1
00:01:40,050 --> 00:01:41,370
(دان)

2
00:01:46,170 --> 00:01:47,650
لعلها الرياح

3
00:01:57,370 --> 00:01:58,370
!لا

4
00:02:02,290 --> 00:02:03,370
!توقف

5
00:02:03,570 --> 00:02:05,290
!أرجوك! توقف

6
00:02:07,090 --> 00:02:08,570
!(توكر)

7
00:02:12,170 --> 00:02:15,490
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

8
00:02:18,370 --> 00:02:19,890
ويليام)؟)

9
00:02:19,970 --> 00:02:21,970
!(ويليام)

10
00:02:26,170 --> 00:02:27,690
!اخرج! اخرج

11
00:02:31,490 --> 00:02:32,490
!(ويليام)

12
00:02:41,090 --> 00:02:44,210
!(اللعنة، (ويليام

13
00:02:45,290 --> 00:02:47,290
!اللعنة! اترك هذا

14
00:02:47,290 --> 00:02:48,890
!تعال هنا -
!اتركني -

15
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
!اتركني

16
00:02:54,410 --> 00:02:56,690
هذا آخر طعام لدينا

17
00:03:15,490 --> 00:03:17,810
سأتولى أمر ذلك

18
00:03:21,610 --> 00:03:22,810
لا، لن تفعل

19
00:03:55,570 --> 00:03:57,570
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

20
00:03:57,650 --> 00:04:00,250
اذهب ونظف نفسك

21
00:04:10,370 --> 00:04:11,650
(لقد كذبت علي (دان

22
00:04:14,450 --> 00:04:16,250
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

23
00:04:16,450 --> 00:04:19,170
لقد دفعنا... البعض

24
00:04:19,250 --> 00:04:21,770
،كيف برأيك إشترينا الطعام

25
00:04:21,970 --> 00:04:23,250
،ومياه ثلاثة شهور

26
00:04:23,250 --> 00:04:25,450
وعلاج (مارك)؟

27
00:04:26,370 --> 00:04:29,650
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

28
00:04:29,850 --> 00:04:31,890
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

29
00:04:32,090 --> 00:04:34,370
هل كنت لتصنعي أي فارق؟

30
00:04:38,090 --> 00:04:41,890
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

31
00:04:41,890 --> 00:04:45,570
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

32
00:04:45,690 --> 00:04:48,170
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديدية

33
00:04:52,770 --> 00:04:55,770
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

34
00:04:56,770 --> 00:04:59,090
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

35
00:05:02,290 --> 00:05:04,490
لا ترمقيني بهذه النظرة

36
00:05:04,690 --> 00:05:06,970
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

37
00:05:07,090 --> 00:05:08,770
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

38
00:05:08,970 --> 00:05:11,770
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -

39
00:05:11,970 --> 00:05:14,770
،سآخذكما لنجمع القطيع

40
00:05:14,890 --> 00:05:16,090
ثم نتوجه إلى البلدة

41
00:05:16,290 --> 00:05:17,090
ماذا ستفعل في البلدة؟

42
00:05:17,290 --> 00:05:20,570
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

43
00:05:20,890 --> 00:05:22,890
...سأخبره

44
00:05:22,970 --> 00:05:24,290
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

45
00:05:25,970 --> 00:05:28,490
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

46
00:05:58,410 --> 00:06:00,090
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

47
00:06:01,810 --> 00:06:03,610
،مغطاه بالحديد المدرّع

48
00:06:03,890 --> 00:06:07,890
،تحمل البنادق ومدفع

49
00:06:55,930 --> 00:06:58,210
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

50
00:07:01,410 --> 00:07:04,130
هل سترهن هذا؟

51
00:07:04,210 --> 00:07:06,930
...(يوماً ما (ويليام

52
00:07:07,210 --> 00:07:09,330
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

53
00:07:09,530 --> 00:07:12,610
لن أصبح في موقفك أبداً

54
00:07:12,810 --> 00:07:14,130
الأثر من هنا

55
00:08:28,810 --> 00:08:29,890
ها نحن ذا

56
00:08:31,610 --> 00:08:34,410
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

57
00:09:41,130 --> 00:09:43,730
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

58
00:10:00,731 --> 00:10:03,211
مارك)، لا تبتعد)

59
00:10:03,211 --> 00:10:04,411
!(مارك)

60
00:10:10,411 --> 00:10:11,411
!اللعنة! انطلق

61
00:10:21,531 --> 00:10:23,051
!انبطح، الآن

62
00:10:23,051 --> 00:10:24,531
!خذ هذه

63
00:10:45,451 --> 00:10:46,731
اسرع (روني)، اسرع

64
00:10:46,931 --> 00:10:47,931
اسرع

65
00:10:58,251 --> 00:11:00,531
توقف، توقف

66
00:11:00,651 --> 00:11:02,451
!توقف

67
00:11:57,411 --> 00:11:59,091
طاب صباحك أيها التحري

68
00:12:01,131 --> 00:12:02,611
(اسمي (تشارلي برنس

69
00:12:02,811 --> 00:12:04,411
أظن أنك سمعت عني

70
00:12:08,331 --> 00:12:09,731
...بالواقع، سمعت عن

71
00:12:09,811 --> 00:12:11,811
...عاهرة لعينة اسمها

72
00:12:12,011 --> 00:12:14,531
(تشارلي برنس)

73
00:12:14,611 --> 00:12:16,811
أهذه أنت يا آنستي؟

74
00:12:22,211 --> 00:12:23,811
أكره التحريين

75
00:12:23,731 --> 00:12:25,411
(بيرون مكلروي)

76
00:12:27,211 --> 00:12:28,931
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

77
00:12:30,731 --> 00:12:32,931
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

78
00:12:36,411 --> 00:12:37,611
انظر إلى كل هذا

79
00:12:37,811 --> 00:12:40,611
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

80
00:12:42,411 --> 00:12:43,931
...أقر بأنه كان أوفر لكم

81
00:12:44,131 --> 00:12:46,211
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

82
00:12:51,611 --> 00:12:53,931
،إن كنت ستقتلني

83
00:12:54,131 --> 00:12:55,451
فافعل ذلك بسرعة

84
00:12:58,451 --> 00:13:00,451
لن أقتلك

85
00:13:00,451 --> 00:13:01,451
ليس بهذه الطريقة

86
00:13:04,331 --> 00:13:07,051
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

87
00:13:09,531 --> 00:13:10,851
سآتي للإنتقام منك

88
00:13:12,531 --> 00:13:14,531
سيخيب أملي إن لم تفعل

89
00:13:16,131 --> 00:13:18,651
!ستنفجر

90
00:13:58,771 --> 00:14:00,571
حسناً يا فتيان

91
00:14:06,051 --> 00:14:08,651
إنها ممتلئة

92
00:14:26,251 --> 00:14:28,451
حسناً، خذ هذا

93
00:14:28,651 --> 00:14:30,771
هيا، اعطني واحدة أخرى

94
00:14:34,571 --> 00:14:36,251
آمرك أن تترك هذا المال

95
00:14:36,251 --> 00:14:38,051
!تراجعوا أيها الرجال

96
00:14:38,051 --> 00:14:40,971
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

97
00:14:41,051 --> 00:14:43,051
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

98
00:14:52,571 --> 00:14:53,691
تباً

99
00:14:59,891 --> 00:15:01,371
إنه سريع

100
00:15:11,891 --> 00:15:14,091
...(حسناً (تومي

101
00:15:14,171 --> 00:15:16,491
...يبدو أن أحدهم كان هناك

102
00:15:16,691 --> 00:15:18,971
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

103
00:15:20,771 --> 00:15:22,571
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

104
00:15:22,771 --> 00:15:24,091
...لأننا

105
00:15:24,291 --> 00:15:27,571
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

106
00:15:27,771 --> 00:15:30,371
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

107
00:15:37,531 --> 00:15:39,331
مارك)، انظر إلي)

108
00:15:39,411 --> 00:15:40,891
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

109
00:15:41,131 --> 00:15:42,331
!(تراجع... (ويليام

110
00:15:42,411 --> 00:15:44,891
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

111
00:15:44,971 --> 00:15:46,731
ويليام)، انظر إلي)

112
00:16:10,251 --> 00:16:11,331
طاب صباحك

113
00:16:14,251 --> 00:16:16,131
تلك ماشيتي

114
00:16:16,131 --> 00:16:17,251
أريد إستعادتها

115
00:16:21,131 --> 00:16:23,451
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

116
00:16:28,531 --> 00:16:29,731
حسناً، أريد إستعادتها

117
00:16:31,251 --> 00:16:32,331
هي كل ما أملك

118
00:16:34,731 --> 00:16:36,931
لست بحاجة لماشيتك

119
00:16:37,251 --> 00:16:39,451
لكنني بحاجة إلى خيولك

120
00:16:39,851 --> 00:16:44,371
لذا لا تقدم على فعل أحمق

121
00:17:06,451 --> 00:17:07,571
(كامبوس)

122
00:17:16,371 --> 00:17:18,571
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

123
00:17:18,771 --> 00:17:20,051
فتيان

124
00:17:33,691 --> 00:17:37,171
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

125
00:17:37,091 --> 00:17:39,571
التحريون لا يتأخرون

126
00:17:39,571 --> 00:17:41,891
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

127
00:18:45,011 --> 00:18:46,291
ساعدني على النهوض

128
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

129
00:18:48,491 --> 00:18:50,611
--يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

130
00:19:02,891 --> 00:19:05,611
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

131
00:19:29,611 --> 00:19:30,611
هل أستطيع مساعدتك؟

132
00:19:31,811 --> 00:19:33,331
...أعتقد ربما

133
00:19:33,331 --> 00:19:34,931
عربة كانت متوجهة إلى هنا
...تعرضت للسطو

134
00:19:35,131 --> 00:19:36,811
...في الوادي على بعد 10 أميال

135
00:19:36,931 --> 00:19:38,331
اللعنة

136
00:19:39,331 --> 00:19:41,211
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

137
00:19:41,411 --> 00:19:43,211
كيف تعرف أنه (وايد)؟

138
00:19:43,411 --> 00:19:45,771
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

139
00:19:45,971 --> 00:19:47,971
رأيت قناصاً وبعض الهنود

140
00:19:48,171 --> 00:19:49,971
يا للهول -
--وقد قيل لي -

141
00:19:50,251 --> 00:19:51,971
هل رأيت يد القدر؟

142
00:19:51,971 --> 00:19:53,771
ما هذا؟ -
مسدسه -

143
00:19:53,771 --> 00:19:55,251
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

144
00:19:57,571 --> 00:20:00,571
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

145
00:20:00,571 --> 00:20:02,571
وكانوا يطلقون الرصاص

146
00:20:02,771 --> 00:20:04,571
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

147
00:20:16,851 --> 00:20:18,571
من أين أنت بأي حال؟

148
00:20:23,491 --> 00:20:25,971
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

149
00:20:25,971 --> 00:20:27,771
وإستأجرنا لنقلها

150
00:20:30,171 --> 00:20:31,971
هيا بنا يا  فتيان

151
00:20:46,571 --> 00:20:48,691
ثمة خطب ما عند السكة الحديدية

152
00:21:40,891 --> 00:21:44,211
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

153
00:21:48,291 --> 00:21:49,491
هيا بنا

154
00:21:49,691 --> 00:21:51,011
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

155
00:22:15,931 --> 00:22:18,211
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

156
00:22:20,211 --> 00:22:21,411
،وهذا نخب الزعيم

157
00:22:21,531 --> 00:22:23,531
...الذي

158
00:22:23,531 --> 00:22:26,531
إضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

159
00:22:27,731 --> 00:22:29,731
وهذا أمر مؤسف

160
00:22:29,731 --> 00:22:31,731
"سفر الأمثال "13:3

161
00:22:33,811 --> 00:22:35,331
،من صان لسانه"

162
00:22:35,331 --> 00:22:37,331
"صان حياته

163
00:22:37,531 --> 00:22:38,811
،من فتح فمه على مصراعيه"

164
00:22:39,011 --> 00:22:40,331
"تسبب في هلاكه

165
00:22:40,331 --> 00:22:41,811
آمين

166
00:22:41,811 --> 00:22:43,611
تومي) كان ضعيفاً)

167
00:22:43,811 --> 00:22:45,611
تومي) كان أحمقاً)

168
00:22:45,611 --> 00:22:47,331
تومي) قد مات)

169
00:22:50,411 --> 00:22:51,811
سأشرب نخب ذلك

170
00:22:57,611 --> 00:22:59,131
(ساذرلاند)

171
00:23:00,331 --> 00:23:01,331
(جورغنسن)

172
00:23:06,131 --> 00:23:07,131
(كامبوس)

173
00:23:10,651 --> 00:23:11,931
(جاكسون)

174
00:23:14,251 --> 00:23:15,451
(كنتر)

175
00:23:33,531 --> 00:23:35,051
المارشال شبه غبي

176
00:23:35,131 --> 00:23:36,851
سيعود عما قريب

177
00:23:40,331 --> 00:23:42,331
سيذهبون عبر الحدود

178
00:23:43,491 --> 00:23:44,971
لن أبتعد كثيراً

179
00:23:46,691 --> 00:23:47,971
سأكون بإنتظارك

180
00:23:48,971 --> 00:23:50,371
(حسناً (تشارلي

181
00:24:04,091 --> 00:24:05,811
رأيتك في مكان ما من قبل

182
00:24:07,571 --> 00:24:08,891
هل فعلت؟

183
00:24:13,291 --> 00:24:15,891
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

184
00:24:18,891 --> 00:24:20,211
كنت مغنية

185
00:24:23,291 --> 00:24:26,291
أفضل فترة في حياتي بأكملها

186
00:24:28,011 --> 00:24:29,211
لماذا توقفت؟

187
00:24:31,211 --> 00:24:32,891
أصابني السعال

188
00:24:33,011 --> 00:24:35,691
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

189
00:24:41,491 --> 00:24:44,291
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

190
00:24:46,491 --> 00:24:48,091
...أتذكرين فتاة

191
00:24:49,691 --> 00:24:51,411
(اسمها كان (فيلفيت

192
00:24:54,291 --> 00:24:56,091
(لا أحد ينسى (فيلفيت

193
00:25:04,131 --> 00:25:05,931
تبدين نحيلة قليلاً

194
00:25:11,211 --> 00:25:13,011
أشعر أني نحيلة

195
00:25:14,531 --> 00:25:16,211
لا بأس بهذا

196
00:25:18,611 --> 00:25:20,331
لا أمانع النحيلات

197
00:25:22,011 --> 00:25:24,611
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

198
00:25:27,531 --> 00:25:29,011
هل لديك عينين خضراوتين؟

199
00:25:41,411 --> 00:25:43,411
لا بأس

200
00:25:43,611 --> 00:25:45,131
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتين

201
00:25:55,931 --> 00:25:57,731
أتظن أنهم كذبوا؟

202
00:25:58,051 --> 00:26:00,331
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

203
00:26:00,531 --> 00:26:01,851
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

204
00:26:02,051 --> 00:26:03,531
صن لسانك

205
00:26:16,132 --> 00:26:18,332
سآخذه إلى البلدة بنفسي

206
00:26:18,452 --> 00:26:20,452
وأنتما التفا حول القطيع

207
00:26:21,732 --> 00:26:24,252
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

208
00:26:24,452 --> 00:26:28,732
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

209
00:26:28,932 --> 00:26:30,532
ها هم الشرطة

210
00:26:35,532 --> 00:26:36,932
افعلا كما قلت

211
00:26:43,732 --> 00:26:45,852
أهو من العربة؟

212
00:26:45,852 --> 00:26:47,332
الوحيد الذي نجي

213
00:26:47,332 --> 00:26:49,372
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

214
00:26:49,572 --> 00:26:50,852
(كان (بين وايد

215
00:26:51,052 --> 00:26:52,852
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

216
00:26:53,052 --> 00:26:54,132
(--سيد (مكـ

217
00:26:54,132 --> 00:26:56,652
هذا الرجل بحاجة لرعاية

218
00:26:56,652 --> 00:26:58,452
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

219
00:26:58,452 --> 00:27:00,852
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

220
00:27:52,012 --> 00:27:54,012
...أتعرفين

221
00:27:54,132 --> 00:27:56,812
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

222
00:27:58,612 --> 00:28:01,412
قرية صغيرة عند نهاية النهر

223
00:28:03,732 --> 00:28:06,532
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

224
00:28:09,132 --> 00:28:10,412
أجل

225
00:28:10,412 --> 00:28:12,412
...(تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

226
00:28:12,332 --> 00:28:14,332
و(بين وايد) يمسك بيدي

227
00:28:16,612 --> 00:28:18,332
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

228
00:28:21,332 --> 00:28:23,612
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

229
00:28:28,732 --> 00:28:30,532
أنت مجنون

230
00:28:34,732 --> 00:28:35,732
أنت الطبيب؟

231
00:28:35,932 --> 00:28:36,932
أجل

232
00:28:37,012 --> 00:28:38,212
تعرضت عربة لقطع الطريق

233
00:28:38,412 --> 00:28:40,012
ضعه على الطاولة

234
00:28:49,052 --> 00:28:51,052
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

235
00:28:51,252 --> 00:28:53,532
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

236
00:29:02,332 --> 00:29:04,132
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

237
00:29:10,452 --> 00:29:11,932
الرصاصة لا تزال بالداخل

238
00:29:12,132 --> 00:29:13,932
اخرجها إذاً

239
00:29:24,332 --> 00:29:25,932
حسناً

240
00:29:26,132 --> 00:29:28,652
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

241
00:29:28,732 --> 00:29:31,332
ليست أول طلقة أتلقاها

242
00:29:32,252 --> 00:29:33,532
امسكه من فضلك

243
00:29:37,132 --> 00:29:38,372
لا تلمسني

244
00:29:42,652 --> 00:29:44,172
حسناً

245
00:30:17,452 --> 00:30:21,252
أي طبيب أنت بأي حال؟

246
00:30:21,452 --> 00:30:23,972
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

247
00:30:25,452 --> 00:30:27,372
هل ترى أي شيء هناك؟

248
00:30:31,652 --> 00:30:33,652
(مارشال، جواد (وايد

249
00:30:35,172 --> 00:30:37,692
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

250
00:30:52,692 --> 00:30:54,692
إلام تنظر بحق الجحيم؟

251
00:30:56,972 --> 00:30:58,692
(بين وايد)

252
00:30:58,692 --> 00:31:00,292
قطع طريق عربة الرواتب

253
00:31:02,692 --> 00:31:03,972
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

254
00:31:04,172 --> 00:31:05,772
(بين وايد) في (ببيسبي)

255
00:31:05,772 --> 00:31:06,972
تباً

256
00:31:07,092 --> 00:31:08,772
سنتحرك إلى الأعلى

257
00:31:08,972 --> 00:31:10,292
سيد (هولاندر)؟

258
00:31:10,292 --> 00:31:12,092
توكر)، اذهب إلى الردهة)

259
00:31:12,172 --> 00:31:14,172
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

260
00:31:14,172 --> 00:31:15,172
هل تسمعني؟

261
00:31:15,972 --> 00:31:16,972
تلك أرضي

262
00:31:17,172 --> 00:31:18,892
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

263
00:31:18,972 --> 00:31:21,492
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

264
00:31:21,372 --> 00:31:24,092
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

265
00:31:24,372 --> 00:31:26,172
--كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

266
00:31:27,892 --> 00:31:29,172
،قبل أن تلمس المياه أرضك

267
00:31:29,412 --> 00:31:31,412
فهي تمر وتتدفق على أرضي

268
00:31:31,492 --> 00:31:34,412
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

269
00:31:34,692 --> 00:31:36,012
عد إلى بيتك واستعد

270
00:31:37,892 --> 00:31:38,852
--هل يمكنك

271
00:31:39,132 --> 00:31:40,852
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

272
00:31:45,932 --> 00:31:47,652
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

273
00:31:49,852 --> 00:31:52,852
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

274
00:31:55,132 --> 00:31:56,652
(السكة الحديدية قادمة (دان

275
00:31:58,652 --> 00:32:00,452
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

276
00:32:38,252 --> 00:32:39,452
!(هولاندر)

277
00:32:51,972 --> 00:32:53,452
تبدو منزعجاً أيها المزارع

278
00:32:54,772 --> 00:32:56,252
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

279
00:32:57,572 --> 00:32:59,572
دان)، هل تود شراباً؟)

280
00:32:59,772 --> 00:33:01,052
لا، شكراً

281
00:33:01,372 --> 00:33:03,852
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

282
00:33:06,452 --> 00:33:07,972
أجل، إستعدت خيولي

283
00:33:09,172 --> 00:33:11,452
لكنكم قتلتم إثنين من قطيعي

284
00:33:11,372 --> 00:33:13,652
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

285
00:33:16,852 --> 00:33:18,652
...أتعرف

286
00:33:18,652 --> 00:33:21,372
...لحومها تلك

287
00:33:21,372 --> 00:33:23,372
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

288
00:33:25,892 --> 00:33:27,692
سأخبرك بشيء

289
00:33:28,772 --> 00:33:30,572
هذا يعوّض عليك

290
00:33:33,972 --> 00:33:35,972
كم أجرتك في اليوم؟

291
00:33:35,972 --> 00:33:37,772
دولاران عندما أخرج

292
00:33:37,972 --> 00:33:39,572
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

293
00:33:45,692 --> 00:33:48,292
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

294
00:33:52,772 --> 00:33:54,972
معك حق

295
00:34:04,172 --> 00:34:07,172
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

296
00:34:10,172 --> 00:34:12,372
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

297
00:34:14,372 --> 00:34:16,172
وما سبب ذلك؟

298
00:34:16,412 --> 00:34:18,412
لإثارة أعصابي

299
00:34:20,012 --> 00:34:22,692
(ارفع يديك (بين وايد

300
00:34:22,812 --> 00:34:24,612
!زعيم! زعيم

301
00:34:24,812 --> 00:34:26,292
!يا زعيم

302
00:34:29,812 --> 00:34:31,412
(ناولني يديك سيد (وايد

303
00:34:31,412 --> 00:34:33,692
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

304
00:34:35,812 --> 00:34:37,092
...(بين وايد)

305
00:34:40,812 --> 00:34:42,092
(يُعتقل في (بيسبي

306
00:34:43,812 --> 00:34:47,092
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

307
00:34:50,012 --> 00:34:53,692
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

308
00:34:53,812 --> 00:34:56,692
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

309
00:34:56,812 --> 00:34:58,492
سأقابلك عند المكتب

310
00:34:58,612 --> 00:35:00,092
يجب أن نخرجه من هنا

311
00:35:00,292 --> 00:35:01,812
بالتأكيد

312
00:35:01,692 --> 00:35:04,012
أعتقد أن علينا قتله الآن

313
00:35:05,492 --> 00:35:07,692
نضع رصاصة في رأسه

314
00:35:07,692 --> 00:35:08,812
...افعل ذلك

315
00:35:09,012 --> 00:35:10,692
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

316
00:35:10,812 --> 00:35:12,812
سيُقتلون بحلول الصباح

317
00:35:19,212 --> 00:35:21,612
إثنتان وعشرون حالة سرقة

318
00:35:23,132 --> 00:35:25,732
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

319
00:35:25,932 --> 00:35:28,412
وأكثر من ذلك في التأخيرات

320
00:35:28,532 --> 00:35:34,212
(السكة الحديدية الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

321
00:35:34,132 --> 00:35:37,972
وتشنقه علناً

322
00:35:37,972 --> 00:35:40,252
وتجعل منه عبرة

323
00:35:40,252 --> 00:35:42,772
وسندفع لكي يحدث ذلك

324
00:35:42,972 --> 00:35:45,572
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

325
00:35:45,852 --> 00:35:47,572
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

326
00:35:47,652 --> 00:35:48,852
(يمكنك أن تأخذ (توكر

327
00:35:48,972 --> 00:35:49,852
جيد

328
00:35:50,172 --> 00:35:52,172
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

329
00:35:52,372 --> 00:35:54,652
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

330
00:35:54,852 --> 00:35:58,172
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

331
00:35:58,052 --> 00:35:59,372
سيذهب، (بوتر) قادم

332
00:35:59,572 --> 00:36:01,052
ماذا؟

333
00:36:02,652 --> 00:36:04,372
إنه لا يجبد التصويب

334
00:36:04,572 --> 00:36:06,852
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

335
00:36:06,972 --> 00:36:08,492
...أنا قادم

336
00:36:11,292 --> 00:36:13,372
مقابل 200 دولار

337
00:36:15,572 --> 00:36:17,372
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

338
00:36:18,892 --> 00:36:20,772
الشمال

339
00:36:20,892 --> 00:36:22,572
،نحن جنوبيين بالاسم

340
00:36:22,692 --> 00:36:24,092
لكن (شيكاغو) هي موطننا

341
00:36:24,292 --> 00:36:26,292
حسناً، 200 دولار

342
00:36:27,292 --> 00:36:28,572
هيا بنا

343
00:36:40,172 --> 00:36:42,772
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

344
00:36:51,092 --> 00:36:52,572
ماذا يجري؟

345
00:37:19,492 --> 00:37:21,212
!هذه البلدة ستحترق

346
00:37:26,092 --> 00:37:28,092
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

347
00:37:31,692 --> 00:37:32,892
!اطلق

348
00:37:35,492 --> 00:37:36,612
!اصبه

349
00:37:38,612 --> 00:37:40,292
ادخل العربة

350
00:37:52,092 --> 00:37:53,812
اللعنة

351
00:37:54,292 --> 00:37:58,132
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

352
00:37:58,132 --> 00:37:59,812
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

353
00:38:00,012 --> 00:38:01,492
سألاقيكم هناك مع العربة

354
00:38:18,012 --> 00:38:20,212
إلى متى سيبقى هنا؟

355
00:38:20,212 --> 00:38:22,012
...ساعة واحدة

356
00:38:22,012 --> 00:38:24,532
لنتأكد من أن رجاهة إبتلعوا الطعم

357
00:38:53,812 --> 00:38:55,132
!مرحباً

358
00:38:55,452 --> 00:38:58,252
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

359
00:39:07,532 --> 00:39:10,052
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

360
00:39:10,132 --> 00:39:11,652
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

361
00:39:29,452 --> 00:39:30,452
هيا بنا

362
00:39:33,572 --> 00:39:35,092
أحسنت القيادة يا مارشال

363
00:39:49,772 --> 00:39:51,572
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

364
00:39:53,372 --> 00:39:54,892
حسناً مارشال

365
00:39:55,092 --> 00:39:56,692
عدّ لنا

366
00:39:56,892 --> 00:39:59,492
واحد، إثنان، ثلاثة

367
00:40:18,812 --> 00:40:20,292
بالتوفيق

368
00:40:20,292 --> 00:40:22,612
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

369
00:40:22,692 --> 00:40:23,492
قبل أي شيء

370
00:40:23,692 --> 00:40:24,692
هيا بنا

371
00:40:48,732 --> 00:40:50,212
سيدتي

372
00:40:52,612 --> 00:40:53,932
...(بيرون)

373
00:40:54,132 --> 00:40:55,732
يا لها من مفاجأة غير سارة

374
00:40:58,412 --> 00:41:01,012
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

375
00:41:01,212 --> 00:41:02,212
...حسناً

376
00:41:02,132 --> 00:41:03,812
لقد رأيت أين كان رجله

377
00:41:03,932 --> 00:41:05,412
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

378
00:41:05,412 --> 00:41:06,732
لدى المارشال فريق سريع

379
00:41:06,932 --> 00:41:08,932
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

380
00:41:09,132 --> 00:41:12,212
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

381
00:41:27,612 --> 00:41:29,332
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

382
00:41:32,332 --> 00:41:34,532
آمل أنك فخوراً بنفسك

383
00:41:37,732 --> 00:41:40,012
أقوم بعملي فحسب أيها الطبيب

384
00:41:43,012 --> 00:41:44,932
شكراً يا بنيّ

385
00:42:04,252 --> 00:42:06,052
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

386
00:42:06,132 --> 00:42:09,132
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

387
00:42:09,332 --> 00:42:11,452
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

388
00:42:11,452 --> 00:42:13,732
الحمد على الجميع يا عزيزي

389
00:42:13,932 --> 00:42:15,732
إذاً لمَ لا نتله؟ -
(مارك) -

390
00:42:15,932 --> 00:42:17,732
أود سماعه

391
00:42:24,332 --> 00:42:27,453
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

392
00:42:27,653 --> 00:42:30,253
بارك هذا الشراب والطعام

393
00:42:30,453 --> 00:42:33,453
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

394
00:42:33,733 --> 00:42:34,533
آمين

395
00:42:34,733 --> 00:42:36,053
آمين

396
00:42:37,053 --> 00:42:38,053
آمين

397
00:42:38,853 --> 00:42:41,373
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

398
00:42:41,373 --> 00:42:44,053
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

399
00:42:45,373 --> 00:42:46,853
...إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

400
00:42:46,853 --> 00:42:48,973
عن إصابة رجل يا بنيّ

401
00:42:49,173 --> 00:42:50,973
كلا، ليس مغايراً

402
00:42:52,573 --> 00:42:54,853
في رأيي الشخصي

403
00:42:56,373 --> 00:42:57,653
(يمكننا أن نسأل (بيرون

404
00:42:57,653 --> 00:43:01,173
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

405
00:43:01,453 --> 00:43:04,253
،رجال ونساء وأطفال

406
00:43:04,453 --> 00:43:05,573
عمّال المناجم، الهنود الحمر

407
00:43:05,573 --> 00:43:08,773
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

408
00:43:10,573 --> 00:43:15,773
كل رجل يستحق الحياة في نظره

409
00:43:15,853 --> 00:43:17,373
"الرب يتأمل القلب"

410
00:43:20,053 --> 00:43:21,453
"سفر الأمثال، "21

411
00:43:37,533 --> 00:43:38,293
(دان)

412
00:43:44,813 --> 00:43:47,613
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

413
00:43:48,933 --> 00:43:50,413
(أشكرك يا (دان

414
00:43:50,533 --> 00:43:52,213
هذا سيكون لطف بالغ منك

415
00:43:52,333 --> 00:43:53,333
أقدر لك ذلك

416
00:43:53,533 --> 00:43:56,733
يمكنك تقطيعها لي

417
00:43:56,933 --> 00:43:58,413
هلا أزلت الدهن؟

418
00:43:58,413 --> 00:43:59,933
لا أحب الدهن مطلقاً

419
00:44:00,133 --> 00:44:01,933
...أنا فقط

420
00:44:03,933 --> 00:44:05,613
...وهذا

421
00:44:06,733 --> 00:44:07,733
والغضروف

422
00:44:07,813 --> 00:44:09,813
لا أحب الغضروف

423
00:44:14,613 --> 00:44:17,933
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

424
00:44:18,013 --> 00:44:20,333
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

425
00:44:23,733 --> 00:44:26,213
أين كان موقعك؟

426
00:44:28,013 --> 00:44:32,053
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد) بـ(ماسوشوستس

427
00:44:36,733 --> 00:44:40,853
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

428
00:44:41,053 --> 00:44:42,053
أهذا صحيح؟

429
00:44:42,133 --> 00:44:44,053
،(حسناً (دان

430
00:44:43,933 --> 00:44:46,253
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

431
00:44:46,453 --> 00:44:49,053
هل إنخلعت أم بُترت؟

432
00:44:49,333 --> 00:44:51,653
أم سرقها الهنود؟

433
00:45:02,453 --> 00:45:05,133
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

434
00:45:13,853 --> 00:45:15,653
ما من شيء

435
00:45:32,173 --> 00:45:34,973
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

436
00:45:36,853 --> 00:45:38,973
،(لا خطب سيد (وايد

437
00:45:38,853 --> 00:45:41,373
لكني أفضّل ألا نتكلم

438
00:45:41,373 --> 00:45:45,053
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

439
00:45:45,253 --> 00:45:46,773
أجل

440
00:45:50,453 --> 00:45:52,253
عرفت فتاة هناك

441
00:45:52,253 --> 00:45:54,973
كانت إبنة قائد بحري

442
00:45:55,053 --> 00:45:59,053
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

443
00:45:59,253 --> 00:46:02,053
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

444
00:46:07,773 --> 00:46:10,253
كعيناك

445
00:46:13,373 --> 00:46:15,373
ورحت أحدق فيهما

446
00:46:15,373 --> 00:46:17,453
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

447
00:46:17,653 --> 00:46:19,853
كافة ألوان البحار

448
00:46:28,973 --> 00:46:30,973
ما هو اسمك مجدداً؟

449
00:46:31,093 --> 00:46:32,973
أليس)؟)

450
00:46:38,093 --> 00:46:39,293
(أليس)

451
00:46:46,573 --> 00:46:48,373
بحق السماء

452
00:46:48,373 --> 00:46:50,173
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

453
00:46:50,373 --> 00:46:52,373
--إنه ليس كما توقعت، هو

454
00:46:52,373 --> 00:46:53,693
إنه خطير

455
00:46:53,893 --> 00:46:55,893
(إنه خطير يا (أليس

456
00:46:56,173 --> 00:46:58,493
لا أن تتكلموا معه

457
00:47:00,973 --> 00:47:03,493
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

458
00:47:03,573 --> 00:47:05,893
لا أحد سيحطّ من شأنك

459
00:47:07,773 --> 00:47:09,973
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

460
00:47:12,293 --> 00:47:13,773
،بعد ستة أشهر

461
00:47:13,973 --> 00:47:16,293
كل شيء سيكون أخضر

462
00:47:16,293 --> 00:47:18,573
ستصبح الأبقار سمينة

463
00:47:18,773 --> 00:47:23,813
سنرى دخان القطار عندما يقترب

464
00:47:24,413 --> 00:47:26,813
سنكون كما يرام

465
00:47:27,813 --> 00:47:30,413
...لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

466
00:47:30,533 --> 00:47:32,853
إن لم أفعل ذلك

467
00:47:37,053 --> 00:47:38,333
(آسف (دان

468
00:47:38,413 --> 00:47:40,133
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

469
00:47:52,253 --> 00:47:54,453
أتظنين أنه أكبر مني؟

470
00:47:56,253 --> 00:47:59,053
(إنه قاتل يا (دانييل

471
00:48:00,053 --> 00:48:02,333
...إذاً على أحد ما أن يتشجع

472
00:48:02,533 --> 00:48:04,053
ويجلبه إلى العدالة

473
00:48:09,253 --> 00:48:11,333
فيم تفكر؟

474
00:48:12,653 --> 00:48:14,853
لست لوحدي في هذا

475
00:48:15,053 --> 00:48:16,373
آمني بي قليلاً

476
00:48:18,173 --> 00:48:19,373
،لدى (بين وايد) عصابة

477
00:48:19,453 --> 00:48:21,973
وإنهم بمكان ما الليلة

478
00:48:22,173 --> 00:48:25,453
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

479
00:48:25,573 --> 00:48:27,853
والله يعلم إلى أين

480
00:48:28,453 --> 00:48:29,973
(لقد تعبت يا (أليس

481
00:48:29,973 --> 00:48:32,973
تعبت من رؤية إبنيّ وهما جائعين

482
00:48:32,973 --> 00:48:35,053
تعبت من نظراتهما إلي

483
00:48:35,253 --> 00:48:38,253
تعبت من عدم نظرك إلي

484
00:48:38,453 --> 00:48:42,053
...أنا واقف على قدم واحدة

485
00:48:42,053 --> 00:48:44,053
...لثلاث سنوات

486
00:48:44,053 --> 00:48:46,053
منتظر العون من الله

487
00:48:52,253 --> 00:48:54,053
(سيد (إيفانس

488
00:49:04,973 --> 00:49:07,453
لا، لا، لا

489
00:49:08,453 --> 00:49:10,173
هذا جوادي الآن

490
00:49:13,693 --> 00:49:15,173
تعال إلى هنا

491
00:49:16,693 --> 00:49:17,973
تعال

492
00:49:23,093 --> 00:49:25,093
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

493
00:49:25,173 --> 00:49:26,773
حاضر سيدي -
حسناً -

494
00:49:29,973 --> 00:49:31,693
(ويليام)

495
00:49:31,773 --> 00:49:33,293
أريد أن آتي معك

496
00:49:33,293 --> 00:49:34,493
لا تستطيع

497
00:49:34,573 --> 00:49:35,773
أستطيع المساعدة

498
00:49:35,773 --> 00:49:37,093
أنت في الـ14

499
00:49:37,293 --> 00:49:39,293
أستطيع الركوب أسرع
...والتصويب أفضل

500
00:49:39,573 --> 00:49:41,093
من أي أحدٍ منهم

501
00:49:41,093 --> 00:49:43,573
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

502
00:49:43,573 --> 00:49:45,373
،ورجل السكة الحديدية هو عالة

503
00:49:45,573 --> 00:49:46,573
--وذلك الوغد الآخر

504
00:49:46,773 --> 00:49:47,773
(ويليام)

505
00:49:47,773 --> 00:49:49,173
ليس لدي الوقت للمناقشة

506
00:49:49,373 --> 00:49:52,093
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

507
00:49:52,093 --> 00:49:53,693
هذا نهائي

508
00:49:58,973 --> 00:50:01,893
إذاً، إلى أين نتوجه؟

509
00:50:01,973 --> 00:50:03,973
(ليس من شأنك يا (وايد

510
00:50:04,213 --> 00:50:05,693
أنت سجين

511
00:50:05,893 --> 00:50:08,813
،لا تتكلم، لا تتبول

512
00:50:09,013 --> 00:50:12,013
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

513
00:50:12,213 --> 00:50:13,813
مفهوم؟

514
00:50:17,293 --> 00:50:19,613
سنأخذك إلى المحطة

515
00:50:19,813 --> 00:50:23,013
لنضعك على متن قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

516
00:50:23,093 --> 00:50:24,893
ما وجب أن تخبره بذلك

517
00:50:26,413 --> 00:50:28,093
اهدأ يا صاحبي

518
00:50:28,293 --> 00:50:30,893
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

519
00:50:34,613 --> 00:50:37,213
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

520
00:50:37,413 --> 00:50:40,013
آمل أن أعيد زوجك سالماً

521
00:51:14,213 --> 00:51:17,213
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

522
00:51:17,413 --> 00:51:19,213
هل كان يعني أنه سيقلته؟

523
00:51:19,413 --> 00:51:21,613
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

524
00:51:21,733 --> 00:51:23,933
عصابته ستفعل عنه كل شيء

525
00:51:26,533 --> 00:51:29,213
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

526
00:52:14,773 --> 00:52:16,373
...إذاً

527
00:52:16,573 --> 00:52:19,773
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس

528
00:52:19,893 --> 00:52:21,093
أم كنت متطوعاً؟

529
00:52:21,173 --> 00:52:22,693
لا هذا ولا ذاك

530
00:52:25,173 --> 00:52:26,173
ربما كلاهما

531
00:52:26,373 --> 00:52:28,893
ما معنى ذلك؟

532
00:52:28,893 --> 00:52:30,893
...بمعنى أني كنت متطوعاً

533
00:52:31,173 --> 00:52:32,973
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

534
00:52:33,293 --> 00:52:35,293
...ثم في عام 62

535
00:52:35,373 --> 00:52:37,493
عانت الحكومة الإتحادية من نقص
،في الرجال

536
00:52:37,693 --> 00:52:39,693
...فإستدعوا جيوش الميليشيات

537
00:52:39,693 --> 00:52:41,973
(لحماية (واشنطن

538
00:52:42,173 --> 00:52:44,173
وهناك حيث اُصبت

539
00:52:48,093 --> 00:52:50,973
ماذا تفعل هنا (دان)؟

540
00:52:51,093 --> 00:52:54,293
لديك عائلة لتحميها

541
00:52:54,293 --> 00:52:55,613
لست رجل قانون

542
00:52:55,813 --> 00:52:57,093
...لست تعمل لدى السكة الحديدية

543
00:52:57,293 --> 00:52:59,413
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

544
00:52:59,493 --> 00:53:01,213
لست من وكالة التحريين

545
00:53:01,213 --> 00:53:06,013
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

546
00:53:07,093 --> 00:53:09,693
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

547
00:53:09,893 --> 00:53:11,893
تلك فطرتنا

548
00:53:13,693 --> 00:53:16,213
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

549
00:53:16,413 --> 00:53:20,013
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

550
00:53:20,013 --> 00:53:22,493
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

551
00:53:25,013 --> 00:53:26,693
اخلد إلى النوم

552
00:53:30,813 --> 00:53:33,613
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

553
00:53:33,813 --> 00:53:35,613
تتصور؟

554
00:53:36,293 --> 00:53:38,613
ماذا تعرف عن الزواج؟

555
00:53:38,813 --> 00:53:42,093
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

556
00:53:42,293 --> 00:53:45,213
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس

557
00:53:45,413 --> 00:53:47,893
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

558
00:53:48,133 --> 00:53:51,213
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

559
00:53:51,413 --> 00:53:54,013
ولما جعلتها تعمل بكد

560
00:53:56,133 --> 00:53:59,333
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

561
00:53:59,213 --> 00:54:01,333
اخرس عن زوجتي

562
00:54:01,533 --> 00:54:03,013
اخرس عنها

563
00:54:03,213 --> 00:54:04,333
،قل كلمة واحدة أخرى

564
00:54:04,533 --> 00:54:07,333
وسأمزقك هنا

565
00:54:07,533 --> 00:54:08,613
هنا

566
00:54:10,013 --> 00:54:12,333
(يعجبني موقفك (دان

567
00:54:12,613 --> 00:54:14,333
(سيد (إيفانس

568
00:54:18,133 --> 00:54:19,333
حسناً

569
00:54:21,733 --> 00:54:23,733
إنها ساعتي الآن

570
00:54:56,533 --> 00:54:59,333
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

571
00:55:00,533 --> 00:55:02,853
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

572
00:55:04,533 --> 00:55:07,053
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

573
00:55:07,133 --> 00:55:10,333
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

574
00:55:10,333 --> 00:55:13,853
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

575
00:55:15,453 --> 00:55:17,253
،من وجهة نظري

576
00:55:17,453 --> 00:55:21,733
لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

577
00:55:21,853 --> 00:55:23,453
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

578
00:55:23,653 --> 00:55:26,933
عليك أن تصحو معي إذاً

579
00:55:27,133 --> 00:55:29,733
(بين وايد)

580
00:55:34,093 --> 00:55:37,293
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

581
00:55:37,493 --> 00:55:40,093
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

582
00:55:42,413 --> 00:55:44,413
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

583
00:55:44,493 --> 00:55:48,493
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

584
00:56:02,213 --> 00:56:04,493
!أيها الحقير

585
00:56:20,093 --> 00:56:21,493
كفى

586
00:56:25,413 --> 00:56:26,613
!كفى

587
00:56:26,893 --> 00:56:28,413
(هذا يكفي يا (مكلروي

588
00:56:41,133 --> 00:56:43,013
علينا أن ندفنه

589
00:56:44,213 --> 00:56:47,733
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

590
00:56:47,733 --> 00:56:50,533
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

591
00:56:53,333 --> 00:56:54,813
هيا بنا

592
00:56:54,813 --> 00:56:56,333
لنواصل المسير

593
00:56:56,333 --> 00:57:01,133
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

594
00:57:07,013 --> 00:57:09,413
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

595
00:58:24,653 --> 00:58:25,853
لا تقلق يا زعيم

596
00:58:26,173 --> 00:58:27,933
سنخرجك بعد لحظات

597
00:58:32,773 --> 00:58:34,253
!(تشارلي)

598
00:58:42,774 --> 00:58:43,774
!مهلا! مهلاً

599
00:58:47,454 --> 00:58:48,774
(ساذرلاند)

600
00:58:52,774 --> 00:58:53,774
(جاكسون)

601
00:58:57,854 --> 00:58:58,974
لا

602
00:59:02,054 --> 00:59:03,374
لا

603
00:59:03,574 --> 00:59:04,854
لا تفعلوا ذلك

604
00:59:06,174 --> 00:59:10,174
لا تفعلوا ذلك

605
00:59:11,174 --> 00:59:13,174
أين هو؟ -
افتح الباب -

606
00:59:13,454 --> 00:59:15,174
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

607
00:59:15,174 --> 00:59:17,974
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

608
00:59:21,574 --> 00:59:24,094
...سيدي

609
00:59:24,294 --> 00:59:25,374
...يجدر بك أن تخبرني

610
00:59:25,374 --> 00:59:27,894
...إلى أين أخذوه

611
00:59:27,894 --> 00:59:29,374
وإلا إحترقت

612
00:59:34,414 --> 00:59:36,934
المحطة، حسناً؟

613
00:59:36,934 --> 00:59:39,534
هم ذاهبون إلى المحطة

614
00:59:39,734 --> 00:59:43,814
سيضعونه على متن قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

615
00:59:47,614 --> 00:59:49,134
!اخرجني من هنا

616
00:59:52,214 --> 00:59:54,214
...دار العدل

617
00:59:54,334 --> 00:59:57,934
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

618
00:59:58,014 --> 01:00:00,334
سوف نقتل خيولنا

619
00:59:58,974 --> 01:00:01,174
سنشتري خيولاً جديدة إذاً

620
01:00:01,294 --> 01:00:02,494
...(تشارلي)

621
01:00:02,574 --> 01:00:04,774
غلطته أنه تعرض للإعتقال

622
01:00:04,974 --> 01:00:06,374
لقد أخطأ

623
01:00:08,494 --> 01:00:10,974
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

624
01:00:11,094 --> 01:00:12,094
ربما

625
01:00:18,974 --> 01:00:21,574
نسيت ماذا فعل لنا

626
01:00:28,094 --> 01:00:30,294
نحن ذاهبون إلى المحطة

627
01:00:42,774 --> 01:00:44,374
لا تنكر أني حذرتك

628
01:00:47,094 --> 01:00:48,974
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

629
01:00:50,094 --> 01:00:51,294
طريق مختصر؟

630
01:00:51,294 --> 01:00:52,774
عبر الممر

631
01:00:52,894 --> 01:00:54,174
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

632
01:00:54,294 --> 01:00:56,174
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

633
01:00:56,294 --> 01:00:58,494
تلك بلاد الهنود الحمر

634
01:00:58,694 --> 01:01:00,494
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

635
01:01:00,694 --> 01:01:01,774
أولئك الذين رفضوا المغادرة

636
01:01:01,894 --> 01:01:03,494
لن أذهب من ذلك الممر

637
01:01:03,574 --> 01:01:05,174
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

638
01:01:05,294 --> 01:01:07,574
هذا صحيح -
ونمنح الفرصة لرجالك باللحاق بنا؟ -

639
01:01:10,094 --> 01:01:13,374
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
...في ذلك الممر

640
01:01:13,494 --> 01:01:14,974
هم الذين فضّلوا القتال

641
01:01:15,974 --> 01:01:17,094
إنهم يستمتعون بالقتل

642
01:01:17,174 --> 01:01:19,574
لن تنجو من ذلك

643
01:01:23,374 --> 01:01:24,974
سنخاطر

644
01:01:53,574 --> 01:01:55,494
هل تفكر في شيء (دان)؟

645
01:01:57,174 --> 01:01:59,294
لماذا قتلت (توكر)؟

646
01:01:59,374 --> 01:02:01,094
ولمَ لا أنا؟

647
01:02:01,174 --> 01:02:02,894
أو (باترفيلد)؟

648
01:02:03,094 --> 01:02:04,974
لأن (توكر) أخذ جوادي

649
01:02:07,614 --> 01:02:09,174
هل كنت تحبه؟

650
01:02:09,294 --> 01:02:11,294
كلا

651
01:02:11,494 --> 01:02:13,294
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

652
01:02:14,894 --> 01:02:16,094
...كان أحمق

653
01:02:18,014 --> 01:02:19,614
...لكن تمنّي موته وقتله

654
01:02:19,814 --> 01:02:21,814
أمران مختلفان

655
01:02:21,894 --> 01:02:23,814
(ضميرك حساس يا (دان

656
01:02:23,894 --> 01:02:25,814
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

657
01:02:27,294 --> 01:02:29,214
(اهدأ سيد (وايد

658
01:02:29,414 --> 01:02:33,214
إن أردت التحدث، تحدث معي

659
01:02:33,414 --> 01:02:34,694
(لا أحب التحدث معك (بيرون

660
01:02:34,694 --> 01:02:36,294
ليس وأنا أحمل المسدس

661
01:02:36,494 --> 01:02:37,694
ليس هذا هو السبب

662
01:02:37,894 --> 01:02:40,014
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

663
01:02:41,294 --> 01:02:42,614
،اضحك أيها الطبيب

664
01:02:42,614 --> 01:02:44,494
حتى يصيبك كالسمكة

665
01:02:44,614 --> 01:02:46,694
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

666
01:02:46,894 --> 01:02:48,614
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

667
01:02:48,814 --> 01:02:49,894
غير الإنجيل؟

668
01:02:50,014 --> 01:02:51,614
لا حاجة

669
01:02:52,814 --> 01:02:54,814
بيرون) يدعي التقى)

670
01:02:55,014 --> 01:02:58,414
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال

671
01:02:58,614 --> 01:03:01,414
...رايته وبعض الرجال الآخرين

672
01:03:01,494 --> 01:03:04,094
يقتلون 32 من نساء
...وأطفال الهنود

673
01:03:04,214 --> 01:03:06,014
...المرتدّون

674
01:03:06,094 --> 01:03:08,414
وقتلوا رجال السكة الحديدية وعائلاتهم

675
01:03:08,614 --> 01:03:10,814
وإقتناصهم من الطريق واحداً تلو الآخر

676
01:03:10,814 --> 01:03:11,894
وسلخ رؤوسهم

677
01:03:12,094 --> 01:03:14,294
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

678
01:03:14,494 --> 01:03:17,014
أطفال بعمر الثلاث سنوات

679
01:03:17,094 --> 01:03:20,014
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

680
01:03:20,094 --> 01:03:21,814
بعضهم كان لا يزال يبكي

681
01:03:23,814 --> 01:03:27,414
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

682
01:03:30,014 --> 01:03:31,614
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

683
01:03:33,614 --> 01:03:36,094
...تابع الكلام

684
01:03:36,094 --> 01:03:37,614
،(كل الطريق إلى (يوما

685
01:03:37,694 --> 01:03:39,294
،واصعد الخطوات

686
01:03:39,494 --> 01:03:40,814
،إلى الحبل

687
01:03:40,894 --> 01:03:42,214
ومنه إلى الجحيم

688
01:03:43,814 --> 01:03:45,814
،(يوم أموت يا (بيرون

689
01:03:45,894 --> 01:03:47,614
سأقفز من الجحيم

690
01:03:47,694 --> 01:03:49,014
،ربما كنت أبادلك الشعور

691
01:03:49,094 --> 01:03:50,414
...لو أني أتيت من نسل

692
01:03:50,494 --> 01:03:52,614
...حفار قبور سكير

693
01:03:52,814 --> 01:03:55,214
ورحم عاهرة

694
01:04:07,894 --> 01:04:09,214
(اسقطه (دان إيفانس

695
01:04:09,414 --> 01:04:10,734
اتركه

696
01:04:10,734 --> 01:04:13,134
ارمه على الأرض أيها الطبيب

697
01:04:13,214 --> 01:04:15,014
(سيد (باترفيلد

698
01:04:18,534 --> 01:04:20,334
...(الآن أعتقد يا (دان

699
01:04:20,534 --> 01:04:22,134
أنك أيضاً تحمل مسدساً

700
01:04:22,334 --> 01:04:23,814
...سأقدر لك لو أخرجته

701
01:04:23,934 --> 01:04:26,134
ورميته على الأرض، شكراً

702
01:04:32,334 --> 01:04:34,014
(لطالما أحببتك يا (بيرون

703
01:04:35,614 --> 01:04:37,214
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

704
01:04:40,814 --> 01:04:43,414
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

705
01:04:49,334 --> 01:04:52,414
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

706
01:04:52,534 --> 01:04:54,614
(لا تتحرك سيد (وايد

707
01:04:54,734 --> 01:04:57,334
اترك المسدس

708
01:04:57,414 --> 01:04:58,814
...(ويليام)

709
01:04:59,014 --> 01:05:00,734
ماذا تفعل هنا؟

710
01:05:00,814 --> 01:05:02,814
...لا أظن أنك ستقتل رجلاً

711
01:05:02,934 --> 01:05:04,534
تكن له الإحترام يا ولد

712
01:05:06,614 --> 01:05:09,814
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

713
01:05:09,934 --> 01:05:13,214
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

714
01:05:13,414 --> 01:05:16,014
أنا أفعل ذلك أفضل منك

715
01:06:02,934 --> 01:06:04,734
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

716
01:06:08,814 --> 01:06:10,054
كلا

717
01:06:11,534 --> 01:06:13,734
كف عن التحدث معه

718
01:06:17,534 --> 01:06:18,854
،طريقة خلطك لهذه البطاقات

719
01:06:19,054 --> 01:06:20,854
ظننت أنك محترفاً

720
01:06:21,934 --> 01:06:23,334
أتدرب كثيراً

721
01:06:23,334 --> 01:06:25,454
أرى ذلك

722
01:06:32,254 --> 01:06:34,054
هل زرت يوماً (دادج)؟

723
01:06:34,254 --> 01:06:35,254
أجل، بالطبع

724
01:06:36,334 --> 01:06:38,854
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

725
01:06:38,934 --> 01:06:41,054
...المدينة مليئة

726
01:06:41,254 --> 01:06:42,734
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

727
01:06:42,934 --> 01:06:44,454
،الشيوخ، حملة السلاح

728
01:06:44,454 --> 01:06:46,134
المقامرون، والنساء

729
01:06:49,054 --> 01:06:52,134
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

730
01:06:52,854 --> 01:06:55,134
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

731
01:06:55,334 --> 01:06:56,854
،(والمال في جيبك في (دادج

732
01:06:56,934 --> 01:06:59,334
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

733
01:07:01,734 --> 01:07:03,454
كل ما يحتاجه الرجل

734
01:07:06,854 --> 01:07:10,854
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

735
01:07:10,934 --> 01:07:13,934
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

736
01:07:16,654 --> 01:07:18,654
كم عائلة دمرت؟

737
01:07:22,854 --> 01:07:24,654
القليل جداً

738
01:07:27,254 --> 01:07:28,734
...أهو صحيح أنك فجّرت

739
01:07:28,934 --> 01:07:33,254
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

740
01:07:33,334 --> 01:07:34,734
كلا، هذه كذبة

741
01:07:34,934 --> 01:07:37,054
كان قطاراً كاملاً

742
01:07:46,254 --> 01:07:48,534
...(حسناً (دان

743
01:07:50,734 --> 01:07:52,254
علي أن أتبول

744
01:07:54,334 --> 01:07:56,454
...أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

745
01:07:56,654 --> 01:07:57,854
هناك في الوادي

746
01:07:59,334 --> 01:08:00,854
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

747
01:08:00,934 --> 01:08:02,854
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

748
01:08:02,934 --> 01:08:05,254
--مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

749
01:08:11,334 --> 01:08:14,134
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

750
01:08:16,334 --> 01:08:17,854
...أجل، لهذا لا أخاطر

751
01:08:17,974 --> 01:08:19,774
(بفعل أي خير (دان

752
01:08:24,174 --> 01:08:27,254
...تفعل خيراً لأحد ما

753
01:08:27,374 --> 01:08:29,374
فيصبح الأمر عادة

754
01:08:30,774 --> 01:08:33,054
شيء ذو خلق

755
01:08:33,174 --> 01:08:35,054
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

756
01:08:35,174 --> 01:08:37,054
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

757
01:08:37,174 --> 01:08:39,374
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

758
01:08:39,454 --> 01:08:41,054
هيا بنا

759
01:09:09,854 --> 01:09:10,774
!(ويليام)

760
01:09:35,654 --> 01:09:36,854
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

761
01:09:36,974 --> 01:09:39,054
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

762
01:09:42,374 --> 01:09:43,974
(ناولني المسدس (وايد

763
01:09:45,974 --> 01:09:47,174
وايد)؟)

764
01:09:47,254 --> 01:09:48,254
!(وايد)

765
01:10:34,694 --> 01:10:36,774
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

766
01:10:36,774 --> 01:10:38,174
(كان قرار (مكلروي

767
01:10:38,294 --> 01:10:40,894
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

768
01:10:45,894 --> 01:10:47,974
اعطني مفاتيح الأغلال

769
01:11:11,974 --> 01:11:13,494
على رسلك

770
01:11:14,974 --> 01:11:16,094
على رسلك الآن

771
01:11:17,294 --> 01:11:18,294
أين هو؟

772
01:11:18,294 --> 01:11:20,694
لقد رحل

773
01:11:23,494 --> 01:11:26,494
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

774
01:11:31,894 --> 01:11:33,694
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

775
01:11:33,894 --> 01:11:37,694
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

776
01:11:39,094 --> 01:11:41,494
هل سنلاحقه؟

777
01:11:41,694 --> 01:11:42,894
...ليس هناك مكافأة

778
01:11:43,094 --> 01:11:45,094
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

779
01:12:58,894 --> 01:13:00,414
لأكون صريحاً معكم

780
01:13:00,614 --> 01:13:02,414
يعجبني بعض طعامهم

781
01:13:02,494 --> 01:13:04,814
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

782
01:13:04,894 --> 01:13:06,694
...مثل الآيرلنديين في الشمال

783
01:13:08,694 --> 01:13:10,414
الآسيويون اللعناء

784
01:13:10,494 --> 01:13:13,094
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

785
01:13:13,214 --> 01:13:15,614
إذا إستطعت تعليم القرد
...وضع المسارات

786
01:13:15,694 --> 01:13:18,214
...ما يلزمنا هو بعض الزنوج

787
01:13:18,414 --> 01:13:19,894
(إلى هنا يا سيد (بولز

788
01:13:19,894 --> 01:13:22,614
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

789
01:13:30,094 --> 01:13:32,414
يا للسماء

790
01:13:34,094 --> 01:13:37,294
من هذا؟ -
هذا هو -

791
01:13:40,614 --> 01:13:42,614
ساعديني في حل الأغلال

792
01:13:44,814 --> 01:13:46,214
اكسري السلسلة

793
01:13:46,294 --> 01:13:48,894
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

794
01:13:51,414 --> 01:13:54,694
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

795
01:13:54,814 --> 01:13:56,294
!يجدر بك أن تخرج

796
01:14:15,414 --> 01:14:16,494
خيولنا

797
01:14:39,734 --> 01:14:41,934
ماذا يجري هنا؟

798
01:14:43,614 --> 01:14:46,934
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

799
01:14:47,014 --> 01:14:49,134
(سيد (بولز

800
01:14:57,014 --> 01:15:00,415
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

801
01:15:00,535 --> 01:15:01,735
هذا سجيني

802
01:15:01,935 --> 01:15:04,815
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على متن القطار المتوجه إلى سجن (يوما

803
01:15:06,335 --> 01:15:08,135
أي سجين؟

804
01:15:08,215 --> 01:15:10,015
(هيا سيد (بولز

805
01:15:10,015 --> 01:15:11,415
(هذا (بين وايد

806
01:15:11,615 --> 01:15:14,935
...بين وايد) قتل أخي الصغير)

807
01:15:15,135 --> 01:15:16,415
...أمام عيني

808
01:15:16,535 --> 01:15:18,935
(منذ ست سنوات في (أبيلين

809
01:15:19,015 --> 01:15:21,615
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

810
01:15:25,215 --> 01:15:27,935
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

811
01:15:28,015 --> 01:15:30,735
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

812
01:15:45,935 --> 01:15:47,415
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

813
01:15:50,935 --> 01:15:52,815
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

814
01:15:58,135 --> 01:16:01,535
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

815
01:16:03,535 --> 01:16:05,615
لنسلمه إلى المحطة

816
01:16:05,615 --> 01:16:07,335
يلزمني هذا المال

817
01:16:07,535 --> 01:16:09,615
لدرجة أن تموت من أجله؟

818
01:16:19,815 --> 01:16:23,335
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

819
01:16:23,415 --> 01:16:25,535
...لا مشكلة في ذلك

820
01:16:25,735 --> 01:16:28,215
ما دمتم سترحلون بعيداً

821
01:16:28,335 --> 01:16:30,335
(سررت بمعرفتك (دان

822
01:17:12,055 --> 01:17:14,455
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

823
01:17:15,935 --> 01:17:16,855
طبيب

824
01:17:16,935 --> 01:17:18,055
!طبيب

825
01:17:31,135 --> 01:17:32,535
!(دان)

826
01:17:51,855 --> 01:17:53,055
!اللعنة

827
01:18:08,335 --> 01:18:10,655
هل نجونا؟

828
01:18:10,855 --> 01:18:12,855
هل فررنا؟

829
01:18:12,935 --> 01:18:13,935
أجل أيها الطبيب

830
01:18:15,055 --> 01:18:16,335
لقد فعلنا

831
01:18:17,455 --> 01:18:18,455
والفضل لك

832
01:18:43,655 --> 01:18:45,655
يلزمنا مكان للإسترخاء

833
01:18:45,775 --> 01:18:47,975
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

834
01:18:49,655 --> 01:18:51,655
ثمة فندقاً بالجوار

835
01:18:51,775 --> 01:18:53,455
سأحجز لنا، قُد حول المنطقة

836
01:18:53,575 --> 01:18:55,375
حسناً، اتبعني

837
01:19:00,655 --> 01:19:02,055
مرحباً أيها السادة

838
01:19:03,655 --> 01:19:05,975
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديدية)

839
01:19:06,175 --> 01:19:07,455
...إن رأيتهم قادمون

840
01:19:07,655 --> 01:19:09,055
سأخبرك

841
01:19:10,455 --> 01:19:11,455
و(ويليام)؟

842
01:19:28,855 --> 01:19:31,575
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم

843
01:19:50,775 --> 01:19:52,775
هذا جناح العرائس

844
01:19:52,855 --> 01:19:54,855
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

845
01:20:09,575 --> 01:20:10,855
حسناً

846
01:20:11,855 --> 01:20:14,655
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

847
01:20:15,655 --> 01:20:17,655
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

848
01:20:17,855 --> 01:20:19,375
اخرس

849
01:20:21,175 --> 01:20:25,455
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

850
01:20:25,575 --> 01:20:27,655
لم تأت الساعة الثالثة وعشر بعد

851
01:20:27,775 --> 01:20:29,775
سأنظر في أمر المارشال

852
01:20:33,575 --> 01:20:35,575
هيا، تحرك

853
01:20:48,375 --> 01:20:51,375
...نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

854
01:20:51,575 --> 01:20:53,375
(اسمه (بين وايد

855
01:20:53,495 --> 01:20:55,895
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

856
01:21:01,375 --> 01:21:03,095
من أنتم؟

857
01:21:03,295 --> 01:21:04,375
وما شأنك؟

858
01:21:05,895 --> 01:21:08,295
بين وايد) قتل أخي)

859
01:21:08,375 --> 01:21:10,695
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

860
01:21:12,095 --> 01:21:16,575
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

861
01:21:29,375 --> 01:21:31,295
أكره العصابات

862
01:21:39,495 --> 01:21:42,295
إذاً هذا جناح العرائس

863
01:21:42,495 --> 01:21:44,975
...أتسائل كم عروس

864
01:21:44,975 --> 01:21:46,095
شاهدت هذا المنظر

865
01:21:50,375 --> 01:21:52,575
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

866
01:21:52,775 --> 01:21:53,975
الآن إذ الأمطار قادمة؟

867
01:21:55,175 --> 01:21:57,375
(أنا مدين لأناس يا (وايد

868
01:21:57,495 --> 01:21:59,495
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

869
01:22:02,575 --> 01:22:04,375
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

870
01:22:05,975 --> 01:22:07,975
،يمكنك تسديد ديونك

871
01:22:08,095 --> 01:22:10,575
،شراء مائة بقرة أخرى

872
01:22:10,695 --> 01:22:12,175
بناء حظيرة جديدة

873
01:22:12,295 --> 01:22:14,175
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

874
01:22:16,895 --> 01:22:18,775
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

875
01:22:18,895 --> 01:22:20,495
هذا يساوي 400 دولار بنظري

876
01:22:22,495 --> 01:22:24,175
أهذا هو سعري في نظرك؟

877
01:22:25,375 --> 01:22:26,975
كلا

878
01:22:29,175 --> 01:22:31,375
كلا، أراه ألفاً

879
01:22:31,495 --> 01:22:33,575
ألف دولار

880
01:22:33,695 --> 01:22:35,975
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

881
01:22:36,175 --> 01:22:37,095
حقاً؟

882
01:22:37,295 --> 01:22:38,895
أتريد نصيبي (دان)؟

883
01:22:39,015 --> 01:22:40,615
كله ملكك

884
01:22:41,415 --> 01:22:44,095
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

885
01:22:44,215 --> 01:22:45,815
--رؤية أن

886
01:22:45,895 --> 01:22:47,415
--أنت واثق أن

887
01:22:47,495 --> 01:22:49,695
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

888
01:22:50,695 --> 01:22:52,215
(إنهم قادمون (دان

889
01:22:53,695 --> 01:22:56,415
كلي ثقة بأنهم قادمون

890
01:22:59,295 --> 01:23:01,015
لكني أحب تسهيل الأمور

891
01:23:03,615 --> 01:23:06,615
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

892
01:23:06,695 --> 01:23:08,095
يمكنك إستئجار بعض المزارعين

893
01:23:08,215 --> 01:23:10,215
يقصد ولداك يقصدان ويصبحان ذكيين

894
01:23:11,615 --> 01:23:13,815
ماذا عن (أليس)؟

895
01:23:13,895 --> 01:23:17,495
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق

896
01:23:20,415 --> 01:23:23,215
كل ما عليك فعله هو الموافقة

897
01:23:28,695 --> 01:23:29,895
...حسناً

898
01:23:31,095 --> 01:23:32,895
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

899
01:23:32,895 --> 01:23:36,495
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

900
01:23:36,615 --> 01:23:37,895
نقداً

901
01:23:43,095 --> 01:23:44,415
...(حسناً، اخبرني يا (وايد

902
01:23:44,495 --> 01:23:47,415
...كيف أحصي

903
01:23:47,495 --> 01:23:50,095
ذلك القدر من المال؟

904
01:23:50,295 --> 01:23:53,495
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

905
01:23:53,695 --> 01:23:55,495
...أن

906
01:23:55,615 --> 01:23:56,895
،أني تواطئت معك

907
01:23:56,895 --> 01:24:00,815
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

908
01:24:03,415 --> 01:24:05,615
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

909
01:24:05,815 --> 01:24:08,815
لا أحد بجاجة لأن يعرف

910
01:24:12,615 --> 01:24:13,615
أتعرف؟

911
01:24:13,615 --> 01:24:15,495
هلا أسديت لي صنيعاً؟

912
01:24:16,415 --> 01:24:18,695
لا تتكلم معي لبعض الوقت

913
01:24:18,815 --> 01:24:21,015
أتعني أننا لسنا صديقين بعد؟

914
01:24:21,095 --> 01:24:22,615
أجل

915
01:24:25,015 --> 01:24:26,695
أجل، لسنا كذلك

916
01:24:26,815 --> 01:24:28,695
،قبل حلول الثالثة

917
01:24:28,815 --> 01:24:31,295
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

918
01:24:40,335 --> 01:24:42,815
~ سيشنقونني ~

919
01:24:43,015 --> 01:24:44,815
~ في الصباح ~

920
01:24:46,735 --> 01:24:48,615
~ قبل غياب الليل ~

921
01:24:50,335 --> 01:24:53,135
~ سيشنقونني ~

922
01:24:53,135 --> 01:24:55,015
~ في الصباح ~

923
01:24:56,815 --> 01:24:58,815
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

924
01:25:15,135 --> 01:25:16,135
من الطارق؟

925
01:25:16,335 --> 01:25:17,935
(هذا أنا يا (دان

926
01:25:18,135 --> 01:25:19,935
لقد جلبت العون

927
01:25:20,015 --> 01:25:23,215
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

928
01:25:23,335 --> 01:25:27,535
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

929
01:25:42,015 --> 01:25:45,335
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

930
01:25:45,415 --> 01:25:47,535
مارشال -
(سيد (إيفانس -

931
01:25:50,415 --> 01:25:53,415
،إثنان من أفضل رجالي
...(هارفي بيل)

932
01:25:55,935 --> 01:25:57,535
(سام فولير)

933
01:25:57,735 --> 01:25:59,535
آسف على كل ما حدث يا مارشال

934
01:25:59,735 --> 01:26:01,735
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

935
01:26:01,815 --> 01:26:04,535
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

936
01:26:06,735 --> 01:26:09,615
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

937
01:26:09,735 --> 01:26:12,135
،لكن لدينا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

938
01:26:12,215 --> 01:26:14,615
هذا مطمئن جداً يا مارشال

939
01:26:16,135 --> 01:26:17,415
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

940
01:26:17,615 --> 01:26:19,535
هذا ليس من شأنك

941
01:26:20,735 --> 01:26:21,935
هل ستأتي معنا؟

942
01:26:22,135 --> 01:26:24,535
...سأمشي معك

943
01:26:24,615 --> 01:26:26,735
كل خطوة في الطريق

944
01:26:28,215 --> 01:26:29,935
(أعدك بذلك (دان

945
01:26:30,015 --> 01:26:32,535
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

946
01:26:35,215 --> 01:26:37,015
ليس كافياً

947
01:26:38,415 --> 01:26:40,215
ليس كافياً البتة

948
01:27:03,855 --> 01:27:05,655
!أبي -
هذا إبني -

949
01:27:08,855 --> 01:27:09,735
إنهم قادمون

950
01:27:11,255 --> 01:27:13,335
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

951
01:27:13,455 --> 01:27:16,055
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

952
01:27:16,135 --> 01:27:18,735
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

953
01:27:18,855 --> 01:27:20,455
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

954
01:27:23,535 --> 01:27:24,455
سبعة

955
01:27:36,255 --> 01:27:37,535
،رفاق، آسف على إزعاجكم

956
01:27:37,535 --> 01:27:39,335
...لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

957
01:27:39,535 --> 01:27:40,655
بأسرع ما يمكن

958
01:27:40,855 --> 01:27:42,135
أحسنتم

959
01:27:42,335 --> 01:27:43,735
شكراً جزيلاً

960
01:27:43,855 --> 01:27:45,455
أحسنتم، تنحوا جانباً

961
01:27:45,535 --> 01:27:46,535
تنح جانباً

962
01:27:50,135 --> 01:27:51,455
!ابتعد عن طريقي

963
01:27:53,655 --> 01:27:54,935
هنا

964
01:28:13,735 --> 01:28:15,255
حتماً هناك العديد منهم

965
01:28:16,135 --> 01:28:18,535
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

966
01:28:43,855 --> 01:28:44,855
زعيم

967
01:28:46,055 --> 01:28:47,055
زعيم؟

968
01:28:49,455 --> 01:28:50,655
زعيم، هل أنت هنا؟

969
01:28:51,975 --> 01:28:54,575
بم تريدني أن أخبره؟

970
01:28:54,775 --> 01:28:57,575
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

971
01:29:05,575 --> 01:29:07,775
(احذر (وايد

972
01:29:12,975 --> 01:29:14,655
تشارلي)، فتيان)

973
01:29:14,775 --> 01:29:16,655
أهلاً يا زعيم

974
01:29:16,855 --> 01:29:18,255
...تشارلي)، خذ الفتيين)

975
01:29:18,375 --> 01:29:20,175
إلى الحانة واشتر لهم شراباً

976
01:29:23,055 --> 01:29:24,375
هل أنت بخير؟

977
01:29:24,455 --> 01:29:27,975
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

978
01:29:30,575 --> 01:29:32,055
هذا يكفي

979
01:29:37,055 --> 01:29:39,375
شكراً (تشارلي)، فتيان

980
01:29:58,575 --> 01:30:00,455
!اسمعوا

981
01:30:00,575 --> 01:30:02,255
!اسمعوا

982
01:30:04,255 --> 01:30:07,175
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

983
01:30:07,255 --> 01:30:09,175
!(بين وايد)

984
01:30:15,055 --> 01:30:15,975
...الآن

985
01:30:16,175 --> 01:30:19,575
...تعتزم السكة الحديدية

986
01:30:21,455 --> 01:30:25,255
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
...(إلى (يوما

987
01:30:25,255 --> 01:30:26,975
وشنقه

988
01:30:27,055 --> 01:30:28,455
ماذا يفعل؟

989
01:30:34,975 --> 01:30:39,655
...سنعطي 200 دولار نقداً

990
01:30:39,855 --> 01:30:43,575
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

991
01:30:43,655 --> 01:30:44,655
كم؟

992
01:30:46,055 --> 01:30:50,975
!مئتا دولار نقداً

993
01:30:55,375 --> 01:30:58,375
!مئتا دولار مضمونة

994
01:31:01,495 --> 01:31:02,975
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

995
01:31:03,095 --> 01:31:04,175
اسمعني يا سيدي

996
01:31:04,375 --> 01:31:05,975
سآخذ 200 دولار، اعطني المال

997
01:31:06,295 --> 01:31:07,575
عليك أن تقتله أولاً

998
01:31:14,295 --> 01:31:16,775
لا بد أن هناك حوالي 40 مسدساً
بالخارج الآن

999
01:31:18,896 --> 01:31:20,576
اللعنة على ذلك

1000
01:31:21,976 --> 01:31:24,896
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

1001
01:31:24,976 --> 01:31:26,296
إن كانت معركة عادلة، حسناً

1002
01:31:26,376 --> 01:31:28,096
سأبقى وأقاتل

1003
01:31:28,296 --> 01:31:29,176
معركة عادلة

1004
01:31:32,296 --> 01:31:34,176
...هذا من واجبنا، لكن

1005
01:31:34,296 --> 01:31:36,176
نحن خمسة فقط

1006
01:31:38,176 --> 01:31:39,296
آسف يا سيدي

1007
01:31:39,376 --> 01:31:41,576
لكنني لن أموت هنا اليوم

1008
01:31:45,176 --> 01:31:46,296
وكذلك رجالي

1009
01:31:46,496 --> 01:31:47,576
...مارشال

1010
01:31:50,576 --> 01:31:51,576
نسيت هذه

1011
01:31:57,376 --> 01:31:58,896
...مارشال

1012
01:32:05,496 --> 01:32:07,576
...(الآن كما ترى يا (دان

1013
01:32:07,776 --> 01:32:12,576
عموماً، الجميع يريد الحياة

1014
01:32:12,696 --> 01:32:15,496
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1015
01:32:15,496 --> 01:32:18,376
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1016
01:32:18,496 --> 01:32:19,976
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1017
01:32:20,096 --> 01:32:21,896
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1018
01:32:21,976 --> 01:32:23,496
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1019
01:32:23,696 --> 01:32:26,496
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1020
01:32:26,696 --> 01:32:28,176
وأنا رجل عائلة أيضاً

1021
01:32:28,376 --> 01:32:31,176
سيتخلى عنك

1022
01:32:31,296 --> 01:32:34,896
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1023
01:32:39,176 --> 01:32:41,976
،سيرجع إلى هنا

1024
01:32:42,096 --> 01:32:43,976
وسوف يتخلى عنك

1025
01:32:44,096 --> 01:32:47,376
الآن عليك أن تفكر
لماذا تموت أنت وإبنك

1026
01:32:47,376 --> 01:32:49,776
الآن عليك أن تفكر
لماذا تموت أنت وإبنك

1027
01:32:52,776 --> 01:32:55,376
(لأن السكة الحديدية لـ(باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1028
01:33:25,616 --> 01:33:27,496
أهؤلاء جميعهم؟

1029
01:33:27,616 --> 01:33:29,216
!ادخل -
!استدع طبيباً -

1030
01:33:32,216 --> 01:33:33,216
تقريباً

1031
01:33:36,096 --> 01:33:37,216
تحرك يا جينرال

1032
01:33:41,816 --> 01:33:43,616
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1033
01:33:43,816 --> 01:33:45,696
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1034
01:33:46,696 --> 01:33:48,616
شيئ قد ينقذكما

1035
01:33:48,816 --> 01:33:49,896
(انظر يا (دان

1036
01:33:52,016 --> 01:33:53,296
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1037
01:33:53,416 --> 01:33:55,816
سأراهم عما قريب

1038
01:33:56,016 --> 01:33:57,416
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1039
01:33:57,496 --> 01:33:59,096
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1040
01:33:59,216 --> 01:34:01,896
هيا، الق نظرة

1041
01:34:02,016 --> 01:34:04,296
جميعهم حيوانات

1042
01:34:04,416 --> 01:34:07,296
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1043
01:34:10,096 --> 01:34:11,616
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1044
01:34:14,896 --> 01:34:17,616
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1045
01:34:17,816 --> 01:34:19,016
أظنك تعرف ذلك

1046
01:34:19,096 --> 01:34:20,896
مُرهم بالتراجع

1047
01:34:22,896 --> 01:34:24,416
ولمَ أفعل؟

1048
01:34:24,496 --> 01:34:26,296
لأنك لست شريراً

1049
01:34:31,096 --> 01:34:32,696
بل أنا كذلك

1050
01:34:32,896 --> 01:34:34,216
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1051
01:34:34,216 --> 01:34:35,816
بل أنقذت نفسي

1052
01:34:35,896 --> 01:34:37,016
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1053
01:34:37,096 --> 01:34:38,616
ساعدتنا على الهروب

1054
01:34:38,696 --> 01:34:41,616
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1055
01:34:41,696 --> 01:34:43,696
لإستخدمته ضدكم

1056
01:34:47,696 --> 01:34:48,896
لست أصدقك

1057
01:34:49,016 --> 01:34:52,816
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
...لمدة خمس دقائق

1058
01:34:52,896 --> 01:34:54,416
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1059
01:35:15,136 --> 01:35:16,416
دان)؟)

1060
01:35:25,336 --> 01:35:27,336
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1061
01:35:27,416 --> 01:35:30,136
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1062
01:35:31,416 --> 01:35:34,216
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1063
01:35:34,416 --> 01:35:36,136
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1064
01:35:36,216 --> 01:35:37,816
،أو للسكة الحديدية

1065
01:35:38,016 --> 01:35:41,136
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1066
01:35:41,336 --> 01:35:43,216
(ارحل وحسب (دان

1067
01:35:43,416 --> 01:35:45,136
أنت وولدك

1068
01:35:45,336 --> 01:35:48,136
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1069
01:35:56,536 --> 01:36:00,016
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1070
01:36:00,136 --> 01:36:01,416
و(مكلروي)؟

1071
01:36:01,616 --> 01:36:03,536
لبعض النمل على التلال

1072
01:36:03,616 --> 01:36:06,136
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1073
01:36:06,336 --> 01:36:07,416
ويمكنك أن ترحل

1074
01:36:12,816 --> 01:36:15,336
...أتعرف، طوال الرحلة

1075
01:36:15,416 --> 01:36:17,136
...الأمر الذي أزعجني

1076
01:36:19,616 --> 01:36:21,816
هو أن ما أعطتنيه الحكومة
...مقابل ساقي

1077
01:36:23,536 --> 01:36:25,416
هو 198.36 دولار

1078
01:36:25,416 --> 01:36:27,936
...والأمر المضحك هو

1079
01:36:28,016 --> 01:36:31,416
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1080
01:36:31,536 --> 01:36:34,616
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1081
01:36:35,816 --> 01:36:38,536
وإنما ليرحلوا هم

1082
01:36:40,616 --> 01:36:42,736
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1083
01:36:42,816 --> 01:36:43,936
(لا، (وايد

1084
01:36:44,016 --> 01:36:46,936
أنا أرى العالم على حقيقته

1085
01:36:47,016 --> 01:36:49,936
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1086
01:36:50,016 --> 01:36:53,536
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1087
01:36:53,536 --> 01:36:55,416
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1088
01:36:55,616 --> 01:36:57,536
سأبقى هنا معك

1089
01:36:57,616 --> 01:37:00,136
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1090
01:37:00,336 --> 01:37:01,936
ستنتظر حتى نغادر

1091
01:37:02,136 --> 01:37:04,336
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1092
01:37:04,416 --> 01:37:07,136
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1093
01:37:07,336 --> 01:37:10,736
...(أريد ضمانات بأن (هولاندر

1094
01:37:10,736 --> 01:37:12,336
...ورجاله

1095
01:37:12,536 --> 01:37:15,656
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1096
01:37:15,736 --> 01:37:17,136
وأن مياهي ستتدفق

1097
01:37:17,256 --> 01:37:21,736
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1098
01:37:21,736 --> 01:37:23,336
عندك الأموال الكافية لذلك

1099
01:37:23,536 --> 01:37:25,736
بوسعي تدبر ذلك

1100
01:37:25,856 --> 01:37:27,336
ضعه على القطار وحسب

1101
01:37:29,656 --> 01:37:30,536
سمعته؟

1102
01:37:30,736 --> 01:37:32,736
سمعته

1103
01:37:34,736 --> 01:37:39,056
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1104
01:37:41,056 --> 01:37:46,336
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1105
01:37:49,936 --> 01:37:51,136
...أبي

1106
01:37:52,936 --> 01:37:54,936
لا أستطيع

1107
01:37:55,056 --> 01:37:56,456
لا أستطيع أن أتركك

1108
01:37:56,656 --> 01:37:59,256
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1109
01:38:00,336 --> 01:38:02,056
،ما لم يحدث شيئاً وإن حدث

1110
01:38:02,136 --> 01:38:05,056
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1111
01:38:05,136 --> 01:38:07,256
،وحماية عائلتنا
وأعرف أنك تستطيع القيام بذلك

1112
01:38:07,336 --> 01:38:10,056
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً (ويليام

1113
01:38:10,136 --> 01:38:12,656
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد ورثت أفضل ما لديّ

1114
01:38:14,056 --> 01:38:15,256
الصفات القليلة الطيبة

1115
01:38:20,256 --> 01:38:23,936
...وتذكر دوماً أن أباك

1116
01:38:24,136 --> 01:38:25,856
...أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1117
01:38:26,056 --> 01:38:28,336
عندما عجز الجميع عن ذلك

1118
01:39:24,056 --> 01:39:27,176
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1119
01:39:34,376 --> 01:39:37,376
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1120
01:39:45,776 --> 01:39:47,056
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1121
01:39:49,976 --> 01:39:51,776
قرأته ذات مرة

1122
01:39:51,856 --> 01:39:53,456
كنت في الثامنة من عمري

1123
01:39:54,856 --> 01:39:57,256
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1124
01:39:57,376 --> 01:39:59,856
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1125
01:40:01,776 --> 01:40:04,256
،لذا قد أعطتني الإنجيل

1126
01:40:04,376 --> 01:40:06,576
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1127
01:40:09,976 --> 01:40:12,056
كانت ستحضر لنا التذكرتين

1128
01:40:13,776 --> 01:40:17,256
وقد فعلت ما أمرتني به

1129
01:40:17,456 --> 01:40:19,656
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1130
01:40:19,776 --> 01:40:21,376
إستغرقت ثلاثة أيام

1131
01:40:24,456 --> 01:40:25,856
لم تعد قط

1132
01:40:52,576 --> 01:40:53,856
حان الوقت

1133
01:41:10,896 --> 01:41:13,496
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1134
01:41:17,176 --> 01:41:18,496
أعتقد أننا سنسير

1135
01:41:40,096 --> 01:41:41,296
!ها هو

1136
01:41:47,176 --> 01:41:49,296
اذهب وأتي به

1137
01:41:56,976 --> 01:41:58,176
محظوظ

1138
01:42:01,896 --> 01:42:02,896
(دان)

1139
01:42:05,896 --> 01:42:07,296
شكراً

1140
01:42:07,376 --> 01:42:08,496
تحرك

1141
01:42:32,776 --> 01:42:34,176
هيا

1142
01:42:36,496 --> 01:42:38,696
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1143
01:42:40,776 --> 01:42:43,776
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1144
01:43:01,896 --> 01:43:03,176
!أظنني أصبته

1145
01:43:08,496 --> 01:43:10,696
!أنت! أنت

1146
01:43:10,896 --> 01:43:12,696
!ليس القبعة السوداء

1147
01:43:12,776 --> 01:43:14,176
!المزارع أيها الحقير

1148
01:43:14,376 --> 01:43:17,096
!المزارع

1149
01:43:28,696 --> 01:43:30,016
!(تشارلي)

1150
01:43:32,816 --> 01:43:35,096
!تراجع! تراجع

1151
01:43:41,416 --> 01:43:42,696
زعيم

1152
01:43:43,416 --> 01:43:44,416
!زعيم

1153
01:43:47,016 --> 01:43:48,496
هيا بنا

1154
01:43:48,696 --> 01:43:50,096
!الباب الأبيض، تحرك

1155
01:44:11,296 --> 01:44:12,496
حسناً

1156
01:44:14,096 --> 01:44:15,416
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1157
01:44:20,296 --> 01:44:21,816
(سأضعك على القطار (وايد

1158
01:44:21,896 --> 01:44:24,016
!ذهب إبنك

1159
01:44:24,096 --> 01:44:25,616
ذهب الولد أيها البطل

1160
01:44:25,696 --> 01:44:28,096
ما عاد أحداً يشاهد

1161
01:44:28,216 --> 01:44:29,416
ما زالت لديك ساق سليمة

1162
01:44:29,496 --> 01:44:32,016
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1163
01:44:32,096 --> 01:44:34,416
!(تشارلي)

1164
01:44:34,496 --> 01:44:36,216
!(تشارلي برنس)

1165
01:44:36,416 --> 01:44:37,296
!نعم يا زعيم

1166
01:44:37,496 --> 01:44:38,816
اوقف النيران

1167
01:44:39,016 --> 01:44:41,096
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1168
01:45:06,016 --> 01:45:08,816
لم أكن بطلاً من قبل

1169
01:45:11,016 --> 01:45:14,736
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1170
01:45:14,816 --> 01:45:17,216
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1171
01:45:19,216 --> 01:45:22,736
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1172
01:45:22,816 --> 01:45:25,016
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1173
01:45:39,136 --> 01:45:42,136
!زعيم! زعيم

1174
01:45:45,936 --> 01:45:47,016
(حسناً (دان

1175
01:45:57,936 --> 01:45:59,136
إبني

1176
01:46:01,816 --> 01:46:03,216
!إنهم على الأسقف

1177
01:46:04,216 --> 01:46:05,416
!إنهم على الأسقف

1178
01:46:06,416 --> 01:46:07,536
!زعيم

1179
01:46:36,536 --> 01:46:38,416
!زعيم! انزل

1180
01:46:43,536 --> 01:46:44,816
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1181
01:46:57,336 --> 01:46:58,416
هيا

1182
01:46:58,616 --> 01:47:00,536
!هيا

1183
01:47:19,416 --> 01:47:21,536
!اركض

1184
01:47:50,057 --> 01:47:51,137
!انتشروا

1185
01:48:03,937 --> 01:48:05,137
كم الوقت؟

1186
01:48:06,657 --> 01:48:08,137
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1187
01:48:08,257 --> 01:48:10,257
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1188
01:48:10,337 --> 01:48:11,657
سيتأخر حسبما أظن

1189
01:48:11,737 --> 01:48:12,737
كم سيتأخر؟

1190
01:48:13,737 --> 01:48:15,057
لا أعرف

1191
01:48:15,257 --> 01:48:16,537
إنه يصل وقتما يصل

1192
01:48:16,657 --> 01:48:19,337
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1193
01:48:58,657 --> 01:48:59,857
...أتعرف

1194
01:49:02,137 --> 01:49:03,937
أنا لست عنيداً

1195
01:49:05,537 --> 01:49:06,937
عذراً؟

1196
01:49:08,137 --> 01:49:10,137
...قلت إني عنيد

1197
01:49:10,337 --> 01:49:12,457
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1198
01:49:14,657 --> 01:49:16,737
(ذلك بسبب إبني (مارك

1199
01:49:16,857 --> 01:49:18,857
الصغير

1200
01:49:18,937 --> 01:49:22,777
أصابه السلّ وهو في الثانية

1201
01:49:22,777 --> 01:49:24,777
...الطبيب قال إنه سيموت

1202
01:49:24,857 --> 01:49:26,977
--إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1203
01:49:27,057 --> 01:49:28,577
لمَ تخبرني بذلك؟

1204
01:49:30,657 --> 01:49:32,577
لا أعرف

1205
01:49:32,657 --> 01:49:34,857
...أحسب أني

1206
01:49:34,977 --> 01:49:39,977
أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1207
01:50:15,257 --> 01:50:18,057
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1208
01:50:18,177 --> 01:50:19,657
نعم؟

1209
01:50:19,777 --> 01:50:21,777
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1210
01:50:24,257 --> 01:50:25,457
مرتان

1211
01:50:25,577 --> 01:50:27,257
وهربت مرتان أيضاً

1212
01:51:33,297 --> 01:51:35,697
العربة الأولى، الباب المنزلق

1213
01:51:47,977 --> 01:51:49,297
!سوف يأتون

1214
01:52:12,177 --> 01:52:13,177
!أجل

1215
01:52:29,097 --> 01:52:30,977
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1216
01:52:37,497 --> 01:52:39,377
(لقد نجحت يا (دان

1217
01:52:40,697 --> 01:52:41,897
!لا

1218
01:52:53,177 --> 01:52:55,097
أبي

1219
01:53:22,297 --> 01:53:25,377
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1220
01:53:28,097 --> 01:53:31,617
فالحقير كان قوياً

1221
01:53:32,697 --> 01:53:34,097
أجل

1222
01:54:37,697 --> 01:54:39,217
لقد نجحت يا أبي

1223
01:54:42,097 --> 01:54:43,617
لقد نجحت

1224
01:54:45,897 --> 01:54:48,097
لقد وضعته على القطار

1225
01:55:44,537 --> 01:55:46,137
أبي

1226
01:57:33,240 --> 02:02:55,550 
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
تعديل
Anson.Mount
