1
00:00:58,270 --> 00:00:59,350
���´�������
Chinese new year

2
00:00:59,350 --> 00:01:02,250
�������ڿ�������
is now celebrated throughout the world,

3
00:00:59,350 --> 00:01:02,250
Ӣ���׶�

4
00:01:02,340 --> 00:01:04,340
���������ӹ㳡�������е�
and we're about to witness

5
00:01:04,340 --> 00:01:06,340
���ڼ��껪Ѳ�λ
a spring festival carnival parade

6
00:01:06,340 --> 00:01:08,350
���ﴦ��������ŨŨ�Ľ�������
Here...

7
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
������Ѿ���������ؽ��ɷ���
He's finally slithered out of his cave.

8
00:01:16,440 --> 00:01:18,270
�����ж�
Bold move for a coward.

9
00:01:27,280 --> 00:01:28,230
�͵�����
Where have you been?

10
00:01:28,230 --> 00:01:29,230
��ĥߴ
You're late!

11
00:01:30,410 --> 00:01:31,290
�������
Happy new year!

12
00:01:31,290 --> 00:01:32,300
�����
Happy new year!

13
00:01:33,250 --> 00:01:34,240
ʲôѽ?
What are these?

14
00:01:34,330 --> 00:01:35,280
���ﰡ
Presents!

15
00:01:36,200 --> 00:01:37,250
����������ô�㶫��
Showing up late with just these?

16
00:01:37,250 --> 00:01:38,340
�����˼��ȥ��?
You've got some nerve!

17
00:01:38,430 --> 00:01:39,370
������
There are more.

18
00:01:39,370 --> 00:01:41,300
������  ���ò�����
Wait, I can't manage.

19
00:01:42,200 --> 00:01:43,230
�ĸ����ҵ�?
Where's mine?

20
00:01:46,370 --> 00:01:47,390
�����ߵ����
The one I just juggled.

21
00:01:48,340 --> 00:01:49,430
�߻��ҿɲ�Ҫ��
If it's smashed, keep it.

22
00:01:49,430 --> 00:01:51,260
���Ұ�������
I'll put it in storage.

23
00:01:52,270 --> 00:01:53,230
����
Get in!

24
00:01:54,290 --> 00:01:55,310
����
We're here!

25
00:01:55,310 --> 00:01:56,410
���������һ��
Give me a hand.

26
00:01:56,410 --> 00:01:57,360
С������  ����
- Here's lei! - Uncle,

27
00:01:57,360 --> 00:01:59,440
�������  ���彡��  ��������
- I wish you the best of luck and health.

28
00:01:59,440 --> 00:02:01,250
лл
- Thank you so much!

29
00:02:02,220 --> 00:02:03,300
�ö����ﰡ
So many presents!

30
00:02:03,420 --> 00:02:05,330
�λ�  �ɵ�����
Jiahua!

31
00:02:08,380 --> 00:02:09,330
��λ��
This young man

32
00:02:09,330 --> 00:02:11,220
������Ů����ͬ��
works with my son-in-law.

33
00:02:11,390 --> 00:02:13,330
�������ǳ�������
He's super capable

34
00:02:13,370 --> 00:02:15,260
����  Ҳ����ʵ��
and a decent man, too.

35
00:02:15,310 --> 00:02:16,280
��Ҫѽ
Moreover,

36
00:02:16,280 --> 00:02:17,310
��������
he is unattached!

37
00:02:17,400 --> 00:02:18,330
��һ��
A smooch...

38
00:02:18,330 --> 00:02:19,390
���ɵ���һ��
Give godfather a kiss!

39
00:02:53,430 --> 00:02:55,250
Ů�����绰
A call from my daughter!

40
00:02:56,300 --> 00:02:57,270
ι  ��
Hi, dad!

41
00:02:57,270 --> 00:02:59,250
�������  ���彡��
Happy new year!

42
00:02:59,290 --> 00:03:01,360
��ϲ����  �������
Happy new year to you, too.

43
00:03:01,410 --> 00:03:03,420
������׺õ���û�а�?
How's your sore throat?

44
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
û��
I'm good.

45
00:03:05,280 --> 00:03:06,220
��Ů���Ļ�
I heeded your advice,

46
00:03:06,220 --> 00:03:07,270
����ͽ���
and quit smoking.

47
00:03:09,230 --> 00:03:10,250
�����Ķ���?
Where are you?

48
00:03:10,250 --> 00:03:11,360
�������ڷ���
I'm in Africa!

49
00:03:11,360 --> 00:03:12,250
���㿴
Let me show you...

50
00:03:12,370 --> 00:03:14,200
���ڷ���?
Africa?

51
00:03:14,250 --> 00:03:15,330
��������?
Can you see?

52
00:03:15,440 --> 00:03:17,280
��Щ�ط�ҪС�ĵ㰡
You have to stay alert.

53
00:03:17,370 --> 00:03:18,400
������������?
Is your boyfriend with you?

54
00:03:18,400 --> 00:03:20,300
������������
I don't have one.

55
00:03:20,300 --> 00:03:22,270
Farceda  ��ޱҲ��  ����˵����
Fareeda, }meiwei is here, have a chat with her.

56
00:03:22,270 --> 00:03:24,260
-Fareeda  �������  -�ְ�
- Fareeda, happy new year! - Dad.

57
00:03:24,280 --> 00:03:25,350
-���ǿ���  �ְ�  -������ޱ
- Dad, I'm losing you... - Meiwei here... Fareeda... Hello?

58
00:03:35,370 --> 00:03:37,200
Juma  ��  ����
Juma, let's go!

59
00:03:39,280 --> 00:03:41,210
���źŲ���
Yes, as always,

60
00:03:41,210 --> 00:03:43,300
ÿ������������˵�����źŲ���
whenever I want to start a conversation.

61
00:03:43,410 --> 00:03:45,300
�Ҿ�������û������
She's avoiding me.

62
00:03:45,430 --> 00:03:46,370
�����
No way!

63
00:03:46,370 --> 00:03:47,390
����̫����
Don't over-react.

64
00:04:02,400 --> 00:04:03,310
����
Get out!

65
00:04:03,310 --> 00:04:04,400
����  ��
Come on, now!

66
00:04:17,380 --> 00:04:18,340
�ϰ�
Sir,

67
00:04:23,360 --> 00:04:25,220
Ҫ���ع������ٳ�
the qin couple has been kidnapped.

68
00:04:25,440 --> 00:04:27,200
�б�����?
Did you call the police?

69
00:04:27,200 --> 00:04:28,220
�Ѿ�����
Just called them.

70
00:04:28,220 --> 00:04:30,210
���������˽ִ��ڴ�Ѳ��
There's a Chinese new year parade.

71
00:04:30,210 --> 00:04:31,380
�����м�ʮ���ο�
There are thousands of revellers,

72
00:04:31,430 --> 00:04:33,360
���е�·�ѱ�����
all roads are blocked.

73
00:04:33,360 --> 00:04:34,430
����������Ҫһ��ʱ��
The police will take time to respond.

74
00:04:34,430 --> 00:04:36,210
��û���ع����Ķ�λ?
Where is qin?

75
00:04:36,310 --> 00:04:37,280
�����ƶ�
On the move

76
00:04:37,380 --> 00:04:38,400
�������˽�����
but still in Chinatown.

77
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
������û�ж�Ա�ڸ���?
Are therevanguards in the area?

78
00:04:40,330 --> 00:04:42,230
�������ݼٵĶ�Ա���ڸ���
Two off-dutyvanguards nearby.

79
00:04:42,350 --> 00:04:44,290
����������ȥӪ���ع���
Send them to rescue qin guoli right away.

80
00:04:44,290 --> 00:04:45,250
�յ�
Yes, sir!

81
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
һ
One.

82
00:04:53,740 --> 00:04:54,700
��
Two.

83
00:04:55,570 --> 00:04:56,240
��
Three.

84
00:04:57,330 --> 00:04:58,370
������
Amazing!

85
00:04:59,240 --> 00:05:01,250
���ɵ������������ʲô?
See what godfather has brought you?

86
00:05:01,380 --> 00:05:03,330
�ɵ�  �����ʲô?
Godfather, who is that?

87
00:05:03,370 --> 00:05:04,420
�����й�Ӣ��
Captain China!

88
00:05:05,230 --> 00:05:06,220
������ְ�
He looks just like your dad.

89
00:05:06,280 --> 00:05:08,290
�ְ־����й�Ӣ��
Captain China is my dad!

90
00:05:17,200 --> 00:05:18,380
���ǵ�VIP�ͻ������
Our vip clients are kidnapped.

91
00:05:18,380 --> 00:05:19,440
��Ҫ����֧Ԯ
Emergency deployment requested.

92
00:05:20,230 --> 00:05:21,330
��������λ���İ���
About 400m from your current location.

93
00:05:21,350 --> 00:05:22,270
��λС��
Stay alert!

94
00:05:22,360 --> 00:05:23,260
����
Copy that!

95
00:05:23,380 --> 00:05:24,370
��  ���ǵ�����
Mom, we need to go.

96
00:05:26,430 --> 00:05:29,250
�λ�  �ԹԸ�С����һ�����
Jiahua, keep your aunt amused. There!

97
00:05:43,350 --> 00:05:44,300
����
Sit down!

98
00:05:47,370 --> 00:05:49,280
����ð�  ������
Good afternoon, mr qin.

99
00:05:53,440 --> 00:05:55,220
������ʲô��?
Who are you people?

100
00:05:56,390 --> 00:05:59,410
�����Omar���׵�����͸¶�������˰�
You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you?

101
00:05:59,430 --> 00:06:02,300
û��  �Ҳ�֪�������׵�����
No, I didn't know where his father was.

102
00:06:06,290 --> 00:06:07,240
Omar��
Omar's...

103
00:06:07,240 --> 00:06:08,300
������?
Still alive?

104
00:06:11,270 --> 00:06:12,280
��Щ�Ʋ�
The money!

105
00:06:13,210 --> 00:06:14,410
Omar���׵ĲƲ�
Omar's father's money,

106
00:06:15,250 --> 00:06:16,350
����������?
do you have it?

107
00:06:18,360 --> 00:06:19,340
û��
No,

108
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
�Ҳ�֪��
I don't know.

109
00:06:24,210 --> 00:06:25,270
�������ɷ�?
Is he your husband?

110
00:06:26,250 --> 00:06:27,260
��
Yes...

111
00:06:30,410 --> 00:06:31,440
���㲻Ҫ�˺�������
Please, don't hurt my wife.

112
00:06:31,440 --> 00:06:32,410
-�Ϲ�  -����
Honey - no, please

113
00:06:32,410 --> 00:06:34,210
���ҽ���
let me explain.

114
00:06:34,290 --> 00:06:35,290
���¶�����û��ϵ
She has nothing to do with this!

115
00:06:35,290 --> 00:06:36,280
�Ϲ�
Honey...

116
00:06:36,340 --> 00:06:39,240
��֪��ʧȥ���˵���ζ��?
Do you know what it's like to lose your loved ones?

117
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
������
Mr qin!

118
00:06:49,210 --> 00:06:50,230
Ǯ��
The money!

119
00:06:51,210 --> 00:06:51,420
��˵
Tell me!

120
00:06:58,330 --> 00:06:59,260
���ǵ�λ��
We're in position.

121
00:07:02,200 --> 00:07:03,210
��ǹ����?
Brought your gun?

122
00:07:03,210 --> 00:07:04,290
�ݼٴ�ʲôǹ��?
No, it's my day off.

123
00:07:05,350 --> 00:07:06,300
�����?
What about you?

124
00:07:06,300 --> 00:07:07,220
����
Of course!

125
00:07:07,330 --> 00:07:08,370
�������Ƕ���
It's with them.

126
00:07:09,270 --> 00:07:10,260
�ڻ���
Cover me.

127
00:07:19,240 --> 00:07:20,400
����  ���ǹ�����
Sir, we are closed.

128
00:07:20,400 --> 00:07:21,360
������?
Closed?

129
00:07:21,360 --> 00:07:22,270
�ǵ�
Yes.

130
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
����������ϰ�
I'm the boss!

131
00:07:25,300 --> 00:07:26,280
������˭
I don't care.

132
00:07:34,440 --> 00:07:35,430
��ͷ�ж�
Let's split up.

133
00:07:41,420 --> 00:07:42,350
ɱ����
Kill her!

134
00:07:43,330 --> 00:07:44,300
��Ҫ
No, no!

135
00:07:45,200 --> 00:07:45,410
����
Please...

136
00:07:50,200 --> 00:07:51,380
��֪���ǱʲƲ����Ķ�
I know where the money is.

137
00:07:52,340 --> 00:07:53,230
�ܺ�
Good.

138
00:07:58,340 --> 00:08:00,310
ֻҪ���ȫ���Ʋ�������
Hand over the money to me

139
00:08:00,310 --> 00:08:02,230
�Ҳ����˺���
and I won't hurt you

140
00:08:02,230 --> 00:08:03,360
�����������
or your wife.

141
00:08:16,390 --> 00:08:17,300
���
Hi.

142
00:08:17,330 --> 00:08:18,350
���첻Ӫҵ
We're closed today.

143
00:08:18,350 --> 00:08:19,440
���������Ҫ��
Your puppy needs you.

144
00:08:41,240 --> 00:08:42,210
������
Come with me!

145
00:08:47,210 --> 00:08:47,440
ץס��
Get her!

146
00:08:56,370 --> 00:08:57,280
����
Run!

147
00:09:14,390 --> 00:09:15,330
��ȥ
Go inside.

148
00:10:17,340 --> 00:10:18,240
����
C'mon. Go.

149
00:10:48,330 --> 00:10:49,230
������
Take cover.

150
00:11:20,250 --> 00:11:21,270
���������Ķ�?
Kaixuan, where are you?

151
00:11:21,310 --> 00:11:22,340
��ը������
I'm frying a pig's knuckle!

152
00:11:33,250 --> 00:11:34,310
ֻ��һ������
He's just security.

153
00:11:36,330 --> 00:11:39,300
���ع��������Ҿͷ�����
Hand over qin guoli to me and I will let you leave.

154
00:11:39,300 --> 00:11:40,440
ֻ�Ƿݹ�������
It's just a job,

155
00:11:41,340 --> 00:11:43,310
�α���ôƴ��?
why risk your life over it?

156
00:11:45,300 --> 00:11:46,310
��Ҳ�Ǵ򹤵�
They don't pay enough for you

157
00:11:46,310 --> 00:11:47,290
������ôƴ��?
to work this hard.

158
00:11:47,440 --> 00:11:48,400
����˭��?
Who are you?

159
00:11:58,440 --> 00:12:00,290
����"���ȷ�"��
I'm fromvanguard!

160
00:12:14,380 --> 00:12:15,330
��ǹ
Don't shoot.

161
00:12:15,350 --> 00:12:16,420
��Ҫ���
We need him alive.

162
00:12:20,300 --> 00:12:21,370
����  �����Ķ�?
Miya, where are you?

163
00:12:22,200 --> 00:12:23,240
������ʮ��  ���Ͼ͵�
I'm 30 seconds away.

164
00:12:35,250 --> 00:12:36,200
���ϳ�
Get in, quick!

165
00:12:45,330 --> 00:12:46,300
��ǹ
Don't shoot!

166
00:12:46,370 --> 00:12:47,380
��������
He's hurt.

167
00:12:48,210 --> 00:12:48,420
û�¶���
You alright?

168
00:12:49,250 --> 00:12:50,200
û�¶�
I'm okay.

169
00:14:00,200 --> 00:14:01,330
�ٳ��������������
The gang that captured qin

170
00:14:01,330 --> 00:14:02,430
������"������"��
are from the arctic wolves.

171
00:14:04,280 --> 00:14:05,340
��ͷ���˽�Broto
Their leader is broto.

172
00:14:06,330 --> 00:14:08,260
ֻҪ��Ǯʲô����
They'll do anything for money.

173
00:14:15,420 --> 00:14:17,360
"������"��ô�ᶢ������?
Why are they after you?

174
00:14:19,440 --> 00:14:22,370
��ǰ�����ж��и���������Maasym
I had a business partner called maasym.

175
00:14:23,300 --> 00:14:25,210
��������ŷ����ʯ��
I made him a fortune

176
00:14:27,240 --> 00:14:28,310
���Ǻ����ҷ���
I only found out later

177
00:14:28,310 --> 00:14:30,310
����Ȼ��"��������֯"��ͷ��
he ran the gang brotherhood of vengeance.

178
00:14:31,240 --> 00:14:33,290
��ʱ�����������Ѿ���������
I tried to quit but it was too late.

179
00:14:34,230 --> 00:14:35,270
Maasym����в��
Maasym forced me

180
00:14:35,330 --> 00:14:36,380
���Ұ��������ʽ�
to arrange funds for him

181
00:14:36,380 --> 00:14:38,400
��������ģɱ��������
to buy weapons of mass destruction,

182
00:14:39,280 --> 00:14:40,310
����Ҳ���
or he would kill me

183
00:14:40,420 --> 00:14:42,360
����ɱ����  �����ҵļ���
and my family.

184
00:14:44,440 --> 00:14:45,400
����
Later,

185
00:14:46,290 --> 00:14:48,230
�����׶ؾ����ٱ���
I tipped off the London police

186
00:14:48,230 --> 00:14:49,330
�ṩ��Maasym������
about him.

187
00:14:50,380 --> 00:14:51,400
�߸���ǰ

188
00:14:52,200 --> 00:14:53,380
������Maasym��ը����
Maasym was killed in a military operation.

189
00:14:53,440 --> 00:14:56,220
���ĳ���Omarȴ��������
His eldest son Omar survived.

190
00:14:56,380 --> 00:14:58,310
"������"��Omar������
So Omar sent the arctic wolves?

191
00:14:59,420 --> 00:15:00,330
�ǵ�
Yes.

192
00:15:04,290 --> 00:15:06,200
�������������ץ������
If they can't get me,

193
00:15:06,200 --> 00:15:07,260
һ����ȥץ��Ů��
they'll go after my daughter.

194
00:15:07,330 --> 00:15:09,210
������������ȥ����Ů��������
Can you send someone

195
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
���������Ķ�?
Where's she now?

196
00:15:11,270 --> 00:15:12,310
���ڷ���
Africa.

197
00:15:13,440 --> 00:15:14,420
����һᰲ��
I'll see to it.

198
00:15:15,330 --> 00:15:16,250
лл
Thank you.

199
00:15:28,280 --> 00:15:29,400
�ϰ�  Broto
Boss, broto.

200
00:15:31,200 --> 00:15:32,210
�˱�������
He's saft.

201
00:15:32,340 --> 00:15:33,400
��˭������?
Taken away by who?

202
00:15:33,400 --> 00:15:35,330
����  �Գ�"���ȷ�"
They call themselves vanguard.

203
00:15:37,430 --> 00:15:39,260
"���ȷ�"��ʲô?
What'svanguard?

204
00:15:39,260 --> 00:15:42,200
"���ȷ�"��һ����Ӫ���ʰ�����˾
Vanguard is an international private security company

205
00:15:42,230 --> 00:15:43,420
��Ա��Ҫ���Թ������۾���
most of them are retired military

206
00:15:43,420 --> 00:15:45,260
�Ͱ���ר��
or security experts.

207
00:15:45,360 --> 00:15:48,370
���ǵķ���������������ҪԱ����
Their services include security for shipping, and vip protection.

208
00:15:48,370 --> 00:15:49,300
����
Enough!

209
00:15:50,390 --> 00:15:52,220
�ع�������һ��Ů��
Qin has a daughter.

210
00:15:52,250 --> 00:15:53,310
�������Ҵ���
Bring her to me

211
00:15:53,350 --> 00:15:56,290
�����������ĸ���Ѩ
and he will scurry out of whatever hole

212
00:15:56,310 --> 00:15:58,220
����Թ�������
he's crawled into, okay?

213
00:16:04,400 --> 00:16:05,330
�ϰ�
Sir,

214
00:16:05,330 --> 00:16:06,420
�׶ؾ����Ѿ���ʵ
the intel from qin

215
00:16:06,420 --> 00:16:08,350
�ع�����˵������ʵ
has been verified by the London police.

216
00:16:08,350 --> 00:16:09,260
�õ�
Good.

217
00:16:17,390 --> 00:16:20,230
���Ů��һ�����������ޱ���Ұ������
The girl went alone to protect African wildlife

218
00:16:20,310 --> 00:16:23,250
��ð���ĵ���Щ�Ƿ����ԵĻ���
and risked her life recording poachers.

219
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
���¸�
She's brave.

220
00:16:25,210 --> 00:16:27,230
���ڷ���Ұ�����ﱣ��־Ը����
Among wildlife conservationists,

221
00:16:27,230 --> 00:16:28,240
���ǱȽϻ�Ծ��
she's an activist.

222
00:16:28,310 --> 00:16:29,340
�ڷ���
In Africa,

223
00:16:29,340 --> 00:16:30,440
ÿ��������ͷ����
30,000 elephants

224
00:16:30,440 --> 00:16:33,400
�������߷Ƿ���ɱ
are slaughtered by hunters every year.

225
00:16:33,430 --> 00:16:35,340
�����ڻ�ͦ�������
I have great respect for her.

226
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
�㿴������Ƶ
Just look at her video,

227
00:16:36,340 --> 00:16:37,370
�ϴ�����һ��Сʱ
uploaded an hour ago,

228
00:16:37,400 --> 00:16:39,310
������ʮ����ĵ����
Has 400,000 pic...

229
00:16:40,240 --> 00:16:42,300
���������ֶ���һ�����
now we have more adversaries.

230
00:16:42,370 --> 00:16:43,330
�Ͽ��ҵ���
We must find her quickly.

231
00:16:43,350 --> 00:16:45,230
��������������
We have reason to believe that

232
00:16:45,230 --> 00:16:48,280
��ɱ��־Ը�ߺ���Щ�������й�
the volunteers were victims of a group of poachers

233
00:16:48,280 --> 00:16:50,370
�����ߵ�ͷ����̴�
led by a man named tunda.

234
00:16:51,230 --> 00:16:53,440
����������ɱ�˷�Ӧ�ñ�������
Murderous scum like him should be locked up!

235
00:16:54,390 --> 00:16:55,410
��Ҫ����
I want her dead!

236
00:17:14,340 --> 00:17:15,260
�̴�
Tunda!

237
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
�����ô��?  ����
How's it going, my friend?

238
00:17:17,370 --> 00:17:18,340
�ܿ��ļ�����
Good to see you.

239
00:17:19,270 --> 00:17:20,380
������  ��������
Look at you, superstar!

240
00:17:21,200 --> 00:17:22,420
һСʱ����ʮ��ĵ����
400,000 clicks in one hour.

241
00:17:23,370 --> 00:17:24,330
������  �ֵ�
Not bad, my brother.

242
00:17:24,330 --> 00:17:25,390
�����
Shut up!

243
00:17:26,370 --> 00:17:27,330
�Ǹ�Ů��
This girl,

244
00:17:27,430 --> 00:17:29,200
��һ��Ҫ�ҵ���
I'm gonna find her

245
00:17:29,270 --> 00:17:30,250
Ȼ��������
and kill her.

246
00:17:30,330 --> 00:17:31,300
����Ҳ������  ��
We're looking for her, too.

247
00:17:31,300 --> 00:17:33,250
�ҽ�������ʶһ���ҵ��ϰ�
Come on, let me introduce you to my boss.

248
00:17:33,330 --> 00:17:34,440
�ϰ�  �����̴�
Hey, boss, this is tunda,

249
00:17:34,440 --> 00:17:36,380
������õ�����
the best hunter in all of Africa.

250
00:17:37,300 --> 00:17:38,380
�����ҵ��Ǹ�Ů����?
Can you find the girl?

251
00:17:40,330 --> 00:17:43,260
���������µļ���
Bicth...

252
00:17:44,240 --> 00:17:46,410
��˵��119�˱�ɱ��
She said the kill count was 1197?

253
00:17:47,370 --> 00:17:48,400
һ��ץס��
Once I get to her,

254
00:17:49,240 --> 00:17:51,290
�һ�������Ϊ��120��
I'm going to make it an even 120!

255
00:17:51,310 --> 00:17:53,370
���Զ���  ������
You hunt animals, I hunt people.

256
00:17:54,230 --> 00:17:55,260
���ǵ��������
The only difference is,

257
00:17:55,290 --> 00:17:57,230
��Ҫ��׽�ҵ�����
I got my trophy taken alive.

258
00:18:00,270 --> 00:18:01,400
��Щ�Ǹ���Ķ���
Here's your deposit for now.

259
00:18:02,270 --> 00:18:05,230
���º��и�����
You'll get the big bucks once you complete the hunt.

260
00:18:07,230 --> 00:18:08,260
����ȥ���԰�
Let's go hunting!

261
00:18:08,330 --> 00:18:11,220
����  ȥ����
Yeah! Go hunting! Let's go!

262
00:18:11,270 --> 00:18:13,250
ˬ��  ȥ����
Yeah! Yeah! Go hunting!

263
00:18:23,330 --> 00:18:25,200
Charlie  ����  Charlie  ��
Charlie, come. Charlie, come on!

264
00:18:32,360 --> 00:18:33,410
����
Weght...

265
00:18:57,300 --> 00:18:58,310
�����Ǳ�
There she is.

266
00:19:01,250 --> 00:19:02,330
Juma  ������ʲô��?
Juma, who are they?

267
00:19:02,330 --> 00:19:03,310
�Ҳ�֪����
I don't know.

268
00:19:06,390 --> 00:19:08,240
����Fareeda��?
Are you fareeda?

269
00:19:08,280 --> 00:19:09,260
����
Yes.

270
00:19:09,290 --> 00:19:10,440
������ʨ��  �㲻�ܹ���
There are lions here. Back off.

271
00:19:13,210 --> 00:19:14,250
Charlie  ��
Charlie, stay.

272
00:19:16,340 --> 00:19:17,290
��ȥ
Gosh,

273
00:19:19,270 --> 00:19:20,280
����ʨ��
they're real lions!

274
00:19:23,440 --> 00:19:25,300
վ�ű����׾�����
Stand your ground!

275
00:19:25,440 --> 00:19:27,390
�������㸸���ع�������
Your father sent us

276
00:19:28,200 --> 00:19:28,400
���������
to come and fetch you.

277
00:19:32,330 --> 00:19:34,310
��Щ�˾�����������
They're here to kidnap you!

278
00:19:34,310 --> 00:19:35,230
�Ͽ����
Come over now!

279
00:19:35,250 --> 00:19:36,270
����  ��ȥ����
Lei, go get her!

280
00:19:38,370 --> 00:19:39,400
Charlic  �˺�
Charlie, back.

281
00:19:39,430 --> 00:19:40,380
�ϰ�
Sir,

282
00:19:40,430 --> 00:19:41,400
��ʨ��
lions on the loose!

283
00:19:42,250 --> 00:19:44,270
һ��Ů���Ӳ���  ����ʲô?
What are you afraid of?

284
00:19:44,270 --> 00:19:45,330
ʨ���ǹ���
It's a male.

285
00:19:45,330 --> 00:19:46,380
����Ҳ��ĸ����?
There's also a lioness.

286
00:19:48,290 --> 00:19:49,230
��
Stay!

287
00:19:50,310 --> 00:19:51,290
�����Ƕ�
She's over there.

288
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Yes, sir
Yes, sir.

289
00:20:00,570 --> 00:20:01,570
������
Follow me.

290
00:20:02,340 --> 00:20:03,230
���Ƕ�
There!

291
00:20:03,360 --> 00:20:05,280
����Fareedaȫ������ɱ��
Kill them all except fareeda.

292
00:20:09,290 --> 00:20:10,280
����
Damn you!

293
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
����"���ȷ�"
Vanguard again!

294
00:20:23,380 --> 00:20:24,360
������
Stay with me.

295
00:20:26,360 --> 00:20:28,210
ȥץ�Ǹ�Ů��  ��
Get the girl, now!

296
00:20:35,390 --> 00:20:37,310
���Ů����õ���Ӧ�õ�
This girl, she's gonna get what she deserves.

297
00:20:37,370 --> 00:20:39,250
���ʲô?  ����Ҫ���
What are you doing? We need her alive.

298
00:20:41,230 --> 00:20:42,240
ʲô����
Whatever...

299
00:21:40,430 --> 00:21:41,420
��������
Get out! Come on!

300
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
Charlie!
Charlie!

301
00:21:44,290 --> 00:21:45,210
����
Help me!

302
00:21:49,360 --> 00:21:50,440
Charlic  ����
Charlie! Help me!

303
00:21:55,330 --> 00:21:56,410
Charlic  ����
Charlie, over here!

304
00:21:56,410 --> 00:21:57,420
ʲôCharlie��?
Who's Charlie?

305
00:21:58,360 --> 00:21:59,400
���������æ
Tell him to hurry.

306
00:22:04,290 --> 00:22:05,270
��������
Leave with her now. Get in. C'm on!

307
00:22:20,380 --> 00:22:22,200
�̴��������
Tunda, come help!

308
00:22:22,310 --> 00:22:23,290
�찡
Hurry!

309
00:22:23,380 --> 00:22:24,410
�����
Help me!

310
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Charlie!
Charlie!

311
00:22:33,420 --> 00:22:35,240
Charlie  ���ȥ
Charlie, go away!

312
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Charlie!
Charlie!

313
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
�������ҵ���
He's ignoring me.

314
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
����ǧ���
Don't move!

315
00:22:41,230 --> 00:22:42,230
��
Hold still!

316
00:22:42,330 --> 00:22:44,250
������ô�������ҵ���
Why is no one listening?

317
00:22:44,330 --> 00:22:45,300
ǧ�����
Don't run!

318
00:22:48,390 --> 00:22:49,420
����  ��װ��
Lie down and play dead!

319
00:22:50,440 --> 00:22:51,330
ʲô?
what?

320
00:23:13,350 --> 00:23:14,390
���  ������
Come on, let's go.

321
00:23:16,380 --> 00:23:17,350
��  ��
Go, go, go!

322
00:23:25,220 --> 00:23:27,300
��׷�����ҵ���������
Keep going! Don't let my trophy get away!

323
00:23:44,390 --> 00:23:45,350
��Ҫ
No, no.

324
00:23:48,230 --> 00:23:49,260
��Ȼ��������
You let her get away!

325
00:23:49,390 --> 00:23:51,330
���Գ��Ƿ�����õ�����
The best hunter in Africa? My ass!

326
00:23:51,350 --> 00:23:52,430
��һ��Ů�˶�ץ����
You can't even hunt down a woman.

327
00:23:53,380 --> 00:23:55,420
������õ�  ����Ϊ��������
I'm the best because I have Patience.

328
00:23:56,230 --> 00:23:58,280
��ʹ��Ҳ�����ĵļ�ֵ
Even hyenas understand the cost of Patience.

329
00:23:58,330 --> 00:23:59,440
Ϊ��ץ������
They wait hours, even days,

330
00:23:59,440 --> 00:24:01,220
����Ը�⻨����Сʱ  ��������ȥ�ȴ�
before they get their prey.

331
00:24:01,220 --> 00:24:03,270
�Ҹ�Ǯ����Ϊ�����㽲�Q���Ĺ���
I didn't pay for you to preach about hyenas.

332
00:24:03,330 --> 00:24:05,210
��ֻ�����˶���
She just got lucky.

333
00:24:06,390 --> 00:24:08,200
ץ����
Bring her to me,

334
00:24:08,200 --> 00:24:09,330
����������ҵ�����
or you'll become my prey.

335
00:24:10,360 --> 00:24:11,240
����
Now,

336
00:24:12,250 --> 00:24:13,220
ǰ����ʲô�ط�?
what's up ahead?

337
00:24:14,280 --> 00:24:15,330
���ֶ���
It's just a jungle.

338
00:24:16,360 --> 00:24:17,340
������
Follow me.

339
00:24:19,340 --> 00:24:21,250
���ǹ��ʲô��?
What do you use the gun for?

340
00:24:21,390 --> 00:24:22,410
������
Elephants.

341
00:24:53,260 --> 00:24:55,230
Juma��û�°�?
Juma, are you okay?

342
00:24:55,370 --> 00:24:56,300
����ô��?
What about you?

343
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
�һ�ͦ��ס
I'll manage...

344
00:24:59,270 --> 00:25:00,210
Ԭ��
Yuanxu,

345
00:25:00,330 --> 00:25:01,360
ʲô���?
what's the status?

346
00:25:02,230 --> 00:25:03,260
���Ǽ�⵽������
We've located lei

347
00:25:03,290 --> 00:25:05,270
�������ʮ�����ԭʼɭ������
20km away in the jungle,

348
00:25:05,310 --> 00:25:07,200
���������Ϸ����ƶ�
moving towards the southwest.

349
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
��������θ���
Vehicles can't pass through a primeval forest.

350
00:25:08,240 --> 00:25:09,230
����ֻ��ͽ��
Go on foot,

351
00:25:09,230 --> 00:25:10,210
Ҫע�ⰲȫ
and be careful!

352
00:25:12,220 --> 00:25:14,260
����  �������ǵ�ҽԺ
Miya, take them to the hospital.

353
00:25:14,260 --> 00:25:15,210
��  С��
Ok - be careful

354
00:25:17,310 --> 00:25:18,220
�ϰ�
sir!

355
00:25:20,380 --> 00:25:21,400
���ǽ�����������?
You should be taking them to hospital.

356
00:25:21,400 --> 00:25:22,300
����  ����?
What are you doing here?

357
00:25:22,330 --> 00:25:23,430
Jonathan���ܿ���
Jonathan can drive.

358
00:25:23,430 --> 00:25:25,230
�Ҹ���һ��ȥ
I'll go with you.

359
00:25:25,360 --> 00:25:26,340
��
Come on, then.

360
00:26:04,390 --> 00:26:05,420
�����׶��ܲ�
Calling London hq,

361
00:26:05,440 --> 00:26:06,400
��ش�
please come in.

362
00:26:07,340 --> 00:26:08,230
�յ�
Roger that.

363
00:26:08,260 --> 00:26:09,370
�Ѿ������������λ��
We've located lei.

364
00:26:09,370 --> 00:26:11,200
���Ǹ����׵Ķ�λ�ƶ�
The coordinates show

365
00:26:11,220 --> 00:26:12,440
����FarccdaӦ��������۲�վ
he and fareeda are in an avian observatory.

366
00:26:12,440 --> 00:26:14,330
��ǰ����������������
His vital signs are normal.

367
00:26:14,380 --> 00:26:15,310
�յ�
Copy that.

368
00:26:15,370 --> 00:26:16,300
���
Keep moving.

369
00:26:16,440 --> 00:26:18,270
�����Ѿ�������
We need to get there before daybreak.

370
00:28:14,410 --> 00:28:15,440
��ʲô��?
What kind of bird is that?

371
00:28:16,340 --> 00:28:17,290
�㿴��
Take a look. Okay.

372
00:28:21,350 --> 00:28:22,420
�����������
Bird of paradise!

373
00:28:23,280 --> 00:28:24,270
������
These birds

374
00:28:24,270 --> 00:28:26,210
һ��׷�����ɺ��Ҹ�
spend their lives searching for happiness and freedom.

375
00:28:26,310 --> 00:28:28,200
��������ϲ����ͬ��
When they meet their own kind,

376
00:28:28,220 --> 00:28:29,270
��������
they dance for each other.

377
00:28:30,240 --> 00:28:32,270
�����ԭס�������ǵ���ë
Tribal people used their feathers

378
00:28:32,270 --> 00:28:33,380
����װ��Ʒ
to decorate themselves.

379
00:28:33,380 --> 00:28:35,430
ʮ�����Ϳ�ʼ����ŷ��
They're prized in Europe in the 19th century.

380
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
��Ϊ
But because of

381
00:28:37,300 --> 00:28:38,380
���Ȳ�ɱ
excessive hunting,

382
00:28:39,210 --> 00:28:41,290
���������ѱ��ϡ��������
they're so rare now.

383
00:28:46,200 --> 00:28:47,270
����ʨΪ��
You hang out with lions,

384
00:28:47,310 --> 00:28:48,390
������Ϊ��
and exotic birds.

385
00:28:49,210 --> 00:28:50,220
��������
You're a carefree spirit,

386
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
��������
a romantic at heart,

387
00:28:51,220 --> 00:28:52,280
׷������
in pursuit of your dreams.

388
00:28:52,360 --> 00:28:53,380
���Ǵ�Ů����
You must be a Virgo.

389
00:28:53,400 --> 00:28:55,260
����Ǵ�Ů����
I think you're a Virgo.

390
00:28:56,360 --> 00:28:57,370
����ô֪����
How could you tell?

391
00:28:58,400 --> 00:29:00,290
�����Ǵ�Ů����?
Are you really?

392
00:29:04,290 --> 00:29:05,210
���
Faster, faster!

393
00:29:05,390 --> 00:29:06,440
����ǰ���������
Right behind the big tree!

394
00:29:06,440 --> 00:29:08,250
������
Let's go! Let's go!

395
00:29:11,330 --> 00:29:12,370
�����뿪����
Let's get out of here. Sure.

396
00:29:14,420 --> 00:29:17,350
ֱ��  ����ǰ��һ����
Go straight. They're 100m ahead.

397
00:29:17,350 --> 00:29:19,250
��β���������������
Don't let them get away!

398
00:29:20,410 --> 00:29:22,250
�ж����������ݵļ��ճ�
Two unidentified vehicles

399
00:29:22,250 --> 00:29:23,330
��������ʻȥ
are heading for lei.

400
00:29:23,330 --> 00:29:24,430
Ԥ���������ڵִ�
They're three minutes away.

401
00:29:25,430 --> 00:29:26,380
�յ�
Got it.

402
00:29:31,350 --> 00:29:32,380
��ȥ  ����
Go, attack!

403
00:30:13,290 --> 00:30:14,220
�ϰ�����
Got 'em all, sir.

404
00:30:14,220 --> 00:30:14,420
����
Let's go. Once more.

405
00:30:19,350 --> 00:30:21,230
�ϰ�  �ϳ�
Hop in, sir!

406
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
С��  �㿪
Move over,

407
00:30:32,340 --> 00:30:33,310
��������
They're coming! - Hurry! - Move!

408
00:30:49,360 --> 00:30:50,400
��׷
Hurry up, hurry!

409
00:31:23,360 --> 00:31:25,280
�ϴ�������������
She did get lucky last time.

410
00:31:25,300 --> 00:31:26,440
��ξ��Բ���
This won't happen again.

411
00:31:26,440 --> 00:31:29,260
��ס��ǹ  ��Ҫ��׽��
No bullets, I want her taken alive.

412
00:31:37,420 --> 00:31:38,310
��
Go, go, go!

413
00:32:01,250 --> 00:32:02,230
�ٿ��
Faster!

414
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
������
Closer! Go!

415
00:32:11,300 --> 00:32:13,330
��Ů��  ����
Virgo, help me!

416
00:32:26,330 --> 00:32:27,360
������
Chopstick!

417
00:32:38,380 --> 00:32:39,360
�ٽ���
Fareeda - get closer!

418
00:32:53,240 --> 00:32:54,360
����
Go! Go!

419
00:33:16,740 --> 00:33:17,740
Fareeda!
Fareeda!

420
00:33:49,330 --> 00:33:50,290
��Ů��
Virgo...

421
00:34:00,260 --> 00:34:01,220
����
Help!

422
00:34:01,220 --> 00:34:02,330
��ס��  ����
Hang in there, Miya!

423
00:34:11,380 --> 00:34:12,260
��
Go!

424
00:34:17,420 --> 00:34:18,360
����
Get away!

425
00:34:19,250 --> 00:34:20,340
�����ſ���
Get away! Get off me!

426
00:34:25,270 --> 00:34:26,220
��Ҫ
No!

427
00:34:33,370 --> 00:34:34,300
����
Help me, sir!

428
00:34:35,310 --> 00:34:36,230
����
Help!

429
00:34:48,250 --> 00:34:49,240
����
Miya!

430
00:35:04,280 --> 00:35:05,360
���Ƕ㲻����
We're done for.

431
00:35:06,350 --> 00:35:07,300
׼��
Brace yourself, jump!

432
00:35:54,230 --> 00:35:55,240
����
Here!

433
00:35:56,210 --> 00:35:57,200
������
Here!

434
00:35:57,300 --> 00:35:58,270
��ʲô��
Over here!

435
00:35:58,270 --> 00:35:59,280
������Ҳ������
What are you yelling for?

436
00:35:59,400 --> 00:36:00,420
���ﰡ
They can't hear you!

437
00:36:01,380 --> 00:36:03,290
���ﰡ
Over here! We're here!

438
00:36:09,380 --> 00:36:11,220
�ع���������
Qin guoli has assets

439
00:36:11,240 --> 00:36:13,340
����"��������֯"�ĲƲ�
belonging to the brotherhood of vengeance.

440
00:36:13,380 --> 00:36:15,420
����˵"���ȷ�"��������κ���
You say vanguard leaves no man behind.

441
00:36:16,200 --> 00:36:17,280
�Ǹ���������
So listen to me carefully.

442
00:36:17,370 --> 00:36:19,250
���ع�����������
Deliver qin guoli to us

443
00:36:19,250 --> 00:36:20,270
�ͷ��������
and I'll let your man go.

444
00:36:20,410 --> 00:36:22,340
�������Ӧ����
If you fail to make this exchange,

445
00:36:22,440 --> 00:36:24,240
���ͻᱻ����
they'll be beheaded.

446
00:36:26,370 --> 00:36:28,220
��Ը��ȥ��������
I volunteer myself

447
00:36:28,240 --> 00:36:29,330
ֻҪ�ܰ���Ů��������
for the release of my daughter

448
00:36:29,440 --> 00:36:31,250
������Ķ�Աһ��
and your colleague.

449
00:36:31,380 --> 00:36:32,390
�㲻Ҫȥ
No, you mustn't.

450
00:36:32,390 --> 00:36:33,400
̫Σ����
It's dangerous.

451
00:36:35,340 --> 00:36:37,300
һ�����������취��
There must be another way.

452
00:36:37,380 --> 00:36:38,290
û�µ�
I'll be fine,

453
00:36:38,360 --> 00:36:39,290
�����
trust me.

454
00:36:42,330 --> 00:36:44,240
���ܵ�������������?
May I have a word in private?

455
00:36:47,330 --> 00:36:48,360
���ȥһ��
Give us a minute.

456
00:36:49,270 --> 00:36:50,250
û�µ�
I'll be fine.

457
00:36:59,330 --> 00:37:00,400
�㻹��ʲô����?
What are you hiding?

458
00:37:03,380 --> 00:37:05,240
Massym�ں�����ʲ�
I'm the only one who knows

459
00:37:05,240 --> 00:37:06,410
ֻ����һ����֪����������
where maasym's assets are.

460
00:37:07,300 --> 00:37:09,230
�ұ����Omar�����˶�
I must settle the score with Omar.

461
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
������
Mr tang,

462
00:37:10,410 --> 00:37:11,440
�����Щ�ʲ�
if they use this money

463
00:37:11,440 --> 00:37:13,260
����������������
to buy more weapons,

464
00:37:13,420 --> 00:37:15,420
�ͻ��кܶ��޹���������
many lives will be at stake.

465
00:37:16,370 --> 00:37:18,270
�غ��޹��˵�����
Protecting the innocents

466
00:37:18,310 --> 00:37:20,360
����"���ȷ�"�����Դ�
is our Paramount duty.

467
00:37:22,280 --> 00:37:23,200
лл
Thank you.

468
00:37:25,280 --> 00:37:26,260
������
Greed...

469
00:37:26,310 --> 00:37:28,200
����̰�Ĵ����Ļ�
Is the root of all evils.

470
00:37:35,340 --> 00:37:38,280
��  ��  ��
One, two, three, four...

471
00:37:38,360 --> 00:37:41,230
-�λ�  ������  -��  ��  ��
- Hi, jiahua. - Five, six, seven,

472
00:37:41,230 --> 00:37:42,400
��  ��
eight, nine.

473
00:37:43,270 --> 00:37:44,390
�ְ�  ����
Dad, this is for you.

474
00:37:44,390 --> 00:37:46,260
����
My dear boy!

475
00:37:49,400 --> 00:37:50,330
������ô����?
What brings you here?

476
00:37:50,330 --> 00:37:52,200
����Ҫ��������������
He wants to give you a present.

477
00:37:52,420 --> 00:37:55,340
����?  ΪʲôҪ���ְ����ﰡ?
Present? What for?

478
00:37:55,360 --> 00:37:57,300
�Ҿ������������
Because I wanted to.

479
00:37:57,330 --> 00:37:59,360
��Ϊ������������հ�
It's your birthday today!

480
00:38:00,220 --> 00:38:02,280
�ְ����Լ����ն�����
Daddy is so absent-minded!

481
00:38:02,410 --> 00:38:03,440
���ǻ��ڵȴ�֧Ԯ
We're still waiting for the support...

482
00:38:03,440 --> 00:38:05,290
����һ����ٿ�
Hold on just one sec...

483
00:38:10,330 --> 00:38:11,330
����˭��?
Who's that?

484
00:38:11,330 --> 00:38:12,390
���ǰְ�
That's daddy.

485
00:38:12,420 --> 00:38:16,290
-�ְ�?  ���������Ŀ�е��й��ӳ�
- Daddy? - To him, you are captain China.

486
00:38:17,240 --> 00:38:18,410
����?  ���Ǹ��ڼ���ô˵��
- Really? - What did we discuss?

487
00:38:19,260 --> 00:38:20,440
�й��ӳ���ô��?
What about captain China?

488
00:38:20,440 --> 00:38:23,340
�й��ӳ��������ӳ�
He's mightier than captain America!

489
00:38:24,240 --> 00:38:26,250
����  ����
He's awesome!

490
00:38:26,250 --> 00:38:27,270
��  ����
Give me five!

491
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
�ǰְ�Ҳû��ô�ߴ����Ͱ�
But he's much stronger than me.

492
00:38:31,440 --> 00:38:33,340
�ְ���ߴ�
Daddy's the strongest!

493
00:38:34,340 --> 00:38:35,380
��  �Թ���һ��
Now give daddy a kiss.

494
00:38:35,380 --> 00:38:37,370
ף�����տ���
Happy birthday to you,

495
00:38:38,200 --> 00:38:41,240
ף�����տ���
happy birthday to you!

496
00:38:41,290 --> 00:38:44,400
ף�������տ���
Happy birthday to kaixuan,

497
00:38:44,420 --> 00:38:47,390
ף�����տ���
happy birthday to you.

498
00:38:48,330 --> 00:38:50,240
лл�ϰ�лл���
Thank you, sir. Thanks everyone.

499
00:38:51,280 --> 00:38:52,240
������Ը��
I'll make a wish,

500
00:38:54,360 --> 00:38:56,270
��ϣ�������ܰ�ȫ����
for lei's safe return.

501
00:38:59,300 --> 00:39:01,250
�ְֺð��ð�
Daddy's awesome!

502
00:39:01,360 --> 00:39:03,290
�������ҷ�һ�°�
Please share the cake.

503
00:39:03,340 --> 00:39:04,250
�õ�
Okay.

504
00:39:06,390 --> 00:39:07,380
�����С��è
Here, a baby panda for you!

505
00:39:07,380 --> 00:39:08,440
���Ű�
Take it.

506
00:39:09,250 --> 00:39:10,290
˵лл����
Take it. And say: Thank you, sir.

507
00:39:10,380 --> 00:39:11,410
лл����
Thank you, sir.

508
00:39:12,200 --> 00:39:13,280
ʲô����  �и��
Just call me bro!

509
00:39:13,380 --> 00:39:14,340
���
Bro!

510
00:39:14,380 --> 00:39:15,280
����
Right.

511
00:39:15,300 --> 00:39:16,200
��������
Call her auntie.

512
00:39:16,200 --> 00:39:16,400
�а���
Call her auntie.

513
00:39:19,410 --> 00:39:21,220
�λ�  �н��
Sis would do.

514
00:39:22,390 --> 00:39:25,260
����  ���Ǹ�����ȥ��
Good boy. Okay, let's go out with sis,

515
00:39:25,260 --> 00:39:26,290
-��Ҫ���Űְ���  -ȥ��
and let daddy get back to work

516
00:39:26,290 --> 00:39:27,330
��������ȥ��
go play with auntie.

517
00:39:27,370 --> 00:39:28,440
�����̻�С����
Stop misleading children!

518
00:39:32,280 --> 00:39:33,430
��С�Ӽ�������"���ȷ�"
Lei has been withvanguard

519
00:39:33,430 --> 00:39:35,240
Ӧ�������˰�
for five years?

520
00:39:35,280 --> 00:39:36,430
�������������ʮ����
Five years, three months and 28 days, sir.

521
00:39:40,390 --> 00:39:42,440
����ж���ԱȽϸ���
This operation is challenging.

522
00:39:43,400 --> 00:39:45,280
��������˻�û��
Since you're still recuperating,

523
00:39:46,300 --> 00:39:48,260
��������������֧Ԯ��
why don't you stay behind as back-up?

524
00:39:48,340 --> 00:39:49,440
�ϰ��㵽����˵ʲô?
Sir, don't worry, I'm fine.

525
00:39:54,240 --> 00:39:55,250
���ӻ���?
Your boy drew this?

526
00:39:55,440 --> 00:39:56,350
��
Yes.

527
00:39:59,380 --> 00:40:00,360
˵ʵ��
Quite frankly,

528
00:40:00,390 --> 00:40:02,340
�����Ҳû�о��԰���
I'm not sure how this would turn out.

529
00:40:04,310 --> 00:40:06,250
�λ��Ѿ�û��������
Jiahua has already lost his mom.

530
00:40:07,270 --> 00:40:08,380
��Ӧ���������չ���
You should stay

531
00:40:13,350 --> 00:40:15,300
�����Ϊ���ӵĽ���
to look after him.

532
00:40:18,270 --> 00:40:19,390
������������������
You are now our ceo,

533
00:40:19,390 --> 00:40:20,290
�ͱ�ȥ��
you don't have to go.

534
00:40:20,410 --> 00:40:22,400
�������ΰ����ж�Ա������
I've a duty to bring my team back. Fine,

535
00:40:25,270 --> 00:40:26,240
����һ��ȥ
then let's go together.

536
00:40:28,330 --> 00:40:29,230
���
Linda,

537
00:40:30,430 --> 00:40:32,390
���ǿ���һ����Щ����
I think we should

538
00:40:33,200 --> 00:40:34,260
������ǰ��Ư����
order some of these.

539
00:40:38,200 --> 00:40:38,420
����
Really?

540
00:41:17,440 --> 00:41:18,380
����
For you.

541
00:41:18,400 --> 00:41:19,340
лл
Thank you.

542
00:41:20,200 --> 00:41:23,210
�ֵ°���ȫ�ǹ��������˿�
Jiadebala population is 50,000 citizens.

543
00:41:23,250 --> 00:41:25,310
����ǧ���������Omar����װ����
2,000 of them are Omar's fighters.

544
00:41:25,350 --> 00:41:28,210
�������ô˵�����Ϊѵ������
They use the area as a training ground.

545
00:41:28,230 --> 00:41:29,410
���ڸõ������θ���
Due to the rugged terrain,

546
00:41:29,410 --> 00:41:31,310
����Ŀǰ�����ո�
the government couldn't take it back.

547
00:41:31,350 --> 00:41:33,360
������������Ҫ�����鱨֧��
We need more intel before we go in.

548
00:41:34,230 --> 00:41:35,410
������û������?
Do we have anyone on the ground?

549
00:41:35,430 --> 00:41:37,330
�е�  �и�����
Yes, we have a source.

550
00:41:37,350 --> 00:41:38,290
��������
He's on it.

551
00:41:39,210 --> 00:41:39,410
�õ�
Good.

552
00:41:41,370 --> 00:41:43,440
���������Ǵ�δ������ĵ���
We are entering uncharted territories,

553
00:41:44,280 --> 00:41:46,210
������ǰ��δ�е�
we'll be up against extreme dangers.

554
00:41:47,210 --> 00:41:49,380
��֪����Ҷ��Ǻ�ƽ��Ӣ
You are the best of the best,

555
00:41:49,380 --> 00:41:50,440
�������
virtuous and trustworthy,

556
00:41:51,310 --> 00:41:52,310
�ҳϾ���
loyal and reliable.

557
00:41:52,440 --> 00:41:54,240
Ϊ�����ǵ�����
For our obligations,

558
00:41:54,390 --> 00:41:55,430
Ϊ�����ǵ�ս��
for our comrades-in-arms,

559
00:41:56,310 --> 00:41:58,300
����սʤһ�в�����
we must overcome all odds!

560
00:41:59,230 --> 00:42:00,210
����һ��Ҫ
We have to return

561
00:42:00,240 --> 00:42:01,250
��������
triumphantly!

562
00:42:01,340 --> 00:42:02,380
��������
In triumph!

563
00:42:03,200 --> 00:42:04,270
��������
In triumph!

564
00:42:04,390 --> 00:42:06,280
����һ��������
We will return victorious!

565
00:42:06,440 --> 00:42:08,200
��������
Victorious!

566
00:42:08,310 --> 00:42:09,330
��������
Victorious!

567
00:42:39,310 --> 00:42:43,250
�ֵ°����ų�����ǧ�����ʷ�Ļ��ż�
Jiadebala dates back a thousand years.

568
00:42:43,330 --> 00:42:45,200
�д���������
It's home to many priceless relics.

569
00:42:45,230 --> 00:42:47,200
"��������֯"ռ���
When the brotherhood captured the city,

570
00:42:47,200 --> 00:42:49,340
�������������������˽��Ʒ
they sold off artefacts, smuggled drugs

571
00:42:49,340 --> 00:42:51,290
��þ޶�ĲƸ�
and made a fortune.

572
00:42:52,290 --> 00:42:55,340
���ڵ��޹����ն���Ϊ���ǵ�����
The locals have become their hostages.

573
00:42:55,400 --> 00:42:57,420
���������ǿ���Ļ�
If government forces were to attack,

574
00:42:58,410 --> 00:43:02,200
��������ǧ��ųǿֲ������һ��
the city can be destroyed overnight.

575
00:43:02,240 --> 00:43:04,370
�����մ����Ǽ�����λ���ѿ�����?
Can we trust kalasu's friend?

576
00:43:04,430 --> 00:43:06,240
�����������?
Will he help us?

577
00:43:06,340 --> 00:43:08,420
�������ǵ�����õĳ�ʦ
Abati is the best chef around.

578
00:43:10,310 --> 00:43:12,210
������ǹɱ��
Killed...

579
00:43:16,210 --> 00:43:18,410
��Ю�ֵ�����  Fareeda
This is the hostage fareeda.

580
00:43:18,440 --> 00:43:20,390
�������ǵĶ�Ա��
Lei is one of ours.

581
00:43:21,340 --> 00:43:23,260
����Ҫ�ҵ�����
We cannot leave them behind.

582
00:43:24,360 --> 00:43:25,420
��֪����
You know what it's like

583
00:43:26,280 --> 00:43:28,390
������ں�������ʲô�о�
to wanna save someone you care about.

584
00:43:33,410 --> 00:43:35,300
���ܰ�����ͼ����뿪����
I can help you and your family

585
00:43:35,340 --> 00:43:37,270
��ʼ�µ�����
start a new life somewhere else.

586
00:43:37,410 --> 00:43:40,430
��ֻ��Ҫ������ǽ���Ǳ�
I just need your help to get us inside the fortress.

587
00:43:51,210 --> 00:43:53,250
��ֻ��������ȥ
I can only transport her.

588
00:43:53,300 --> 00:43:56,280
�����˿��Դ����˷�������ȥ
Rest of the team have to take the unguarded route.

589
00:43:56,360 --> 00:43:58,230
Ϊʲôû�а���?
Why are there no guards?

590
00:43:58,250 --> 00:43:59,230
����Ҫ
It's rough.

591
00:43:59,400 --> 00:44:01,240
���Ǵ�����ô�ӳ���?
How are you gonna escape?

592
00:44:02,300 --> 00:44:03,310
�����и��ƻ�
We've a plan,

593
00:44:03,430 --> 00:44:05,250
����Ҫ���İ���
but we need your help.

594
00:44:14,370 --> 00:44:16,240
����  �º�Ĭ��
Open up, Mohammed.

595
00:44:16,240 --> 00:44:17,350
����  ������
This is abati.

596
00:44:24,350 --> 00:44:27,290
�������ܴ�����������ӽ��Ǳ��ĵط�
This is the closest I can get you to the fortress.

597
00:44:27,350 --> 00:44:29,220
�����ڵ�����
I have to go now.

598
00:44:29,300 --> 00:44:30,360
�º�Ĭ�����ҵ���
Mohammed is my man.

599
00:44:30,360 --> 00:44:31,340
�����±�������
He'll take care of you. Okay. Come.

600
00:44:51,340 --> 00:44:52,280
�һ����ױ
This special war paint

601
00:44:52,280 --> 00:44:53,290
��Ϊ�˱�¶��ʱ��
will save me from getting killed

602
00:44:53,290 --> 00:44:54,260
������������
by friendly fire.

603
00:45:22,210 --> 00:45:23,420
����̨��������Omarר�õ�
These two bulletproof vehicles

604
00:45:24,210 --> 00:45:25,210
��װ�׳��Ĺ��
are specially modified for Omar,

605
00:45:25,210 --> 00:45:25,440
�ر��װ��
just like armoured cars.

606
00:45:36,330 --> 00:45:38,420
������Ļ������ɱ����?
Will they really kill us?

607
00:45:42,200 --> 00:45:44,230
�Ҳ�����ô������
I don't want to die so young.

608
00:45:46,380 --> 00:45:49,210
���ҿ����������
Show me your right palm.

609
00:45:57,410 --> 00:45:58,400
���İ�
Don't worry,

610
00:45:59,210 --> 00:46:00,210
�㲻������
you'll survive.

611
00:46:00,290 --> 00:46:01,280
Ϊʲô?
Why?

612
00:46:01,340 --> 00:46:03,280
��Ϊ��������ߺܳ���
You have a long life line. What's this?

613
00:46:21,240 --> 00:46:23,310
���İ�"���ȷ�"���������ǵ�
Don't worry, vanguard will come for us.

614
00:46:25,240 --> 00:46:26,230
ʲôѽ?
But how?

615
00:46:32,210 --> 00:46:33,350
������һ���õ���Ϣ
I have good news for you.

616
00:46:33,420 --> 00:46:35,370
��ĸ��׺ܿ����
Your father is on his way,

617
00:46:35,440 --> 00:46:37,230
���ϰ�Ҳ����
and your boss, too.

618
00:46:38,330 --> 00:46:39,260
������ȥ
Get him out.

619
00:46:41,250 --> 00:46:42,260
���������?
What do you want?

620
00:46:43,290 --> 00:46:44,420
����Ҫ����ȥ�Ķ�?
Where are you taking him?

621
00:46:46,200 --> 00:46:47,410
����Ҫ����ȥ�Ķ���?
Where are you taking him?

622
00:47:09,250 --> 00:47:11,420
�������"������"ͦ��Ե��
We're destined to cross paths again.

623
00:47:12,210 --> 00:47:14,310
��һ������������ϰ��˴���
First you snatched someone from our grasp.

624
00:47:15,210 --> 00:47:17,200
������ǰ�������
This time I have you captured.

625
00:47:17,400 --> 00:47:20,230
�ܸ����Ǵ�ƽ�ֵ��˲���
Not many can get even with us.

626
00:47:22,290 --> 00:47:23,440
���ϰ��������
My boss sees something special in you.

627
00:47:24,340 --> 00:47:26,210
�����������Ǹ�
Work with us,

628
00:47:26,240 --> 00:47:28,360
һ������Ǯ���㻨һ����
you'll earn more in a year

629
00:47:28,360 --> 00:47:29,360
��֪����?
than a lifetime.

630
00:47:29,440 --> 00:47:31,340
�Һ����ǲ�һ��
We are different.

631
00:47:32,210 --> 00:47:33,280
����������׬Ǯ?
We both risk lives for money.

632
00:47:33,280 --> 00:47:34,250
��ʲô��һ��?
What's so different?

633
00:47:36,440 --> 00:47:38,270
֪��  ֪����
Be content, know your weaknesses.

634
00:47:38,430 --> 00:47:39,370
��Ϊ
Things you do,

635
00:47:40,340 --> 00:47:41,280
�в�Ϊ
things you don't.

636
00:47:44,230 --> 00:47:45,260
��ʲô��˼?
What are you talking about?

637
00:47:45,400 --> 00:47:46,390
��������
I don't understand.

638
00:47:47,350 --> 00:47:49,260
��Ҫ�����Լ�������
Never indulge in desire.

639
00:47:50,410 --> 00:47:52,300
Ҫ����֪֮��
Know yourself.

640
00:47:54,210 --> 00:47:56,420
Ӧ��������  ����Ҫ��
Know what you should do,

641
00:47:58,210 --> 00:48:00,290
����������  �ز�����
know what you shouldn't do.

642
00:48:03,240 --> 00:48:04,380
��ѧ�������ǵ�����
You've learned our tongue,

643
00:48:06,260 --> 00:48:07,400
û��ѧ�����ǵ��Ļ�
but not our ethics.

644
00:48:10,280 --> 00:48:11,380
�ϰ���˵��
Boss, he says that...

645
00:48:15,440 --> 00:48:17,210
�����ѡ��
Big mistake.

646
00:48:18,270 --> 00:48:19,250
������ȥ
Take him away.

647
00:48:28,440 --> 00:48:31,220
���������ϱ�������ը����
They're strapping a bomb vest on lei,

648
00:48:31,310 --> 00:48:32,370
���ж�ʱ������
with a timer.

649
00:48:47,360 --> 00:48:51,220
"���ȷ�"��Ӧ���ع�������������
Vanguard has promised to bring qin in exchange for the hostages.

650
00:48:51,380 --> 00:48:53,220
���Ҳ���������
But I wouldn't trust them.

651
00:48:53,330 --> 00:48:55,280
���ǿ϶����跨Ӫ��
They will attempt a rescue.

652
00:48:57,230 --> 00:49:00,310
���ǵĳǱ������˼�ǧ��
In the millennia since our fortress was built,

653
00:49:00,310 --> 00:49:02,230
�᲻�ɴ�
there's never been a breach.

654
00:49:02,290 --> 00:49:05,280
���ǵ�սʿ��С����ѵ��
Our warriors have been trained since boyhood.

655
00:49:05,370 --> 00:49:07,290
���ǻ���Ӧ�ò�ȡ������ʩ
We should still take precaution.

656
00:49:07,330 --> 00:49:08,360
��ǿ�䱸
Step up security

657
00:49:09,260 --> 00:49:10,350
��ʱ׼����ǹ
and shoot on sight.

658
00:49:13,440 --> 00:49:14,400
�ϰ�
Boss.

659
00:49:18,370 --> 00:49:19,430
ʲô�ƻ�?
What's the plan?

660
00:49:20,410 --> 00:49:22,250
������Ȼ��Ч
The deal is still on.

661
00:49:22,380 --> 00:49:24,250
Ǯ׼��������?
Did you prepare the money?

662
00:49:24,310 --> 00:49:25,240
�ǵ�
Yes.

663
00:49:25,360 --> 00:49:27,310
���׵�ʱ��͵ص�
Time and location of exchange?

664
00:49:27,380 --> 00:49:29,210
�һ��ٸ�����
I will let you know.

665
00:49:33,240 --> 00:49:34,370
-������Ϻ�  -���Ϻð�
- Good evening, brothers. - Good evening.

666
00:49:34,410 --> 00:49:36,390
-�����ҵĵ���  ��ȥ  -�����
- Come try some snacks. - Thank you.

667
00:49:36,390 --> 00:49:37,410
������
Got to go.

668
00:49:37,440 --> 00:49:39,290
�߰�
Go!

669
00:49:59,230 --> 00:50:00,330
�ҿ�
Holy shit!

670
00:50:01,420 --> 00:50:04,230
���ŷ��������ô����ô��
Even wearing my mask, this place reeks like hell!

671
00:50:04,250 --> 00:50:05,350
�ҿ��ܲ�����
I can't stand it anymore.

672
00:50:05,350 --> 00:50:06,430
�Ͻ�����
Keep moving!

673
00:50:07,300 --> 00:50:10,220
�����������������
The masks are no match for the smells.

674
00:50:24,210 --> 00:50:24,410
̫����
Too stinky.

675
00:50:25,330 --> 00:50:26,250
̫����
Too stinky.

676
00:50:27,390 --> 00:50:28,420
ʮ�����ӷ���
At twelve o'clock,

677
00:50:28,420 --> 00:50:30,210
����������װ��
four gunmen

678
00:50:30,260 --> 00:50:31,330
�����������ƶ�
are heading north.

679
00:50:31,410 --> 00:50:32,390
�����ӷ�λ
At three o'clock,

680
00:50:32,420 --> 00:50:34,380
��һλ��װ��Ա����ԭ�ؽ䱸
one armed man is standing guard.

681
00:50:35,250 --> 00:50:37,240
�ϲ���λû�з����κ����
All clear on the south side.

682
00:50:38,290 --> 00:50:40,200
����ȥ�Ǳ�Ѳ��
You do your usual beat.

683
00:50:56,330 --> 00:50:57,340
���ǽ�����
We're in.

684
00:51:02,270 --> 00:51:04,230
�з�����û���쳣���
Everything's normal.

685
00:51:04,330 --> 00:51:05,440
���ǿ��԰��ƻ���ͷ�ж�
Split up as planned.

686
00:51:09,220 --> 00:51:11,200
Laila���������������
Laila, she stays with you tonight.

687
00:51:14,410 --> 00:51:17,290
�����Ҵ������Omar�ĳǱ�
I'll bring you to Omar's compound tomorrow.

688
00:51:17,290 --> 00:51:18,340
�鷳�ѵƹ���
Please turn off the light.

689
00:51:18,340 --> 00:51:19,260
�õ�
Yes.

690
00:52:01,280 --> 00:52:02,230
ը������
Explosive all set go!

691
00:53:22,420 --> 00:53:24,350
�ѷ�������������̨λ��
We've located lei on the rooftop.

692
00:53:28,340 --> 00:53:29,410
�������ʮ���㷽��
There are two snipers

693
00:53:30,210 --> 00:53:31,300
�������ѻ������
lurking at twelve o'clock.

694
00:53:56,430 --> 00:53:57,420
��������
They are here.

695
00:53:59,390 --> 00:54:01,440
�����������й�Ѽ��
Let's shoot some Chinese ducks.

696
00:54:09,330 --> 00:54:10,360
���Ѿ���λ��
I'm in position.

697
00:54:15,340 --> 00:54:16,390
��������뿪
You'd better leave now. Okay.

698
00:54:27,370 --> 00:54:28,260
��
Dad, dad...

699
00:54:28,410 --> 00:54:29,340
��
Don't move! Dad...

700
00:54:36,270 --> 00:54:37,440
����"���ȷ�"��ͷ��
I'm the head of vanguard.

701
00:54:38,220 --> 00:54:39,280
������ν�������
Let's make the exchange.

702
00:54:39,310 --> 00:54:43,290
�ҿ���˵�����ͷ��
You speak with the conviction and impatience of a man in charge,

703
00:54:45,330 --> 00:54:47,240
���������˵����
but you're not in charge here!

704
00:54:51,330 --> 00:54:55,310
������  �������Ҫ�Ķ�����?
Mr qin, have you brought me what I asked for?

705
00:54:59,310 --> 00:55:00,390
����
Come on, give it to me.

706
00:55:07,340 --> 00:55:09,240
�����Ѿ���������
Target is in the trap,

707
00:55:09,270 --> 00:55:10,430
���ǻ�ɵ�����
we'll finish them.

708
00:55:16,330 --> 00:55:18,200
����ʲô?
What is this bullshit?

709
00:55:18,300 --> 00:55:21,360
�����Ұ��㸸�׹����ĲƲ��嵥
That's the list of your father's assets I managed.

710
00:55:22,240 --> 00:55:24,270
���Ѵ󲿷��ʲ����һ����˻ƽ�
He converted most of them into gold

711
00:55:24,360 --> 00:55:27,380
���ǲ�����һ����ȫ�ĵط�
but hid it away in a secure place.

712
00:55:28,240 --> 00:55:29,340
�ҿ��Դ���ȥ
I can take you there.

713
00:55:31,390 --> 00:55:32,390
���ֳ�ŵ��
Honour your promise,

714
00:55:32,420 --> 00:55:34,290
����Fareeda����
release fareeda and lei.

715
00:55:37,340 --> 00:55:39,360
���������õ��ҵĲƲ�
Not until I have the assets.

716
00:55:49,290 --> 00:55:51,440
����˵"���ȷ�"�Ӳ������κζ�Ա
I heardvanguard never leaves anyone behind.

717
00:55:53,240 --> 00:55:54,390
�ҽ��������֤һ��
I'd like to test that theory.

718
00:56:03,340 --> 00:56:05,360
���ҵĻ��͸Ͻ�˵�ټ�
I would say my goodbyes quickly.

719
00:56:07,420 --> 00:56:08,430
������
Mr qin,

720
00:56:09,430 --> 00:56:11,440
��Ů�������ڵ���
your daughter's time is up!

721
00:56:12,220 --> 00:56:14,230
��  ����  ������ͷ������
No, stop! - No, please. - Cut her head down!

722
00:56:20,280 --> 00:56:21,220
ʲô���
What's going on?

723
00:56:22,330 --> 00:56:23,380
������ؿ�
Look at your chest.

724
00:56:26,370 --> 00:56:27,340
��������
Drop the gun,

725
00:56:27,430 --> 00:56:29,340
�������Ƿ���ǹ
tell everybody drop their guns!

726
00:56:29,360 --> 00:56:30,370
�����˲�������
Nobody gets hurt.

727
00:56:32,290 --> 00:56:33,420
�����˶���ǹ����
Everybody drop your guns.

728
00:56:59,270 --> 00:57:00,330
�Ҳ�������
I'm standing on bouncing mines!

729
00:57:03,270 --> 00:57:04,290
�������гǱ�����
Block all the gates!

730
00:57:37,370 --> 00:57:39,270
������������
Kaixuan, we've no time!

731
00:57:39,360 --> 00:57:40,380
�Ƚ�����������
Let's deal with the vest first.

732
00:57:40,420 --> 00:57:42,300
�����  ������
Don't worry about me, just go!

733
00:57:42,300 --> 00:57:43,300
�ٷϻ�
Cut the bullshit!

734
00:57:54,290 --> 00:57:55,330
����̫����
They're so sneaky.

735
00:57:55,370 --> 00:57:57,230
�������߶���ը
Whichever wire I cut will set it off.

736
00:57:57,300 --> 00:57:58,270
���߰�
Just leave.

737
00:58:00,390 --> 00:58:02,280
�ѵ���䶳�ͱ�����
I can deactivate the bomb by freezing the battery.

738
00:58:14,360 --> 00:58:15,360
��������
Now the bouncing mines!

739
00:58:16,210 --> 00:58:18,220
����������˵�
Kaixuan, there's nothing you can do.

740
00:58:18,290 --> 00:58:19,370
�㻹�ж���  �㲻����
You have a son. You need to stay alive.

741
00:58:20,240 --> 00:58:22,210
����  ���߰�
Just go! Run!

742
00:58:22,300 --> 00:58:23,220
���뿪��
Take your feet off,

743
00:58:23,260 --> 00:58:24,430
���׵���1.2�׾ͻᱬը
the mines will bounce up and explode mid-air,

744
00:58:24,430 --> 00:58:26,290
ɱ�˰뾶14��
decimating everything within 14 metres.

745
00:58:52,370 --> 00:58:53,400
��ƽ  ����
Jianping, behind you!

746
00:59:12,340 --> 00:59:13,220
���ȳ�
You go first. Okay.

747
00:59:16,420 --> 00:59:17,440
����һ����
On my count of three,

748
00:59:18,280 --> 00:59:19,260
һ����
jump!

749
00:59:19,990 --> 00:59:20,990
һ
One,

750
00:59:21,240 --> 00:59:22,240
��
two,

751
00:59:22,650 --> 00:59:23,270
��
three,

752
00:59:23,300 --> 00:59:24,240
��
jump!

753
00:59:39,780 --> 00:59:40,780
��
Let's go.

754
00:59:42,200 --> 00:59:42,430
������
Over there!

755
00:59:44,200 --> 00:59:45,370
�ɵ���
Shoot him down!

756
01:00:05,240 --> 01:00:06,250
��Farceda
Go help fareeda! Go!

757
01:00:24,360 --> 01:00:25,310
������
Stay with me. Go!

758
01:00:37,290 --> 01:00:38,290
�Ҳ�����ǹ
I can't be shot.

759
01:00:39,350 --> 01:00:41,260
��Ҳ������ǹ��
Me neither!

760
01:00:42,430 --> 01:00:44,330
���������������
They're over here! Here.

761
01:01:03,430 --> 01:01:04,400
����
Catch it.

762
01:01:14,410 --> 01:01:15,300
��
Pull out!

763
01:01:20,280 --> 01:01:21,300
���˰�
Come...

764
01:01:21,300 --> 01:01:22,380
���  ���
We need everyone!

765
01:01:22,380 --> 01:01:24,310
�����˶���ȥ
On the double!

766
01:01:24,440 --> 01:01:26,230
Omar��Ҫ֧Ԯ
Omar needs help!

767
01:01:26,250 --> 01:01:27,380
�º�Ĭ��  ������
Mohammed, come with me.

768
01:01:30,370 --> 01:01:32,230
�������г���
Block all the exits!

769
01:01:32,330 --> 01:01:34,200
�����˵��Լ�λ��
Hold your positions

770
01:01:34,240 --> 01:01:35,290
��������
and lock the gate!

771
01:02:05,280 --> 01:02:06,260
û�°�?
Are you alright?

772
01:02:06,340 --> 01:02:07,230
û�¶�
I'm fine.

773
01:02:09,330 --> 01:02:11,310
�󷽽ֵ��а�������º�Ĭ��
Abati and Mohammed are just blocks away

774
01:02:11,310 --> 01:02:12,390
��ʻ����ǰ����Ӧ
on their way to pick you up.

775
01:02:17,340 --> 01:02:18,270
����
This way, quick!

776
01:02:27,280 --> 01:02:28,310
������λ
Yanlong, cover me. Copy!

777
01:02:47,290 --> 01:02:48,210
ͦס
Hang in there! Let's go!

778
01:02:52,210 --> 01:02:53,200
�ܱ�
Zhou, pull out! Go.

779
01:02:56,300 --> 01:02:57,220
���ϳ�
Get in, quick!

780
01:02:57,370 --> 01:02:58,340
�ϳ�  ��
Get in.

781
01:03:06,220 --> 01:03:07,290
��  ���ڻ�
Pull out, I'll cover! Copy!

782
01:03:15,230 --> 01:03:16,230
�ϳ�  ��
Get in, quick!

783
01:03:18,210 --> 01:03:20,370
��  ����
Go, go, go... Go!

784
01:03:30,280 --> 01:03:31,240
���Ͳ
Rpg!

785
01:03:31,440 --> 01:03:32,440
����
Kaixuan!

786
01:03:46,350 --> 01:03:48,430
�Ѿ�̽�ⲻ���ſ�������������
I can't detect kaixuan's vital signs.

787
01:03:49,370 --> 01:03:51,390
�����Ѿ�ʧȥ����������
His vital signs are gone!

788
01:03:56,430 --> 01:03:57,410
��������
Go, come on.

789
01:04:01,290 --> 01:04:02,270
���Ǳ���Χ��
They're closing in.

790
01:04:02,270 --> 01:04:04,280
�ٲ������Ƕ��߲�����
We need to go now or be trapped.

791
01:04:08,280 --> 01:04:10,200
����ȥ�����Ȼ���
I'll find kaixuan and bring him back.

792
01:04:11,370 --> 01:04:12,400
ȥ  С��
Sure, be safe!

793
01:04:12,400 --> 01:04:13,330
�ڻ�
Cover him!

794
01:04:13,780 --> 01:04:14,780
Yes, sir!
Yes, sir!

795
01:04:23,440 --> 01:04:24,380
����
Yanlong,

796
01:04:24,380 --> 01:04:25,330
��ô��?
are you alright?

797
01:04:26,420 --> 01:04:27,390
-û�¶�  -��
- I'm okay. - Let's go.

798
01:04:33,310 --> 01:04:34,240
����
Kaixuan!

799
01:04:52,350 --> 01:04:53,350
���
Hurry up.

800
01:04:57,370 --> 01:04:59,350
�ֵ�  ��ס��
Hang in there, bro!

801
01:05:08,410 --> 01:05:09,340
��
Pull out!

802
01:05:13,430 --> 01:05:16,200
�쳷  �ٲ��߾���������
Go now or it'll be too late!

803
01:05:23,350 --> 01:05:24,290
�߰�����
Go, let's go!

804
01:05:24,290 --> 01:05:25,270
����Ҫ������
They just want me!

805
01:05:25,270 --> 01:05:26,200
�ع���
Qin!

806
01:05:30,380 --> 01:05:32,210
-�����  -ͣ
- You come back! - Stop, stop!

807
01:05:32,300 --> 01:05:33,270
����
Come back!

808
01:05:33,310 --> 01:05:35,200
����Ů������  ���
Take my daughter out of here! Quick!

809
01:05:35,260 --> 01:05:36,380
�ǵ����ǵ�Լ��
Remember our deal.

810
01:05:38,270 --> 01:05:40,310
��  ��Ҫ��
Dad, don't...

811
01:05:40,400 --> 01:05:43,210
��
Dad. Dad!

812
01:05:44,200 --> 01:05:45,230
-��  -����
Get in. Quick - come on

813
01:05:56,200 --> 01:05:56,430
����ǹ
Nobody shoots!

814
01:06:13,250 --> 01:06:14,220
ͦס
Hang in there!

815
01:06:28,210 --> 01:06:30,300
�ֵ�  �㲻����
Buddy, don't die on me.

816
01:06:30,300 --> 01:06:31,260
������
Stay alive!

817
01:06:33,340 --> 01:06:35,220
����  ���������
Kaixuan, wake up!

818
01:06:43,220 --> 01:06:44,340
��Ķ��Ӽλ�
Remember your son jiahua.

819
01:06:45,340 --> 01:06:47,430
��˵����Ҫ��Ϊ����Ӣ��
You said you'd be his hero.

820
01:06:48,210 --> 01:06:49,370
�ⶼ����˵��
You promised!

821
01:06:50,330 --> 01:06:51,400
���������
Wake up now!

822
01:06:51,430 --> 01:06:52,360
����
up now!

823
01:06:52,420 --> 01:06:54,270
����ѽ
C'm on!

824
01:06:55,370 --> 01:06:57,420
����  ���������
Kaixuan, wake up.

825
01:07:03,280 --> 01:07:04,310
������
Wake up, you hear me?

826
01:07:21,430 --> 01:07:23,250
С��  ſ��
Hold tight! Take cover!

827
01:07:44,240 --> 01:07:45,200
ץ����
Hold tight!

828
01:08:33,370 --> 01:08:34,370
�ֵ�
Stop, dear...

829
01:08:34,370 --> 01:08:36,290
����  ��
Don't...

830
01:09:00,350 --> 01:09:02,330
��һ·��  �߶���
Thanks to my rollercoaster ride!

831
01:09:05,240 --> 01:09:07,200
��ղ��ǲ���������?
Did you just kiss me?

832
01:09:10,270 --> 01:09:12,200
��ö��Ҹ����ΰ�
I'm all yours now!

833
01:09:23,420 --> 01:09:25,240
�Ҷ������ҵ�
My son gave me this.

834
01:09:27,330 --> 01:09:29,220
�������Ƕ������
Our son is the best!

835
01:09:41,290 --> 01:09:43,230
����  ��ְֲ�������
Relax, your father will be fine.

836
01:09:43,370 --> 01:09:44,390
������Ҫ��
They need him alive.

837
01:09:47,330 --> 01:09:49,270
��֪��ȥ�Ķ�������
I know where to find them.

838
01:10:03,350 --> 01:10:04,410
������
Tracking device.

839
01:10:09,330 --> 01:10:11,340
�Ҳ�ϲ�����̱ƹ�
I don't like torture

840
01:10:12,330 --> 01:10:16,220
�Ҹ���ϲ���ϻ�
as much as I don't like bullshit.

841
01:10:17,270 --> 01:10:19,280
����������Ҹ�����?
Did you betray my father?

842
01:10:20,380 --> 01:10:21,340
û��
No.

843
01:10:22,300 --> 01:10:23,350
�ƽ����Ķ�?
Where is the gold?

844
01:10:24,330 --> 01:10:25,300
�ϰ�
Dubai.

845
01:10:26,290 --> 01:10:27,340
�Ҵ���ȥ
I'll take you there.

846
01:10:27,400 --> 01:10:29,210
���˺���
Don't hurt me.

847
01:10:46,340 --> 01:10:48,280
Omar���׸ո��˹�����ģ
Omar's father paid a deposit

848
01:10:48,300 --> 01:10:50,240
ɱ���������Ķ���
on weapons of mass destruction.

849
01:10:50,360 --> 01:10:53,300
���׻�û���  ��������
But he was killed before the deal went through.

850
01:10:53,330 --> 01:10:57,210
�����ڵϰݵ�ĳ��������������
They have more than $200m stowed somewhere in Dubai

851
01:10:57,330 --> 01:11:00,220
���Ǳ���Ҫ�����ǽ���ʱһ����
we'll have to catch them in the act of making the deal.

852
01:11:00,330 --> 01:11:03,280
���������ṩ��"������"�鱨
Based on your intel information of the arctic wolves,

853
01:11:03,280 --> 01:11:06,260
�����Ѳ鵽��ȫ������֯��Ա������
we found information on every arctic wolves mercenary.

854
01:11:06,330 --> 01:11:07,430
����������Ա���ڽ����뾳
Two of them entered Dubai this morning,

855
01:11:07,430 --> 01:11:09,350
Ŀǰ�������ǵļ��֮��
and they are under our surveillance.

856
01:11:11,370 --> 01:11:14,280
�������ڻ���ȷ�������Ƿ������ع���
We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of qin

857
01:11:14,310 --> 01:11:15,380
�Լ�������������й�
or the arms deal.

858
01:11:19,230 --> 01:11:20,420
����ж����ǿ��Դ�ǹ��?
can we carry firearms?

859
01:11:20,420 --> 01:11:21,290
����
No,

860
01:11:21,390 --> 01:11:25,200
����ֻ��Э����Э�̵���
you will be only assisting and consulting with the investigation.

861
01:11:25,250 --> 01:11:26,310
���е��ж�
All field operations here

862
01:11:26,350 --> 01:11:28,400
�������ǵϰݾ�������
are going to be carried out by our police force.

863
01:11:29,290 --> 01:11:30,330
���������?
You understand Chinese?

864
01:11:31,300 --> 01:11:32,280
��������
I can understand,

865
01:11:32,300 --> 01:11:33,350
����̫��˵
though I don't speak much.

866
01:11:34,280 --> 01:11:35,340
�ҵ��������й���
My wife is Chinese.

867
01:11:36,440 --> 01:11:37,440
�й���
Chinese!

868
01:11:38,220 --> 01:11:39,250
�϶���Ư��
Must be beautiful.

869
01:11:39,290 --> 01:11:40,310
��Ȼ
Absolutely.

870
01:11:52,240 --> 01:11:53,330
�������Mardct
This is marder.

871
01:11:55,290 --> 01:11:56,360
���Ǹ���ɫ֮ͽ
He's a serial womaniser.

872
01:11:57,200 --> 01:11:58,410
ǰŮ�Ѷ���С��Ա��ģ�ض�
Loves dating models and small-time actresses.

873
01:11:59,220 --> 01:12:01,200
�����б�������
He has a violent temper.

874
01:12:01,350 --> 01:12:02,340
һ��ǰ
Arrested last year

875
01:12:02,340 --> 01:12:04,210
����ΪŹ��Ů�ѱ�����
for beating up a girlfriend.

876
01:12:06,260 --> 01:12:07,280
��д������
A typical scumbag!

877
01:12:14,340 --> 01:12:16,300
����������Ӿ�ؼ�
I'll see you at the pool this afternoon.

878
01:12:17,280 --> 01:12:19,200
��������ܿ��������ǵ��ֻ�
Best if we can hack his phones

879
01:12:19,220 --> 01:12:20,240
�����ÿ���Ϣ
and credit cards.

880
01:12:20,240 --> 01:12:21,290
�������ǵĵ�ϸ
Then we can find out more.

881
01:12:21,350 --> 01:12:22,300
��û����
No problem.

882
01:12:22,400 --> 01:12:25,380
�����������˷���������ǳ�ǿ
But they are careful and alert,

883
01:12:25,420 --> 01:12:26,400
���ѿ���
hard to infiltrate.

884
01:12:36,250 --> 01:12:38,280
�����Ǿ������˼�
How about a honeytrap?

885
01:12:40,400 --> 01:12:42,220
������
Brilliant!

886
01:12:44,240 --> 01:12:45,340
���ǿ����Ҹ���?
Why are you staring at me?

887
01:12:45,410 --> 01:12:48,230
����ƽʱ����˵�����ү����?
Didn't you always say I'm one of the boys?

888
01:12:52,330 --> 01:12:54,200
�����˼�
Forget honeytrap,

889
01:12:55,400 --> 01:12:56,330
������
not me!

890
01:13:01,210 --> 01:13:02,210
������
Kaixuan,

891
01:13:03,210 --> 01:13:04,260
Ҫ������?
how about you?

892
01:13:10,420 --> 01:13:13,200
������С�İ�
Not taking any chances huh?

893
01:13:14,360 --> 01:13:16,330
����������
Change the pose.

894
01:13:17,340 --> 01:13:19,260
�ܺ�  ����
Great, a little more.

895
01:13:20,370 --> 01:13:22,220
��  ��Ū��Ūͷ��
Good. Stroke your hair.

896
01:13:22,370 --> 01:13:24,310
�ر���ر���
Good. Nice posture.

897
01:13:24,310 --> 01:13:26,290
��  ��һ��  ��
A little more, great!

898
01:13:26,290 --> 01:13:28,290
��Ӿ����̸�������
Not a bad conference room for the day.

899
01:13:29,350 --> 01:13:30,350
��ȫͬ��
I'm with you on that.

900
01:13:31,370 --> 01:13:32,350
�ܺ�
Wonderful!

901
01:13:32,350 --> 01:13:33,390
��  ת����
Turn around...

902
01:13:40,290 --> 01:13:41,310
��  ��Ц
Great!

903
01:13:41,310 --> 01:13:42,390
�ر���
Sweet!

904
01:13:44,390 --> 01:13:46,400
λ�ò������ְ�  ��
Great pose! Hold it right there...

905
01:13:54,360 --> 01:13:57,200
�ܺ�  ���ߺ�����
Very good, the lighting is beautiful.

906
01:13:57,200 --> 01:13:58,210
������������
Let's take a few more photos

907
01:14:00,230 --> 01:14:03,260
�������ڱ����͵��ϰ�
the merchandise must be delivered to Dubai in two days.

908
01:14:03,310 --> 01:14:06,210
�����ܱ�֤��ȫ������?
Can you guarantee its safe passage into the port?

909
01:14:06,400 --> 01:14:09,300
���ǵĻ�����Ҫ����
Our goods doesn't even have to enter the port.

910
01:14:09,350 --> 01:14:12,260
������Զ��ң��
It can be controlled remotely.

911
01:14:12,280 --> 01:14:14,350
���⽻�ױ���������һ��
But you've delayed it for one year.

912
01:14:16,330 --> 01:14:20,210
����Ҫ��ɽ��׻�Ҫ������
So if you want to finish the deal, it's still $200m.

913
01:14:20,210 --> 01:14:21,200
ֻҪ�ֽ�
Only cash.

914
01:14:21,350 --> 01:14:23,250
Ǯ������
You'll get what you pay for.

915
01:14:30,430 --> 01:14:32,250
�Ե���һ��
I'll get back to you shortly.

916
01:14:32,330 --> 01:14:33,230
û����
Sure.

917
01:14:34,380 --> 01:14:35,370
��  �����
We are almost done here.

918
01:14:35,370 --> 01:14:37,210
����ȥɳ̲�Ǳ��İ�
Let's shoot some more at the beach.

919
01:14:37,210 --> 01:14:39,200
�װ���  ���ǻ����·����İ�
Darling, let's get changed first.

920
01:14:43,410 --> 01:14:44,350
��ô��?
How's it going?

921
01:14:45,200 --> 01:14:46,200
�����ж�
He works for Josef,

922
01:14:46,200 --> 01:14:47,410
ͷ�ž�������ɪ�����
a major arms dealer in the middle east.

923
01:14:48,240 --> 01:14:50,200
��취�������ǵ��ֻ���
Let's find ways to hack their phones.

924
01:14:54,420 --> 01:14:55,330
ʲô��?
What's happening?

925
01:14:55,400 --> 01:14:57,260
�����������˺ܿ���
I believe the three asians

926
01:14:57,260 --> 01:14:58,360
һֱ�����Ǳ�����
have been taking pictures of you.

927
01:14:59,420 --> 01:15:00,360
�װ���
Darling,

928
01:15:01,280 --> 01:15:03,210
û������  ���ǵ�ץ�����
we need to hurry to catch the light.

929
01:15:03,370 --> 01:15:04,300
�õ�
Sure.

930
01:15:10,270 --> 01:15:12,280
���
Hi, good day!

931
01:15:18,260 --> 01:15:19,350
��ȥɳ̲  û����
To the beach now. Light's fading.

932
01:15:20,370 --> 01:15:22,230
�������ʲô�����˼�
So much for your honeytrap!

933
01:15:22,230 --> 01:15:23,250
�Ҷ�����������
Dressing up like this

934
01:15:23,330 --> 01:15:24,260
����������
and he still ignores me.

935
01:15:24,280 --> 01:15:25,340
�Ҿ�������Ư��Ư��?
Don't you think she's beautiful?

936
01:15:25,390 --> 01:15:26,300
Ư��
Of course.

937
01:15:26,330 --> 01:15:28,210
Ư�����Ҷ�������˼����
So gorgeous I can't even bear to look!

938
01:15:32,250 --> 01:15:34,280
������ɳ̲������
They are still taking pictures on the beach.

939
01:15:34,380 --> 01:15:35,360
����?
So?

940
01:15:36,230 --> 01:15:37,310
�Ҿ�������ûʲô
I think they are clean.

941
01:15:38,240 --> 01:15:39,370
������ʧȥ��һ������
You just kill my chances.

942
01:15:40,270 --> 01:15:41,350
������Ӧ�ú����õ�
I could have got lucky tonight.

943
01:15:42,330 --> 01:15:43,290
��Ǹ��
I'm sorry.

944
01:15:44,310 --> 01:15:46,210
����Ϊ��
I have to be careful.

945
01:15:46,390 --> 01:15:47,390
����������
Let's do it one more time.

946
01:15:49,240 --> 01:15:51,440
�ܺ�  ����  ����ȹ����Ʈһ���
Good, keep on, let your dress flutters.

947
01:15:55,270 --> 01:15:56,210
����
Got it.

948
01:15:58,370 --> 01:16:00,360
�㿴  �Ҿ�˵�ÿ���
See, aren't they great?

949
01:16:00,400 --> 01:16:02,240
���ǻ��л���
All is not lost.

950
01:16:04,310 --> 01:16:05,310
������?
Korean?

951
01:16:08,280 --> 01:16:09,330
�����й���
I'm Chinese.

952
01:16:10,230 --> 01:16:11,230
�й���
Chinese!

953
01:16:11,400 --> 01:16:13,230
��Ư������Ƭ
Beautiful pictures.

954
01:16:15,380 --> 01:16:16,300
���
Hello...

955
01:16:17,210 --> 01:16:18,390
�������ľ�����  ��Ҫ��æ��?
I am her agent. Can I help you?

956
01:16:18,410 --> 01:16:20,370
��Ͷ�ʵ��ж�ӾװƷ������ģ�ض�
A middle-eastern swimwear brand I invested in...

957
01:16:20,370 --> 01:16:23,220
���������ֻ��Ϳ��Ը����ֻ���
To copy, just place your phone next to his.

958
01:16:23,240 --> 01:16:26,210
�Ҿ������ǳ��ʺ�
I think it could be very fit for her.

959
01:16:26,240 --> 01:16:27,400
����Լ���΢��
You can add my wechat.

960
01:16:29,330 --> 01:16:31,210
�����ɨ�ҵ�
You can scan me.

961
01:16:31,230 --> 01:16:32,200
�ð�
Sure...

962
01:16:34,290 --> 01:16:35,240
������
Got you.

963
01:16:35,420 --> 01:16:37,220
������ϵ
I'll be in touch.

964
01:16:38,370 --> 01:16:39,390
�п˲���
Nice jacket.

965
01:16:39,390 --> 01:16:40,310
лл
Thanks. Come

966
01:16:44,220 --> 01:16:45,200
��ô��?
how did it go?

967
01:16:57,330 --> 01:17:00,200
����Լ��C��˹̹��˹�ź���ĸ��
The aircraft carrier USS John c. Stennis

968
01:17:00,200 --> 01:17:01,420
����ִ���ϣ�¸�
arrives today at port rashid

969
01:17:01,420 --> 01:17:03,350
�԰�������̨�������ϰ�
for a four-day visit of Dubai

970
01:17:03,350 --> 01:17:05,400
����Ϊ������ķ���
in the United Arab Emirates.

971
01:17:05,400 --> 01:17:08,410
����ֱ�����׵�˹�����ں�ĸ�ϵĽ���
Live from the aircraft carrier, captain Greg dawes.

972
01:17:10,340 --> 01:17:12,220
����Ҫ����
They want $200m.

973
01:17:12,330 --> 01:17:14,240
�����ֽ�
It has to be in cash.

974
01:17:14,340 --> 01:17:15,430
�һ��ûƽ�֧��
I'll pay in gold.

975
01:17:25,200 --> 01:17:27,370
��������  ��˹����
An eye for an eye, mr dawes!

976
01:17:45,240 --> 01:17:46,290
�����ܺ�
The weather is clear.

977
01:17:47,200 --> 01:17:49,200
ֻ���ü���Ÿ  û����ӥ
There are only seagulls, no falcons.

978
01:17:50,430 --> 01:17:51,440
һ�а�ȫ
It's safe.

979
01:17:57,230 --> 01:17:59,290
���Ǹ㶨�˾����ļ��
We've taken care of the police surveillance.

980
01:17:59,290 --> 01:18:00,380
���ǵ�һ�ж�����������
We'll see every move they make.

981
01:18:01,220 --> 01:18:02,400
֪ͨ���ǽ��׵ص�
Tell them the exchange location.

982
01:18:03,210 --> 01:18:04,310
һ�ֽ�Ǯһ�ֽ���
We pay on delivery.

983
01:18:06,220 --> 01:18:06,420
�Ұְ�
It's dad!

984
01:18:08,330 --> 01:18:09,340
�򿪼����豸
Turn on the sound,

985
01:18:10,200 --> 01:18:11,300
����Marder�ֻ�
monitor marder's phone.

986
01:18:20,410 --> 01:18:23,440
����  ���׵ص���һ�����ֳ��г�
Sir, the location is a second-hand car dealership.

987
01:18:24,420 --> 01:18:26,440
�������˹�ȥ
Send a team there at once.

988
01:18:41,310 --> 01:18:42,290
Ŀ���뿪
They are on their way.

989
01:18:45,410 --> 01:18:47,270
��̨������Ǯ?
How much is this?

990
01:18:48,350 --> 01:18:49,390
���ٶ�ʮ�����ķ
About 2.2m dirham.

991
01:18:49,430 --> 01:18:51,280
�����İ��������
That's about rmb 4m.

992
01:18:52,200 --> 01:18:54,380
�ڹ���  ���������Ҫһǧ����
This special edition costs rmb 10m in China.

993
01:18:55,210 --> 01:18:56,330
��ͦ�����
It's a bargain!

994
01:18:56,330 --> 01:18:57,330
������һ̨
I'll take one.

995
01:18:57,330 --> 01:18:58,390
���ǵ���
Okay, they're coming.

996
01:19:07,420 --> 01:19:08,340
����
They're here.

997
01:19:26,270 --> 01:19:27,390
֪ͨ�ؾ�ȥ���ֳ��г�����
Get SWAT in position.

998
01:19:29,330 --> 01:19:30,270
����
Move it.

999
01:19:38,440 --> 01:19:40,250
�ƽ����Ķ�?
Where's the gold?

1000
01:19:40,250 --> 01:19:41,400
�ϰ���������
Boss, they're here.

1001
01:19:46,230 --> 01:19:47,310
�������ڼ�����
Finally we meet.

1002
01:19:48,360 --> 01:19:49,360
ʱ������
Good timing.

1003
01:19:50,280 --> 01:19:51,260
ֻ�ܿ���
Watching from the sideline,

1004
01:19:51,310 --> 01:19:52,270
������
a real bummer!

1005
01:19:54,410 --> 01:19:55,390
�ǿɲ�һ��
Not for long...

1006
01:20:31,200 --> 01:20:32,250
�����ÿһ���ƽ�
Each gold car

1007
01:20:32,280 --> 01:20:35,280
����ֵ����һ����Ԫ
is worth over one hundred million dollars.

1008
01:20:35,360 --> 01:20:39,210
��������  ��̥����
The windows, the tires, are all bullet-proof.

1009
01:20:42,280 --> 01:20:44,210
�������������
You may pick two cars.

1010
01:20:45,220 --> 01:20:47,270
�������С��
Consider the extra money a gratuity.

1011
01:20:48,410 --> 01:20:49,430
��ϲ��
I love them!

1012
01:20:51,350 --> 01:20:53,280
����������ô���������ϰ�?
But how do I get them out of Dubai?

1013
01:20:53,380 --> 01:20:55,270
�ⲻ������
It shouldn't be a problem.

1014
01:20:57,350 --> 01:20:59,390
�������Ѿ����Ʋ�
This car has foil on it.

1015
01:21:00,360 --> 01:21:02,260
�ƽ���Ƕ������
It's gold underneath.

1016
01:21:02,310 --> 01:21:03,390
��ʲô��ɫ
Choose any colour,

1017
01:21:04,310 --> 01:21:06,250
��ʲô����
put a license plate on,

1018
01:21:06,440 --> 01:21:08,330
����ϲ��
and you're good to go.

1019
01:21:11,220 --> 01:21:12,350
�������ҵ�����
I have my present,

1020
01:21:17,270 --> 01:21:18,260
�������
here's yours.

1021
01:21:18,410 --> 01:21:22,210
�򵥲�����ʮ�����ڻ����κ�Ŀ��
It will take down anything within 20km.

1022
01:21:22,270 --> 01:21:24,200
�������ǿ�����"�׳�ϵͳ
This is called flash mob.

1023
01:21:24,360 --> 01:21:26,330
��ĸͣ������ͷ
The aircraft carrier is docked

1024
01:21:26,370 --> 01:21:28,390
�������ܵ�����
which makes it vulnerable to attack.

1025
01:21:29,230 --> 01:21:31,370
�����Զ��������ǳ���
Its automated system is so fast,

1026
01:21:31,420 --> 01:21:33,240
һ������
by the time you launch,

1027
01:21:33,280 --> 01:21:35,280
�Է��ٷ�Ӧ�Ѿ�̫����
it's too late for them to respond.

1028
01:21:36,310 --> 01:21:38,370
��������ǵĻ����۸񲻷Ƶ�ԭ��
That's why our machine is so expensive.

1029
01:21:39,360 --> 01:21:41,210
��Ҫ��ô����?
How do I operate it?

1030
01:21:41,270 --> 01:21:42,200
��
Easy!

1031
01:21:42,390 --> 01:21:44,240
����Ϸ������һ��
It's like a game controller.

1032
01:21:44,270 --> 01:21:45,230
����
Activate,

1033
01:21:45,260 --> 01:21:46,440
����������Ŀ��
lock in the target there,

1034
01:21:47,250 --> 01:21:48,350
���䰴��
then press launch.

1035
01:21:49,240 --> 01:21:50,220
������
There.

1036
01:21:52,380 --> 01:21:55,350
�������Ǵ��ж�
The us army was responsible for the bombing

1037
01:21:55,380 --> 01:21:58,390
ɱ����Maasym����  Omar���еļ���
that killed maasym and the rest of Omar's family.

1038
01:21:59,410 --> 01:22:02,300
����Լ��C.˹̹��˹�ź�ĸ�����ڵϰݷ���
The USS John c. Stennis is currently in Dubai.

1039
01:22:02,330 --> 01:22:06,200
�������ס���˹�����ж���ָ��
Captain Greg dawes was the commander of the search and destroy operation.

1040
01:22:06,200 --> 01:22:08,270
���Omar��Ҫ����Ҳ�Ͳ���Ϊ����
There is no surprise Omar wants revenge.

1041
01:22:08,350 --> 01:22:10,310
����֪ͨ����
Go tell the us military immediately.

1042
01:22:10,310 --> 01:22:11,250
�յ�
Yes, sir!

1043
01:22:13,250 --> 01:22:14,330
��˵����Ź���
You said you'd let me go.

1044
01:22:14,330 --> 01:22:15,290
��ƭ���
I lied.

1045
01:22:16,370 --> 01:22:19,250
��������ƭ�Ҹ���
Just like you lied to my father.

1046
01:22:20,240 --> 01:22:21,350
��֪���㱳������
I know you betrayed him,

1047
01:22:21,420 --> 01:22:23,340
�ұ�֤
and I'm making sure

1048
01:22:23,440 --> 01:22:25,430
���õ�Ӧ�еĺ��
you get what you deserve.

1049
01:22:27,200 --> 01:22:29,210
�����ȴ���ȥ�����ܲ�
Lei, take her to the police hq.

1050
01:22:30,230 --> 01:22:31,400
���е�λ����
All units standby!

1051
01:22:33,440 --> 01:22:35,340
Fareeda�����Σ��
Fareeda, it's dangerous.

1052
01:22:38,280 --> 01:22:39,280
��һ·����
All the way,

1053
01:22:39,280 --> 01:22:40,360
�ӷ��޵��ж�
from Africa to the middle east,

1054
01:22:40,400 --> 01:22:41,420
ֻҪ������������
as long as you were by my side,

1055
01:22:41,420 --> 01:22:43,330
�Ҷ��ܷ��׻���
I came through everything unscathed.

1056
01:22:45,290 --> 01:22:46,230
���Ը�����
Please come with me.

1057
01:22:46,350 --> 01:22:48,230
������İ�ȫ���ҵ�����
I have a duty to protect you!

1058
01:22:50,350 --> 01:22:53,280
�Ǳ����Ұֵİ�ȫ��Ҳ�����������?
Isn't it your duty to protect my father as well?

1059
01:22:54,430 --> 01:22:56,290
�Ҳ���ʧȥ�Ұְ�
I can't lose my father.

1060
01:22:59,230 --> 01:23:00,420
������������ǹ������
Unless you knock me out with tranquilliser,

1061
01:23:01,290 --> 01:23:02,400
��Ȼ���ǲ�������ߵ�
I won't go with you.

1062
01:23:11,420 --> 01:23:13,400
������  �ⲻ����ϰ
Alright, gentlemen, this is not a drill.

1063
01:23:13,400 --> 01:23:14,420
����ʲô���?
What's the status?

1064
01:23:15,220 --> 01:23:16,380
���ǽӵ���Ϯ��Ԥ��
We have a possible hostile attack.

1065
01:23:16,420 --> 01:23:18,260
-�������  -�뷵��
Turn around - go back

1066
01:23:20,390 --> 01:23:21,390
-����뿪  -�Ǳ�
go, go, go - that way

1067
01:23:24,300 --> 01:23:25,330
���ó�����
grab your weapons!

1068
01:23:28,420 --> 01:23:30,370
��������Ҫ�ȵ�  ����
This is the hostage we need to save.

1069
01:24:02,370 --> 01:24:03,270
��
Move!

1070
01:24:08,220 --> 01:24:08,430
���ǳ�
Let's go!

1071
01:24:21,350 --> 01:24:22,310
�����ڻƽ�������
Hostage's in the gold Hummer.

1072
01:24:22,310 --> 01:24:23,230
������
Come with me.

1073
01:24:43,250 --> 01:24:45,220
���Ƕ��мһ�  ����ʲô׷��?
You both have your own gears. What about me?

1074
01:24:45,260 --> 01:24:46,330
�㲻������������?
You've got this truck.

1075
01:24:46,430 --> 01:24:47,420
�������
See you later.

1076
01:25:00,230 --> 01:25:01,250
վס
Hey! Stop!

1077
01:25:01,250 --> 01:25:02,210
������
Don't move!

1078
01:25:02,210 --> 01:25:03,240
��
Freeze!

1079
01:25:04,410 --> 01:25:06,370
ת����ȥ
Turn around!

1080
01:25:07,330 --> 01:25:08,400
�ַ�ͷ��
Hands behind your head!

1081
01:25:16,330 --> 01:25:18,280
��ɫ����  ȫ��䱸
Warning red, weapons tight,

1082
01:25:18,280 --> 01:25:20,200
F35ս����׼�����
and prepare f35!

1083
01:25:31,280 --> 01:25:34,390
̽�⵽��δ֪����Ŀ�귽λ��Ϊ2-3-2
Unknown airborne object has been detected, 2-3-2,

1084
01:25:34,390 --> 01:25:36,340
Լ16000��
approximately 16,000 yards.

1085
01:25:37,250 --> 01:25:38,250
����ʲô?
What the hell is that?

1086
01:27:31,420 --> 01:27:32,420
�ҵĶ�Ա
She's on my team.

1087
01:28:00,380 --> 01:28:01,390
�ҽ�����
I teach her.

1088
01:28:10,340 --> 01:28:11,260
������
Don't move!

1089
01:28:17,340 --> 01:28:18,280
���
Condor!

1090
01:28:18,370 --> 01:28:19,440
�㵽���ж��ٸ���Ա?
How many people have you trained?

1091
01:28:19,440 --> 01:28:20,410
̫����
Many, many... Go, go, go!

1092
01:29:35,330 --> 01:29:36,260
�ÿ�
Out of the way!

1093
01:29:37,420 --> 01:29:38,380
ǰ��
Move, move!

1094
01:29:39,250 --> 01:29:40,240
��������
Secure the exit!

1095
01:29:43,300 --> 01:29:44,400
�����ִ���ʲô��?
What have we just missed?

1096
01:29:50,290 --> 01:29:51,420
С��
Watch out, watch out!

1097
01:29:54,430 --> 01:29:55,330
����
Sit down!

1098
01:30:09,300 --> 01:30:10,380
������
Stay back, stay back.

1099
01:30:11,290 --> 01:30:12,380
�����
C'mon, get up, get up!

1100
01:30:12,380 --> 01:30:13,410
������
Don't move!

1101
01:30:13,430 --> 01:30:15,440
�˺�  ���˺�
Back off! I say back off now!

1102
01:30:15,440 --> 01:30:17,210
�˺�
Back off!

1103
01:30:17,240 --> 01:30:19,210
������ſ��  ſ��
Get down! I say get down!

1104
01:30:19,240 --> 01:30:20,210
��ſ��
Get down!

1105
01:30:22,410 --> 01:30:24,210
������Ҫ��Ԯ
We need backup.

1106
01:30:27,390 --> 01:30:28,430
�Ǳ���
- There! - Gol!

1107
01:30:29,440 --> 01:30:31,300
���ű�  С�ĵ�
- Stay here. - Be careful.

1108
01:30:32,340 --> 01:30:33,430
��  ���
- Stay down! - Move!

1109
01:30:46,330 --> 01:30:47,260
�������
Go somewhere safe.

1110
01:30:56,290 --> 01:30:57,210
��һ��
Wait,

1111
01:30:57,240 --> 01:30:58,260
�Ǳ���¥��
stairs are over there!

1112
01:30:58,280 --> 01:30:59,340
̫����  ��
- That's great! - Come, come.

1113
01:31:00,420 --> 01:31:01,350
����
Come

1114
01:31:01,400 --> 01:31:03,230
-����  -ſ��  ��
move - get down! Don't move!

1115
01:31:03,340 --> 01:31:04,370
������  ���߿�
- Get away! - Move!

1116
01:31:05,270 --> 01:31:06,200
�߿�
Move!

1117
01:31:08,280 --> 01:31:10,260
�߿�  ��ȥ  �߿�
- Get off! Get off! - Get away!

1118
01:31:14,410 --> 01:31:15,400
�߿�  ����
- Move! - Get away!

1119
01:31:22,410 --> 01:31:24,440
������  ��������
Don't move. Nobody moves!

1120
01:31:24,440 --> 01:31:26,350
���˺�  ���Ҷ�
Get down, don't move...

1121
01:31:29,270 --> 01:31:30,260
���Ҷ�
Nobody...

1122
01:31:37,250 --> 01:31:38,400
������Լ����Լ�?
Why did you shoot yourself?

1123
01:31:59,360 --> 01:32:00,330
����
Hands up!

1124
01:32:00,330 --> 01:32:01,330
������
Hands in the air!

1125
01:32:15,430 --> 01:32:16,390
Omar������
Where's Omar?

1126
01:32:16,390 --> 01:32:17,330
��������
Down there.

1127
01:32:17,330 --> 01:32:18,420
-�ְ�  -Farccda
- Dad! - Fareeda!

1128
01:32:21,420 --> 01:32:23,220
������ô��ȥ��?
How did he get down there?

1129
01:32:23,220 --> 01:32:24,210
��Ҳ��֪��
I don't know!

1130
01:32:24,350 --> 01:32:25,310
��������
Hands up!

1131
01:32:25,440 --> 01:32:27,200
����ǹ
Drop the gun!

1132
01:32:27,200 --> 01:32:28,370
�ȵ�  �Լ���
Wait, he's one of us.

1133
01:32:31,340 --> 01:32:32,310
���������
You can go!

1134
01:32:33,220 --> 01:32:34,370
лл������
Thank you for your cooperation.

1135
01:32:34,370 --> 01:32:35,330
лл��
Peace be upon you!

1136
01:32:38,340 --> 01:32:39,300
û����
It's all over now.

1137
01:32:43,440 --> 01:32:46,390
���������ڵϰݷ���Ϯ����������Ϣ
An update on the attack yesterday in Dubai.

1138
01:32:46,390 --> 01:32:49,330
��������ʽ����ʮ��������
The police have officially reported 15 injuries,

1139
01:32:49,330 --> 01:32:50,370
û����Ա����
no casualties.

1140
01:32:50,400 --> 01:32:54,220
����FA-18��һ��F35����
Two f/a-18 and one f35 were destroyed.

1141
01:32:54,240 --> 01:32:58,240
������ڵϰݾ����������ṩ��׼ȷ�鱨
It is all because the Dubai police provided accurate intels to the us military.

1142
01:32:58,240 --> 01:32:59,340
������˴�Ϯ���йصĲ�������
All related to the attack

1143
01:32:59,340 --> 01:33:01,220
���ѱ��ϰݾ�������
have been arrested by the Dubai police.

1144
01:33:01,240 --> 01:33:03,430
����  �������ػ������ƽ�
And in addition the police have retrieved seven gold cars

1145
01:33:03,430 --> 01:33:06,270
��ֵ����������Ԫ
worth more than 800 million dollars!

1146
01:33:37,300 --> 01:33:38,230
���Ϻ�
Good evening!

1147
01:33:38,260 --> 01:33:39,300
���Ϻ�  ������
Good evening, mr tang.

1148
01:33:39,300 --> 01:33:40,230
���
How are you?

1149
01:33:40,230 --> 01:33:41,360
�������һ���ҵ�̫̫
Let me introduce my wife.

1150
01:33:42,350 --> 01:33:43,350
Hattawi����
Mrs hattawi.

1151
01:33:43,350 --> 01:33:45,200
�ƻ�ͥ����  ����
Mr tang, nice to meet you.

1152
01:33:45,290 --> 01:33:46,340
����˷ǳ���
Your wife is just so...

1153
01:33:46,360 --> 01:33:47,290
Ư��
Beautiful.

1154
01:33:48,230 --> 01:33:49,230
����
Elegant too!

1155
01:33:49,250 --> 01:33:50,270
��������˵
I heard from my husband

1156
01:33:50,300 --> 01:33:51,440
��ζ��������"���ȷ�"
that thanks tovanguard

1157
01:33:51,440 --> 01:33:53,310
��ʱ�ṩ�˹ؼ���Ϣ
for their timely and vital info,

1158
01:33:53,350 --> 01:33:56,250
�Ž���ε�Σ������ʧ���������
damages were kept to a minimal.

1159
01:33:56,300 --> 01:33:57,290
��ε��ж�
The way that

1160
01:33:57,330 --> 01:33:59,250
����������ϰݾ���
your husband has led the Dubai police

1161
01:33:59,290 --> 01:34:01,200
�������Ҵ��۽�
was a real eye-opener for us.

1162
01:34:01,360 --> 01:34:04,370
����ŶӲ�����ӡ�����
I am the one actually impressed by your amazing team!

1163
01:34:04,390 --> 01:34:05,420
�������ǵ�����
All in the line of duty!

1164
01:34:05,420 --> 01:34:06,390
���Ǻ�
Hey, guys,

1165
01:34:06,390 --> 01:34:07,440
���úܰ�
well done!

1166
01:34:24,240 --> 01:34:26,210
-���  -̫��л"���ȷ�"��
- How do you do? - Thank you, vanguard

1167
01:34:30,280 --> 01:34:32,210
�㲻���ж����͸��˼���?
don't you have something for her?

1168
01:34:34,220 --> 01:34:35,380
�ϰ�����ô֪����?
How did you know, sir?

1169
01:34:36,200 --> 01:34:37,250
��ʲô�Ҳ�֪����
Nothing escapes me!

1170
01:34:37,410 --> 01:34:38,400
ȥ��
Go on.

1171
01:34:40,200 --> 01:34:41,210
����
Get out of here!

1172
01:34:47,400 --> 01:34:49,340
�ǡ�  ������ʲôѽ?
What have you got for me?

1173
01:34:49,430 --> 01:34:50,390
��һ��
Wait. Great!

1174
01:35:18,310 --> 01:35:19,330
̫������
That's amazing!

1175
01:35:22,330 --> 01:35:23,330
�ҵ����������
Mission accomplished.

1176
01:35:24,210 --> 01:35:24,440
ϣ����ϲ��
Hope you liked it.

1177
01:35:26,240 --> 01:35:27,230
��ϲ��
Yes, I love it.

1178
01:35:35,390 --> 01:35:36,380
лл
Thank you.

1179
01:35:36,400 --> 01:35:38,220
л���Ǹ�ʲô��
Don't thank us,

1180
01:35:38,250 --> 01:35:39,400
��ø�лС�۷䰡
thank the bees!

1181
01:35:45,280 --> 01:35:46,240
��
Look!

1182
01:35:46,440 --> 01:35:48,240
�й�����
Chinese new year!

1183
01:35:48,390 --> 01:35:49,400
Ԫ����
Lantern festival!

1184
01:35:50,390 --> 01:35:52,270
��������һ��ϸ�Ӱ��
Let's take a photo together.

1185
01:35:52,390 --> 01:35:53,290
��
Sure - come

1186
01:35:53,430 --> 01:35:54,370
����
come on...

1187
01:36:05,350 --> 01:36:07,300
�����
Happy new year!

1188
01:36:07,330 --> 01:36:09,340
��ϲ����
Prosperity and good health to all!

1189
01:39:05,820 --> 01:39:07,190
�Ҿ���������
I was like this...

1190
01:39:07,400 --> 01:39:10,240
Ħ��ͧѹס���ң�
The jet ski pinned me!

1191
01:39:10,570 --> 01:39:11,530
���Ʋ���ȥ
I can't push it up,

1192
01:39:11,570 --> 01:39:12,730
Ҳ���ܶ�
and can't move either.


