﻿1
00:00:21,230 --> 00:00:24,769
เฟรนช์ริเวียร่า ปี 1995

2
00:01:00,227 --> 00:01:01,889
ไอ้น้อง อย่าจอดตรงนี้

3
00:01:02,104 --> 00:01:04,391
- เราทำงานอยู่
- เราก็เหมือนกัน

4
00:01:09,903 --> 00:01:10,889
เร็วเข้า

5
00:01:26,086 --> 00:01:27,543
แก มานี่

6
00:01:31,717 --> 00:01:33,458
บอกทุกคนว่าต่อไปนี้

7
00:01:33,468 --> 00:01:36,085
ฉันคุมธุรกิจค้ากามในเฟรนช์ริเวียร่า

8
00:01:36,388 --> 00:01:37,754
แกเป็นใคร

9
00:01:40,350 --> 00:01:41,386
การาซอฟ

10
00:01:43,270 --> 00:01:44,431
ไปซะ

11
00:01:50,694 --> 00:01:52,777
อันนา ยิ้มหน่อย

12
00:01:54,239 --> 00:01:55,225
ยิ้ม

13
00:01:56,199 --> 00:01:57,360
ดีมาก

14
00:02:00,579 --> 00:02:02,662
- อยากทำงานกับฉันไหม
- อยากสิ

15
00:02:02,664 --> 00:02:04,246
ดีมากจ้ะ

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,327
สาวๆ เริ่มงานได้แล้ว

17
00:02:22,601 --> 00:02:24,263
สนุกกับงานซะ อันนา

18
00:02:48,460 --> 00:02:53,330
15 ปีต่อมา

19
00:02:55,133 --> 00:02:56,874
- อันนา
- ว่าไง

20
00:02:56,885 --> 00:03:00,128
นี่ฉันเอง คืนนี้เราพร้อมลงมือ

21
00:03:00,138 --> 00:03:02,004
- ทุกอย่างพร้อม
- ดี

22
00:03:03,975 --> 00:03:05,341
- อันนา
- อะไร

23
00:03:05,352 --> 00:03:07,218
จะทำจริงๆ เหรอ

24
00:03:07,938 --> 00:03:09,804
ถอยตอนนี้ยังทันนะ

25
00:03:10,982 --> 00:03:13,349
ฉันหยุดไม่ได้จนกว่าทุกอย่างจะจบ

26
00:03:13,360 --> 00:03:15,443
โอเค เราจะทำตามแผน

27
00:03:15,445 --> 00:03:17,311
- รักเธอนะ
- ฉันก็รักเธอ

28
00:03:54,234 --> 00:03:58,274
คนระห่ำคว่ำนรก

29
00:03:59,430 --> 00:04:01,467
<i>Subtitle Thai OCR by</i> Zakky

30
00:04:19,801 --> 00:04:22,088
เทคโนโลยีก้าวหน้าไปไวมากนะ

31
00:04:27,517 --> 00:04:29,804
พอเราคิดว่าไม่มีอะไรใหม่แล้ว

32
00:04:31,271 --> 00:04:32,933
มันก็มีขึ้นมาจนได้

33
00:04:33,774 --> 00:04:35,515
อีกหน่อยคงไม่ต้องใช้คนขับ

34
00:04:36,985 --> 00:04:39,068
คนอย่างฉันคงหมดอนาคต

35
00:04:40,530 --> 00:04:42,613
หรือต้องมีแบบฉันไว้สักคน?

36
00:04:44,409 --> 00:04:45,945
เอากุญแจมา ไอ้น้อง

37
00:04:48,663 --> 00:04:50,120
มีกุญแจก็เท่านั้น

38
00:04:50,874 --> 00:04:55,539
เครื่องจะสตาร์ทก็ต่อเมื่อ
ลายนิ้วมือฉันจับอยู่บนพวงมาลัย

39
00:04:57,005 --> 00:05:00,749
หุบปาก เล่นลิ้นดีนัก โดนเจื๋อนแน่

40
00:05:00,759 --> 00:05:02,000
เอากุญแจมา แล้วไปซะ

41
00:05:02,552 --> 00:05:03,668
โทษนะ

42
00:05:43,844 --> 00:05:47,178
ทีนี้จับพวงมาลัยแล้วขับมันซะ

43
00:05:47,472 --> 00:05:49,759
- คงไม่ดีแน่
- ขึ้นรถ

44
00:05:56,231 --> 00:05:58,439
ฉันจะไปสายเพราะแก

45
00:05:59,150 --> 00:06:00,516
ฉันไม่ชอบไปสาย

46
00:06:09,911 --> 00:06:11,368
บอกแล้วว่าไม่ดีแน่

47
00:07:19,439 --> 00:07:21,431
- แกมาสาย
- แค่ 38 วินาที

48
00:07:21,441 --> 00:07:24,149
มาเร็ว มีหลายแบบ
แต่มาสายมีแบบเดียว

49
00:07:24,152 --> 00:07:25,688
ก็คือมาสาย

50
00:07:29,866 --> 00:07:31,732
- แล้ว?
- อะไร

51
00:07:31,743 --> 00:07:34,577
- เป็นไงบ้าง
- ไหนว่าไม่ถามอะไรใคร

52
00:07:34,788 --> 00:07:37,997
ผมไม่ถามลูกค้า แต่นี่มารับฟรีๆ

53
00:07:40,293 --> 00:07:41,329
ก็โอเค

54
00:07:43,964 --> 00:07:46,251
- ได้มาเท่าไหร่
- 791

55
00:07:46,257 --> 00:07:48,214
เจ็ดแสนเก้าหมื่นหนึ่งพัน?

56
00:07:48,969 --> 00:07:50,631
ไม่ใช่แค่โอเคแล้ว

57
00:07:50,637 --> 00:07:53,846
791 ยูโร ฉันได้บำนาญแค่นี้

58
00:07:53,848 --> 00:07:56,135
791 ยูโรต่อเดือน

59
00:07:57,811 --> 00:07:59,177
งั้น..

60
00:08:01,272 --> 00:08:02,808
สุขสันต์วัยเกษียณครับพ่อ

61
00:08:05,652 --> 00:08:08,770
30 ปีที่หาเงินเพียบแต่ไม่มีเวลาใช้

62
00:08:08,780 --> 00:08:11,147
ตอนนี้เวลาเพียบแต่ไม่มีเงินใช้

63
00:08:11,157 --> 00:08:13,865
จะบอกให้นะ ระบบมันห่วยแตก

64
00:08:14,703 --> 00:08:16,990
- ตับเป็ดบด
- ใช้ได้ไหม

65
00:08:16,997 --> 00:08:18,363
ไว้ชิมแล้วจะบอก

66
00:08:18,873 --> 00:08:21,081
หารถขับเองสักคันไหม

67
00:08:21,084 --> 00:08:23,451
- ฉันมีรถ
- แล้วจะขับได้รึยัง

68
00:08:23,461 --> 00:08:25,544
ฉันอยากอยู่กับแกเยอะๆ

69
00:08:25,547 --> 00:08:27,630
ผมแหง็กอยู่บนรถเป็นอาชีพนะ

70
00:08:27,632 --> 00:08:28,873
งั้นเหรอ

71
00:08:30,885 --> 00:08:32,342
ฉันมาเพราะอยากอยู่ใกล้แก

72
00:08:32,345 --> 00:08:35,463
- อังกฤษก็ใกล้นี่
- ศพแม่แกฝังอยู่ที่นั่น

73
00:08:36,182 --> 00:08:39,516
- เกาะอังกฤษคือสุสานในใจฉัน
- อย่าดราม่านักเลย

74
00:08:39,519 --> 00:08:41,602
สัญญาสิว่าจะไม่ยัดฉันลงหลุม

75
00:08:41,604 --> 00:08:44,017
แม่แกเป็นคาทอลิกก็ดีแหละ แต่ว่า

76
00:08:44,024 --> 00:08:47,017
ถ้าฉันตาย
เผาศพเอาขี้เถ้าไปให้ปลากินซะ

77
00:08:48,194 --> 00:08:49,180
ไม่แสดงเบอร์โทร

78
00:08:50,697 --> 00:08:51,938
ไม่รับเหรอ จูเนียร์

79
00:08:51,948 --> 00:08:54,031
ผมไม่ชอบโทรแล้วขับ

80
00:09:15,722 --> 00:09:17,805
จีน่า นี่ฉันเอง เรารอเธออยู่

81
00:09:17,807 --> 00:09:18,843
โทรกลับด้วย

82
00:09:20,310 --> 00:09:21,972
เธอมาแน่ ไม่ต้องห่วง

83
00:09:23,730 --> 00:09:25,312
อีนังพวกนี้

84
00:09:25,315 --> 00:09:30,185
ไม่สำนึกบุญคุณ นัดไว้ก็มาสาย

85
00:09:30,195 --> 00:09:31,436
ไม่เห็นหัวกันเลย

86
00:09:31,446 --> 00:09:32,812
หยามกันชัดๆ

87
00:09:32,822 --> 00:09:36,236
ถ้าเป็นลูกค้า มันคงไม่กล้ามาสาย

88
00:09:36,242 --> 00:09:39,076
แต่กับฉัน คนที่ให้เงินมันใช้

89
00:09:39,079 --> 00:09:41,787
ค่ายาก็จ่ายให้ มันดันมาสาย

90
00:09:44,084 --> 00:09:46,041
- เธอแน่ๆ เลย
- ให้มันจริง

91
00:09:50,340 --> 00:09:53,333
- ไง เราเป็นห่วงอยู่เลย
- โทษที

92
00:09:53,343 --> 00:09:56,586
รถติดนรกแตก มือถือฉันก็เจ๊ง

93
00:09:57,097 --> 00:10:01,057
เดี๋ยวตอนไปเจอการาซอฟ
ฉันจะบอกให้จ้างคนขับรถให้เธอ

94
00:10:01,684 --> 00:10:05,644
เอาละ มากันครบแล้ว

95
00:10:05,647 --> 00:10:07,934
สนุกกันเลยดีกว่า

96
00:10:08,691 --> 00:10:10,148
ฉันก็ว่างั้นแหละ

97
00:10:17,325 --> 00:10:18,361
เยี่ยม

98
00:10:35,260 --> 00:10:36,842
โอเคๆ

99
00:10:39,609 --> 00:10:40,595
ใครน่ะ

100
00:10:40,598 --> 00:10:42,134
ไม่รู้ หล่อนไม่มีสังกัด

101
00:10:42,142 --> 00:10:43,724
ตายเพราะเสพยาเกินขนาด

102
00:10:43,726 --> 00:10:45,888
- สร้อยคอล่ะ?
- เอามาแล้ว รีบเลย

103
00:10:45,895 --> 00:10:46,931
โอเค

104
00:11:06,457 --> 00:11:07,993
- เกียว เรียบร้อยไหม
- เรียบร้อย

105
00:11:13,214 --> 00:11:14,671
หนึ่งรวมใจ ใจเป็นหนึ่ง

106
00:11:19,053 --> 00:11:20,214
ไปเถอะ

107
00:11:23,641 --> 00:11:25,007
จะเอายังไงต่อ

108
00:11:26,269 --> 00:11:28,761
- เรื่องไหน
- อนาคตไงพ่อ

109
00:11:28,771 --> 00:11:30,854
พ่อวางแผนล่วงหน้าตลอดนี่

110
00:11:33,568 --> 00:11:36,686
ฉันอุบไว้เซอร์ไพรส์ แต่ไหนๆ แกก็ถาม

111
00:11:36,696 --> 00:11:38,653
ฉันว่าจะซื้อไอ้นี่

112
00:11:39,908 --> 00:11:43,367
หรูไม่ใช่เล่น สำหรับเงินบำนาญ

113
00:11:43,369 --> 00:11:44,905
ฉันเก็บเงินไว้แล้ว

114
00:11:44,913 --> 00:11:46,779
พ่อคงอยากเที่ยวบ่อยๆ

115
00:11:46,789 --> 00:11:48,781
สมัยหนุ่มๆ พ่อบุกฝ่าไปทั่ว

116
00:11:48,791 --> 00:11:51,283
เยอรมนียุค1980

117
00:11:51,294 --> 00:11:53,581
โคลัมเบียยุค1990
ต่อด้วยตะวันออกกลาง

118
00:11:53,588 --> 00:11:54,920
เอเวียง เป็นแบรนด์ระดับโลก ส่วนฉัน...

119
00:11:54,923 --> 00:11:57,131
- เป็นเซลส์มือหนึ่ง
- ใช่

120
00:11:57,133 --> 00:11:58,874
เออเนอะ

121
00:11:58,885 --> 00:12:02,003
เป็นเซลส์ขายน้ำตั้ง 30 ปี

122
00:12:02,013 --> 00:12:05,347
แถมบังเอิญไปโผล่ในดงนรกตลอดเวลา

123
00:12:05,350 --> 00:12:07,137
เหตุการณ์พลิกโลกทั้งนั้น

124
00:12:07,560 --> 00:12:10,268
จุดจบของกำแพงเบอร์ลิน แก๊งเมเดยีน

125
00:12:10,772 --> 00:12:13,685
พวกตาลีบันด้วย อย่าลืมเชียว

126
00:12:13,691 --> 00:12:15,478
คนในฟัลลูจาห์คงชอบดื่มเอเวียง

127
00:12:15,485 --> 00:12:19,104
พวกเขาไม่ดื่มน้ำแร่หรอก
ชอบน้ำเปล่ามากกว่า

128
00:12:19,113 --> 00:12:20,775
ไหลไปเรื่อย

129
00:12:20,782 --> 00:12:23,490
จูเนียร์ ดูตัวเองซะบ้าง

130
00:12:23,493 --> 00:12:25,701
ก่อนจะสั่งสอนฉันเรื่องวิธีหาเงิน

131
00:12:25,703 --> 00:12:27,239
- หมายความว่าไง
- เปล่า

132
00:12:27,247 --> 00:12:30,991
ลูกค้าแกมีแต่ดารา นักธุรกิจ
คนเด่นคนดีทั้งนั้นเนอะ

133
00:12:31,000 --> 00:12:34,539
- ผมไม่ถาม พวกเขาไม่บอก
- แค่นั้นก็ชัดแล้ว

134
00:12:35,505 --> 00:12:38,293
สาวนิรนามโทรมาอีกแล้ว

135
00:12:38,299 --> 00:12:41,007
รู้ได้ไงว่าเป็นผู้หญิง

136
00:12:41,010 --> 00:12:42,251
เดาน่ะ

137
00:12:43,930 --> 00:12:46,013
- ฮัลโหล
- คนส่งของใช่ไหม

138
00:12:48,726 --> 00:12:50,513
นั่นใครพูดล่ะ

139
00:12:51,145 --> 00:12:52,602
คนที่อยากจ้างคุณไง

140
00:12:53,106 --> 00:12:54,688
ผมไม่คุยงานทางโทรศัพท์

141
00:12:55,108 --> 00:12:58,442
งั้นพรุ่งนี้บ่าย 2 บาร์โรงแรมมาเจสติก

142
00:12:58,861 --> 00:13:01,148
- จะหาคุณเจอได้ไง
- ฉันจะไปคนเดียว

143
00:13:06,786 --> 00:13:08,527
สมัยหนุ่มๆ ฉันชงกาแฟ

144
00:13:08,538 --> 00:13:11,451
ก็แค่ต้มน้ำ กรองกากกาแฟ

145
00:13:11,457 --> 00:13:13,744
เดี๋ยวนี้สงสัยต้องจบด็อกเตอร์

146
00:13:15,003 --> 00:13:16,585
พ่อก็จบด็อกเตอร์นี่

147
00:13:17,630 --> 00:13:18,962
นั่นมันเครื่องคั้นผลไม้

148
00:13:21,801 --> 00:13:23,258
หาผู้หญิงมาอยู่ด้วยซะที

149
00:14:08,931 --> 00:14:10,047
ลีโอ

150
00:14:11,517 --> 00:14:14,555
- เราร่วมมือกันนานแค่ไหนแล้ว
- 12 ปี

151
00:14:14,562 --> 00:14:18,397
- 15
- 15 ปี

152
00:14:18,941 --> 00:14:21,308
- ยังไม่ไว้ใจกันอีก
- ฉันไว้ใจแก

153
00:14:21,319 --> 00:14:25,188
แต่กับสาวๆ ต้องขอดูนานๆ หน่อย

154
00:14:26,949 --> 00:14:28,611
ตามสบาย

155
00:14:30,411 --> 00:14:33,825
ยูริ เดี๋ยวนี้แกซุกหัวนอน
บนเครื่องบินเหรอ

156
00:14:33,831 --> 00:14:37,700
เออ ปลอดศุลกากร
ปลอดภาษี บินไปไหนก็ได้

157
00:14:42,382 --> 00:14:44,590
- รอเดี๋ยว... อาร์กาดี
- เอาไว้ก่อน

158
00:14:44,592 --> 00:14:45,924
เกิดเรื่องแล้ว

159
00:14:49,806 --> 00:14:50,842
ว่าไงนะ

160
00:15:02,735 --> 00:15:06,274
เห็นว่าไฟฟ้าลัดวงจร
เมียเขายืนยันศพแล้ว

161
00:15:06,280 --> 00:15:09,068
- งั้นเรียกผมมาทำไม
- เขาทำบัญชีให้คุณใช่ไหม

162
00:15:09,075 --> 00:15:10,657
เขามีลูกค้าตั้งเยอะ

163
00:15:10,660 --> 00:15:13,152
คุณเรียกทุกคนมาดูศพรึไง

164
00:15:13,162 --> 00:15:15,449
ผมไม่ได้ให้คุณมาดูศพเขา

165
00:15:15,456 --> 00:15:17,743
ผมให้คุณมาดูศพเธอ

166
00:15:21,796 --> 00:15:24,209
- ใครเหรอ
- ผมหวังว่าคุณจะบอกได้

167
00:15:24,215 --> 00:15:26,502
เธอทำงานให้คุณ

168
00:15:26,509 --> 00:15:28,796
พูดอะไร ผมไม่รู้เรื่อง

169
00:15:28,803 --> 00:15:31,591
ใครๆ ก็รู้จักพวก "เกอบรีเซ"

170
00:15:31,597 --> 00:15:35,682
ตำรวจหลายคนยังเคย
ใช้บริการ "เด็ก" ของคุณ

171
00:15:36,811 --> 00:15:38,052
คุณเรียกพวกเธอแบบนั้นใช่ไหม

172
00:15:38,062 --> 00:15:41,100
ผมทำธุรกิจถูกกฎหมายนะ สารวัตร

173
00:15:41,107 --> 00:15:43,269
ลูกน้องก็มีเยอะแยะ

174
00:15:43,693 --> 00:15:45,980
ผมรับผิดชอบทุกคนไม่ได้หรอก

175
00:15:45,987 --> 00:15:48,695
ก็จริง แต่ผมอยากรู้ว่าทำไม

176
00:15:48,698 --> 00:15:50,985
หนึ่งในนั้นถึงฆ่านักบัญชีของคุณ

177
00:15:50,992 --> 00:15:53,279
ไหนว่าไฟฟ้าลัดวงจร

178
00:15:53,494 --> 00:15:55,076
ทางโรงแรมคิดแบบนั้น

179
00:15:55,079 --> 00:15:58,914
แต่พวกเขา...
ไม่ได้เห็นกระสุน 9มม. ในหัวศพ

180
00:15:58,916 --> 00:16:00,999
- โดนยิงตาย?
- จ่อๆ เลย

181
00:16:01,002 --> 00:16:04,120
คนร้ายคงจุดไฟเผา เพื่อกลบเกลื่อนร่องรอย

182
00:16:04,130 --> 00:16:06,622
คุณคิดว่าผมมีส่วนรู้เห็น

183
00:16:06,632 --> 00:16:08,624
ผมขอพูดให้ชัดๆ นะ

184
00:16:09,135 --> 00:16:11,218
ยังไม่มีใครกล่าวหาอะไรคุณ

185
00:16:11,220 --> 00:16:12,206
ดี

186
00:16:13,931 --> 00:16:17,049
ถ้าจะตั้งข้อหา ขนพวกมาเยอะๆ ล่ะ

187
00:16:22,482 --> 00:16:26,021
หรือพวกแก๊งแอฟริกันจะกลับมาเอาคืน

188
00:16:26,027 --> 00:16:28,235
- พวกมันไม่กล้าหรอก
- งั้นฝีมือใคร

189
00:16:28,237 --> 00:16:32,072
ไม่รู้ แต่เจอตัวเมื่อไหร่
พวกมันต้องเสียใจอย่างสุดซึ้ง

190
00:16:38,664 --> 00:16:39,700
คุณโทรหาผม

191
00:16:42,919 --> 00:16:45,832
- รู้ได้ไงว่าเป็นฉัน
- คุณบอกจะมาคนเดียว

192
00:16:47,507 --> 00:16:49,590
- หล่อนก็มาคนเดียว
- มีหมามาด้วย

193
00:16:49,592 --> 00:16:51,584
คนเลี้ยงหมามักบอกว่าพามาด้วย

194
00:16:53,888 --> 00:16:57,097
ขอบคุณนะที่มา ฉัน...

195
00:16:57,099 --> 00:16:58,340
- อย่าบอกชื่อ นั่นคือกฎข้อแรก
- หา?

196
00:16:58,351 --> 00:17:01,685
ปลอดภัยไว้ก่อน เผื่อโดนใครถาม

197
00:17:01,687 --> 00:17:03,349
มันดีกับเราทั้งคู่

198
00:17:04,398 --> 00:17:06,811
- สมคำร่ำลือจริงๆ
- ใครร่ำลือ

199
00:17:07,318 --> 00:17:09,401
คนที่เคยจ้างคุณ แต่ถึงบอกชื่อ...

200
00:17:09,403 --> 00:17:11,611
คุณก็คงไม่รู้จัก เพราะกฎข้อแรก

201
00:17:12,532 --> 00:17:13,773
เรียนรู้เร็วดี

202
00:17:14,325 --> 00:17:16,066
มีกฎอื่นอีกไหม

203
00:17:16,077 --> 00:17:19,616
ห้ามเปลี่ยนข้อตกลง ไม่งั้นผมชิ่งทันที

204
00:17:19,622 --> 00:17:22,330
ผู้โดยสารหนึ่งคน
คุณรับฉันแล้วพาไปส่ง

205
00:17:22,333 --> 00:17:24,416
วิสกี้ได้แล้วครับ

206
00:17:30,466 --> 00:17:32,048
- มีของด้วยไหม
- สองชิ้น

207
00:17:32,051 --> 00:17:34,759
- น้ำหนักล่ะ
- รวมกัน 104 กิโล

208
00:17:35,680 --> 00:17:38,923
ไม่มีปัญหาใช่ไหม
ว่ากันว่าคุณขนได้ทุกอย่าง

209
00:17:38,933 --> 00:17:41,220
ผมต้องไม่รู้ว่าคืออะไร...
นี่กฎข้อสุดท้าย

210
00:17:42,353 --> 00:17:44,140
ปลอดภัยไว้ก่อน

211
00:17:47,066 --> 00:17:48,398
ให้ไปรับเมื่อไหร่

212
00:17:48,818 --> 00:17:52,562
วันนี้ 5 โมง
ธนาคารโมนาโก ในมอนติคาโล

213
00:17:52,572 --> 00:17:54,359
อีกแค่ 3 ชั่วโมง

214
00:17:56,867 --> 00:17:58,403
ต้องงีบก่อนรึไง

215
00:18:02,498 --> 00:18:04,364
ช้านาทีเดียว ผมไม่รอนะ

216
00:18:05,293 --> 00:18:06,534
ได้

217
00:18:06,877 --> 00:18:08,960
คนที่เคยจ้างผม คงบอกแล้วว่า...

218
00:18:08,963 --> 00:18:10,295
ได้เลย ค่าจ้าง

219
00:18:13,843 --> 00:18:15,926
อีกครึ่งตอนงานเสร็จ

220
00:18:15,928 --> 00:18:17,590
ฉันชอบทำตามกฎ

221
00:18:19,056 --> 00:18:20,042
ดี

222
00:18:27,106 --> 00:18:30,019
ถ้าไปได้สวย คงได้ร่วมงานกันอีก

223
00:18:31,152 --> 00:18:32,814
อย่าเพิ่งมองข้ามช็อต

224
00:18:47,001 --> 00:18:48,458
เขาไปแล้ว

225
00:18:48,461 --> 00:18:49,447
ลงมือเลย

226
00:18:53,049 --> 00:18:54,631
มีอะไรเหรอ

227
00:18:54,634 --> 00:18:58,799
นี่มันชาโตเชอวาลบลองก์
ปี 2005 เชียวนะครับ

228
00:18:58,804 --> 00:19:00,761
บนขวดก็บอกไว้

229
00:19:00,765 --> 00:19:02,427
ตั้ง 900 ยูโรนะ

230
00:19:02,767 --> 00:19:04,303
- จริงดิ
- จริง

231
00:19:04,310 --> 00:19:06,518
900 เลยเรอะ

232
00:19:09,523 --> 00:19:11,936
ผมแนะนำไวน์ดีๆ ราคาเบาๆ

233
00:19:11,942 --> 00:19:13,683
ที่ผลิตในประเทศได้นะครับ

234
00:19:13,694 --> 00:19:14,935
ไม่เป็นไร

235
00:19:28,209 --> 00:19:29,195
แฟรงก์

236
00:19:29,960 --> 00:19:32,373
- ดื่มอะไรไหม
- ไม่เป็นไร ขอบใจ

237
00:19:38,427 --> 00:19:39,543
ฮัลโหล จูเนียร์

238
00:19:39,553 --> 00:19:41,419
ผมกินข้าวเย็นด้วยไม่ได้นะ

239
00:19:41,430 --> 00:19:43,012
พอดีมีธุระ

240
00:19:43,015 --> 00:19:45,803
น่าเสียดาย ฉันซื้อไวน์อย่างดี

241
00:19:46,068 --> 00:19:47,054
ขอโทษที

242
00:19:47,061 --> 00:19:49,769
ฉันหาคนอื่นมาดื่มด้วยก็ได้

243
00:19:49,772 --> 00:19:52,810
- เข้าท่าดีนี่ครับ
- ดีสุดๆ

244
00:19:52,817 --> 00:19:54,979
- ให้ผมช่วยไหมครับ
- ขอบคุณ

245
00:19:54,985 --> 00:19:56,772
- ถือก่อนสิ
- ได้ค่ะ

246
00:20:05,538 --> 00:20:06,870
หัวสูงซะด้วย

247
00:21:05,806 --> 00:21:07,547
ผมสวยนี่

248
00:21:08,517 --> 00:21:10,179
อยากผมบลอนด์มานานแล้ว

249
00:21:11,228 --> 00:21:14,141
- ของล่ะ?
- กำลังมา

250
00:21:20,404 --> 00:21:21,940
เหลือสิบวินาที

251
00:21:27,161 --> 00:21:28,402
ห้า

252
00:21:33,751 --> 00:21:34,787
หนึ่ง

253
00:21:39,799 --> 00:21:41,540
- พร้อมแล้ว
- อะไรเนี่ย

254
00:21:41,550 --> 00:21:43,007
- ทำไม
- นี่มันอะไร

255
00:21:43,010 --> 00:21:44,467
ถามคำถามซะงั้น

256
00:21:44,470 --> 00:21:46,883
บอกแล้วว่าห้ามเปลี่ยนข้อตกลง

257
00:21:46,889 --> 00:21:49,802
ไม่ได้เปลี่ยน นี่ไงของสวยๆ สองชิ้น

258
00:21:49,809 --> 00:21:52,927
จีน่าหนัก 49 เกียว 55 รวม 104 กก.

259
00:21:52,937 --> 00:21:55,099
- รีบไปเถอะ
- ไม่ ยกเลิกแล้ว

260
00:21:55,105 --> 00:21:57,939
- ไปเร็ว
- ลงจากรถให้หมด

261
00:21:57,942 --> 00:22:00,434
ไม่มีใครลงหรอกเว้ย ขับไปซะ

262
00:22:00,444 --> 00:22:03,437
คิดว่าผมเพิ่งเคยโดนปืนจ่อหัวรึไง

263
00:22:03,447 --> 00:22:06,485
เปล่า แต่ครั้งนี้จะโดนยิงจริงๆ

264
00:22:06,492 --> 00:22:07,949
น่ารักซะไม่มี

265
00:22:11,163 --> 00:22:12,745
อันนา ตำรวจมา

266
00:22:13,457 --> 00:22:15,744
เลิกต่อปากต่อคำได้แล้ว

267
00:22:16,168 --> 00:22:18,785
- เอาให้เขาดูเลย
- ดูอะไร

268
00:22:22,132 --> 00:22:24,089
ทำคุณบูชาโทษซะงั้น

269
00:22:25,886 --> 00:22:27,969
อย่าทำเสียเรื่อง

270
00:22:28,806 --> 00:22:30,968
ตำรวจโมนาโก ขอดูใบทะเบียนหน่อย

271
00:22:32,226 --> 00:22:33,683
เปิดซิ

272
00:22:34,520 --> 00:22:36,102
จะเอายังไง แฟรงก์

273
00:22:36,105 --> 00:22:38,597
เปิดกระจก

274
00:22:39,733 --> 00:22:40,974
ลงจากรถ

275
00:22:42,444 --> 00:22:43,810
คาดเข็มขัดซะ

276
00:23:08,512 --> 00:23:10,595
ต่อสายให้ผมคุยกับพ่อก่อน

277
00:23:10,598 --> 00:23:13,306
เสร็จงานแล้วค่อยคุยซะให้พอ

278
00:23:49,386 --> 00:23:51,048
สลัดให้หลุดเลย

279
00:23:51,055 --> 00:23:53,138
พยายามอยู่

280
00:24:23,712 --> 00:24:25,669
- แต่งคอสเพลย์ทำไมเนี่ย
- ถามอีกแล้ว

281
00:24:25,673 --> 00:24:27,665
- แหกกฎรึไง
- ผมไม่ถามชื่อ

282
00:24:27,675 --> 00:24:30,167
แต่พ่อโดนจับไปก็ต้องถามอะไรบ้าง

283
00:24:46,735 --> 00:24:49,443
- เก่งสมราคาคุยนี่ แฟรงก์
- ขอบใจ

284
00:24:49,863 --> 00:24:50,899
ทุกหน่วย

285
00:24:50,906 --> 00:24:53,944
สกัดจับ ออดี้เอส 8 สีดำในอุโมงค์

286
00:24:53,951 --> 00:24:55,192
ทราบ

287
00:25:01,750 --> 00:25:04,458
ผมจะไปส่ง แต่ถ้าพ่อเป็นอะไรไป

288
00:25:04,461 --> 00:25:06,874
ตั้งใจขับเถอะ เขาไม่เป็นไรหรอก

289
00:25:08,632 --> 00:25:10,840
- อะไรน่ะ
- มีเพื่อนมาแจม

290
00:25:28,569 --> 00:25:29,555
ระวัง

291
00:26:12,988 --> 00:26:15,696
- เอาจริงดิ
- ผมไม่ทำอะไรเล่นๆ

292
00:26:30,506 --> 00:26:32,247
- ไปเร็ว
- ทำอะไร

293
00:26:32,257 --> 00:26:33,839
เราต้องเปลี่ยนรถ

294
00:26:36,845 --> 00:26:37,881
ไปเถอะ

295
00:26:50,526 --> 00:26:52,609
ทิ้งหลักฐานไว้ทั้งคันเลย?

296
00:26:52,611 --> 00:26:53,647
เปล่าสักหน่อย

297
00:27:04,998 --> 00:27:07,615
แปลกมากเลยครับ

298
00:27:07,626 --> 00:27:11,791
ธนาคารเมดิเตอเรเนียนเคยโดนปล้น
แต่ไม่ใช่แบบนี้

299
00:27:20,639 --> 00:27:21,880
ลองดูนะครับ

300
00:27:22,516 --> 00:27:25,429
ผู้หญิงคนนี้

301
00:27:25,435 --> 00:27:28,769
บอกว่าชื่อเอเลน่า ทูร์กิน
ภรรยาของ สแตนิสลาฟ ทูร์กิน

302
00:27:28,772 --> 00:27:32,106
ยืนยันได้ด้วยพาสปอร์ต
กับกุญแจตู้นิรภัยของเขา

303
00:27:32,109 --> 00:27:34,726
- หล่อนไม่ใช่เอเลน่า ทูร์กิน
- ครับ

304
00:27:35,028 --> 00:27:38,988
ถึงตอนนั้นผมจะยังไม่ทราบ
ผมก็ไม่ยอมให้เธอเข้าไป

305
00:27:39,950 --> 00:27:43,364
คุณทูร์กินเท่านั้นที่มีสิทธิ์
แต่อย่างที่เห็น

306
00:27:44,329 --> 00:27:47,242
ผมโดนจี้ เธอเอากุญแจของผมไป

307
00:27:47,249 --> 00:27:50,367
กุญแจครบสองชุดก็เปิดตู้ได้

308
00:27:50,377 --> 00:27:52,118
ผมไม่รู้จะห้ามยังไง

309
00:27:52,129 --> 00:27:54,542
ใครคุมระบบป้องกันภัยนี่แหละครับ

310
00:27:58,594 --> 00:28:01,928
เหมือนกันหมด ไม่รู้คนไหนเป็นคนไหน

311
00:28:02,556 --> 00:28:04,639
อีกอย่างนะครับ

312
00:28:04,975 --> 00:28:08,389
คนขับพาหนี รับคนนึงขึ้นรถก่อน

313
00:28:08,395 --> 00:28:11,433
อีกสองคนค่อยตามมา

314
00:28:11,440 --> 00:28:13,523
ตำรวจเจอรถคันนี้เหลือแต่ซาก

315
00:28:13,525 --> 00:28:16,518
ไหม้หมดทั้งคัน แต่พวกนั้นไม่อยู่แล้ว

316
00:28:16,528 --> 00:28:17,985
แหงน่ะสิ

317
00:28:19,364 --> 00:28:20,605
โทษนะครับ

318
00:28:20,616 --> 00:28:21,732
ครับ

319
00:28:22,576 --> 00:28:23,737
ผมจะรีบไป

320
00:28:25,287 --> 00:28:26,744
สารวัตรจากนีซ

321
00:28:26,747 --> 00:28:28,955
รอก่อนนะครับ เดี๋ยวผมมา

322
00:28:33,545 --> 00:28:36,663
- คิดว่ายังไง
- ถ้าไม่ใช่เด็กเรา

323
00:28:36,673 --> 00:28:39,791
พวกมันก็ตั้งใจสวมรอยเป็นเด็กเรา

324
00:28:40,427 --> 00:28:42,714
ฉันจะไล่ดูทั้งพวกเราและแก๊งอื่นๆ

325
00:28:42,721 --> 00:28:44,383
ว่ามีใครหายไปไหม

326
00:28:44,389 --> 00:28:47,302
ทูร์กินตายที่โรงแรม ตามด้วยเรื่องนี้

327
00:28:49,603 --> 00:28:53,768
ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็เจอตัว มันโดนดีแน่

328
00:29:32,771 --> 00:29:35,479
- มาสายอีกแล้ว จูเนียร์
- จูเนียร์?

329
00:29:37,234 --> 00:29:38,270
ไม่เป็นอะไรใช่ไหม

330
00:29:39,027 --> 00:29:43,271
สมัยหนุ่มๆ ฉันโดนเล่นทีเผลอประจำ
แต่ไม่เคยกับผู้หญิง

331
00:29:44,116 --> 00:29:45,357
อย่าขยับ

332
00:29:47,995 --> 00:29:50,362
- มีอีกกี่คนเนี่ย
- คนสุดท้ายแล้ว

333
00:29:50,372 --> 00:29:53,615
เธอเป็นสาวเอสโตเนีย จากทาลลินน์

334
00:29:53,625 --> 00:29:56,413
สมัยหนุ่มๆ ฉันเคยไปทำระยำที่นั่น

335
00:29:56,420 --> 00:29:58,912
ว็อดก้าก็เด็ดสุดๆ

336
00:29:58,922 --> 00:29:59,958
แจ๋วเนอะ พ่อ

337
00:30:01,758 --> 00:30:04,125
ถ้ามีอาวุธ ผมงัดออกมาแล้ว

338
00:30:05,304 --> 00:30:06,636
พ่อคุณสิมีแน่

339
00:30:07,806 --> 00:30:08,842
ไม่มีอะไร

340
00:30:11,643 --> 00:30:13,726
ค่าจ้างส่วนที่เหลือ

341
00:30:14,062 --> 00:30:15,303
ขอบคุณนะ

342
00:30:16,231 --> 00:30:18,939
แก้มัดเขา แล้วเราจะไม่เจอกันอีก

343
00:30:18,942 --> 00:30:20,604
เสียใจด้วย

344
00:30:21,361 --> 00:30:23,523
เรายังปล่อยคุณไปไม่ได้

345
00:30:23,530 --> 00:30:27,399
โธ่ นึกว่าสาวบลอนด์จริงๆ ซะอีก

346
00:30:27,701 --> 00:30:30,318
- จะเอาอะไร
- ฉันอยากจ้างคุณอีกรอบ

347
00:30:30,329 --> 00:30:33,242
- ขอบคุณ แต่ไม่ละ
- ไม่ทันฟังเงื่อนไขเลย

348
00:30:34,708 --> 00:30:35,824
ขอให้น่าฟังนะ

349
00:30:35,834 --> 00:30:37,621
ง่ายๆ คือ

350
00:30:37,627 --> 00:30:39,584
เราจะไปหาคนคนนึง

351
00:30:39,588 --> 00:30:42,501
คุณต้องพาเราไป และพากลับ

352
00:30:42,507 --> 00:30:43,964
โดยไม่เกิดเรื่องอีก

353
00:30:43,967 --> 00:30:47,085
ไม่เห็นผมจะได้อะไรเลย

354
00:30:48,263 --> 00:30:50,755
สิ่งที่จะได้คือพ่อคุณรอดตาย

355
00:30:50,766 --> 00:30:52,098
จะยิงเขารึไง

356
00:30:52,726 --> 00:30:54,809
เอาสิ คุณเจอผมแน่

357
00:30:54,811 --> 00:30:56,393
คิดว่าเราโง่เหรอ

358
00:30:59,107 --> 00:31:00,769
เศร้าใจจัง

359
00:31:09,201 --> 00:31:12,035
อย่าดีกว่ามั้ง แตะโดนนิดเดียว...

360
00:31:12,037 --> 00:31:15,872
พิษร้ายยิ่งกว่าในเบียร์ที่พ่อคุณดื่มอีก

361
00:31:16,708 --> 00:31:18,995
ปวดหัว อาเจียน ชักดิ้นชักงอ

362
00:31:19,002 --> 00:31:21,289
และสุดท้ายก็ตาย

363
00:31:21,713 --> 00:31:24,205
ใครโดนก็ต้องตายใน 12 ชั่วโมง

364
00:31:24,216 --> 00:31:25,798
ผมฆ่าพวกคุณเลยดีกว่า

365
00:31:26,897 --> 00:31:27,883
ฆ่าให้หมด

366
00:31:27,886 --> 00:31:31,300
เอาเลย แต่พ่อคุณก็ตายด้วย

367
00:31:31,306 --> 00:31:34,219
แล็บที่ไหนก็หาทางแก้ไม่ทัน

368
00:31:34,226 --> 00:31:37,890
- คุณมียาแก้พิษ?
- คุณยอมร่วมมือ พ่อคุณก็ได้ยา

369
00:31:37,896 --> 00:31:39,137
ไม่งั้นเขาตายแน่

370
00:31:39,147 --> 00:31:41,309
แน่ใจได้เหรอว่าคุณจะไม่เบี้ยว

371
00:31:41,316 --> 00:31:42,898
ฉันเคยโกหกคุณรึไง

372
00:31:42,901 --> 00:31:45,484
อีกอย่าง คุณไม่มีทางเลือกอื่น

373
00:32:08,427 --> 00:32:11,135
พวกนี้คล้ายคนในภาพวงจรปิดที่สุดแล้ว

374
00:32:11,138 --> 00:32:13,755
- มีแค่นี้เหรอ
- ขาดไปสี่คน

375
00:32:14,474 --> 00:32:16,966
หนึ่งในนั้นคือคนที่ตายในโรงแรม

376
00:32:20,105 --> 00:32:21,767
อีกสามคือโจรปล้นธนาคาร

377
00:32:21,773 --> 00:32:24,390
ในตู้นิรภัยนั่นมีอะไร

378
00:32:24,401 --> 00:32:27,314
เงิน เพชรพลอย เอกสาร

379
00:32:27,320 --> 00:32:29,812
ทูร์กินคงใส่ไว้ไม่เท่าไหร่

380
00:32:30,949 --> 00:32:33,362
แล้วคนขับรถนั่นล่ะ

381
00:32:34,077 --> 00:32:37,536
- คุณรู้จักเขาใช่ไหม
- นานมากแล้ว

382
00:32:41,501 --> 00:32:43,584
- ว่าไง
- ขอโทษที่รบกวนครับ

383
00:32:43,587 --> 00:32:45,874
แต่ตำรวจกำลังมาที่เรือ

384
00:32:47,007 --> 00:32:48,248
บอกไปว่าฉันคุยงานอยู่

385
00:32:49,843 --> 00:32:51,709
โทรหาอิมาซอฟกับยูริ

386
00:32:57,976 --> 00:32:59,717
ตายแบบนี้ก็ไม่เลว

387
00:32:59,728 --> 00:33:02,971
ฉันเคยกลัวจะโดนยิงแล้วทิ้งศพให้เน่า

388
00:33:06,318 --> 00:33:09,106
ร่วมงานกันแล้ว เล่าที่มาที่ไปหน่อยสิ

389
00:33:09,112 --> 00:33:10,478
ทำตามที่เราบอก

390
00:33:10,489 --> 00:33:13,903
แล้วจะเห็นว่า
ต้องเข้าถ้ำเสือ ถึงจะได้ลูกเสือ

391
00:33:13,909 --> 00:33:15,901
พูดตาม อเล็กซองดร์ ดูมาส์?

392
00:33:15,911 --> 00:33:19,120
คุณเป็นดาตาญัง กับสามทหารเสือรึไง

393
00:33:20,081 --> 00:33:21,117
อ่านแล้วเหรอ

394
00:33:22,375 --> 00:33:25,493
ผมกลับชอบประโยคที่ว่า คุณเป็นคนดีนะ...

395
00:33:25,504 --> 00:33:27,245
แต่จะดีมากถ้าเลิกยุ่งกับผม

396
00:33:27,255 --> 00:33:29,542
ไม่ได้หรอกจูเนียร์ รูดซิบให้หน่อย

397
00:33:38,308 --> 00:33:42,803
อย่าทำหน้าเศร้า
อีก 24 ชั่วโมง ทุกอย่างก็จบ

398
00:33:42,812 --> 00:33:46,977
พอรู้ว่าเราทำอะไรอยู่ เผลอๆ คุณอาจจะชอบ

399
00:34:11,258 --> 00:34:12,294
จอดตรงนี้

400
00:34:15,011 --> 00:34:17,924
- มาที่นี่ทำไม
- อยากเป็นหมอรึเปล่า

401
00:34:25,647 --> 00:34:27,639
คุณเป็นเกอบรีเซนานแค่ไหนแล้ว

402
00:34:28,358 --> 00:34:30,850
- ผมเห็นสร้อยคอ
- ตั้งแต่อายุ 12

403
00:34:32,112 --> 00:34:34,946
ถึงได้รู้จักคนที่เคยจ้างคุณ

404
00:34:35,448 --> 00:34:38,282
การาซอฟ เราจบกันไม่ค่อยสวย

405
00:34:38,285 --> 00:34:40,993
- เขาไม่น่าแนะนำผมให้คุณ
- เปล่า

406
00:34:41,496 --> 00:34:45,365
แต่ฉันได้ยินเขาพูดกับใครๆ
ว่าคุณเก่งที่สุด

407
00:34:45,875 --> 00:34:48,083
แต่ไอ้คนพูดน่ะเลวสุดๆ

408
00:34:48,086 --> 00:34:49,748
ควรจะภูมิใจไหมเนี่ย

409
00:34:50,797 --> 00:34:52,880
คืนนี้วิสัญญีแพทย์คนไหนเข้าเวรครับ

410
00:34:52,882 --> 00:34:54,748
- หมอเบเน็ตค่ะ
- จริงด้วย

411
00:34:54,759 --> 00:34:56,921
ต่อสายให้ที

412
00:34:56,928 --> 00:34:59,341
- แผนกส่วนกลาง
- ผม หมอสมิธ ขอสายหมอเบเน็ต

413
00:34:59,347 --> 00:35:03,933
เราต้องผ่าตัดคนอเมริกัน
แต่นีโรฟลูแรกซ์ใกล้หมด

414
00:35:03,935 --> 00:35:06,848
- ผมจะส่งคนขึ้นไป
- ไม่ต้องครับ ผมมาเองแล้ว

415
00:35:19,242 --> 00:35:20,904
- หมอสมิธ
- ใช่ครับ

416
00:35:21,536 --> 00:35:24,244
นีโรฟลูแรกซ์ เซ็นก่อน

417
00:35:24,664 --> 00:35:26,246
- ผมหยิบให้
- ขอบคุณ

418
00:35:32,297 --> 00:35:35,711
- ต้องประทับตราด้วย
- ได้เลย

419
00:35:37,385 --> 00:35:38,371
จบข่าว

420
00:35:42,307 --> 00:35:43,343
ไปเร็ว

421
00:35:52,192 --> 00:35:53,433
เป็นไงบ้าง

422
00:35:53,443 --> 00:35:55,230
ว็อดก้าอีกไหม

423
00:35:55,236 --> 00:35:56,568
เอาสิ

424
00:35:59,074 --> 00:36:01,782
คุณพูดทองแดงใช่ไหมเนี่ย

425
00:36:01,785 --> 00:36:03,651
ฟังออกด้วย?

426
00:36:04,704 --> 00:36:08,869
หาคนพูดลองกอโดเซียงยากนะ
มีแต่พวกคนท้องถิ่นแก่ๆ

427
00:36:09,709 --> 00:36:11,291
ที่ยังบ้าภาษาอ็อกซิตัน

428
00:36:12,962 --> 00:36:14,919
พ่อแม่ฉันเป็นชาวบาสก์

429
00:36:14,923 --> 00:36:16,289
จากเทือกเขาพิเรนีส

430
00:36:16,925 --> 00:36:18,461
ผมรู้จักพวกบาสก์ดี

431
00:36:18,885 --> 00:36:20,467
รู้จักได้ยังไง

432
00:36:20,679 --> 00:36:23,467
ที่นั่นเป็นแหล่งอุตสาหกรรมการบิน

433
00:36:24,307 --> 00:36:27,971
ขีปนาวุธ เครื่องยนต์เฮลิคอปเตอร์

434
00:36:29,020 --> 00:36:33,185
ผมขนของพวกนี้
ไปที่นั่นที่นี่ในตะวันออกกลาง

435
00:36:33,191 --> 00:36:34,853
ชาวบาสก์เป็นคนน่าคบ

436
00:36:35,902 --> 00:36:39,111
ผมชอบไก่ตุ๋นเครื่องเทศ คุณทำอาหารไหม

437
00:36:39,114 --> 00:36:40,571
ทำสิ

438
00:36:40,573 --> 00:36:42,986
- คุณล่ะ?
- แน่นอน

439
00:36:44,452 --> 00:36:46,614
ได้แก๊สมาแล้ว พร้อมลุย

440
00:36:47,997 --> 00:36:50,580
- ได้แก๊สมาแล้ว
- ได้มาแล้ว

441
00:36:50,583 --> 00:36:51,744
โอเค

442
00:37:03,221 --> 00:37:06,339
- ใครพูดอังกฤษได้บ้าง
- ไม่

443
00:37:06,349 --> 00:37:09,262
- ใครอยากได้เงินหนึ่งพันยูโร
- ชัวร์

444
00:37:09,269 --> 00:37:10,305
ไปเร็ว

445
00:37:28,121 --> 00:37:29,157
ไง

446
00:37:30,415 --> 00:37:31,576
ดื่มอะไรไหม

447
00:37:32,625 --> 00:37:33,957
ขึ้นห้องดีกว่าไหม

448
00:37:38,339 --> 00:37:41,252
พวกมันปล้นธนาคารเหรอ มันต้องมีกุญแจ

449
00:37:41,259 --> 00:37:43,672
พวกมันมี ใครสักคนมี

450
00:37:44,721 --> 00:37:45,837
ฉันจะโทรหาทุกคน

451
00:37:45,847 --> 00:37:50,217
ระหว่างฉันสืบเรื่องนี้
แกเจออะไรแปลกๆ ก็ระวังด้วย

452
00:37:50,226 --> 00:37:51,262
โอเค

453
00:37:54,105 --> 00:37:55,846
เรียกนักบินมา เผ่นดีกว่า

454
00:37:56,691 --> 00:37:57,727
บินไม่ได้ มันดึกแล้ว

455
00:37:57,734 --> 00:38:01,193
ฉันอยากไปทันทีที่ถึงเวลาบินได้

456
00:38:01,196 --> 00:38:02,232
ครับ

457
00:38:14,542 --> 00:38:16,704
ตามสบายเลยนะ

458
00:38:17,879 --> 00:38:19,541
คุณน่ะ พักให้สบาย

459
00:38:20,590 --> 00:38:21,831
แก้ผ้า

460
00:38:40,193 --> 00:38:41,434
คาดเข็มขัดด้วย

461
00:38:52,080 --> 00:38:54,993
แต่งตัวเหมือนกันไปปล้น
คนจะได้แยกไม่ออก

462
00:38:54,999 --> 00:38:56,535
ประโยคคำถามหรือบอกเล่า

463
00:38:56,543 --> 00:39:00,287
แต่ทำไมอีกคนถึงรอเฉยๆ
พลาดเรื่องสนุกไปหมดเลย

464
00:39:00,296 --> 00:39:02,379
สามทหารเสือ ที่จริงมีสี่คน

465
00:39:02,382 --> 00:39:05,090
ต้องมีคนเฝ้าตาแก่ผู้น่ารัก

466
00:39:05,093 --> 00:39:06,079
ไม่

467
00:39:07,095 --> 00:39:08,211
ไม่ใช่แค่นั้นแน่

468
00:39:08,221 --> 00:39:10,008
มัดไว้ท้ายรถก็ได้นี่

469
00:39:10,014 --> 00:39:12,927
เราอาจจะฉลาดกว่าสามทหารเสือ

470
00:39:12,934 --> 00:39:14,891
ไม่หรอก ถ้าเห็นเขาเป็นตาแก่

471
00:39:19,065 --> 00:39:21,352
เฮ้ย จอดไม่ได้

472
00:39:29,284 --> 00:39:31,150
ผมจะไปต่อถัง กลับมาเจอตรงนี้นะ

473
00:39:31,911 --> 00:39:33,868
ลุยกันเลย

474
00:40:41,230 --> 00:40:42,266
เครื่องพ่นควัน

475
00:40:50,949 --> 00:40:53,111
เฮ้ย ทำอะไรวะ

476
00:40:53,117 --> 00:40:57,407
- เติมควันไง
- เมื่อกี๊เพิ่งใส่ถังใหม่

477
00:40:57,705 --> 00:41:00,948
มันหมดอายุแล้ว บนถังบอกไว้ ดูสิ

478
00:41:18,685 --> 00:41:21,268
แก๊สพร้อม

479
00:41:45,795 --> 00:41:47,252
เขาไม่สบายน่ะ

480
00:41:49,340 --> 00:41:50,376
ยืมกุญแจได้ไหม

481
00:42:05,690 --> 00:42:06,676
ถอย

482
00:43:25,144 --> 00:43:27,352
- ฉันจะเก็บลายนิ้วมือ
- ฉันดูต้นทางเอง

483
00:43:30,358 --> 00:43:32,020
- ช่วยหน่อย
- ได้

484
00:43:32,026 --> 00:43:33,012
เสร็จเรา

485
00:43:51,129 --> 00:43:52,370
สลบกันหมด

486
00:43:59,887 --> 00:44:01,423
แจ๋ว

487
00:44:32,086 --> 00:44:33,668
ใกล้แล้ว

488
00:44:34,380 --> 00:44:36,793
- เข้าได้แล้ว
- รหัสคงใช้ได้นะ

489
00:44:36,799 --> 00:44:37,915
เดี๋ยวก็รู้

490
00:44:39,177 --> 00:44:40,543
ลองกันเลย

491
00:44:42,013 --> 00:44:42,999
เลขบัญชี

492
00:45:05,995 --> 00:45:07,111
เอาละ

493
00:45:07,955 --> 00:45:09,821
กำลังทำการโอน

494
00:45:09,832 --> 00:45:11,198
เดี๋ยวนะ

495
00:45:13,294 --> 00:45:14,535
เยี่ยม

496
00:45:14,545 --> 00:45:17,754
สำเร็จ เร็วเข้า รีบไปกันเถอะ

497
00:45:32,897 --> 00:45:35,685
- เวรแล้ว
- เขาอยู่ไหนเนี่ย

498
00:45:58,472 --> 00:45:59,458
ว่าไง

499
00:45:59,465 --> 00:46:01,957
อย่าให้สาวๆ รอในซอยเปลี่ยวสิ

500
00:46:01,968 --> 00:46:04,881
บอกสาวๆ ว่าผมจะรีบไป

501
00:46:06,264 --> 00:46:07,505
เอาล่ะ

502
00:46:13,771 --> 00:46:15,433
ให้ยืมกุญแจก็สิ้นเรื่อง

503
00:46:17,733 --> 00:46:19,690
- เขาอยู่ไหน
- ฉันไม่รู้

504
00:46:19,694 --> 00:46:21,276
พักดื่มชารึไง

505
00:46:24,824 --> 00:46:26,065
มัวทำอะไรอยู่

506
00:46:26,784 --> 00:46:28,992
ต้องกล่อมเด็กๆ ให้หลับน่ะ

507
00:46:28,995 --> 00:46:31,703
เด็กตื่นกันใหญ่แล้ว

508
00:46:31,706 --> 00:46:32,947
ท่าทางจะงอแงด้วย

509
00:46:33,666 --> 00:46:34,702
ไปกันเลย

510
00:46:44,093 --> 00:46:45,254
รอเฉยๆ ก่อน

511
00:46:46,095 --> 00:46:47,427
อย่ายุ่งกับรถนะ

512
00:46:55,980 --> 00:46:58,393
- หา?
- เขาจะไปไหน

513
00:47:03,070 --> 00:47:04,436
- บ้าฉิบ
- อันนา หยุดรถ

514
00:47:04,447 --> 00:47:08,407
เขาบอกว่าอย่ายุ่ง เขาเอาอยู่น่า

515
00:47:11,954 --> 00:47:14,446
- จีน่า
- หมอนี่ไว้ใจได้เหรอ

516
00:47:19,962 --> 00:47:22,249
- แย่แล้ว
- เหยียบเบรกเลยดีกว่า

517
00:47:22,256 --> 00:47:26,000
- เขาบอกว่าอย่ายุ่ง
- อันนา

518
00:47:38,230 --> 00:47:39,216
หยุดรถ

519
00:47:42,610 --> 00:47:44,146
อันนา หยุดรถเดี๋ยวนี้

520
00:47:44,153 --> 00:47:45,940
- ไม่ได้หรอก
- ลองดู

521
00:47:45,946 --> 00:47:49,064
- เหยียบเบรก จะชนแล้ว
- เร็วเข้า

522
00:47:58,459 --> 00:48:01,042
- เตรียมตัวนะ
- ไม่ๆ

523
00:48:04,590 --> 00:48:08,049
- เอางี้เลย?
- เราสายแล้ว พ่อไม่ชอบเวลาผมไปสาย

524
00:48:13,474 --> 00:48:16,262
รออะไรอยู่ ใกล้ 6 โมงแล้ว

525
00:48:16,268 --> 00:48:18,476
กัปตันกำลังมาครับ คุณยูริ

526
00:48:18,479 --> 00:48:20,436
เราจะไปทันทีที่ถึงเวลาบินได้

527
00:48:21,065 --> 00:48:23,273
- ให้ตายเถอะ

528
00:48:33,369 --> 00:48:35,782
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะคุณยูริ

529
00:48:36,288 --> 00:48:37,274
แกเป็นใคร

530
00:48:37,748 --> 00:48:40,991
ผมกัปตันมาติเนต์
มาแทนกัปตันเกสดอน

531
00:48:42,044 --> 00:48:43,376
อะไรวะเนี่ย

532
00:48:44,839 --> 00:48:48,378
แย่จริง ผมนึกว่าเขาบอกคุณแล้ว

533
00:48:48,384 --> 00:48:52,549
เขาอาหารเป็นพิษ หอยนางรมน่ะครับ

534
00:48:54,849 --> 00:48:56,636
โทรไปซิ

535
00:49:08,195 --> 00:49:09,436
ครับ คุณยูริ

536
00:49:09,447 --> 00:49:14,158
- แกป่วยเหรอ
- ครับ หอยนางรมน่ะ

537
00:49:14,160 --> 00:49:16,868
นักบินที่มาแทน ไว้ใจได้แน่นะ?

538
00:49:18,831 --> 00:49:20,823
ครับ ผมรับรอง

539
00:49:21,959 --> 00:49:23,541
เขาเป็นนักบินดีเด่น

540
00:49:26,547 --> 00:49:28,755
- เออ หายไวๆ ล่ะ
- ขอบคุณ

541
00:49:30,092 --> 00:49:32,300
ฉันอยากบินให้เร็วที่สุด

542
00:49:32,303 --> 00:49:33,965
เราจัดการให้ครับ

543
00:49:58,162 --> 00:50:00,654
นี่กัปตันพูด เราพร้อมขึ้นบินแล้ว

544
00:50:00,664 --> 00:50:04,408
สวัสดี แอร์สตาร์ 669
รอเราเคลียร์รันเวย์ก่อน

545
00:50:07,421 --> 00:50:09,504
ดื่มอะไรไหมคะ คุณยูริ

546
00:50:10,132 --> 00:50:13,591
- แชมเปญ น้ำส้ม
- แชมเปญก็ดี

547
00:50:13,594 --> 00:50:15,256
แชมเปญ ได้เลยค่ะ

548
00:50:19,308 --> 00:50:21,174
ออกไปก่อน

549
00:50:34,323 --> 00:50:37,157
- แชมเปญค่ะ คุณยูริ
- ขอบใจ

550
00:50:38,285 --> 00:50:39,526
อยากได้อย่างอื่นไหมคะ

551
00:50:39,537 --> 00:50:43,827
ไปบอกนักบินให้เร่งมือ
แล้วมาอยู่เป็นเพื่อนฉัน

552
00:50:44,458 --> 00:50:45,444
ได้ค่ะ

553
00:50:51,131 --> 00:50:52,588
แผงควบคุมใช้ได้

554
00:50:52,591 --> 00:50:56,426
ระบบพยุงหางเสือ ปกติ

555
00:50:56,428 --> 00:50:57,794
ตัวปรับหางเครื่องใช้ได้

556
00:51:00,307 --> 00:51:03,926
- พร้อมแล้วครับกัปตัน
- ไปที่รันเวย์หลัก

557
00:51:06,230 --> 00:51:07,892
สวัสดีครับ นี่กัปตันพูด

558
00:51:08,524 --> 00:51:11,562
เราจะขึ้นบินเป็นคิวที่สาม
โปรดคาดเข็มขัดนิรภัย

559
00:51:11,569 --> 00:51:14,357
- เดี๋ยวจะได้บินกันแล้ว
- ซะทีนะ

560
00:51:23,038 --> 00:51:24,279
อะไรวะ

561
00:51:53,986 --> 00:51:54,972
ฮัลโหล

562
00:51:56,614 --> 00:52:00,358
สาม หนึ่ง ศูนย์ ห้า

563
00:52:04,121 --> 00:52:05,453
แจ๋ว

564
00:52:12,755 --> 00:52:15,589
แอร์สตาร์ 669 มาที่รันเวย์หลัก

565
00:52:15,591 --> 00:52:17,253
แล้วรอคิวขึ้นบิน

566
00:52:17,259 --> 00:52:19,000
ขอบคุณ ศูนย์ควบคุม

567
00:52:19,011 --> 00:52:20,798
เดี๋ยวนะ สัญญาณเตือนดัง

568
00:52:20,804 --> 00:52:22,761
แค่ไฟขัดข้องมั้ง

569
00:52:22,765 --> 00:52:24,222
แค่ไฟขัดข้อง?

570
00:52:24,224 --> 00:52:26,216
สมควรแล้วที่เป็นแค่ผู้ช่วยฯ

571
00:52:27,561 --> 00:52:30,178
แจ้งหอควบคุม เราต้อง...

572
00:52:30,189 --> 00:52:32,055
เรียบร้อย ลงจากเครื่องกันเถอะ

573
00:52:32,066 --> 00:52:34,558
แอร์สตาร์ 669 ขอแจ้ง...

574
00:52:34,568 --> 00:52:37,276
นี่หอควบคุมพูด ได้ยินไหม

575
00:52:38,739 --> 00:52:40,071
ได้ยินแล้วตอบด้วย

576
00:52:41,867 --> 00:52:42,983
ลงไป

577
00:52:50,709 --> 00:52:53,543
แอร์สตาร์ 669 จอดเดี๋ยวนี้

578
00:52:59,051 --> 00:53:01,885
คุณยูริ มีเรื่องอะไรรึเปล่า

579
00:53:05,432 --> 00:53:06,548
เจ้านาย

580
00:53:14,900 --> 00:53:16,266
ฉันคุยกับจีน่าเพื่อนเธอ

581
00:53:16,276 --> 00:53:18,984
มีโรงผลิตเครื่องบินในบาสก์

582
00:53:18,987 --> 00:53:21,479
- หา?
- เทือกเขาพิเรนีส

583
00:53:24,827 --> 00:53:25,943
ไม่ต้องห่วง

584
00:53:25,953 --> 00:53:27,615
เรียกหน่วยรักษาการณ์

585
00:53:32,418 --> 00:53:34,831
- อย่าบ่นนะ
- แกมาสายได้ยังไง

586
00:53:34,837 --> 00:53:37,750
- เคยเป็นหน่วยรบพิเศษแท้ๆ
- พ่ออยู่ไหน

587
00:53:37,756 --> 00:53:39,713
เกิดผิดแผน เราติดแหง็ก

588
00:53:39,717 --> 00:53:42,334
ในห้องบรรทุกสินค้า

589
00:53:43,679 --> 00:53:45,887
คิดวิธีช่วยเราได้ไหม

590
00:53:54,231 --> 00:53:55,972
อยู่ค่อนไปทางข้างหน้าเหรอ

591
00:53:55,983 --> 00:53:59,317
เปล่า ตรงช่องลำเลียงสินค้า

592
00:54:09,538 --> 00:54:12,781
จอดเดี๋ยวนี้ ขอย้ำว่าจอดเดี๋ยวนี้

593
00:54:20,799 --> 00:54:21,835
ปีนไปเบาะหลัง

594
00:54:22,801 --> 00:54:24,337
นับให้ผมหน่อย

595
00:54:24,344 --> 00:54:26,757
เดี๋ยวผมนับห้าแล้วโดดเลย

596
00:54:26,764 --> 00:54:29,677
- โดด?
- ไม่เอานะ

597
00:54:29,683 --> 00:54:30,669
จูเนียร์

598
00:54:39,902 --> 00:54:41,985
ห้า

599
00:54:42,613 --> 00:54:43,945
สี่

600
00:54:45,199 --> 00:54:46,565
สาม

601
00:54:47,910 --> 00:54:49,276
สอง

602
00:54:50,537 --> 00:54:51,778
หนึ่ง

603
00:55:21,610 --> 00:55:24,398
- หนักแค่ไหน
- มาก

604
00:55:24,404 --> 00:55:26,817
เอาผ้าพันคอกดแผลไว้

605
00:55:28,909 --> 00:55:30,992
ไม่ไหวแน่ ต้องไปหาหมอ

606
00:55:30,994 --> 00:55:33,987
ถ้าหนีไม่พ้น คงต้องหาทนายเก่งๆ ด้วย

607
00:55:37,459 --> 00:55:41,624
แอร์สตาร์ 669 คุณจะชนนะ

608
00:55:41,630 --> 00:55:44,748
669 ได้ยินไหม จะชนแล้ว

609
00:55:44,758 --> 00:55:46,624
ดับเครื่องเดี๋ยวนี้

610
00:55:47,189 --> 00:55:48,175
ตื่นสิ

611
00:55:48,178 --> 00:55:51,091
ดึงเบรกฉุกเฉินด่วน

612
00:55:51,098 --> 00:55:54,432
- คันบังคับทางขวามือ
- เออ เจอแล้ว

613
00:56:16,957 --> 00:56:18,414
- เธอแย่แล้ว
- ทำยังไงดี

614
00:56:18,417 --> 00:56:19,453
นั่งดีๆ นะ

615
00:56:32,306 --> 00:56:34,172
- เห็นอาคารไหม
- เห็น

616
00:56:34,182 --> 00:56:36,890
เครื่องบินเคลื่อนที่ได้
แต่อาคารอยู่นิ่งๆ

617
00:56:36,894 --> 00:56:39,682
- ผมเล็งอยู่พอดี
- ไม่เอา

618
00:56:40,105 --> 00:56:41,892
รู้นะ คิดอะไรอยู่

619
00:56:41,899 --> 00:56:43,435
- ดีไหม
- บ้าชัดๆ

620
00:56:48,989 --> 00:56:51,276
- แม่เจ้า...
- เวรแล้ว

621
00:57:02,753 --> 00:57:05,245
พาหนะลึกลับเข้าไปในอาคารผู้โดยสาร

622
00:57:18,477 --> 00:57:19,513
หลบไป

623
00:58:04,064 --> 00:58:06,226
ฉันโดนปล้น

624
00:58:16,159 --> 00:58:18,947
- ช่วยกันยก
- ได้

625
00:58:18,954 --> 00:58:21,367
- คุณต้องช่วยเธอ
- ผมทำงานเสร็จแล้ว

626
00:58:21,373 --> 00:58:23,114
พาไปและพากลับ เอายาแก้พิษมา

627
00:58:23,125 --> 00:58:25,333
- แฟรงก์
- เจ็บหนักแค่ไหนผมไม่สน

628
00:58:25,335 --> 00:58:26,166
จูเนียร์

629
00:58:26,169 --> 00:58:28,252
ผมไม่เคยยอมเปลี่ยนข้อตกลง

630
00:58:28,255 --> 00:58:30,212
ผมตกลงทำงานแลกยาแก้พิษ

631
00:58:30,757 --> 00:58:33,966
- ไม่มีหรอก ยาแก้พิษ
- อะไรนะ

632
00:58:34,928 --> 00:58:36,260
ในขวดนั่นมันน้ำเปล่า

633
00:58:36,263 --> 00:58:38,471
เราปั้นเรื่องว่าใส่ยาในเบียร์

634
00:58:39,516 --> 00:58:42,634
- พ่อผมจะไม่ตาย?
- ด้วยพิษน่ะไม่

635
00:58:46,481 --> 00:58:48,473
ช่วยไปเอาผ้ากับน้ำให้หน่อย

636
00:58:51,486 --> 00:58:53,148
กระสุนมันฝังอยู่

637
00:58:54,197 --> 00:58:57,235
ถ้าไม่เอาออกแล้วห้ามเลือด เธอตายแน่

638
00:58:57,242 --> 00:58:58,904
ถ่อมาถึงนี่ก็ช้ามากแล้ว

639
00:58:58,910 --> 00:59:00,446
เราตกลงกันว่าจะไม่พึ่งหมอ

640
00:59:00,454 --> 00:59:03,492
- เธอจะตายอยู่แล้ว
- ทุกคนยอมเสี่ยงแต่แรก

641
00:59:03,498 --> 00:59:05,160
ไม่พึ่งหมอ งั้นเราต้องช่วยกันเอง

642
00:59:05,167 --> 00:59:06,499
เอาขวดนั่นมาซิ

643
00:59:07,878 --> 00:59:08,914
พ่อ

644
00:59:09,629 --> 00:59:13,293
- ไม่ได้นะ
- ไม่ต้องห่วง ดื่มแล้วฉันจะนิ่งขึ้น

645
00:59:17,262 --> 00:59:20,596
- น้ำมาแล้ว
- ขอบใจ ที่รัก

646
00:59:21,099 --> 00:59:22,260
ที่รัก?

647
00:59:22,267 --> 00:59:24,554
เธอเป็นคนบาสก์จากพิเรนีสนะ

648
00:59:24,561 --> 00:59:26,302
แจ๋วเลย พ่อ

649
00:59:26,313 --> 00:59:28,521
หาอะไรมาหนุนขาเธอหน่อย

650
00:59:28,523 --> 00:59:30,685
อยากได้น้ำหอม แหนบ แล้วก็...

651
00:59:30,692 --> 00:59:32,274
- น้ำตาลด้วย
- โอเค

652
00:59:32,778 --> 00:59:34,019
ให้ฉันทำยังไง

653
00:59:36,031 --> 00:59:37,897
ไปเอาท่อนเหล็กจากราวตากผ้า

654
00:59:38,742 --> 00:59:39,858
ใช้ผ้านี่หุ้มตรงปลาย

655
00:59:40,202 --> 00:59:41,659
เพื่ออะไร

656
00:59:41,661 --> 00:59:44,870
สอยหยากไย่ตามมุมห้องมาให้หมด

657
00:59:44,873 --> 00:59:46,865
- หยากไย่?
- เถอะน่า

658
00:59:47,918 --> 00:59:49,034
ได้แล้ว

659
00:59:56,760 --> 00:59:59,252
สมัยเป็นเซลส์ พ่อช่วยคนเจ็บบ่อยๆ เหรอ

660
00:59:59,262 --> 01:00:02,300
อะนะ พวกเซลส์ขายน้ำมีแต่ขาโหด

661
01:00:02,307 --> 01:00:05,015
- ใช้ว็อดก้าก็ได้
- พูดบ้าๆ

662
01:00:05,727 --> 01:00:06,968
เสียดายของดีๆ

663
01:00:08,355 --> 01:00:10,938
อาจดูเหมือนเธอไม่ได้สติ

664
01:00:11,483 --> 01:00:14,066
แต่เธอเจ็บแน่ จับเธอไว้นิ่งๆ

665
01:00:14,069 --> 01:00:15,435
ได้

666
01:00:15,445 --> 01:00:18,654
ขอโทษนะมาเรีย ไม่มีวิธีอื่นแล้ว

667
01:00:25,747 --> 01:00:27,204
- ได้ไหม
- อีกนิด...

668
01:00:30,877 --> 01:00:32,118
เอาหยากไย่มา

669
01:00:32,838 --> 01:00:34,295
ขอบใจ

670
01:00:38,885 --> 01:00:39,921
ใช้ทำอะไร

671
01:00:39,928 --> 01:00:43,592
น้ำตาลฆ่าเชื้อ หยากไย่ห้ามเลือด

672
01:00:43,598 --> 01:00:46,716
ไม่มีในตำราแพทย์ แต่ช่วยยื้อชีวิต

673
01:00:46,726 --> 01:00:49,719
จนเราทำแผลให้ดีๆ ได้...กดไว้ซิ จูเนียร์

674
01:00:50,981 --> 01:00:53,689
ไม่เป็นไรแล้ว

675
01:00:54,734 --> 01:00:56,100
วันนี้ต้องไม่มีใครตาย

676
01:01:03,201 --> 01:01:06,535
- ดูซินั่นใคร
- พวกเดิม แค่เปลี่ยนชุด

677
01:01:06,538 --> 01:01:07,870
เรื่องมันเป็นยังไง

678
01:01:09,249 --> 01:01:12,458
ทุกอย่างปกติดี
รู้ตัวอีกทีฉันก็นอนบนพื้น

679
01:01:13,211 --> 01:01:15,578
ยาสลบแบบที่ใช้ตามโรง"บาลน่ะ

680
01:01:15,589 --> 01:01:17,876
พวกมันเสียบกับเครื่องพ่นควัน

681
01:01:17,883 --> 01:01:20,717
ฉันงงอยู่อย่างเดียวว่า

682
01:01:22,679 --> 01:01:25,717
- เด็กแกปล้นฉันทำไม
- ไม่เอาน่า

683
01:01:25,724 --> 01:01:28,512
ได้ข่าวว่ามันปล้นของของทูร์กินด้วย

684
01:01:28,518 --> 01:01:30,726
แกคงไม่คิดว่าฉันมีเอี่ยวนะ

685
01:01:30,729 --> 01:01:32,265
ก็ไม่รู้สินะ

686
01:01:34,691 --> 01:01:37,604
ที่รู้ๆ คือมีคนคอยช่วยพวกมัน

687
01:01:39,696 --> 01:01:42,188
แกรู้จักมันดีไม่ใช่เหรอ

688
01:01:44,910 --> 01:01:45,896
ยูริน่ะ

689
01:01:46,870 --> 01:01:47,856
ว่าไง

690
01:01:49,581 --> 01:01:51,038
ไม่หรอกน่า

691
01:01:54,294 --> 01:01:55,751
ฉันสะสางเรื่องนี้เอง

692
01:01:56,671 --> 01:01:59,709
ยูริก็โดนเล่น ฝีมือพวกเกอบรีเซอีกแล้ว

693
01:02:01,176 --> 01:02:03,133
ง่ายดีจังเนอะ

694
01:02:03,136 --> 01:02:06,174
เด็กแกกับเพื่อนเก่าแกปล้นเรา

695
01:02:06,181 --> 01:02:08,047
ฉันขอเวลา 6 ชม.

696
01:02:08,058 --> 01:02:10,141
ฉันจะลากคอพวกมันมาจัดการ

697
01:02:10,143 --> 01:02:11,179
ไปเถอะ

698
01:02:42,968 --> 01:02:46,086
- หักรึเปล่า
- หนักกว่านี้ก็เคยเจอ

699
01:02:46,096 --> 01:02:47,462
ไหนดูซิ

700
01:02:48,723 --> 01:02:49,839
ผมไม่เป็นไร

701
01:02:55,063 --> 01:02:56,520
พ่อคุณล่ะ?

702
01:02:56,523 --> 01:02:58,185
เขาได้รางวัลแล้วนี่

703
01:03:01,861 --> 01:03:03,602
ฉันจำครั้งสุดท้ายที่สองคนนี้...

704
01:03:03,613 --> 01:03:05,821
ขึ้นเตียงเพื่อเอาตังค์ไม่ได้แล้ว

705
01:03:06,741 --> 01:03:07,902
เขาไม่จ่ายตังค์หรอก

706
01:03:09,995 --> 01:03:11,031
อะนะ

707
01:03:12,706 --> 01:03:14,993
- มีอะไรอีก
- มีสิ

708
01:03:15,709 --> 01:03:18,201
ฉันอยากขอบคุณที่ช่วยเรา

709
01:03:18,837 --> 01:03:20,920
ขอโทษทีที่โกหกเรื่องพิษ

710
01:03:27,512 --> 01:03:30,630
ขอโทษที่ลักพาตัวพ่อผมดีกว่าไหม

711
01:03:31,975 --> 01:03:33,432
เรื่องนั้นด้วย

712
01:03:34,811 --> 01:03:36,894
ฉันไม่ควรใช้เขาเป็นเครื่องมือ

713
01:03:36,896 --> 01:03:38,979
และไม่ควรหลอกใช้คุณ

714
01:03:38,982 --> 01:03:40,098
ไม่ควรเลย

715
01:03:40,859 --> 01:03:42,942
งานของคุณเสร็จแล้ว

716
01:03:43,778 --> 01:03:44,814
ใช่

717
01:03:51,494 --> 01:03:53,451
ไม่อยากรู้เหรอว่าฉันจะทำอะไร

718
01:03:54,414 --> 01:03:55,871
ผมพอจะรู้

719
01:03:59,419 --> 01:04:01,081
ฉันหมายถึงต่อจากนี้

720
01:04:02,839 --> 01:04:04,421
ต่อจากนี้จะเป็นยังไง

721
01:04:07,844 --> 01:04:10,962
ฉันจะลุยต่อ ถึงไหนถึงกัน

722
01:04:27,364 --> 01:04:29,026
คุณมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ยังไง

723
01:04:30,367 --> 01:04:32,575
ฉันมาจากหมู่บ้านยากจน

724
01:04:34,120 --> 01:04:36,954
ผู้คนตายด้วยเหล้ายา ไม่ก็โดนยิงตาย

725
01:04:39,959 --> 01:04:41,541
ตอนอายุ 12

726
01:04:42,045 --> 01:04:44,879
ฉันเลิกงานจากโรงงานกลับบ้าน

727
01:04:46,132 --> 01:04:49,341
แม่แนะนำให้รู้จักผู้ชายใส่สูทหรูหรา

728
01:04:53,848 --> 01:04:54,834
การาซอฟ

729
01:04:58,728 --> 01:05:01,766
เขาบอกว่าจะให้ฉันทำงานสบายๆ

730
01:05:02,899 --> 01:05:04,891
มีอาหารกิน มีเสื้อผ้าดีๆ

731
01:05:05,819 --> 01:05:09,278
จะพาฉันไปหาผู้ชาย แลกกับเงิน

732
01:05:10,615 --> 01:05:13,028
ฉันมองหน้าแม่ แม่ก็บอกว่าดีแล้ว

733
01:05:14,786 --> 01:05:16,027
ไปเถอะลูก

734
01:05:18,039 --> 01:05:19,075
ฉันก็เลยไป

735
01:05:25,422 --> 01:05:28,256
เพิ่งรู้ทีหลังว่าแม่ขายฉันให้เขา

736
01:05:29,717 --> 01:05:31,253
500 ดอลลาร์

737
01:05:33,888 --> 01:05:35,550
โธ่ อันนา

738
01:05:35,557 --> 01:05:37,844
น่าจะได้สัก 600 เนอะ

739
01:05:41,187 --> 01:05:42,723
คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้

740
01:05:43,982 --> 01:05:46,065
หนีไปเลยสิ

741
01:05:48,361 --> 01:05:50,353
ถ้าหยุดแค่นี้ ทุกอย่างก็เสียเปล่า

742
01:05:51,698 --> 01:05:53,064
ทุกอย่างที่ฝ่าฟันมา

743
01:05:56,077 --> 01:05:59,616
รู้ไหมมันเป็นยังไง ที่ถูกมองเป็นเศษขยะ

744
01:06:05,170 --> 01:06:06,411
เขาฆ่าคุณแน่

745
01:06:07,964 --> 01:06:09,330
โดยไม่ลังเลเลยด้วย

746
01:06:16,014 --> 01:06:18,301
เหมือนที่ดาตาญังพูดไว้ไงล่ะ

747
01:06:18,600 --> 01:06:21,092
ข้าไม่รักตัวเพียงเพื่อจะกลัวตาย

748
01:07:20,328 --> 01:07:22,194
พ่อ ไปกันได้แล้ว

749
01:07:23,164 --> 01:07:24,200
จริงดิ

750
01:07:26,084 --> 01:07:27,416
โทษนะ สาวๆ

751
01:07:47,021 --> 01:07:48,262
พวกเธอจะลุยกันต่อ

752
01:07:48,273 --> 01:07:51,311
ลองดีกับเจ้าพ่อรัสเซีย รนหาที่ตายชัดๆ

753
01:07:52,777 --> 01:07:55,485
ชีวิตต้องเลวร้ายมากเลยนะ ถึงกล้าทำ

754
01:07:55,780 --> 01:07:58,193
ฉันเจอเรื่องเลวๆ ในที่ร้ายๆ มาเยอะ

755
01:07:58,199 --> 01:08:01,112
การต้องขายตัวหรือไม่ก็ตายสถานเดียว...

756
01:08:01,828 --> 01:08:03,410
มันแย่ที่สุดแล้ว

757
01:08:05,081 --> 01:08:08,074
คำถามคือ แกจะทำยังไงกับเรื่องนี้

758
01:08:08,084 --> 01:08:10,292
- ผมเหรอ
- ในรถไม่มีคนอื่นนี่

759
01:08:11,754 --> 01:08:13,211
ไม่ทำอะไรทั้งนั้น

760
01:08:13,631 --> 01:08:16,214
ผมจะส่งพ่อที่บ้านแล้วเอารถไปทำลายทิ้ง

761
01:08:16,217 --> 01:08:19,335
หลบไปปารีสสักพัก จนเรื่องเงียบ

762
01:08:19,762 --> 01:08:22,596
- ฉันไม่ได้เลี้ยงแกมาแบบนี้
- พ่อ พอเถอะ

763
01:08:23,433 --> 01:08:26,767
ทำตามกฎไปนะ ใครเป็นยังไงก็ช่าง

764
01:08:26,769 --> 01:08:28,010
เต่าหดหัวก็งี้แหละ

765
01:08:28,021 --> 01:08:30,809
ตลอดชีวิต ผมพยายามทำในสิ่งที่ถูก

766
01:08:30,815 --> 01:08:34,058
ผมไม่เคยเป็นสายลับเหมือนพ่อ
แต่ผมทำงานให้ไอ้งั่งนั่น

767
01:08:34,694 --> 01:08:35,935
แล้วเป็นไงล่ะ

768
01:08:36,446 --> 01:08:39,484
สูญเปล่าทั้งนั้น...พ่อพูดเองนี่

769
01:08:44,996 --> 01:08:47,079
แต่ก็ไม่เห็นต้องเลิกทำในสิ่งที่ถูก

770
01:09:08,269 --> 01:09:09,931
ถึงปารีสแล้วส่งโปสการ์ดมานะ

771
01:09:36,714 --> 01:09:38,501
พ่อ

772
01:09:39,425 --> 01:09:41,212
- พ่อ
- หวัดดี แฟรงก์

773
01:09:42,553 --> 01:09:45,671
คงจำเสียงฉันได้นะ เพิ่งไม่กี่ปีเอง

774
01:09:45,682 --> 01:09:48,595
- มีอะไร
- มาตกลงกันดีกว่า

775
01:09:49,143 --> 01:09:51,430
แกรู้จักคนของฉันสามคน

776
01:09:51,437 --> 01:09:53,804
ฉันก็อยู่กับคนของแก

777
01:09:53,815 --> 01:09:55,181
ทักทายสิ

778
01:09:55,191 --> 01:09:56,648
รีบขับหนีไปไกลๆ

779
01:09:58,319 --> 01:09:59,355
พ่อ

780
01:10:00,279 --> 01:10:01,645
ให้มันมาคุยซิ

781
01:10:01,656 --> 01:10:05,491
เขาไปพักแล้ว
อย่าเชื่อที่เขาแนะนำจะดีกว่า

782
01:10:05,493 --> 01:10:07,075
ถ้าเขาเป็นอะไรไป...

783
01:10:07,078 --> 01:10:08,535
จะฆ่าฉันรึไง

784
01:10:08,538 --> 01:10:10,074
ฉันรู้จักแกดี

785
01:10:10,081 --> 01:10:13,540
แกเป็นทหารที่ดี
แกจะทำในสิ่งที่ทหารดีๆ ทำกัน

786
01:10:13,543 --> 01:10:16,957
ทำตามคำสั่งไง ตั้งใจฟังนะ

787
01:10:16,963 --> 01:10:19,455
ถ้าอยากเจอพ่อแกตัวเป็นๆ อีก

788
01:10:19,465 --> 01:10:21,047
ทำตามที่ฉันบอก

789
01:10:25,638 --> 01:10:26,754
ไอ้ระยำ

790
01:10:36,691 --> 01:10:40,230
- รถเอสยูวีสีดำ
- นั่งมากี่คน

791
01:11:00,882 --> 01:11:02,748
- ตัดใจไม่ลงเหรอ
- ข้อตกลงใหม่

792
01:11:02,759 --> 01:11:04,921
- ไหนว่า...
- นั่นก่อนมันจะจับพ่อผมไป

793
01:11:05,344 --> 01:11:08,587
ผมกับพ่อต้องซวยเพราะคุณ

794
01:11:08,598 --> 01:11:10,555
ยังไงเราก็ต้องรีบไปหาการาซอฟ

795
01:11:10,558 --> 01:11:12,845
บนเรือ พร้อมสมุดบัญชี

796
01:11:12,852 --> 01:11:15,093
ผม "รวมใจ" เพื่อคุณแล้ว
คุณต้อง "ใจเป็นหนึ่ง" เพื่อผมบ้าง

797
01:11:15,563 --> 01:11:18,271
- เรามีทางเลือกอื่นไหม
- ไม่มี

798
01:11:18,816 --> 01:11:20,057
เราจะช่วยคุณ

799
01:11:20,985 --> 01:11:23,819
อย่าเล่นลูกไม้ อย่าเล่นไม่ซื่ออีก

800
01:11:26,115 --> 01:11:27,231
จีน่าล่ะ?

801
01:11:28,201 --> 01:11:31,114
- กลับไปอยู่กับครอบครัวแล้ว
- อย่าโกหก

802
01:11:31,120 --> 01:11:33,203
การาซอฟคิดว่าเรามี 3 คน

803
01:11:33,206 --> 01:11:35,163
เขาก็ตามหาแค่นั้นไงล่ะ

804
01:11:35,583 --> 01:11:39,122
เราถึงลงมือ 3 คนตลอด
เพื่อให้อีกคนรอด

805
01:11:39,545 --> 01:11:40,911
เราตกลงกันแบบนี้

806
01:11:42,590 --> 01:11:44,252
ไปช่วยพ่อคุณกันเถอะ

807
01:12:27,635 --> 01:12:29,171
กลับมาจนได้นะ

808
01:13:15,600 --> 01:13:18,593
- ไม่เจอกันตั้งนาน
- ไม่นานพอ

809
01:13:19,562 --> 01:13:23,397
- ยังโกรธเรื่องนั้นอยู่เหรอ
- ก็นิดนึง

810
01:13:23,399 --> 01:13:26,517
คาวบอยอย่างแกไม่น่าคิดเล็กคิดน้อย

811
01:13:26,527 --> 01:13:28,109
นั่นมันเมื่อก่อน

812
01:13:28,112 --> 01:13:30,195
สมัยนี้ความแค้นต้องชำระ

813
01:13:32,909 --> 01:13:34,241
เพื่อ?

814
01:13:34,243 --> 01:13:37,907
แกได้ขับรถแบบนี้
ดีกว่าขับรถทหารตั้งเยอะ

815
01:13:37,914 --> 01:13:39,576
แกทำตัวเองนะ แฟรงก์

816
01:13:39,582 --> 01:13:42,370
คนในหน่วยแกร่วมมือด้วยแล้วรวยกันหมด

817
01:13:42,376 --> 01:13:45,835
แกเล่นตามน้ำซะก็สบายไปแล้ว

818
01:13:45,838 --> 01:13:47,704
ฉันไม่ได้ไปที่นั่นเพื่อหาเงิน

819
01:13:47,715 --> 01:13:49,377
ฉันไปรบ

820
01:13:50,092 --> 01:13:51,754
ฉันไม่ร่วมมือกับคนอย่างแก

821
01:13:51,761 --> 01:13:56,347
รู้ๆ กันอยู่ว่ากองทัพประเทศแก
ทำเรื่องแบบไหนบ้าง

822
01:13:56,349 --> 01:13:59,262
ยังไงฉันก็แฮปปี้ที่ได้ประโยชน์จากมัน

823
01:14:00,227 --> 01:14:03,436
ขอให้กรรมตามสนองแกถึงที่

824
01:14:10,446 --> 01:14:13,439
เกียว อันนา มาเรีย

825
01:14:13,449 --> 01:14:14,906
ดีใจที่เจอนะ

826
01:14:17,328 --> 01:14:18,569
พ่อฉันอยู่ไหน

827
01:14:18,579 --> 01:14:20,115
สมุดบัญชีล่ะ?

828
01:14:28,881 --> 01:14:30,338
พ่อฉันอยู่ไหน

829
01:14:31,592 --> 01:14:33,800
- ถามว่า...
- รู้แล้ว

830
01:14:38,474 --> 01:14:39,510
พาเขามา

831
01:14:48,609 --> 01:14:50,350
คงวางแผนไว้นะ จูเนียร์

832
01:15:01,622 --> 01:15:04,330
- มาทำไม
- นั่นสิ

833
01:15:04,333 --> 01:15:06,620
- หมายความว่าไง
- แกเรียกเรามา

834
01:15:06,627 --> 01:15:09,461
- เปล่านี่
- พอเถอะ มีเรื่องอะไร

835
01:15:09,463 --> 01:15:11,546
ที่แน่ๆ ฉันเจอคนที่ปล้นแกแล้ว

836
01:15:11,549 --> 01:15:13,632
อยู่กับแกซะด้วย

837
01:15:13,634 --> 01:15:17,378
กล่าวหาฉันอยู่ได้
เรามาถึงจุดนี้ได้ยังไงเนี่ย

838
01:15:17,388 --> 01:15:19,550
ฉันพาพวกมันมาฆ่าทิ้ง

839
01:15:19,557 --> 01:15:20,718
เขาโกหก

840
01:15:21,142 --> 01:15:24,260
- แกเป็นใคร
- ฉันชื่ออันนา ทำงานให้เขา

841
01:15:24,687 --> 01:15:27,896
เขาสั่งให้ฉันปล้นแก
เราเรียกแกมาเพราะเงินแกอยู่กับเขา

842
01:15:31,444 --> 01:15:32,605
ให้เธอพูดต่อ

843
01:15:37,074 --> 01:15:38,861
เราไม่ยอมเป็นแพะแน่

844
01:15:38,868 --> 01:15:41,861
- เขาต่างหากที่เป็นตัวการ
- ตอแหล

845
01:15:41,871 --> 01:15:44,705
ขอดูเลยสิ บัญชีของเขาน่ะ

846
01:15:45,332 --> 01:15:47,073
ไม่ต้องดูอะไรทั้งนั้น

847
01:15:47,293 --> 01:15:48,875
เราซี้กันมานาน

848
01:15:50,129 --> 01:15:51,115
ให้ดูซะดีๆ

849
01:15:57,845 --> 01:16:00,212
- เขาฮุบไว้หมด
- หุบปาก

850
01:16:00,222 --> 01:16:02,930
แกไม่รู้เรื่องด้วยสินะ จูเนียร์

851
01:16:15,154 --> 01:16:18,693
ฉันเพิ่งดูบัญชีเมื่อเช้า มีอยู่ 120 ล้าน

852
01:16:18,699 --> 01:16:20,031
ฉันจะลดปืนลง

853
01:16:20,576 --> 01:16:22,033
เอาแท็บเล็ตมา

854
01:16:24,538 --> 01:16:27,326
แกจะได้ดูให้เห็นกับตา

855
01:16:27,333 --> 01:16:28,915
เริ่มแบบนี้ก็ดี

856
01:16:32,880 --> 01:16:34,746
เร็วๆ เข้าสิ

857
01:16:42,139 --> 01:16:43,300
นั่นแหละ

858
01:16:55,194 --> 01:16:56,230
โอเค

859
01:16:58,739 --> 01:16:59,775
สวัสดี คุณการาซอฟ

860
01:16:59,782 --> 01:17:01,865
แจ๋ว

861
01:17:01,867 --> 01:17:03,950
ขอบใจที่บอกรหัสนะ ไอ้เปรต

862
01:17:05,496 --> 01:17:06,657
ทำการโอน

863
01:17:07,998 --> 01:17:09,034
เอาละ

864
01:17:09,041 --> 01:17:12,284
120 ล้าน อย่างที่บอก

865
01:17:15,840 --> 01:17:17,376
เอามา

866
01:17:18,634 --> 01:17:20,000
มาได้ไงเนี่ย

867
01:17:23,347 --> 01:17:24,679
ไม่ได้เอาเงินไปเนอะ

868
01:17:28,352 --> 01:17:29,809
แกทำอะไร

869
01:17:31,564 --> 01:17:33,226
ทำตามที่คุณสั่ง

870
01:17:36,485 --> 01:17:37,942
อย่าอยู่เลย

871
01:17:37,945 --> 01:17:38,931
อย่านะ

872
01:17:39,822 --> 01:17:40,858
มาเรีย

873
01:17:48,873 --> 01:17:49,909
โธ่เว้ย

874
01:18:05,472 --> 01:18:07,338
เร็วเข้า

875
01:18:08,058 --> 01:18:09,845
บอกลาเงินแกซะ

876
01:18:12,563 --> 01:18:15,476
ปล่อยเรือเล็กแล้วสตาร์ทเครื่องได้ไหม

877
01:18:15,482 --> 01:18:17,018
จะลองดู

878
01:18:22,573 --> 01:18:23,559
มีคนเข้าระบบอยู่

879
01:18:24,533 --> 01:18:25,774
หา?

880
01:18:33,918 --> 01:18:35,079
เอายังไงต่อ จูเนียร์

881
01:18:35,085 --> 01:18:38,294
ผมจะยื้อไว้ อีก 2 นาทีเจอกันบนเรือเล็ก

882
01:18:43,636 --> 01:18:45,593
- 4 นาทีละกัน
- ได้

883
01:18:47,473 --> 01:18:48,634
ยิงคุ้มกันด้วย

884
01:18:49,475 --> 01:18:51,762
ให้ตายเถอะ ทำไมไม่ยอมพกปืน

885
01:18:51,769 --> 01:18:54,477
- บ่นอยู่นั่นแหละ
- เร็วๆ เข้า

886
01:18:56,440 --> 01:18:58,523
โอเค เตรียมพร้อมนะ

887
01:18:58,525 --> 01:19:01,984
สาม สอง หนึ่ง ไปเลย

888
01:19:15,417 --> 01:19:16,403
โอเค

889
01:19:27,429 --> 01:19:28,965
บ้าฉิบ

890
01:19:37,856 --> 01:19:39,097
เข้าไม่ได้

891
01:20:16,645 --> 01:20:18,602
- ไอ้งั่ง
- โธ่เว้ย

892
01:20:32,494 --> 01:20:33,530
จีน่า

893
01:20:34,246 --> 01:20:35,282
ไม่นะ

894
01:20:36,457 --> 01:20:37,573
แข็งใจไว้ก่อน

895
01:20:38,959 --> 01:20:41,872
ไม่เป็นไรหรอก

896
01:20:42,921 --> 01:20:46,540
โอนเงินเรียบร้อย

897
01:20:47,718 --> 01:20:51,462
แข็งใจไว้ อย่าตายนะ

898
01:20:52,306 --> 01:20:55,424
- ขอโทษนะ แฟรงก์
- ไม่ๆ

899
01:20:55,434 --> 01:20:57,096
- ฉันขอโทษ
- อย่าตายนะ

900
01:21:09,823 --> 01:21:11,564
เดินเร็วๆ เข้า

901
01:21:11,575 --> 01:21:13,783
- แกขี่เจ็ตสกี
- ได้ครับ

902
01:21:13,786 --> 01:21:14,822
เดี๋ยวก่อน

903
01:21:17,539 --> 01:21:18,575
มานี่

904
01:21:20,959 --> 01:21:21,995
อยู่นิ่งๆ

905
01:21:23,587 --> 01:21:24,573
แฟรงก์

906
01:21:30,552 --> 01:21:31,793
แฟรงก์

907
01:22:00,791 --> 01:22:01,777
มานี่

908
01:22:57,931 --> 01:23:00,765
แกน่าจะร่วมมือกับฉัน ตอนที่มีโอกาส

909
01:24:45,747 --> 01:24:46,783
อย่าขยับ

910
01:24:47,958 --> 01:24:49,199
คุณวางแผนไว้หมด

911
01:24:50,252 --> 01:24:52,539
เรียกทุกคนมาที่เรือ ทำให้พ่อผมโดนจับตัว

912
01:24:52,546 --> 01:24:54,833
ผมจะได้มาช่วยเผด็จศึก

913
01:24:54,840 --> 01:24:55,876
อย่าเข้ามา

914
01:24:57,009 --> 01:24:59,422
แล้วก็ยิงผมซะให้หมดเสี้ยนหนาม

915
01:24:59,428 --> 01:25:02,011
ไม่เหลือใครซัดทอดคุณได้

916
01:25:02,556 --> 01:25:05,264
ฉันหยุดไม่ได้จนกว่าทุกอย่างจะจบ

917
01:25:06,310 --> 01:25:08,176
คำถามคือ ถ้าคุณคิดจะฆ่าผม

918
01:25:10,772 --> 01:25:12,354
ทำไมถึงช่วยผมไว้

919
01:25:13,275 --> 01:25:14,516
พอเถอะ

920
01:25:16,320 --> 01:25:18,186
พอที

921
01:25:25,162 --> 01:25:26,619
เพื่อนๆ คุณตายเพื่อคุณ

922
01:25:27,456 --> 01:25:29,243
ฉันก็ตายเพื่อพวกเธอได้

923
01:25:33,920 --> 01:25:36,333
หวังว่ามันจะไม่สูญเปล่านะ

924
01:25:58,028 --> 01:25:59,360
ฉันเสียใจจริงๆ

925
01:26:03,659 --> 01:26:04,645
ไปซะเถอะ

926
01:26:09,706 --> 01:26:10,742
เอาอย่างงั้นเหรอ

927
01:26:12,292 --> 01:26:13,453
ตามนั้น

928
01:27:00,590 --> 01:27:02,547
ให้เล่ากี่ทีก็เหมือนเดิม

929
01:27:02,551 --> 01:27:04,964
ผมเป็นเซลส์ เอาน้ำไปส่ง

930
01:27:04,970 --> 01:27:07,257
ไปถึงก็เจอศพตายเกลื่อน

931
01:27:07,264 --> 01:27:10,177
แล้วก็มีคนขับเรือยนต์กับเจ็ตสกี

932
01:27:13,812 --> 01:27:16,099
- คนนี้เหรอ
- ขับเรือ ใช่

933
01:27:16,106 --> 01:27:17,688
- คนขับเจ็ตสกีล่ะ?
- ผมไม่รู้

934
01:27:17,691 --> 01:27:19,978
เขาต้องโดนข้อหาฆ่าคนตาย

935
01:27:19,985 --> 01:27:23,103
ผมบอกไปหมดแล้ว ผมไม่เห็นหน้าเขา

936
01:27:24,865 --> 01:27:26,322
ง่ายดีเนอะ

937
01:27:28,201 --> 01:27:29,863
คงหมดเรื่องแล้วนะ

938
01:27:29,870 --> 01:27:31,736
หรือจะตั้งข้อหาอะไรก็เชิญ

939
01:27:31,747 --> 01:27:33,739
ไม่งั้นก็เสียเวลาเปล่าทั้งคู่

940
01:27:35,417 --> 01:27:36,453
ไปได้แล้ว

941
01:27:37,502 --> 01:27:39,164
ขอบคุณ สารวัตร

942
01:27:39,171 --> 01:27:40,707
ซึ้งใจจริงๆ

943
01:27:41,047 --> 01:27:42,033
สวัสดี

944
01:27:49,473 --> 01:27:50,714
ปมสังหารเจ้าพ่อ

945
01:28:03,361 --> 01:28:05,318
ขึ้นโรงพักตั้ง 12 ชั่วโมง

946
01:28:05,322 --> 01:28:07,314
หยามน้ำหน้ากันขนาดไหน

947
01:28:08,158 --> 01:28:10,741
จิบไวน์ดีๆ แล้วค่อยเล่าเถอะ

948
01:28:10,744 --> 01:28:12,827
พูดจาเข้าท่าก็วันนี้

949
01:28:44,945 --> 01:28:49,110
หนึ่งเดือนต่อมา

950
01:29:10,804 --> 01:29:12,045
เงินเข้า 75 ล้านเหรียญ

951
01:29:46,673 --> 01:29:48,881
เงินโอนเข้า 75 ล้านเหรียญ

952
01:29:50,844 --> 01:29:52,005
แม่

953
01:29:55,015 --> 01:29:58,474
"แฟรงก์ มาร์ติน จูเนียร์
แฟรงก์ มาร์ติน ซีเนียร์, 10 ล้าน"


