1
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
你该留点地方出来
Better make room

2
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
你另一个妈妈快要死了
Your other mom should be dead soon

3
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
嗨,需要帮助吗?
Hi. Can I help you?

4
00:00:35,600 --> 00:00:37,500
这件就是我们的
At's one of our shirts

5
00:00:37,600 --> 00:00:41,000
年轻女士,你因为占有被盗财物而被捕
Young lady, you're under arrest for the possession of stolen property

6
00:00:41,100 --> 00:00:46,700
什么? 不,不,不!
我只是随便拿了件衣服睡觉穿!布鲁克!
What? No,no,no! I just needed something to sleep in!Brooke!

7
00:00:47,900 --> 00:00:53,500
-真是跟《坍塌的宫殿》差不多了
-我居然会因为穿了件短T恤而被捕
-This is so "brokedown palace."
-I can't believe i got arrested for wearing a stupid tank top

8
00:00:53,600 --> 00:00:58,500
-谁叫你不勤洗衣服
-我是因为穿了你偷来的短T恤而被捕的
-You should have done your laundry
-I got arrested for wearing one of your tank tops that you stole

9
00:00:58,700 --> 00:01:02,300
起码现在我们可以知道
谁在监狱里最厉害了
Well,sheesh. Guess we know who the cellblock tough's gonna be

10
00:01:02,400 --> 00:01:04,500
布鲁克,这不好笑!
这个会记进我的档案的
Brooke,this isn't funny!This is going on my permanent record

11
00:01:04,600 --> 00:01:08,900
-我真的要抽你了!
-好吧,冷静点
-and I am this close to beating your ass right now!
-Okay. All right.Calm down

12
00:01:09,000 --> 00:01:09,900
哦,抱歉
Oh,sorry

13
00:01:10,000 --> 00:01:13,900
听着,我告诉过他们了
我告诉他们那家店盗用了布鲁克的设计
Um,look, I talked to them.
I told them that the store ripped off brooke's designs

14
00:01:14,000 --> 00:01:16,800
我们只要把衣服的钱付了,就可以走了
So all we have to do is pay them back for the clothes and we can go

15
00:01:16,900 --> 00:01:20,600
-...你打算怎么办?
-我们应该打电话给我们的父母
-so...what do you want to do?
-We should call somebody,like our parents

16
00:01:20,700 --> 00:01:22,000
我父母在加州
Mine are in california

17
00:01:22,100 --> 00:01:24,400
我父母在旅行汽车上
还不知道在哪儿呢
Mine are in an R.V. Somewhere

18
00:01:25,100 --> 00:01:28,800
我父母或是在海上,或是死了
还有一个被放逐了
Mine's out to sea, or...dead,or banished

19
00:01:30,500 --> 00:01:32,900
嗨,对方付费电话
Hi.Collect call,please

20
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
-内森 斯科特
-什么意思,你要钱?
-Nathan scott
-What do you mean, you need money?

21
00:01:39,100 --> 00:01:43,000
你会烂在牢里的
因为我一个子儿都不会给你
You know what? You're gonna rot in jail,then,
'cause you're not getting another dime out of me

22
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
你现在不是应该在录音室吗?
Aren't you supposed to be in the studio right now?

23
00:01:45,500 --> 00:01:46,400
是的
I am

24
00:01:47,000 --> 00:01:51,900
我觉得在电话里跟你说比较好
别紧张,我进来了
I just figured it would be better if I told you on the phone.
Now,just relax.I'm coming in

25
00:01:56,500 --> 00:02:05,000
跟你说白了吧,你给了我钱
我给弄没了... 玩扑克输了
Okay.Here's the deal.You gave me the money.
I had the money.Then I lost the money... playing poker

26
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
监狱还是别去了,直接打电话给殡仪馆
我给了你2,000美元!
Forget jail.Call the morgue.I gave you $2,000!

27
00:02:08,300 --> 00:02:09,900
我可以弄回来
I can get it back

28
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
我跟赢我钱的那家伙说了
他让我直接过去拿,80英里的路
-I talked to the guy I lost it to.I just need a ride.
It's about 80 miles from here.  -No way

29
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
没门儿
I figured you'd say that,too.And I guess it's cool

30
00:02:14,100 --> 00:02:16,700
我料到你会这么说,没关系
It's just that

31
00:02:16,800 --> 00:02:20,300
如果没有钱,录音室就不会
给我们海莉的母带
Without the money,
the studio won't release haley's masters

32
00:02:20,600 --> 00:02:26,000
那样可不太好,不过,如果你送我一程
我可以把钱拿回来,我保证
That's the not-so-cool part.But,listen,
you give me a ride, I'll get the money back.I promise

33
00:02:30,300 --> 00:02:34,500
80英里,你不许说话
80 miles, you don't speak. Let's go

34
00:02:34,600 --> 00:02:39,100
好极了! 公路旅行,对吗? 公路旅行
Sweet! Road trip,nate.Right? Road trip

35
00:02:39,300 --> 00:02:46,500
好的,谢谢,布鲁克在她的床下面
藏了些备用现金,拜托快点,谢谢
Okay.Thank you.Oh,and brooke keeps some extra cash
under her bed.Okay.Hurry,please.Thank you

36
00:02:47,300 --> 00:02:49,700
太好了! 那么说内森要来
Great! So nathan's coming

37
00:02:49,800 --> 00:02:54,500
呃,我找不到内森
我只得打电话给...卢卡斯
Um,yeah.I-I couldn't get ahold of nathan.
I had to...call lucas

38
00:02:54,600 --> 00:02:59,100
海莉,如果他看到那个盒子
他会发现我去年夏天写给他的那些信
Haley,if he goes in that drawer,
he's gonna find all the letters i wrote him last summer

39
00:02:59,200 --> 00:03:00,400
很好
Good

40
00:03:01,000 --> 00:03:04,600
-这也许对你是件好事
-也可能是件坏事
-It could be the best thing for you
-It could be the worst thing for me

41
00:03:05,500 --> 00:03:07,800
非此即彼
One or the other

42
00:03:27,800 --> 00:03:32,200
原来是你要杀我
Well,well.So that's who tried to kill me

43
00:03:36,300 --> 00:03:39,100
好了,姑娘们,走吧
Okay,girls,let's go

44
00:03:42,000 --> 00:03:45,300
-你留下,女皇
-什么? 为什么?
-Not you,martha stewart
-What? Why?

45
00:03:45,400 --> 00:03:49,100
拿钱来的那小伙子...
只付了另两个人的钱
The kid with the cash... only paid for the other two

46
00:03:49,100 --> 00:03:50,500
等等!
Wait!

47
00:03:51,300 --> 00:03:54,500
-你们没事吧?
-没事,卢卡斯, 你没付布鲁克的钱?
-You guys all right?
-Yeah. Um,lucas, did you not pay for brooke?

48
00:03:54,600 --> 00:03:58,100
我也付了她的钱,不过她还要再等10分钟
I paid for her.I just had them wait an extra 10 minutes
before they let her go

49
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
-你是在耍她
-她没有耍我吗?
-So you're just screwing with her
-And you don't think she screwed with me?

50
00:04:01,500 --> 00:04:06,500
不限彼此的约会,化妆舞会的服装
梦幻男孩挑选的“误会”
Nonexclusive dating,the costume for the masquerade party,
her fantasy boy draft "misunderstanding."

51
00:04:06,600 --> 00:04:11,800
她的要求我都满足了,可我得到了什么?
看她和克里斯床戏的前排票
I've done everything she's asked,and what do I get?
Ooh,front-row seats to her and keller in bed together

52
00:04:12,500 --> 00:04:14,600
卢克,别说了
Luke,wait. Just stop,okay?

53
00:04:14,700 --> 00:04:17,200
我不是说你没理由发火,但起码
It's not like you don't have a right to be upset, but at least

54
00:04:17,300 --> 00:04:20,100
跟她谈5分钟,然后送她回家
wait five minutes and talk to her and then give her a ride home

55
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
办不到,你们走不走?
Can't do it. Are you guys coming?

56
00:04:21,900 --> 00:04:24,400
-我现在得去录音室,等不了了...
-没关系
-I got to be at the studio right now,and i can not wait for...
-It's okay

57
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
-我等她吧
-好的,谢谢
-I'll wait for her.
-Okay. Thank you

58
00:04:27,100 --> 00:04:29,700
卢卡斯,我怎么跟布鲁克说?
Lucas,what am i supposed to tell brooke?

59
00:04:30,300 --> 00:04:32,500
告诉她打电话给克里斯  凯勒
Tell her to call chris keller

60
00:04:34,900 --> 00:04:37,800
-哥们,我得听点音乐
-不! 别!
-Dude,we seriously need some tunes.
-No! Don't!

61
00:04:38,800 --> 00:04:43,200
-卡住了
-拜托,没有公路音乐算什么公路旅行!
-It's jammed
-Aw,come on,man.What's a road trip without some road tunes!

62
00:04:46,900 --> 00:04:51,300
听我说,这不是什么公路旅行
我们是出差,是帮你擦屁股
listen to me.This is not a road trip.
This is a business trip to fix your screw-up

63
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
有了钱,才能拿到海莉的录音带
Now,we get the money.We get haley's song

64
00:04:53,500 --> 00:04:56,300
-如果你幸运,我就放过你的脸
-好吧
-And,if you're lucky,I don't rearrange your face
-Fine

65
00:05:06,500 --> 00:05:08,100
顺便说一声,你扑克玩得怎么样?
By the way, how's your poker game?

66
00:05:08,700 --> 00:05:13,100
-干吗?
-我们要靠扑克把钱赢回来
-Why?
-That's how we're gonna get the money back,playing poker

67
00:05:17,200 --> 00:05:21,300
-嘿,被我修好了
-我只要求你信守诺言,你却做不到
-Hey,I fixed it
-All you had to do was keep your word,and you couldn't

68
00:05:21,500 --> 00:05:25,500
-拿我的钱付给录音室,帮助海莉!
-我是想帮忙!
-Take the money,pay the studio, and help haley!
-I am trying to help!

69
00:05:26,700 --> 00:05:29,300
100美元的门槛,我有大约500
It's $100 buy-in.I got about 500 bucks

70
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
要么照我说的做,要么跟海莉样带说再见
Okay,it's either this or you can say goodbye to haley's demo

71
00:05:41,700 --> 00:05:44,700
-你不是都输光了吗？
-是的
-I thought you said you lost all the money.
-Oh,I did

72
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
这是你爸爸上个礼拜付给我引诱海莉的
It's the money your dad paid me last week to seduce haley

73
00:05:50,500 --> 00:05:54,600
哎呦! 我的脑袋! 我没打算照他说的做!
Ow,man! My head! I wasn't gonna do it!

74
00:05:55,000 --> 00:06:00,600
丹 斯科特会让你相信他是一名
家庭为先的市长候选人
Dan scott would have you believe that
he's the family-first candidate for tree hill mayor

75
00:06:00,900 --> 00:06:05,200
-“你说什么?!”
-他儿子还不能投票是件好事
-What'd you say?!
-It's a good thing his son can't vote

76
00:06:05,500 --> 00:06:09,100
凯伦 洛 -- 最明智的选择
最周到的选择
Karen roe -- the smart choice, the caring choice

77
00:06:09,500 --> 00:06:11,900
你一定对自己很满意
You must be pleased with yourself

78
00:06:13,600 --> 00:06:18,500
我该谢谢你,你的这段小广告
会帮我拉来很多选票 --
I guess i should thank you.I mean,this little commercial of yours
is gonna bring me a whole new batch of voters --

79
00:06:18,600 --> 00:06:23,700
-打老婆的人,虐待狂和受虐狂
-你在开玩笑? 你有麻烦了,你自己知道
-wife beaters,s&m freaks
-Who are you kidding? You're in trouble, and you know it

80
00:06:24,500 --> 00:06:27,100
我可不那么肯定
I wouldn't be so sure

81
00:06:27,900 --> 00:06:31,900
今天下午,投票开始后
我们举行最后的演讲时,你会退出竞选
This afternoon, when the polls open
and we give our final speeches, you're gonna concede

82
00:06:32,200 --> 00:06:37,300
-真的吗?否则呢?
-否则我会告诉公众是谁要杀我
-Really? Or what?
-Or I'm gonna show the public who tried to kill me

83
00:06:44,500 --> 00:06:49,000
你看时间和日期 -- 失火的那天
几个小时之前
Notice the time-and-date stamp -- day of the fire, a few hours before

84
00:06:50,500 --> 00:06:52,600
等着看,这才是最精彩的
Now wait for it.This is the good part

85
00:06:53,900 --> 00:06:58,400
看啊,胜利者产生了
这就是用来给我下毒的那个牌子的酒
Gentlemen, we have a winner.
I believe that's the same brand of booze used to poison me

86
00:06:59,500 --> 00:07:05,400
我相信这是一个你关心的人买的
一个有动机的人
And I believe that's someone you care about buying it,
someone with a motive

87
00:07:12,200 --> 00:07:17,500
今天你退出的时候,别说我的诋毁我
Oh, when you concede today, make sure you say nice things about me

88
00:07:24,500 --> 00:07:30,300
一定要在，感谢上帝
Please be there.Oh,thank god

89
00:07:57,300 --> 00:08:00,200
嗨,你好吗?
Hi.How are you?

90
00:08:02,500 --> 00:08:10,700
我不知道该说什么,只能说抱歉
Right. Okay.I don't know what to say, other than I'm so sorry

91
00:08:10,800 --> 00:08:15,200
-没什么好抱歉的,我们并没有在一起
-卢克
-You have nothing to apologize for.We weren't together
-Luke

92
00:08:15,300 --> 00:08:21,400
我只是不知道“不限彼此”的意思
“管他呢,我要跟克里斯  凯勒上床”
I just didn't know "nonexclusive" meant,
"hell,I'm gonna sleep with chris keller."

93
00:08:21,500 --> 00:08:23,600
这一招真阴险, 布鲁克
Pretty skanky move, brooke

94
00:08:25,200 --> 00:08:31,600
我很抱歉做了那种事情
我很抱歉让你不得不面对这一幕
I am sorry.I am sorry that I did it,
and I am sorry that you had to see it

95
00:08:32,500 --> 00:08:39,200
你这样看着我,好象我比你错得厉害得多
我们约会的时候,你却和佩顿在一起
But you are looking at me right now like I am so much worse
than you,and you were with peyton while we were dating

96
00:08:39,300 --> 00:08:41,400
我没跟佩顿睡觉
I didn't sleep with peyton

97
00:08:42,000 --> 00:08:44,700
是的,但你却跟尼基睡觉了
No,but you slept with nicki

98
00:08:45,200 --> 00:08:50,100
我对你没有感觉了
我猜这就是答案
I didn't have feelings for you then.I guess that's my answer

99
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
不,不是的,卢卡斯
我很在乎你
No,it's not,lucas. I care about you so much

100
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
你的表达方式真是丰富多彩
Well,you have a hell of a way of showing it

101
00:09:03,300 --> 00:09:06,700
我不知道为什么那么做了,我,呃...
I don't know why I did it,okay? I,um...

102
00:09:08,200 --> 00:09:13,300
是的我在喝酒,我嫉妒你跟瑞秋在一起
但我觉得...
I mean,yeah,I-I was drinking,and I was jealous
that you were with rachel,But I think...

103
00:09:14,700 --> 00:09:19,100
真正的原因是我很害怕再接近你
it was really just because i was really afraid to get close to you again

104
00:09:20,100 --> 00:09:24,700
你现在不用担心了,不是吗?
Well,you don't have to worry about that now. Do you?

105
00:09:28,600 --> 00:09:32,700
我没指望你给我好脸色
可你现在这样子...
I didn't expect you to be kind about this, but seeing you this way...

106
00:09:35,000 --> 00:09:42,800
-比我想象的还要糟
-很好
-it's even worse than I thought it would be.
-Good

107
00:10:00,100 --> 00:10:02,800
海莉,克里斯的电话,他今天来吗?
Haley,there's a call for chris. Is he coming in today?

108
00:10:02,900 --> 00:10:04,800
他早就应该来了
Uh,he's supposed to be here right now

109
00:10:06,100 --> 00:10:09,000
能留个信吗?
Yeah. Can I take a message for chris?

110
00:10:10,500 --> 00:10:13,200
那你得排队等了
因为他也欠我的钱
Yeah,well,you're gonna have to get in line,
'cause he owes me money,too

111
00:10:13,300 --> 00:10:18,600
相信我,肯定比欠你的那些
蝙蝠侠道具服的租金多得多
And,trust me,I guarantee it's a lot more than he owes you
for some batman costume rental

112
00:10:32,000 --> 00:10:35,500
好啊,内河赌船
Great. Riverboat gambling. Nice move,tom sawyer

113
00:10:36,000 --> 00:10:40,100
-我猜猜,你带了枪,准备打劫赌场？
-实际上,那是我的B计划
-Let me guess you got a gun in there,and we're gonna rob the place
-Actually, that was plan "B."

114
00:10:40,700 --> 00:10:45,000
哥们,这是1967年的“吉布森鸽”
我不留在你的垃圾车里面的
Dude,this is a 1967 gibson dove.
I wasn't gonna leave it in that junker car of yours

115
00:10:45,300 --> 00:10:49,400
还有,我拎着吉它比较酷,走吧
Plus,I look cool carrying a guitar. Let's go

116
00:10:51,300 --> 00:10:55,300
赢我钱的那个家伙 -- 马蒂?
Oh. Uh,the guy I lost the money to -- marty?

117
00:10:55,400 --> 00:11:00,500
-他有点吓人
-叫马蒂的变态赌鬼 -- 太棒了
-Well, he kind of scares me
-Poker-playing psycho named marty -- it's perfect

118
00:11:00,600 --> 00:11:05,600
人都到齐了,内森,这是德克斯特
Well,well. Gang's all here. Nate,this is dexter.

119
00:11:05,700 --> 00:11:12,600
这是埃曼钮,这俩是警察
这是...马蒂
This is emanuelle.These are the cops. Guys. And this is...marty

120
00:11:12,700 --> 00:11:16,900
-你是马蒂?
-没错,你他妈是谁?
-You're marty?
-Yeah,that's right.Who the hell are you?

121
00:11:17,000 --> 00:11:20,400
-他是内森,扑克高手
-“高”什么？
-Oh,this is nate. He's a big poker player
-What do you mean,"big"?

122
00:11:20,900 --> 00:11:24,900
-你是不是在耍我?
-不,我只是说 --
-Is that supposed to be some kind of joke?
-No,no. I just mean that he --

123
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
嘿,我们开始吧?
hey,can we play or what,right?

124
00:11:27,300 --> 00:11:32,700
你行吗? 你最低上桌的钱带了吗?
还是还缺点？
don't know,can you? You got your buy-in,keller,
or are you a little,uh,short?

125
00:11:36,500 --> 00:11:41,900
克里斯  凯勒, 人体提款机
Chris keller, the human atm.It's your loss

126
00:11:49,700 --> 00:11:52,100
你在看什么?
What are you watching?

127
00:11:52,200 --> 00:11:54,800
不知道,好象挺悲的
I don't know, but they seem sad

128
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
跟卢卡斯谈过了?
Did you talk to lucas?

129
00:11:59,200 --> 00:12:03,100
-抱歉
-我们怎么会走到这个地步?
-Sorry.
-Where did we go so wrong?

130
00:12:03,500 --> 00:12:07,600
我只是跟克里斯  凯勒睡觉
你却跟他去巡演
Well,I slept with chris keller,and you went on tour with him

131
00:12:07,900 --> 00:12:09,600
不,我意思是...
No,I mean...

132
00:12:10,200 --> 00:12:14,800
从什么时候开始
我们让男人决定我们的幸福了?
okay,ah.But when did we start letting boys dictate our happiness?

133
00:12:14,900 --> 00:12:16,500
我是9岁开始
I was 9

134
00:12:16,700 --> 00:12:19,400
我不在乎,必须停止了
Well,I-I don't care.It has to stop

135
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
-你对时装很有天赋
-现在没有了
-You've got too much talent with your fashion line
-Not anymore

136
00:12:22,200 --> 00:12:27,700
那又怎么样?他们偷了你的几件设计
可没法偷走你的才能,你一定还有其他设计
Oh,so what? So they stole a couple of designs.
They didn't steal your talent. I'm sure you've got more

137
00:12:28,500 --> 00:12:31,700
-还有些没做完的
-那就做完
-A couple unfinished dresses
-So finish them

138
00:12:31,900 --> 00:12:36,500
听这,我们...我们建个网站
我们自己卖
Listen,we'll,um...we'll put together a website,
and we'll sell them ourselves

139
00:12:36,600 --> 00:12:39,500
-你帮我吗?
-当然
-You'd help me?
-Yeah,I'd help you

140
00:12:39,700 --> 00:12:42,900
但你得先帮自己
You have to help yourself first, though,missy

141
00:12:44,700 --> 00:12:50,100
-"男孩之上"?
-"男孩之上"
-Clothes over bros?
-Clothes over bros

142
00:12:58,200 --> 00:13:01,600
-好吧,真是扯淡
-什么?
-Okay. This is crap.
-What's that?

143
00:13:01,700 --> 00:13:05,800
你又来了,我在梦里你骚扰我
现在我醒着
You being here.It's one thing for you
to haunt my dreams, but I'm awake now

144
00:13:05,900 --> 00:13:09,900
真的吗? 还有,内疚是不睡觉的
You sure about that? Besides,guilt never sleeps

145
00:13:10,000 --> 00:13:15,700
“内疚”? 好吧
你是,我的潜意识吧?
"Guilt"? Oh. Oh,okay, so that's it.
You're what, my subconscious?

146
00:13:15,800 --> 00:13:19,300
不,我只是,你脑袋里的声音
No,no. I'm just,like,the little voice inside your head

147
00:13:19,500 --> 00:13:21,600
只是现在不在里面
only I'm not so much on the inside now

148
00:13:21,700 --> 00:13:26,900
好吧,我在跟我自己说话,我玩下去
嘿,你在这儿干吗?
Fine. I'm talking to myself.I'll play along.
Hey,what are you doing here?

149
00:13:27,000 --> 00:13:30,500
在吃东西呢,很好吃吧
I'm having a snack. See,it's pretty great,actually

150
00:13:31,100 --> 00:13:33,900
我饱口福,胖的是你
I eat,and you get fat

151
00:13:34,600 --> 00:13:37,500
我帮你改过了
Oh,hey.I fixed this for you

152
00:13:42,900 --> 00:13:47,100
“人们总是商心”,你拼错了
"People always greave"? You spelled it wrong

153
00:13:47,200 --> 00:13:50,500
我错就是你错
Well,if I spelled it wrong, then so did you

154
00:13:50,600 --> 00:13:56,200
-我的潜意识居然这么讨人厌?
-不,不,是我们,不要忘了
-Who knew my subconscious could be such a bitch?
-No,no.We're a bitch.Try to keep up,okay?

155
00:13:56,600 --> 00:14:02,800
嘿,看啊,一柜子的渴望，懂了吗?
Oh,hey. Check it out.Closet full of anxiety.Get it?

156
00:14:03,000 --> 00:14:08,100
圣诞节幽灵,我怎样才能摆脱你?
Look,ghost of christmas goth,
what do I have to do or say to get rid of you?

157
00:14:08,300 --> 00:14:13,100
-很容易,你的手链呢?
-P. 索亚!
-That's easy.Where's your bracelet?
-P. Sawyer!

158
00:14:13,900 --> 00:14:16,700
-抱歉,你在睡觉吗?
-我想是的
-Oh,I'm sorry.Were you sleeping?
-I think so

159
00:14:18,000 --> 00:14:21,300
我把埃莉的幸运手链弄没了
-I guess I lost ellie's cancer bracelet
-Huh?

160
00:14:21,500 --> 00:14:27,700
-没什么,什么事?
-我的新时装系列需要艺术品
-Nothing. What's up?
-I just need some artwork for my new fashion line

161
00:14:27,900 --> 00:14:32,000
-你是说“郊外污地”的系列?
-不,我是说新的系列
-You mean the fashion line that suburban filth owns?
-No,I mean my new fashion line

162
00:14:32,100 --> 00:14:36,200
海莉让我看到了光明,我不该
尽想着男孩子,我该做衣服
Haley helped me see the light. Instead of making out,
I should be making clothes.

163
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
衣服让你性感,男孩们自然会围着你转
Although clothes make you look hot, then boys want to make out with you

164
00:14:40,000 --> 00:14:43,100
不是那意思,我要向前看
找到自己该做的事情
Not the point. I'm moving on, and I'doing my own thing

165
00:14:43,300 --> 00:14:48,900
这些很合适,你好好睡一觉
晚上过来,因为我的衣服会让你疯狂的
These are perfect.So sleep it up.Come over tonight,
'cause my stuff is gonna rock your socks

166
00:14:58,700 --> 00:15:03,500
-你在虚张声势
-那么你就看我的牌啊
-You're bluffing.
-Then call me and find out

167
00:15:03,600 --> 00:15:08,400
我不仅看你的牌,我还要加注
马蒂,全加上去
I'll do more than that. I'll raise you,marty. All in

168
00:15:08,500 --> 00:15:11,300
-哥们,你该考虑考虑
-他在在虚张声势
-Dude,maybe you shouldn't do that.
-He's bluffing

169
00:15:14,600 --> 00:15:16,700
亮牌吧
Read 'em and weep

170
00:15:16,900 --> 00:15:18,600
实在是让人高兴!
It's practically an orgy!

171
00:15:23,000 --> 00:15:28,400
一对3?一对3你就把所有钱都输光了?!
你真他妈烂,克里斯
A pair of 3s? You lost everything on a pair of 3s?!
You suck at this, chris

172
00:15:28,500 --> 00:15:33,200
凯勒,你就象机场的厕所--
满是大粪,破烂不堪
Keller,you look like a toilet at the airport
-- broke and full of crap

173
00:15:33,700 --> 00:15:36,900
这个呢? 这车起码值两千
What about these? This car's worth at least 2 grand

174
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
等等
Hold on

175
00:15:38,400 --> 00:15:40,500
-我给你50美元
-成交
-I'll give you 50 bucks for it
-Done

176
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
绝对不行!咱们走吧!
No way in hell! Dude,let's just get out here!

177
00:15:42,900 --> 00:15:45,400
你想拿回海莉的带子吗?
You want to get haley's tape back,or what?

178
00:15:45,500 --> 00:15:50,500
我跟你们说,这里是50美元和一个避孕套
I'll tell you what. Here's 50 bucks and a condom

179
00:15:50,700 --> 00:15:54,900
你俩去开个房间,我们继续玩牌
You two can get a room. We're playing poker.

180
00:16:39,100 --> 00:16:43,000
嗨,是我... 我有事情要问你
Hi. It's me. I,uh... I need to ask you something

181
00:16:44,500 --> 00:16:46,700
你有没有想要杀丹?
Did you try to kill dan?

182
00:16:48,000 --> 00:16:52,600
因为我,我要知道真相
Because I, I need to know the truth

183
00:16:58,200 --> 00:17:00,100
连着很多把了
Been on a hell of a roll,kid

184
00:17:00,600 --> 00:17:04,900
-不可能这么走运的
-怎么了,马蒂? 脾气不好?
-Nobody's that lucky
-What's the matter,marty? Short temper?

185
00:17:05,700 --> 00:17:08,600
-肯定有鬼
-是啊,你的牙齿
-No,something's messed up
-Yeah,your teeth

186
00:17:08,700 --> 00:17:13,600
不,他说的对,刚才的两个小时里
只要是你发牌,他就赢
No. He's right.For the last two hours,every time you deal,he wins

187
00:17:13,700 --> 00:17:16,800
-不,不是每次
-刚才两个小时都是的!
-No,not every time.
-But for the last two hours!

188
00:17:17,600 --> 00:17:21,100
-哇! 你说什么,马蒂?
-我要说的是 --
-Whoa! What are you saying, marty?
-What I'm trying to say is this --

189
00:17:21,200 --> 00:17:26,100
如果开牌后,他要是有对子
你就死定了
if we turn over those cards and he has a pair of anything,
your ass is as good as dead

190
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
什么乱七八糟的,内森,咱们走
You know what? This is crap. Nathan,let's go

191
00:17:29,700 --> 00:17:33,400
-好吧,等等,今晚我已经输了很多了
-刚才没有
-All right. Hold on,hold on.I've lost a lot tonight
-Not lately

192
00:17:33,500 --> 00:17:35,400
-有什么问题吗?
-没有...
-We got a problem here?
-No problem...

193
00:17:35,500 --> 00:17:39,000
没什么问题....
yeah.Not a problem here....

194
00:17:39,600 --> 00:17:42,500
只要这张牌不是 J
So long as that card's not a jack

195
00:17:46,000 --> 00:17:49,900
-马蒂,我不想揍你 --
-你还有什么好说的吗? 说啊!
Look,marty,I don't want to hit you because you're --
-you got something to say? You say it,keller!

196
00:17:58,600 --> 00:18:00,000
跑!
Running!

197
00:18:18,700 --> 00:18:20,200
哥们,跳吧
dude,we got to jump

198
00:18:20,300 --> 00:18:24,100
-不行,克里斯  凯勒不会游泳
-要么跳要么死!
-No way,man.Chris keller can't swim
-It's either jump or die!

199
00:18:24,500 --> 00:18:27,600
-你没听我说吗,我不会游泳!
-钱拿了吗?
-You're not hearing me. I can't swim!
-Do you have the money?

200
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
-拿了,就在这里
-很好
-Yeah,I got it right here,man.
-Okay. Good

201
00:18:32,500 --> 00:18:34,900
-干什么?!
-跳!
-What the hell?!
-Go!

202
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
好吧! 不坏
All right! Not bad

203
00:19:11,600 --> 00:19:17,600
你说真的? 我的手机短路了
我们身陷不毛之地,你却顾着看手机?
Are you serious? My cellphone's shot,
we're in the middle of nowhere, and you check your guitar?

204
00:19:18,000 --> 00:19:20,100
你还不如谢谢我没让你淹死呢
How about a thank-you for not letting you drown?

205
00:19:20,200 --> 00:19:24,600
-克里斯  凯勒的狗爬式还不错
-克里斯  凯勒就像块秤砣!
-Whoa. Chris keller was dog-paddling just fine.
-Chris keller was sinking just fine!

206
00:19:27,600 --> 00:19:36,600
-钱给我
-呃,也许掉到河里了
-Give me the money.
-Uh... oh,I must have lost it all in the river

207
00:19:38,500 --> 00:19:40,900
我真该让你淹死
I should have let you drown

208
00:19:45,800 --> 00:19:49,900
等等! 这里怪吓人的!
Wait up,man! It's spooky out here!

209
00:19:56,500 --> 00:20:01,800
-你还好吧?
-有点紧张,投票开始了
-You okay?
-Oh,just a little nervous.The polls are open

210
00:20:01,900 --> 00:20:04,800
再过几分钟,我就要做最后发言了
and,uh,in a few minutes, I give my final address

211
00:20:05,000 --> 00:20:08,700
妈妈,丹告诉我那次是有人故意要杀他
Mom,dan just told me he thinks someone tried to kill him

212
00:20:08,900 --> 00:20:13,600
-那场火已经认定是事故了
-如果不是呢?
-The fire was ruled an accident.
-But what if it wasn't?

213
00:20:13,700 --> 00:20:20,000
如果他真的有证据呢?
赢得竞选值得冒这么大的险吗?
You know,and what if he does have proof?
Is winning this election worth the risk?

214
00:20:20,200 --> 00:20:26,500
-也许你应该...退出,妈妈
-最后发言,凯伦
-Maybe you should...concede,mom
-Final statements,karen

215
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
这些是给你的
These came for you

216
00:20:31,400 --> 00:20:38,700
今晚我得站在丹身边...好运吧
And you know I have to stand by dan tonight.I just,uh...Good luck

217
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
安迪送的
They're from andy

218
00:20:51,900 --> 00:20:56,300
不管你说什么,说“退出”的时候别结巴
Whatever you say,be sure not to stumble on the word "concede."

219
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
谢谢
Thank you

220
00:21:06,500 --> 00:21:12,200
几分钟前,我儿子问我
这次竞选对我到底有多重要
A few minutes ago, my son asked me how important this election was to me

221
00:21:12,400 --> 00:21:15,900
我回答他非常重要
And my answer to him is that it's very important

222
00:21:16,500 --> 00:21:21,100
但更重要的是,相信你身边的人
But what's more important? Believing in your fellow man

223
00:21:22,000 --> 00:21:25,200
对他的人格有信心
Having faith in a person's character

224
00:21:25,500 --> 00:21:31,100
相信你对他的看法,并且矢志不渝
Trusting that a person is who we think they are and defending that trust

225
00:21:31,200 --> 00:21:35,900
直到确凿的证据摆在你的面前
until we're given proof beyond a reasonable doubt
that we should no longer do so

226
00:21:37,500 --> 00:21:46,000
说了这么多...我想放弃
With that said...I wish to concede

227
00:21:46,100 --> 00:21:51,900
放弃我一开始决定参加竞选时的想法
我低估了我的对手
I wish to concede that when i decided to run for mayor,
I underestimated my opponent

228
00:21:52,200 --> 00:21:56,700
低估了他伤害和羞辱别人的决心
and the depths to which he will go to hurt and to humiliate others

229
00:21:57,600 --> 00:22:04,500
你们一定看过那广告片了
那就是真实的丹 斯科特
You have seen the commercials.You have seen the real dan scott

230
00:22:04,600 --> 00:22:08,800
请做出正确的选择,投票给凯伦 洛
Now do the right thing and vote for karen roe

231
00:22:21,500 --> 00:22:27,000
我的对手想凭借一盘录像
把我踢出比赛
My opponent has decided to write me off
based on a recent video that I'm sure you've all seen

232
00:22:27,600 --> 00:22:32,900
我想告诉大家,那带子是伪造的,假的
Well,I'd like to tell you that that video is a fabrication,a fake

233
00:22:34,500 --> 00:22:39,300
我想这么告诉大家,但那是在说慌
I'd like to tell you that,but I'm afraid that would be a lie

234
00:22:39,700 --> 00:22:44,000
这是一个男人低落时候的真实写照
我一点都不骄傲
It's an accurate depiction of a man at his worst,
and I'm not proud of it

235
00:22:44,200 --> 00:22:52,000
今天,我请求你们的理解和谅解...
希望你们能给我第二次机会
And so,today, I ask for understanding,
for forgiveness...for a second chance

236
00:22:55,900 --> 00:22:59,000
"停下,哽咽"
I'm sorry.

237
00:23:00,200 --> 00:23:07,500
人说认同是恢复的第一步
They say identification is the first step to recovery

238
00:23:08,000 --> 00:23:12,300
我一个醒来的人,站在你们面前
我并不完美
I stand before you, a man who woke up. I am not perfect

239
00:23:12,700 --> 00:23:18,000
我只是想做个好丈夫,好父亲的男人...
有时侯,我做得不够好
I'm just a guy trying to be a good husband...
and a father who sometimes comes up short

240
00:23:18,500 --> 00:23:22,500
如果你们选了我
你们选择的不是一个完美的成品
And if you elect me,you'll be electing a work in progress

241
00:23:22,600 --> 00:23:26,600
但我保证,我决不会把自己
置于你们之上
But you'll also be electing a man
who will never put himself above any of you

242
00:23:27,800 --> 00:23:30,900
置于我深爱的这个城市之上
or above the town that I love

243
00:23:31,700 --> 00:23:34,800
我醒过来的使命就是做你们的市长!
I woke up to be your mayor!

244
00:23:35,200 --> 00:23:38,600
我保证永远也不会在工作中睡着了!
And I promise never to sleep on the job again!

245
00:23:54,100 --> 00:23:58,200
布鲁克,来啊!让我们看看你都有些什么!
Brooke,come on!Just show us what you have so far!Come on!

246
00:23:58,300 --> 00:24:00,900
这些只是初样
Okay.So these are just prototypes

247
00:24:01,000 --> 00:24:05,600
我给大家介绍我的新系列 -- "男孩之上"
but I introduce you to my new line -- "clothes over bro'S."

248
00:24:06,100 --> 00:24:12,300
-布鲁克,太棒了!
-谢谢,还有呢,火焰心的圆领T恤
-Brooke,that's awesome!
-Thanks,but there's more.We've got the flaming-heart ring tee

249
00:24:12,900 --> 00:24:18,400
-还有这个运动衫...
-我喜欢
-We have "'c' over 'b'" sweats...
-mmm,I like that

250
00:24:18,500 --> 00:24:24,500
还有受你俩启发的
"男孩之上"球衣
And the tutor-girl,P. Sawyer-inspired,
"clothes over bro's" concert jerseys

251
00:24:24,600 --> 00:24:29,600
-太棒了,布鲁克,太了不起了
-我知道,但每个设计师都有一整个系列
-These are awesome brooke.This rocks
-I know,but every designer needs her couture line

252
00:24:29,800 --> 00:24:33,700
现在我向你们介绍 "男孩之上"
的高端系列
so I'm now introducing you to "clothes over bro's" upscale

253
00:24:40,700 --> 00:24:44,200
天哪,这些都是你做的?
Oh,my gosh, You made that?

254
00:24:44,300 --> 00:24:47,000
是我做的
Yeah,I made that

255
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
太可爱了,是吗?
that's so cute,right?

256
00:25:11,100 --> 00:25:14,400
这些都能在clothesoverbros.Com买到
And they're all available at clothesoverbros.Com

257
00:25:22,500 --> 00:25:26,300
-快点
-别急啊,我跟你可没法比,我虚弱着呢
-Come on,man.
-Slow down.I'm not in shape like you.I'm weak

258
00:25:26,500 --> 00:25:29,700
我们现在离家80英里,车子也输掉了
Dude,we're 80 miles from home,and you gambled my damn car away

259
00:25:31,500 --> 00:25:35,700
不,不,不,实际上
我在马蒂动手之前把钥匙拿到手了
No,not exactly.Actually,I grabbed your keys
right before marty punched me in the crotch

260
00:25:37,000 --> 00:25:41,500
还有好消息,我现在还有500美元
In other news,um,I actually have about $500 left on me. So

261
00:25:41,700 --> 00:25:46,800
-可以说,我们不赢不输
-什么不赢不输,我们本来是赢的!
-basically, we broke even
-You call this breaking even?I thought we were actually winning!

262
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
我早该知道你不会说实话的
I should have known.You can't be honest

263
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
-我可以的
-不,不可能
-I can be honest.
-No,you can't

264
00:25:54,500 --> 00:25:58,100
我吻过海莉...在化妆舞会的时候
I kissed haley...at the masquerade party

265
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
我是想帮你!
Man,I was trying to help you!

266
00:26:07,300 --> 00:26:09,300
看到了吧,所以我从来不说实话!
See,this is why i'm never honest!

267
00:26:09,500 --> 00:26:12,100
-别再打我了
-别再吻我妻子!
-Now,stop hitting me.
-Stop kissing my wife!

268
00:26:12,200 --> 00:26:14,400
你开始亲她我就停
I will when you start kissing her

269
00:26:18,900 --> 00:26:21,200
你他妈到底怎么回事情?!
What the hell is wrong with you?!

270
00:26:21,300 --> 00:26:25,900
你让我回来的那个晚上
正好遇上化妆舞会
Listen.The night you called me to come to town
was the night of the masquerade party

271
00:26:26,500 --> 00:26:28,600
我觉得如果我们穿一样的衣服一定很有趣
I thought it'd be funny if we both went in the same costume

272
00:26:28,700 --> 00:26:31,500
所以我贿赂了服装店的那家伙
让他告诉我你
so I bribed the guy at the costume shop to tell me what you rented

273
00:26:31,600 --> 00:26:35,500
我到了以后,看见你和海莉相处得并不好
Then I got there and I saw you and haley weren't getting along

274
00:26:35,600 --> 00:26:39,000
所以我觉得,如果我吻了她 --
我知道,这不是个好主意,行了吧?
So I thought if i just kissed her --
I know! Okay,it was stupid,all right?

275
00:26:39,900 --> 00:26:42,900
但我那么做是为你,而不是为我
But I did it for you.I didn't do it for me

276
00:26:45,600 --> 00:26:47,800
-我们扯平了?
-“扯平”?
-So are we even?
-"Even"?

277
00:26:47,900 --> 00:26:51,400
你亲了我妻子,输掉了所有的钱
You kissed my wife.You lost all my money

278
00:26:51,700 --> 00:26:56,200
扑克牌的事情你也对我说慌
让我被侏儒和易装癖袭击
You lied to me about the poker game,
and you got me attacked by a midget and a transvestite

279
00:26:58,500 --> 00:27:03,200
-你以为埃曼钮是男的?
-他有喉结
-You think emanuelle's a dude?
-E-man-uelle has an adam's apple

280
00:27:06,500 --> 00:27:11,200
想知道最糟的吗?
海莉是受伤最深的
You want to know the worst part? Haley's the one that suffers the most

281
00:27:11,300 --> 00:27:16,000
她在那首歌上倾注了心血
却被你给毁了
She put her heart and soul into that song, and you screwed her over

282
00:27:17,500 --> 00:27:21,700
干得漂亮,你该因此而骄傲
Nice work.You should be proud of that

283
00:27:30,500 --> 00:27:32,700
-很棒吧?
-是啊
-pretty great,huh?
-Yeah

284
00:27:33,600 --> 00:27:37,900
我觉得你不该使用撇号
语法上不是很正确
I don't think you need the apostrophe,though,in "bro'S."
It's not really grammatically correct

285
00:27:38,000 --> 00:27:44,000
-这是我的作品,我要留着撇号
-好吧,不管怎么说,是你一个人的杰作
-It's my fashion line, and I'm keeping the apostrophe
-Okay.Well,good for you.You did it all yourself,anyway

286
00:27:44,200 --> 00:27:49,100
-其实是你帮我开头做的
-是啊,我觉得自己像个大骗子
-Not really.You got me there.
-Yeah,I kind of feel like a big fraud,though

287
00:27:49,200 --> 00:27:51,000
为什么?
What? Why?

288
00:27:51,200 --> 00:27:55,900
我让你别想男孩,先学想着自己
而我却整天偷偷想着内森
Because I told you to put yourself before boys,
and I secretly spent the whole day thinking about nathan

289
00:27:56,500 --> 00:27:58,400
为什么? 出了什么事吗?
Why? Did something happen?

290
00:27:58,700 --> 00:28:02,500
还记得我说过内森在化妆舞会上吻我吗?
You know how I told you that nathan kissed me at the masquerade party?

291
00:28:03,400 --> 00:28:09,200
也许不是内森,而是克里斯
It might not have been nathan. I think it might have been chris

292
00:28:09,400 --> 00:28:13,400
那个该死的?不会的
Kringle?No,I didn't think so

293
00:28:14,500 --> 00:28:18,500
你在接吻的时候,怎么会连是
克里斯  凯勒还是内森都分辨不出来?
How could you kiss chris keller and then think that chris was nathan?

294
00:28:18,600 --> 00:28:26,200
也许是因为我太想相信是内森了
要是我错了会怎么样?
Maybe I just wanted to believe that it was nathan
so bad that...what if I was wrong,though?

295
00:28:26,500 --> 00:28:29,800
也许他是想在离婚最终达成支取
不要闹得不可开交
He could just be trying to keep things pleasant until the divorce is final

296
00:28:29,900 --> 00:28:33,600
我不相信,不相信
I do not believe that.I don't

297
00:28:35,300 --> 00:28:41,200
不容易,是吗? 我喜欢我的衣服
It's hard,isn't it? I mean,I love my clothes

298
00:28:43,200 --> 00:28:46,600
但我心中有一处痛是卢卡斯留下的
There's an ache in my heart where lucas used to be

299
00:28:47,500 --> 00:28:53,400
用时髦,漂亮的衣服把伤口盖起来
并不能让伤痛消失
I don't think covering it up with a stylish
and smartly priced sweat top's gonna make it go away

300
00:28:54,000 --> 00:28:56,600
确实很时髦
It is stylish,though

301
00:29:00,600 --> 00:29:05,300
怎么样?我拿到了
Well? What do you know?I got them

302
00:29:06,500 --> 00:29:11,100
-滚远点
-不都在这里了,母带,样带,都付过钱了
-Get out of here
-No,that's everything.That's the masters,demo,bought and paid for

303
00:29:11,300 --> 00:29:15,600
-我们只有500块
-我想我跟人打交道还是有一套的
-We only had 500 bucks.
-I got a way with people,I guess

304
00:29:19,700 --> 00:29:22,500
听着 --我要走了
Listen,I'm --I'm gonna be taking off

305
00:29:23,000 --> 00:29:30,600
估计有段时间见不着了
I may not see you for a while,so,uh...well,whatever

306
00:29:35,900 --> 00:29:40,900
-你把吉它卖了
-反正已经泡过水了
-You sold your guitar.
-The thing was waterlogged,anyway

307
00:29:41,300 --> 00:29:43,800
你爱那把吉它
You love that guitar

308
00:29:48,000 --> 00:29:52,500
好吧...我猜这回我们扯平了
Well,hey...I guess this makes us even

309
00:29:55,500 --> 00:29:58,300
也许吧,不过我不是因为这个才这么做的
Maybe so,but that's not why I did it

310
00:29:59,100 --> 00:30:02,100
你告诉海莉那首歌很棒
You tell haley that song is a hit

311
00:30:02,500 --> 00:30:05,900
也许先别告诉她,除非你想再次失去她
Or maybe don't,unless you want to lose her again

312
00:30:12,000 --> 00:30:17,700
你打算去哪儿?
Hey.Where are you going?

313
00:30:18,200 --> 00:30:21,200
克里斯  凯勒在这里的工作已经结束了
Chris keller's work here is done

314
00:30:36,100 --> 00:30:38,500
-找到了吗?
-该死!
-Did you find it yet?
-Damn it!

315
00:30:42,100 --> 00:30:46,400
我来问你,如果我得心脏病,你也会死吗?
Let me ask you something.If I have a heart attack,do you die,too?

316
00:30:46,500 --> 00:30:51,500
-你真是 -- 真是太客气了
-好吧,我不跟你争了
-That's -- that's really sweet
-Okay,I am not arguing with you

317
00:30:51,600 --> 00:30:57,800
拜托,佩顿! 我们每天不都在做这个吗?
每天的内部交流
Oh,come on,peyton! That's what we do,okay?
We have these inner conversations daily

318
00:30:57,900 --> 00:31:01,700
"我看上去漂亮吗?""我看上去傻吗?"
"Am I gonna look stupid?" "Am I pretty enough?"

319
00:31:02,500 --> 00:31:07,900
"杰克想跟我上床吗?"
"卢卡斯是否应该跟我在一起而不是布鲁克?"
"Did jake just want to get in my pants?"
"Should lucas be with me instead of brooke?"

320
00:31:08,000 --> 00:31:14,200
你错了,卢卡斯和我只是朋友
杰克才是爱我的
No,okay? You're wrong.Lucas and i are just friends.And jake loved me

321
00:31:14,500 --> 00:31:17,400
随便你怎么说...啦啦队的
Whatever you say...cheerleader

322
00:31:18,100 --> 00:31:24,900
"可怜的我"整天发牢骚
闷闷不乐,总是受害者!
"Poor me." Whine,whine,mope,mope.Always the victim!

323
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
"我妈妈死了,杰克走了,埃莉在撒谎"
"My mom died. Jake left.Ellie lied."Boohoo

324
00:31:31,300 --> 00:31:35,500
-你真个讨厌鬼
-又不是我把埃莉赶走的
-You really are a bitch
-I'm not the one that sent ellie away

325
00:31:38,300 --> 00:31:42,700
人们总是离去? 还是佩顿总是把他们赶走?
People always leave? Or peyton always drives them away?

326
00:31:43,300 --> 00:31:46,500
手链在哪儿,佩顿?
Where's the bracelet,peyton?

327
00:31:50,100 --> 00:31:55,200
似乎丹 斯科特目前微弱的优势
将会保持到最后,实在是势均力敌
And it looks as though dan scott's narrow lead will hold
in one of the closest decisions we've ever seen

328
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
现在请你讲了,比尔
Now back to you,bill

329
00:31:59,000 --> 00:32:02,300
-非常接近,结果鹿死谁手还很难说
-恐怕我已经知道了
-It's still close. You never know.
-I'm afraid I do

330
00:32:04,800 --> 00:32:08,200
你尽力了,妈妈,别难过
You did your best,mom.Don't be sad

331
00:32:08,500 --> 00:32:11,400
不是因为那个,是丹
It's not that.It's dan

332
00:32:11,600 --> 00:32:13,800
尽管他对那场火的看法也许是错的
And even though he might be wrong about the fire

333
00:32:13,900 --> 00:32:18,000
如果他觉得有人故意纵火,在他找到
可以怪罪的人之前,他是不会停止的
if he thinks it's intentional,he won't stop until he finds someone to blame

334
00:32:18,500 --> 00:32:24,300
我很担心他,卢卡斯,真的
I worry for that person,lucas.I really do

335
00:32:24,500 --> 00:32:32,500
女士们先生们,即将成为
北卡州树坡市市长的, 丹 斯科特!
Ladies and gentlemen, the soon-to-be mayor of tree hill,
north carolina, dan scott!

336
00:32:46,900 --> 00:32:51,700
是不是让你觉得坏人总是获胜?
it makes you wonder,hua. Do the wicked never lose?

337
00:32:52,000 --> 00:32:55,700
卢卡斯,你妈怎么样?
Hi,lucas.How's your mom doing?

338
00:32:56,700 --> 00:33:00,900
她在担心你,只是她自己不知道
She's worried about you.She just doesn't know it

339
00:33:01,300 --> 00:33:04,300
你什么意思?
What do you mean?

340
00:33:12,100 --> 00:33:14,800
为了你做的一切
for everything you've done

341
00:33:15,700 --> 00:33:19,500
-我,我不明白
-你明白的
-I-I don't understand.
-I think you do

342
00:33:26,700 --> 00:33:28,800
那是最后一件证据
that's the last shred of evidence.

343
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
据我所知,没有其他对你不利的证据了,黛
As far as I know, there's nothing else to tie you to this,deb

344
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
女士们先生们,请注意了?
Ladies and gentlemen,can i have your attention,please?

345
00:33:35,300 --> 00:33:41,300
我收到消息,几分种后
选举结果就将出来了,胜利将是我们的!
I've just received word that, in a matter of minutes,
the votes will be in and victory will be ours!

346
00:33:42,000 --> 00:33:44,800
他知道那不是事故
He knows it wasn't an accident

347
00:33:49,000 --> 00:33:51,200
但他没有证据
but he doesn't have proof

348
00:33:51,300 --> 00:33:54,000
他们说我们失败了!
They said we were beaten!

349
00:33:54,500 --> 00:33:56,900
他们说我们死定了!
They said we were dead!

350
00:33:58,900 --> 00:34:01,200
也许这能让你最终获得自由
Maybe this can finally set you free

351
00:34:01,300 --> 00:34:06,800
但他们现在该知道了
他们杀不了丹 斯科特!
But they should know by now, you can't kill dan scott!

352
00:34:22,600 --> 00:34:24,700
这不是我一个人的功劳
I didn't do this alone

353
00:34:25,000 --> 00:34:30,700
现在我请出我美丽的给我莫大支持的妻子
黛,来与我分享这一刻
And to that end, I'd like to bring out my beautiful
and supportive wife,deb,to enjoy the moment with me

354
00:34:38,200 --> 00:34:42,700
看来他们说得对,高处不胜寒
I guess it's true what they say, it's lonely at the top

355
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
我找不到
I can't find it

356
00:35:22,500 --> 00:35:25,200
埃莉为什么来找我们,佩顿?
Why do you think ellie came to see us,peyton?

357
00:35:25,300 --> 00:35:30,300
她得了癌症,现在非常后悔
她来日无多了
She has cancer. She has regrets. She's closing up shop

358
00:35:30,400 --> 00:35:34,200
-她已经好转了
-你知道那是谎言,她要死了
-She's in remission
-You know that's a lie.She's dying

359
00:35:34,300 --> 00:35:36,800
-不,不是的!
-手链在哪儿呢,佩顿?!
-No,she's not!
-Where is the bracelet,peyton?!

360
00:35:36,900 --> 00:35:39,300
丢了,行了吧?!
I lost it,okay?!

361
00:35:51,100 --> 00:35:54,300
她在这个世界上想做的最后一件事
就是想了解你
The last thing she wanted in this world was to get to know you

362
00:35:55,000 --> 00:35:59,300
你却把她赶走了
And you sent her away

363
00:36:10,500 --> 00:36:14,600
嗨,是我,卢卡斯知道的
Hi. It's me.Lucas knows

364
00:36:31,700 --> 00:36:35,000
-谢谢你能来
-谢谢你打给我
-Thanks for coming
-Yeah,thanks for calling me

365
00:36:35,300 --> 00:36:43,500
-怎么了?
-你的歌很棒,海莉,克里斯放给我听过了
-What's wrong?
-Your song is great,haley.Chris played it for me

366
00:36:43,600 --> 00:36:50,300
说来话长...但真的很棒
我想让你知道
It's a --it's a long story,but...it's really great.
I just wanted you to know that

367
00:36:51,000 --> 00:36:54,100
好吧
Oh. Okay

368
00:36:54,300 --> 00:36:59,200
我妈妈...永远走了
My mom left...for good,I think

369
00:37:00,500 --> 00:37:04,700
我爸爸现在是市长了...
Oh,and,apparently, my dad's the mayor now.So...

370
00:37:04,900 --> 00:37:10,700
-是啊,今天真糟糕
-我很抱歉
-yeah,today really sucked ass
-I'm so sorry

371
00:37:14,500 --> 00:37:17,900
我之前的大部分时间
都是我一个人独自面对
You know, for most of my life, I would have gone through all this alone

372
00:37:18,700 --> 00:37:24,200
我遇到你以后,终于有了
在这样的情况下可以依靠的人
Then I met you,and I finally found someone
I could depend on when life got like this

373
00:37:25,800 --> 00:37:31,500
我打电话给你...
因为我想知道你是不是还像以前那样
So I guess i called you...'cause I wanted to know if that was still there

374
00:37:32,600 --> 00:37:38,700
内森,你可以永远依靠我,永永远远
Nathan,you can always call me.Always and forever

375
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
我想问你件事
I want to ask you something

376
00:37:44,900 --> 00:37:50,600
化妆舞会那晚,你吻我了吗?
Um,the night of the masquerade party,did we -- did you kiss me?

377
00:37:54,000 --> 00:37:56,800
当然
Of course I did

378
00:38:07,000 --> 00:38:16,400
哦,不是你,那个吻连这个的一半都不如
oh,no,you didn't. That kiss wasn't half as good as this one

379
00:38:17,000 --> 00:38:20,500
你能为我说慌,我太爱你了
But I love you for lying to me

380
00:38:25,000 --> 00:38:27,400
谢谢你打电话给我
Thanks for calling

381
00:38:31,500 --> 00:38:34,200
-海莉
-嗯?
-Haley
-Yeah?

382
00:38:35,300 --> 00:38:42,600
-今晚别走了
-我正希望你这么说
-Stay with me tonight
-Oh,I was hoping you would say that

383
00:39:12,200 --> 00:39:17,600
这里有82封信,都是写给你的
There are 82 letters in here, and they're all addressed to you

384
00:39:18,900 --> 00:39:26,100
今年夏天,我每天写一封
但一封都没寄出去,因为我害怕
I wrote them all this summer.One a day,
but I never sent them because I was afraid

385
00:39:28,500 --> 00:39:35,000
-布鲁克
-我害怕再次受伤...像以前那样
-Brooke
-I was afraid of getting my heart broken again...like before

386
00:39:35,900 --> 00:39:41,100
因为你伤我很深...我害怕软弱
'Cause you hurt me so bad and...I was afraid to be vulnerable

387
00:39:41,200 --> 00:39:44,800
我害怕你给我的感觉
And I was afraid of you and the way that you make me feel

388
00:39:45,700 --> 00:39:51,600
我做了那种事情之后,我猜也无所谓了
但我必须告诉你
And I know that doesn't matter now, after what I did.
But I just thought that you should know

389
00:39:52,500 --> 00:40:00,100
我这个夏天就是这么度过的...想着你
This is how I spent my summer,luke...wanting you

390
00:40:01,500 --> 00:40:04,700
我太害怕而不敢承认
I was just too scared to admit it

391
00:40:09,100 --> 00:40:21,900
布鲁克!对不起
你跟克里斯的事情......没关系
Brooke!I'm sorry.What you did with chris......it's okay

392
00:40:22,500 --> 00:40:30,900
-不是的,我不值得原谅
-太糟糕了...因为我原谅你
-It's not.It can't be.It's too much to forgive
-Well,that's too bad...because I forgive you

393
00:40:31,000 --> 00:40:33,900
-你不能
-我刚刚原谅你了
-You can't.
-I just did

394
00:40:36,000 --> 00:40:42,900
你不得不接受现实
我就是你等待的人,布鲁克 戴维斯
So you're gonna just have to deal with it.
I'm the guy for you,brooke davis

395
00:40:43,500 --> 00:40:48,200
-我知道去年暑假我们在一起我伤你很深 --
-我爱你
-And I know I hurt you last time we were together,but --
-I love you

396
00:40:51,300 --> 00:40:54,900
我也爱你
I love you,too

397
00:40:58,500 --> 00:41:01,600
漂亮女孩
Pretty girl

398
00:41:19,500 --> 00:41:28,700
-我找到你了,开心了吗?
-不,但你开心了,你可以醒了
-I found her.You happy now?
-No. But you are.You can wake up now


