:38,471 --> 01:25:39,911
Non dire niente.

706
01:25:41,030 --> 01:25:43,249
Sei tu quella che amo.

707
01:25:44,164 --> 01:25:47,121
Puoi contare su di me, su Marte.

708
01:25:47,618 --> 01:25:49,097
Lo prometto.

709
01:25:50,829 --> 01:25:54,207
<i>"Undercover", Pierre Van Dormael, 2009</i>

710
01:26:26,515 --> 01:26:30,009
<i>Vuoi andare a fare
una passeggiata o simili?</i>

711
01:26:30,437 --> 01:26:32,476
Non voglio fare niente.

712
01:26:33,674 --> 01:26:34,783
Niente.

713
01:26:39,273 --> 01:26:40,801
Sono una persona orribile.

714
01:26:40,921 --> 01:26:42,796
No, non e' vero.
Non sei una persona orribile.

715
01:26:42,916 --> 01:26:45,736
Non sopporto piu'
questa vita in nessun modo.

716
01:26:45,959 --> 01:26:48,529
Penso che hai i nostri
due incredibili bambini.

717
01:26:48,649 --> 01:26:52,289
Non cercare di consolarmi,
perche' mi sento ancora piu' in colpa.

718
01:26:56,196 --> 01:26:58,658
Cos'ho che non va?

719
01:27:01,344 --> 01:27:03,699
Che c'e' che non va in me?

720
01:27:12,525 --> 01:27:13,848
Come sta mamma?

721
01:27:14,359 --> 01:27:17,123
E' un po' stanca, sta solo dormendo.

722
01:27:17,278 --> 01:27:18,890
E' sempre stanca.

723
01:27:19,010 --> 01:27:21,696
Gia', e' sempre stanca.

724
01:27:23,166 --> 01:27:26,716
- E' depressa?
- Un po' di alti e bassi.

725
01:27:27,608 --> 01:27:30,508
Non so tu, ma la prossima volta,
quando mamma stara' male,

726
01:27:30,628 --> 01:27:33,457
andro' a vivere da un'altra parte.

727
01:27:37,819 --> 01:27:42,091
Allora... chi ha un indovinello?

728
01:27:43,191 --> 01:27:44,437
Nessuno?

729
01:27:45,917 --> 01:27:52,622
Ce l'ho io. Cos'e' che e' verde,
piccolo e va su e giu'?

730
01:27:52,924 --> 01:27:54,656
Un pisello in ascensore.

731
01:27:54,776 --> 01:27:58,029
Non e' divertente.
Umorismo da matusa.

732
01:28:00,268 --> 01:28:01,445
Stai bene?

733
01:28:01,771 --> 01:28:06,082
Certo, non e' che se mamma
non sta bene non sto bene neanche io.

734
01:28:25,132 --> 01:28:27,019
<i>Non riesco piu' a sopportarlo.</i>

735
01:28:27,535 --> 01:28:31,632
- Quel rumore...
- Posso chiedergli di abbassare un po'.

736
01:28:32,284 --> 01:28:34,980
Ma e' il compleanno di Joy.

737
01:28:37,807 --> 01:28:39,831
Che razza di madre sono?

738
01:28:43,023 --> 01:28:44,814
Devo alzarmi.

739
01:29:07,770 --> 01:29:09,093
- Ti stai divertendo?
- Si'.

740
01:29:09,213 --> 01:29:10,509
Posso dirti una cosa?

741
01:29:10,629 --> 01:29:13,390
Ricordati che non e' bello
dare una festa senza divertirti.

742
01:29:13,510 --> 01:29:15,601
- Lo so.
- E sai una cosa?

743
01:29:16,010 --> 01:29:18,350
Sei bellissimo!
Bellissimo! Bellissimo!

744
01:29:18,470 --> 01:29:20,360
Ma i tuoi amici non hanno
ballato abbastanza.

745
01:29:20,480 --> 01:29:22,877
E allora tua madre deve
prendere in mano la situazione!

746
01:29:24,008 --> 01:29:26,200
Balliamo! Balliamo!

747
01:29:27,474 --> 01:29:29,780
Ehi, tu! Non dormire!

748
01:29:30,935 --> 01:29:32,895
E allora perche' sei cosi' lento?

749
01:29:33,451 --> 01:29:35,411
Forza! Balliamo!

750
01:29:46,983 --> 01:29:48,943
Indovinate chi sono?

751
01:29:50,306 --> 01:29:51,466
Un cane!

752
01:30:00,426 --> 01:30:04,008
E adesso urliamo tutti insieme!
Uno, due, tre...

753
01:30:23,426 --> 01:30:25,008
E' stata una bella giornata.

754
01:30:27,637 --> 01:30:29,621
Bella... dopo tanto tempo...

755
01:30:34,930 --> 01:30:37,499
Tutto bene? Siete pronti?

756
01:30:37,619 --> 01:30:40,312
- Ciao, papa'.
- Ciao.

757
01:30:41,072 --> 01:30:42,940
- Ciao. Divertitevi.
- Ciao, papa'.

758
01:30:43,342 --> 01:30:44,247
Ciao, papa'.

759
01:30:44,529 --> 01:30:45,746
Ciao, ciao.

760
01:32:05,512 --> 01:32:08,218
Me ne vado. Ti lascio!

761
01:32:08,257 --> 01:32:10,544
Me ne vado. Stronzo!

762
01:32:11,342 --> 01:32:14,242
Me ne vado. No. no!

763
01:32:14,800 --> 01:32:16,160
Andra' tutto bene.

764
01:32:30,260 --> 01:32:31,920
Basta, andra' tutto bene.

765
01:32:34,600 --> 01:32:36,920
Andra' tutto bene.

766
01:32:37,240 --> 01:32:40,520
Andra' tutto bene... andiamo.

767
01:32:52,396 --> 01:32:54,080
Tu mi ami?

768
01:32:56,056 --> 01:32:58,256
Non potrei vivere senza di te.

769
01:36:08,251 --> 01:36:10,704
Non e' vita senza di te.

770
01:36:16,275 --> 01:36:18,698
Devi sorridere.

771
01:36:20,722 --> 01:36:22,892
Devo farti sorridere.

772
01:36:26,678 --> 01:36:29,092
Ti ho parlato cosi' tanto
mentre non c'eri

773
01:36:29,212 --> 01:36:31,245
e ora mi sembra cosi' strano

774
01:36:32,735 --> 01:36:34,282
parlarti per davvero.

775
01:36:52,214 --> 01:36:54,180
Ho bisogno di un po' di tempo, Nemo.

776
01:36:56,811 --> 01:36:59,147
Quando ci siamo separati, a 15 anni,

777
01:36:59,267 --> 01:37:02,842
ti dissi che non avrei
mai amato nessun altro. Mai.

778
01:37:04,601 --> 01:37:06,885
E non mi sono mai
affezionata a qualcuno...

779
01:37:07,005 --> 01:37:09,222
non mi sono mai
fermata da qualche parte.

780
01:37:09,466 --> 01:37:12,061
Non ho mai avuto nulla per me stessa.

781
01:37:14,617 --> 01:37:17,644
Ho deciso che avrei
fatto finta di essere viva.

782
01:37:23,566 --> 01:37:26,073
E questo era quello che stavo aspettando.

783
01:37:26,297 --> 01:37:28,360
Per tutto il tempo...

784
01:37:30,165 --> 01:37:37,775
Per tutto questo tempo l'unica vita possibile,
era con una sola persona... con te.

785
01:37:47,701 --> 01:37:53,323
Ma non sono piu' abituata...
Sai, all'amore.

786
01:37:53,771 --> 01:37:55,387
Voglio dire...

787
01:37:58,432 --> 01:38:01,255
ho paura di perderti ancora. Io...

788
01:38:01,556 --> 01:38:05,683
Ho paura perche' non so cosa
farei se ti perdessi ancora. Io...

789
01:38:06,198 --> 01:38:08,045
Sono terrorizzata.

790
01:38:13,213 --> 01:38:15,448
Abbiamo bisogno di un po' di tempo.

791
01:38:15,568 --> 01:38:18,108
Ma io voglio rivederti.

792
01:38:26,285 --> 01:38:28,417
Chiamami a questo numero.

793
01:38:31,415 --> 01:38:33,137
Fra due giorni.

794
01:38:37,077 --> 01:38:39,238
Ci incontreremo al faro.

795
01:39:21,893 --> 01:39:25,026
Vuoi sapere come ho perso Anna?

796
01:39:26,491 --> 01:39:33,555
Perche' due mesi prima un disoccupato
brasiliano bolli' un uovo sodo.

797
01:39:38,406 --> 01:39:42,951
<i>Il calore creo' un microclima nella stanza,</i>

798
01:39:43,071 --> 01:39:46,330
<i>una minima variazione
della temperatura,</i>

799
01:39:48,637 --> 01:39:53,343
<i>e, due mesi dopo, una pioggia
torrenziale dall'altra parte del mondo.</i>

800
01:39:54,472 --> 01:39:59,854
Quel brasiliano fece bollire un uovo,
anziche' andare a lavorare.

801
01:40:00,207 --> 01:40:03,136
<i>Aveva perso il lavoro
in una fabbrica di jeans,</i>

802
01:40:03,341 --> 01:40:07,393
<i>perche' sei mesi prima avevo
confrontato il prezzo di un paio di jeans</i>

803
01:40:07,597 --> 01:40:10,049
<i>e avevo comprato
il paio piu' economico.</i>

804
01:40:10,169 --> 01:40:12,214
<i>Come dice il proverbio cinese:</i>

805
01:40:12,419 --> 01:40:15,656
<i>"Un singolo fiocco di neve puo'
piegare una foglia di bambu'."</i>

806
01:40:15,879 --> 01:40:20,291
<i>La produzione di jeans
fu trasferita in un altro Paese.</i>

807
01:40:28,338 --> 01:40:31,705
<i>Persi ogni traccia di Anna.</i>

808
01:40:35,008 --> 01:40:37,042
L'ho aspettata

809
01:40:38,025 --> 01:40:39,543
ogni giorno.

810
01:40:41,935 --> 01:40:46,870
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

811
01:40:47,129 --> 01:40:51,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

812
01:40:52,329 --> 01:40:57,546
<i>Traduzione: Antares57
[IScrew]</i>

813
01:40:58,329 --> 01:41:04,546
<i>Ampliamento traduzione
v. extended e revisione: Antares57</i>

814
01:42:09,892 --> 01:42:10,541
Anna.

815
01:42:15,392 --> 01:42:16,541
Nemo.

816
01:42:26,381 --> 01:42:28,843
Torna. L'angoscia ritorna.

817
01:42:29,349 --> 01:42:31,490
<i>Sono stufa di pillole!</i>

818
01:42:31,801 --> 01:42:34,809
Sono stufa di dottori. Non servono a nulla!

819
01:42:35,480 --> 01:42:39,305
Puoi fare qualcosa?
Non ne posso piu', ho paura!

820
01:42:40,482 --> 01:42:42,506
Non so cosa fare.

821
01:42:46,542 --> 01:42:49,102
Faccio spesso questo sogno...

822
01:42:49,316 --> 01:42:51,674
Siamo in qualche era preistorica.

823
01:42:52,959 --> 01:42:55,041
Ti sentivo urlare...

824
01:43:06,366 --> 01:43:08,688
ho mandato via l'orso.

825
01:43:08,922 --> 01:43:11,479
E tu non eri piu' spaventata...

826
01:43:11,687 --> 01:43:14,689
Volevo svegliarmi.

827
01:43:15,312 --> 01:43:18,962
Quando mi sono svegliato
non c'era nessun orso,

828
01:43:20,446 --> 01:43:22,571
ma tu hai ancora paura.

829
01:43:23,016 --> 01:43:25,300
Io non sono un cacciatore di orsi.

830
01:43:25,607 --> 01:43:29,038
Sono un rappresentante
di una fabbrica di fotocopiatrici

831
01:43:29,158 --> 01:43:31,531
che si e' licenziato.

832
01:43:32,956 --> 01:43:34,637
Non oso muovermi.

833
01:43:35,893 --> 01:43:37,743
Io vivo.

834
01:43:38,554 --> 01:43:41,552
Tutto cio' che faccio e' un disastro.

835
01:43:43,236 --> 01:43:46,346
Voglio essere io a mandare
via quell'orso,

836
01:43:47,133 --> 01:43:50,197
perche' cosi' tu non avrai piu' paura.

837
01:43:53,045 --> 01:43:57,240
Qual e' il motivo per cui la paura
istintiva e' una cosa innata?

838
01:43:57,528 --> 01:44:00,093
Mettiamo delle uova d'oca
in incubatrice

839
01:44:00,247 --> 01:44:03,081
e poi, dopo la nascita dei piccoli,
passiamo sopra una sagoma d'oca

840
01:44:03,173 --> 01:44:05,626
simile ad un'oca in volo.

841
01:44:06,020 --> 01:44:08,671
I piccoli allungheranno
i colli verso la sagoma.

842
01:44:08,909 --> 01:44:12,407
Ma se mostriamo loro una sagoma
di falco proveniente dal senso opposto,

843
01:44:12,558 --> 01:44:16,455
i piccoli subito si spaventeranno
e si ritrarranno

844
01:44:16,719 --> 01:44:21,515
e si accucceranno per la paura anche
se non hanno mai visto un vero falco.

845
01:44:21,762 --> 01:44:28,865
Senza alcuna istruzione, la paura
innata permette loro di sopravvivere.

846
01:44:29,141 --> 01:44:31,228
Ma per un essere umano?

847
01:44:31,424 --> 01:44:37,791
Quale primordiale pericolo
puo' causare la paura innata?

848
01:45:16,424 --> 01:45:19,791
Nemo, girati - Voltati, Nemo.

849
01:45:30,588 --> 01:45:31,844
Ehi!

850
01:45:32,161 --> 01:45:33,496
Ehi!

851
01:45:34,080 --> 01:45:35,376
Mi scusi.

852
01:46:19,836 --> 01:46:21,419
<i>Ricorda.</i>

853
01:46:23,051 --> 01:46:25,208
<i>Ricorda.</i>

854
01:47:38,785 --> 01:47:41,160
<i>Tesoro, sono io.</i>

855
01:48:57,512 --> 01:49:00,458
Elise alla fine e' morta o no?

856
01:49:00,866 --> 01:49:02,688
Non capisco!

857
01:49:02,894 --> 01:49:06,246
Non ha avuto figli,
ma nello stesso tempo si'.

858
01:49:15,213 --> 01:49:16,992
Ciao, papa'.

859
01:49:18,436 --> 01:49:21,075
- Ciao.
- Ehi.

860
01:49:22,930 --> 01:49:26,099
Arrivo tra qualche minuto, ragazzi.

861
01:49:28,930 --> 01:49:30,699
<i>("Everyday", Buddy Holly, 1957)</i>

862
01:49:47,971 --> 01:49:52,285
- Non hai fame?
- Non voglio niente. Niente.

863
01:49:56,844 --> 01:49:58,666
Cosa stai facendo oggi?

864
01:49:58,909 --> 01:50:03,194
Pensavo che fosse una buona
occasione per lavare l'auto.

865
01:50:08,772 --> 01:50:11,360
Che c'entra l'auto?

866
01:50:12,698 --> 01:50:14,433
Che intendi dire?

867
01:50:15,034 --> 01:50:19,797
Perche' te ne prendi tanta
cura e mi lasci qui da sola?

868
01:50:21,095 --> 01:50:23,474
Che problema ha l'auto?

869
01:51:11,535 --> 01:51:14,355
L'auto non sara' piu' un problema.

870
01:51:28,454 --> 01:51:29,986
Qualcosa non va?

871
01:51:30,257 --> 01:51:32,710
Perche' mi stai
guardando in quel modo?

872
01:51:32,952 --> 01:51:35,550
Perche' mi guardi cosi'?

873
01:51:37,400 --> 01:51:39,086
Nemo.

874
01:51:40,230 --> 01:51:43,639
Ho messo lo zucchero nel mio caffe'?

875
01:51:44,861 --> 01:51:47,391
Mi puoi rispondere, per favore?

876
01:51:47,905 --> 01:51:50,047
Nemo.

877
01:51:52,974 --> 01:51:54,729
Non mi conosci, Nemo.

878
01:51:54,942 --> 01:51:57,680
Non mi hai mai realmente guardato.

879
01:52:03,649 --> 01:52:07,055
Eri sempre con la mente altrove.

880
01:52:07,943 --> 01:52:11,639
Ti rendi conto che mi fai del male?

881
01:52:19,273 --> 01:52:22,549
Mi ha chiamato l'avvocato.

882
01:52:22,669 --> 01:52:26,126
Ha detto che hai
intestato tutto solo a mio nome.

883
01:52:27,992 --> 01:52:30,202
Perche', Nemo?

884
01:52:31,132 --> 01:52:33,750
Cosa fai?

885
01:52:51,070 --> 01:52:55,349
<i>Se volete avere successo,
dovete comprare le canne da pesca Papillon</i>

886
01:52:58,054 --> 01:53:01,815
<i>Compratene una oggi...</i>

887
01:53:08,259 --> 01:53:10,071
Jean!

888
01:53:10,326 --> 01:53:13,225
Vado a comprare una canna da pesca.

889
01:54:00,200 --> 01:54:01,906
Signor Jones?

890
01:54:03,428 --> 01:54:04,116
Si'.

891
01:54:04,236 --> 01:54:07,266
Abbiamo preso il suo bagaglio.
La prego, mi segua.

892
01:54:07,518 --> 01:54:10,147
La portero' in hotel dove
potra' riposarsi un po'.

893
01:54:10,267 --> 01:54:13,669
La conferenza e' alle 3 del pomeriggio.

894
01:54:39,059 --> 01:54:40,716
Daniel...

895
01:54:41,424 --> 01:54:42,820
Daniel Jones.

896
01:54:42,940 --> 01:54:45,611
Daniel Jones.

897
01:54:46,999 --> 01:54:51,116
E' il suo nome? Daniel Jones?

898
01:54:52,289 --> 01:54:55,047
Certo che no.

899
01:54:59,842 --> 01:55:01,858
Daniel Jones.

900
01:55:04,818 --> 01:55:05,553
Pronto?

901
01:55:05,718 --> 01:55:07,253
<i>Daniel?</i>

902
01:55:09,269 --> 01:55:10,161
Si?

903
01:55:10,364 --> 01:55:14,772
<i>Sei pazzo? Ti ho detto
di non andare da quella parte.</i>

904
01:55:15,102 --> 01:55:18,716
<i>Loro ti conoscono. Non restare li'!</i>

905
01:55:51,234 --> 01:55:56,548
E' strano. Le sue scarpe
non sono della sua misura.

906
01:56:06,701 --> 01:56:08,087
Magari si e' rimpicciolito.

907
01:56:08,238 --> 01:56:10,274
Io mi sono ridotto con l'eta'.

908
01:56:10,633 --> 01:56:12,785
Nessuno si rimpicciolisce,
sono stronzate.

909
01:56:12,905 --> 01:56:15,060
Hai sbagliato misura, tutto qui.

910
01:56:15,567 --> 01:56:18,660
Gli astronauti rimpiccioliscono
di circa 5 cm quando ritornano sulla Terra.

911
01:56:18,883 --> 01:56:19,978
A causa della gravita' o roba simile.

912
01:56:20,098 --> 01:56:22,004
Credi che questo tizio
fosse un astronauta?

913
01:56:22,124 --> 01:56:23,429
No.

914
01:56:52,627 --> 01:56:55,962
<i>La terra non vibra mai nello stesso modo.</i>

915
01:56:57,862 --> 01:57:00,440
E' un profumo diverso.

916
01:57:01,274 --> 01:57:03,678
<i>Quanti anni sono passati?</i>

917
01:57:03,891 --> 01:57:06,289
<i>25?</i>

918
01:57:07,859 --> 01:57:10,893
<i>Ci sono anche altre persone.</i>

919
01:57:19,585 --> 01:57:21,853
<i>Ricominciamo da capo.</i>

920
01:57:22,774 --> 01:57:25,488
Le dita sulla tastiera.

921
01:57:26,176 --> 01:57:29,724
Mano sinistra: ASDF.

922
01:57:31,179 --> 01:57:35,134
Mano destra: HJKL.

923
01:58:00,492 --> 01:58:03,353
<i>Le due lune Phobos
e Deimos sono visibili lassu'.</i>

924
01:58:03,492 --> 01:58:08,853
<i>Sulla sinistra potete vedere la Valle
Marineris e il Supermercato Tharsis...</i>

925
01:58:51,403 --> 01:58:55,067
- Cosa c'e' che non va?
- Stavo sognando Stefano.

926
01:58:58,149 --> 01:59:01,021
Era cosi' arrabbiato con me.

927
01:59:01,762 --> 01:59:03,420
Stefano?

928
01:59:09,377 --> 01:59:11,044
Io lo amo.

929
01:59:12,934 --> 01:59:16,773
Non riesco a trovare un'altra spiegazione
del perche' sono in questo stato.

930
01:59:18,143 --> 01:59:20,760
Puo' essere solo per questo motivo.

931
01:59:21,846 --> 01:59:22,932
Lo amo.

932
01:59:25,665 --> 01:59:27,720
Lo so, sono pazza.

933
01:59:29,528 --> 01:59:31,050
Ogni mattina, quando mi sveglio

934
01:59:31,170 --> 01:59:34,806
apro gli occhi e quando
vedo il tuo viso, inizio a piangere.

935
01:59:37,687 --> 01:59:43,115
Ho compreso che, restando con te,
la mia vita scivola via.

936
01:59:45,383 --> 01:59:47,937
Come riesci a restare cosi' calmo?

937
01:59:48,057 --> 01:59:50,562
Come fai a continuare cosi'?

938
01:59:50,682 --> 01:59:52,646
Non sei umano!

939
01:59:53,120 --> 01:59:55,643
Non so cosa fare.

940
01:59:56,486 --> 01:59:58,463
Non e' colpa mia, va bene?

941
01:59:58,583 --> 02:00:00,437
Non mi lascerai, vero?

942
02:00:00,557 --> 02:00:03,461
Come farei senza di te?

943
02:00:05,980 --> 02:00:08,358
Faccio del male a tutti,

944
02:00:08,478 --> 02:00:10,674
anche a te.

945
02:00:11,418 --> 02:00:13,324
I bambini.

946
02:00:13,731 --> 02:00:16,278
Non puo' andare avanti cosi'.

947
02:00:16,398 --> 02:00:17,664
Vedremo cosa possiamo fare.

948
02:00:17,784 --> 02:00:20,840
Se continueremo cosi',
ti trascinero' a fondo con me.

949
02:00:21,761 --> 02:00:24,174
Allora imparero' a nuotare.

950
02:00:24,450 --> 02:00:26,873
Io ti amo.

951
02:00:27,794 --> 02:00:29,132
Ti amo.

952
02:00:30,857 --> 02:00:32,815
Ti amo.

953
02:00:53,402 --> 02:00:56,004
Lei mi lascio'.

954
02:00:59,470 --> 02:01:06,978
Sai come si dice: ogni cosa
si sistema, alla fine.

955
02:01:08,016 --> 02:01:10,876
Anche nel peggiore dei modi.

956
02:01:37,416 --> 02:01:38,230
<i>Eloise.</i>

957
02:01:38,627 --> 02:01:40,013
Salve.

958
02:01:50,374 --> 02:01:53,601
Non troppo corto sopra, grazie.

959
02:02:06,210 --> 02:02:07,276
Quanto le devo?

960
02:02:07,396 --> 02:02:09,331
20 dollari, prego.

961
02:02:09,451 --> 02:02:11,948
Tenga.

962
02:02:24,049 --> 02:02:26,705
- 20 dollari, prego.
- Tenga.

963
02:02:27,282 --> 02:02:29,638
Grazie.
Grazie. Arrivederci.

964
02:02:29,758 --> 02:02:32,652
Arrivederci. Buon pomeriggio.

965
02:02:56,061 --> 02:02:59,696
Perche' il fumo delle sigarette
non torna mai dentro?

966
02:02:59,816 --> 02:03:02,837
Perche' le molecole
si respingono l'una con l'altra?

967
02:03:02,957 --> 02:03:05,732
Perche' una goccia di inchiostro
non ritorna piu' come prima?

968
02:03:06,207 --> 02:03:10,494
Perche' l'universo
tende alla dispersione.

969
02:03:10,614 --> 02:03:12,733
Questo e' il principio dell'entropia.

970
02:03:12,853 --> 02:03:18,237
La tendenza dell'universo di evolvere
il suo stato, in un caos crescente.

971
02:03:18,450 --> 02:03:22,919
Il principio di entropia e'
associato alla direzione del tempo

972
02:03:23,181 --> 02:03:25,688
che e' il risultato di un'espansione
dell'universo.

973
02:03:25,837 --> 02:03:28,117
Ma che succede se
la forza di gravita' non fosse

974
02:03:28,175 --> 02:03:31,082
in grado di bilanciare
la forza di espansione?

975
02:03:31,382 --> 02:03:34,444
O se il quantum di energia
fosse troppo debole?

976
02:03:34,564 --> 02:03:38,697
In quel momento, il mondo puo'
incorrere nella fase di contrazione:

977
02:03:38,817 --> 02:03:41,374
il "Big Crunch".

978
02:03:44,224 --> 02:03:47,287
Allora cosa succederebbe al tempo?

979
02:03:49,536 --> 02:03:52,315
Andrebbe al contrario?

980
02:03:54,564 --> 02:03:55,970
O cosa?

981
02:03:58,088 --> 02:04:00,579
Nessuno conosce la risposta.

982
02:04:05,147 --> 02:04:05,932
Dov'e' Peter ?

983
02:04:06,052 --> 02:04:10,492
Se n'e' andato un'ora fa. Lo sostituisco io.
Ho tenuto le riprese della 3 e della 4.

984
02:04:10,612 --> 02:04:15,613
Preferirei scegliesse Peter.
Non che lei non sia abbastanza brava...

985
02:04:15,881 --> 02:04:20,514
Nella vita se una cosa viene male si rifa'.

986
02:04:49,741 --> 02:04:51,592
Lo conosce?

987
02:04:52,309 --> 02:04:55,331
Lavoriamo insieme.

988
02:04:55,951 --> 02:04:58,888
<i>Se io dovessi vivere e tu dovessi morire</i>

989
02:04:59,305 --> 02:05:01,573
<i>e il tempo continuasse,</i>

990
02:05:01,902 --> 02:05:07,303
<i>se il mattino splendesse
e mezzogiorno bruciasse come d'abitudine...</i>

991
02:05:32,229 --> 02:05:35,254
- Grazie.
- Le mie piu' sincere condoglianze.

992
02:05:35,991 --> 02:05:37,779
- Peter era un collega.
- Ah.

993
02:05:38,588 --> 02:05:42,584
Ma certo. Ho visto il suo biglietto.
Grazie per essere venuto.

994
02:06:15,705 --> 02:06:19,024
<i>Vi preghiamo di cogliere l'opportunita'
di dare un'occhiata da vicino</i>

995
02:06:19,144 --> 02:06:23,004
<i>di guardare la superficie del pianeta
dal nostro osservatorio.</i>

996
02:06:23,353 --> 02:06:27,050
<i>Il vostro ascensore vi portera' in breve
tempo alla stazione di trasporto.</i>

997
02:06:34,016 --> 02:06:36,303
Non so a che servono quelle bici.

998
02:06:36,778 --> 02:06:38,107
Ah. Per l'export.

999
02:06:38,979 --> 02:06:43,002
Qui e' piu' conveniente.
La Cina e' diventata troppo cara.

1000
02:06:45,124 --> 02:06:49,457
<i>Vi preghiamo di recarvi all'area
di preparazione dove riceverete</i>

1001
02:06:49,577 --> 02:06:55,147
<i>una tuta. Riceverete
anche l'iniezione inibitoria.</i>

1002
02:06:55,850 --> 02:06:58,933
Ciao. Mi chiamo Nemo.

1003
02:06:59,914 --> 02:07:03,472
Anna. Piacere di conoscerti.

1004
02:07:07,630 --> 02:07:09,559
Che fai su Marte?

1005
02:07:09,898 --> 02:07:14,697
Misuro la distanza massima
tra Marte e la Terra.

1006
02:07:14,968 --> 02:07:17,508
E studio il tempo, sai.

1007
02:07:17,818 --> 02:07:21,627
Sai, del tipo che certi eventi
non accadono solo una volta.

1008
02:07:24,943 --> 02:07:25,582
E...

1009
02:07:25,931 --> 02:07:28,486
Il Big Crunch avverra' nel 2092.

1010
02:07:28,606 --> 02:07:33,051
Chi sopravvivera' fino
a quel momento sara' libero.

1011
02:07:34,325 --> 02:07:35,594
E tu?

1012
02:07:35,714 --> 02:07:38,671
Continuero' a mantenere la promessa.

1013
02:07:43,649 --> 02:07:45,035
Salve.

1014
02:07:45,568 --> 02:07:46,780
Salve.

1015
02:07:47,706 --> 02:07:51,303
Ci siamo conosciuti
al funerale di suo marito, ricorda?

1016
02:07:51,720 --> 02:07:52,777
Vero.

1017
02:07:53,155 --> 02:07:57,129
Che strano. Ho l'impressione
che io e lei ci siamo gia' incontrati.

1018
02:07:57,333 --> 02:07:58,932
Lo chiamano deja-vu.

1019
02:07:59,052 --> 02:08:01,232
No, non e' quello.

1020
02:08:01,352 --> 02:08:06,253
E come se tutto questo non fosse vero.

1021
02:08:07,484 --> 02:08:11,779
Mi scusi, deve pensare che sia pazzo.

1022
02:08:12,440 --> 02:08:16,007
Io non sto cercando di sedurla.
Io stesso sono vedovo.

1023
02:08:16,127 --> 02:08:21,571
Mi scusi, devo andare.
Forse un'altra volta.

1024
02:08:26,479 --> 02:08:27,836
Nemo?

1025
02:08:27,956 --> 02:08:30,238
Pensavo fossi morto.

1026
02:08:30,453 --> 02:08:33,003
- Che eri annegato.
- Annegato?

1027
02:09:46,585 --> 02:09:47,942
<i>Allarme! Allarme!</i>

1028
02:09:48,902 --> 02:09:50,463
<i>Meteoriti in avvicinamento.</i>

1029
02:09:50,870 --> 02:09:54,088
<i>Per favore niente panico. Allarme!</i>

1030
02:10:13,712 --> 02:10:15,767
Voglio svegliarmi.

1031
02:10:16,593 --> 02:10:18,706
Voglio svegliarmi.

1032
02:10:18,958 --> 02:10:20,848
Voglio svegliarmi.

1033
02:10:22,830 --> 02:10:24,236
"Fine del gioco".

1034
02:10:24,816 --> 02:10:26,357
Si sente bene?

1035
02:10:28,416 --> 02:10:31,071
Si sente bene?

1036
02:10:31,410 --> 02:10:34,463
Quando dico "tre", si svegliera'.

1037
02:10:35,369 --> 02:10:36,600
Uno.

1038
02:10:41,507 --> 02:10:42,738
Due.

1039
02:10:48,820 --> 02:10:50,827
Tre.

1040
02:11:03,478 --> 02:11:05,438
"Svegliati"

1041
02:11:36,538 --> 02:11:37,391
Mamma!

1042
02:11:37,837 --> 02:11:39,999
- La conosco?
- Sono io!

1043
02:11:40,119 --> 02:11:42,412
Che cosa vuoi? Henry!

1044
02:11:42,532 --> 02:11:46,671
- Sono io, tuo figlio, Nemo!
- Mio figlio e' proprio qui.

1045
02:11:48,146 --> 02:11:50,250
Non la conosco. Lei e' pazzo, sa?

1046
02:11:50,370 --> 02:11:52,301
Vada via, o chiamero' la polizia.

1047
02:11:52,876 --> 02:11:54,739
Mamma! Mamma!

1048
02:12:11,377 --> 02:12:12,452
Cosa vedi?

1049
02:12:12,724 --> 02:12:15,612
Solo io. Cosa dovrei vedere?

1050
02:12:19,662 --> 02:12:22,316
<i>Direi: "una macchia d'inchiostro".</i>

1051
02:12:22,851 --> 02:12:25,623
<i>- Lui dice...
- Devi dire di piu'?</i>

1052
02:12:26,311 --> 02:12:30,149
<i>Direi: "una macchia
d'inchiostro su un foglio di carta".</i>

1053
02:12:30,585 --> 02:12:34,134
No. Tu devi dire:

1054
02:12:34,648 --> 02:12:38,428
quel che ti passa per la testa.

1055
02:12:40,929 --> 02:12:43,081
<i>Mi fa pensare a un calamaio.</i>

1056
02:12:43,201 --> 02:12:45,619
<i>Allora lui dice : "Va bene".</i>

1057
02:12:46,882 --> 02:12:48,374
Quello e' giusto.

1058
02:13:00,480 --> 02:13:01,909
<i>Vattene, Nemo.</i>

1059
02:13:02,480 --> 02:13:05,909
<i>Avete tempo per votare fino a mezzogiorno.</i>

1060
02:13:06,112 --> 02:13:10,774
Votate e vincerete una vacanza
sulla Luna con la famiglia!

1061
02:13:11,363 --> 02:13:13,205
<i>Vincete un viaggio sulla Luna!</i>

1062
02:13:13,719 --> 02:13:18,187
<i>vincete e affinare le vostre capacita'
sui suoi favolosi campi da golf!</i>

1063
02:13:29,328 --> 02:13:32,983
Hanno annunciato
i risultati delle votazioni.

1064
02:13:33,373 --> 02:13:34,798
Mi dispiace.

1065
02:13:34,918 --> 02:13:37,566
Alla mia eta'

1066
02:13:38,026 --> 02:13:41,983
le candeline costano di piu' della torta.

1067
02:13:45,505 --> 02:13:47,899
Non ho paura di morire.

1068
02:13:48,019 --> 02:13:51,983
Temo di non aver vissuto abbastanza.

1069
02:13:54,704 --> 02:14:00,108
Bisognerebbe scrivere
sulle lavagne di ogni scuola:

1070
02:14:00,782 --> 02:14:04,358
"La vita e' un parco giochi,"

1071
02:14:05,097 --> 02:14:06,733
oppure nulla."

1072
02:14:19,108 --> 02:14:21,941
Nemo, ora... vattene.

1073
02:14:48,983 --> 02:14:51,899
Nemo, leggi il "Newport news"

1074
02:15:01,316 --> 02:15:02,941
Tragico incidente stradale.

1075
02:15:04,816 --> 02:15:07,066
Nemo, vai a vedere a pagina 5.

1076
02:15:07,858 --> 02:15:09,816
Nemo, guarda alla fine della strada.

1077
02:15:13,191 --> 02:15:16,111
Nemo, chiama: 123-581-1321

1078
02:15:24,579 --> 02:15:25,956
<i>Pronto? Chi e'?</i>

1079
02:15:26,334 --> 02:15:28,011
Pronto? Chi e'?

1080
02:15:28,389 --> 02:15:29,649
<i>Chi e'?</i>

1081
02:15:30,473 --> 02:15:32,372
Mi e' stato detto
di chiamare questo numero.

1082
02:15:32,586 --> 02:15:34,955
Mi chiamo Nemo Nessuno.

1083
02:15:36,158 --> 02:15:38,136
<i>E' una specie di scherzo?</i>

1084
02:15:38,339 --> 02:15:40,489
No, no... io...

1085
02:15:45,038 --> 02:15:45,791
Operatore?

1086
02:15:46,003 --> 02:15:46,385
Si'?

1087
02:15:46,505 --> 02:15:51,013
Per favore, ho bisogno dell'indirizzo
di questo numero: 123-581-1321.

1088
02:15:51,333 --> 02:15:53,087
<i>Attenda un attimo.</i>

1089
02:15:54,415 --> 02:15:56,635
12358, Heloise Street.

1090
02:16:25,025 --> 02:16:26,876
<i>Salve, Nemo.</i>

1091
02:16:27,196 --> 02:16:29,464
<i>Sono contento che mi hai trovato.</i>

1092
02:16:29,926 --> 02:16:32,475
<i>So che deve sembrarti tutto molto complicato,</i>

1093
02:16:32,595 --> 02:16:35,278
<i>ma e' molto piu' semplice
di quel che credi.</i>

1094
02:16:36,005 --> 02:16:38,302
<i>Attento, quella sedia e' rotta.</i>

1095
02:16:44,986 --> 02:16:48,219
<i>- Stai bene?
- Sto bene.</i>

1096
02:16:50,313 --> 02:16:55,294
<i>Avrei dovuto avvertirti prima.
Ma non ho potuto perche' non era scritto.</i>

1097
02:16:55,453 --> 02:16:56,554
Scritto?

1098
02:16:56,798 --> 02:17:00,918
<i>Il testo della nostra conversazione!</i>

1099
02:17:02,527 --> 02:17:03,486
Tu puoi sentirmi?

1100
02:17:03,606 --> 02:17:08,497
<i>Quello che stai vivendo ora
e' il passato.</i>

1101
02:17:08,991 --> 02:17:11,151
<i>Almeno per me.</i>

1102
02:17:12,752 --> 02:17:17,950
<i>Io sono te, 70 anni piu' vecchio.</i>

1103
02:17:19,065 --> 02:17:23,433
<i>Tutto quello che dici,
l'ho detto io stesso quando ero giovane.</i>

1104
02:17:23,553 --> 02:17:27,590
<i>Ho solo dovuto trascrivere
la nostra conversazione.</i>

1105
02:17:27,923 --> 02:17:30,317
<i>E' tutto scritto qui.</i>

1106
02:17:30,437 --> 02:17:33,787
<i>- Io non posso...
- Crederci?</i>

1107
02:17:34,204 --> 02:17:35,776
<i>Per me</i>

1108
02:17:36,193 --> 02:17:38,916
<i>il tempo e' invertito.</i>

1109
02:17:39,265 --> 02:17:41,572
<i>Ho cominciato
dalla fine della storia</i>

1110
02:17:41,776 --> 02:17:44,358
<i>e vado verso l'inizio.</i>

1111
02:17:44,745 --> 02:17:46,112
Non capisco.

1112
02:17:46,285 --> 02:17:50,352
<i>In questa vita tu non esisti.</i>

1113
02:17:50,730 --> 02:17:56,046
<i>Non so il perche'.
Solo il Creatore lo sa.</i>

1114
02:17:56,986 --> 02:17:58,886
- Il Creatore?
- Il "Bambino".

1115
02:17:59,099 --> 02:18:01,309
<i>Il bambino</i>

1116
02:18:01,552 --> 02:18:04,954
<i>che corre per prendere il treno.</i>

1117
02:18:05,924 --> 02:18:09,939
<i>Forse i tuoi genitori
non si sono mai conosciuti.</i>

1118
02:18:12,799 --> 02:18:18,556
<i>Forse tuo padre e' morto
in un incidente con la slitta.</i>

1119
02:18:19,482 --> 02:18:23,087
<i>Forse sei uno di quelli che
a causa del proprio codice genetico,</i>

1120
02:18:23,207 --> 02:18:27,781
<i>non ha potuto raggiungere
la destinazione finale.</i>

1121
02:18:29,643 --> 02:18:34,023
<i>O forse la tua antenata,
nella preistoria,</i>

1122
02:18:34,143 --> 02:18:39,322
<i>e' morta senza lasciare discendenti.</i>

1123
02:18:39,902 --> 02:18:43,041
<i>Quindi, per questo mondo...</i>

1124
02:18:44,398 --> 02:18:46,763
<i>tu non esisti.</i>

1125
02:18:48,033 --> 02:18:51,222
<i>Se i miei calcoli sono corretti,</i>

1126
02:18:52,691 --> 02:19:02,723
<i>dovrai restare in vita fino al 12
febbraio del 2092, alle ore 17.50.</i>

1127
02:19:34,822 --> 02:19:36,944
Mi scusi, ma non so per quanto
tempo abbiamo registrato.

1128
02:19:37,064 --> 02:19:39,977
Devo consegnare l'articolo
entro domani mattina.

1129
02:19:42,032 --> 02:19:45,163
Ogni cosa che lei ha detto
e' contraddittoria.

1130
02:19:45,841 --> 02:19:49,553
Non si puo' essere in due posti
contemporaneamente.

1131
02:19:49,673 --> 02:19:53,916
Intendi dire che
dobbiamo fare una scelta?

1132
02:19:54,347 --> 02:19:59,921
Fra tutte queste vite, qual e',
qual e'... qual e' quella giusta?

1133
02:20:00,212 --> 02:20:04,595
Ognuna di queste vite e' quella giusta.

1134
02:20:05,534 --> 02:20:11,252
Ogni sentiero e' il percorso giusto.

1135
02:20:13,774 --> 02:20:24,440
"Ogni cosa potrebbe essere
qualsiasi altra e avrebbe comunque senso."

1136
02:20:25,705 --> 02:20:28,790
E' Tennessee Williams.

1137
02:20:29,866 --> 02:20:32,809
Sei troppo giovane per ricordartelo.

1138
02:20:32,929 --> 02:20:35,890
Non puo' essere morto
ed essere ancora qui.

1139
02:20:36,268 --> 02:20:38,372
Lei non puo' non esistere.

1140
02:20:44,193 --> 02:20:47,045
C'e' vita dopo la morte?

1141
02:20:49,177 --> 02:20:52,007
Dopo la morte?

1142
02:20:53,966 --> 02:21:01,216
Come puoi essere
cosi' sicuro che anche tu esisti?

1143
02:21:10,187 --> 02:21:12,766
Tu non esisti.

1144
02:21:14,239 --> 02:21:16,904
E neppure io.

1145
02:21:19,221 --> 02:21:25,496
Viviamo tutti solo nell'immaginazione
di un bambino di 9 anni.

1146
02:21:26,204 --> 02:21:31,098
Siamo il frutto dell'immaginazione
di un bambino di 9 anni.

1147
02:21:31,495 --> 02:21:35,877
Messo di fronte ad una scelta impossibile.

1148
02:21:44,076 --> 02:21:46,712
Corri! Corri!

1149
02:21:51,712 --> 02:21:53,996
Nemo!

1150
02:21:58,571 --> 02:22:00,511
Corri!

1151
02:22:04,935 --> 02:22:07,630
<i>Corri Nemo!</i>

1152
02:22:08,929 --> 02:22:10,561
Nemo!

1153
02:22:35,374 --> 02:22:37,565
Nemo!

1154
02:22:46,691 --> 02:22:48,787
Sei tu quello che amo.

1155
02:23:03,316 --> 02:23:09,908
<i>Negli scacchi si chiama Zugzwang.</i>

1156
02:23:11,213 --> 02:23:14,993
<i>Quando l'unica mossa possibile</i>

1157
02:23:19,110 --> 02:23:21,931
e' quella di non muovere.

1158
02:23:30,844 --> 02:23:33,238
Vieni a vedere.

1159
02:23:56,128 --> 02:23:57,611
E' il mare.

1160
02:23:58,048 --> 02:24:01,525
Il bambino lo sta portando via.

1161
02:24:02,416 --> 02:24:04,956
Non ne ha piu' bisogno.

1162
02:24:05,935 --> 02:24:09,767
Prima, non era in grado
di fare una scelta

1163
02:24:09,887 --> 02:24:13,354
perche' non sapeva
cosa sarebbe successo.

1164
02:24:13,809 --> 02:24:22,081
Ora che sa cosa succedera',
non e' in grado di fare una scelta.

1165
02:25:27,157 --> 02:25:28,921
Grazie. Grazie.

1166
02:25:29,319 --> 02:25:30,836
Grazie.

1167
02:26:03,687 --> 02:26:05,607
LE ULTIME PAROLE.

1168
02:26:06,399 --> 02:26:12,739
Questo e' il giorno
piu' bello della mia vita.

1169
02:26:21,393 --> 02:26:23,060
Anna...

1170
02:26:26,233 --> 02:26:28,608
Anna...

1171
02:26:29,001 --> 02:26:33,001
<i>"Simple Symphony, sentimental saraband
poco lento e pesante" Benjamin Britten, 1934.</i>

1172
02:27:52,485 --> 02:27:57,705
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>

1173
02:27:58,129 --> 02:28:02,724
<i>Sezione: ISubs Movies</i>

1174
02:28:03,329 --> 02:28:08,546
<i>Traduzione: Antares57, kikka_fata
[IScrew]</i>

1175
02:28:09,329 --> 02:28:16,546
<i>Amplamento traduzione
versione extended e revisione: Antares57</i>


