﻿1
00:00:41,930 --> 00:00:44,064
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

2
00:00:44,168 --> 00:00:46,670
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

3
00:00:46,984 --> 00:00:49,798
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

4
00:00:50,112 --> 00:00:52,718
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

5
00:00:53,447 --> 00:00:56,055
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

6
00:00:56,472 --> 00:00:58,976
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

7
00:00:59,497 --> 00:01:02,000
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

8
00:01:02,104 --> 00:01:04,606
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

9
00:01:05,023 --> 00:01:07,630
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

10
00:01:07,631 --> 00:01:10,862
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

11
00:01:13,496 --> 00:01:16,156
¿Se está grabando?

12
00:01:46,524 --> 00:01:49,443
ALTA TENSIÓN

13
00:03:23,880 --> 00:03:25,790
¡Ayúdeme!

14
00:03:39,230 --> 00:03:41,222
¿Un cigarrillo?

15
00:03:44,901 --> 00:03:46,728
¿Lumbre?

16
00:03:53,994 --> 00:03:57,075
No puedo creer el extrañísimo
sueño que acabo de tener.

17
00:03:57,164 --> 00:03:59,656
Estaba en un bosque,
corriendo descalza.

18
00:03:59,750 --> 00:04:02,667
Estaba herida, y creo
que alguien me perseguía.

19
00:04:02,753 --> 00:04:04,961
mientras más corría,
más lo sentía acercarse.

20
00:04:05,048 --> 00:04:06,210
¿Quién era el tipo que te perseguía?

21
00:04:06,298 --> 00:04:08,337
No era un tipo.
Creo que era yo misma.

22
00:04:08,426 --> 00:04:09,967
Era yo corriendo tras de mí.

23
00:04:10,052 --> 00:04:12,258
¿No puedes tener sueños normales
como todo el mundo?

24
00:04:12,346 --> 00:04:13,886
No.

25
00:04:15,057 --> 00:04:18,142
De todos modos no quiero
ser como todo el mundo.

26
00:04:18,332 --> 00:04:21,470
Estoy exhausta. No debimos
haber salido anoche.

27
00:04:22,126 --> 00:04:23,850
Duérmete.
Te despertaré cuando lleguemos.

28
00:04:23,941 --> 00:04:26,776
- ¡Sí, qué graciosa!
- Yo conduciré, si quieres.

29
00:04:26,861 --> 00:04:28,237
¿Como la última vez?

30
00:04:28,320 --> 00:04:30,398
No empieces.
Era tarde, y estaba cansada.

31
00:04:30,489 --> 00:04:32,113
¿Cansada?

32
00:04:32,199 --> 00:04:33,362
¡Borracha como una cuba!

33
00:04:33,452 --> 00:04:35,527
Bueno, ¡fue tu culpa!
¡Si no me hubieras dejado...

34
00:04:35,620 --> 00:04:38,325
y no hubieras desaparecido
por tres horas!

35
00:04:40,499 --> 00:04:42,077
Espero que al menos
haya valido la pena.

36
00:04:42,168 --> 00:04:45,003
¡Ni que lo digas!
¡Lo valió y mucho!

37
00:04:45,087 --> 00:04:47,413
- ¡Perra!
- ¡Peste!

38
00:04:47,506 --> 00:04:48,623
¡Idiota!

39
00:04:48,717 --> 00:04:49,759
- ¡Engreída!
- ¡Sucia!

40
00:04:49,760 --> 00:04:50,875
¡Puta!

41
00:04:54,681 --> 00:04:57,054
¿Hay lugares agradables
en tu "lugar" perdido?

42
00:04:57,142 --> 00:04:59,515
Aparte del salón de fiestas
del ayuntamiento, no creo.

43
00:04:59,604 --> 00:05:02,805
Yo me pegaría un tiro si tuviera
que vivir todo el año en el campo.

44
00:05:02,896 --> 00:05:04,392
Es otro ritmo.

45
00:05:04,483 --> 00:05:05,762
Es diferente.

46
00:05:05,858 --> 00:05:08,148
De todos modos, no vinimos aquí
para ir de fiesta.

47
00:05:08,236 --> 00:05:10,809
Vinimos para estudiar.

48
00:05:13,324 --> 00:05:16,908
- ¡Oye, más bajo!
- ¡Tranquilízate, Marie!

49
00:05:59,956 --> 00:06:01,784
¡Vamos, Hendrix!
¡Bang! ¡Bang! ¡Bang!

50
00:06:01,875 --> 00:06:04,033
¡Bang! ¡Bang!
¡Vamos! ¡Bang!

51
00:06:04,127 --> 00:06:09,002
¡Vamos! ¡Bang! ¡Bang!

52
00:06:09,090 --> 00:06:12,008
- ¡Bang! ¡Bang! ¡Bang!
- ¡Tom!

53
00:06:12,094 --> 00:06:13,587
Deja de gritar cinco minutos.

54
00:06:13,679 --> 00:06:14,725
¡Me das dolor de cabeza!

55
00:06:14,726 --> 00:06:16,962
¿Cuándo llega Alex?

56
00:06:17,056 --> 00:06:19,263
Ya no va a tardar.
Ve a bañarte.

57
00:06:19,350 --> 00:06:23,563
No, quiero que Alex me
vea vestido de vaquero.

58
00:06:23,645 --> 00:06:25,020
Pues te bañas...

59
00:06:25,106 --> 00:06:27,859
y luego te vistes de nuevo
de vaquero, ¡y listo!

60
00:06:27,943 --> 00:06:32,649
¡Bang! ¡Bang! ¡Bang!
¡Vamos, Hendrix, bang, bang!

61
00:06:34,283 --> 00:06:36,157
Vamos, muy bien...
Más... más...

62
00:06:44,646 --> 00:06:46,164
Mírame. Mírame.

63
00:07:46,440 --> 00:07:48,432
¡Mira al frente!

64
00:07:48,525 --> 00:07:51,443
Todavía tienes brillantina
alrededor de los ojos.

65
00:07:59,578 --> 00:08:00,691
¿Estás segura que es por aquí?

66
00:08:00,786 --> 00:08:04,915
Por supuesto que sí. En 50 metros,
gira a la derecha, en el maizal...

67
00:08:05,001 --> 00:08:08,581
de aquí. Gira a la derecha, y luego
es todo derecho por 4 kilómetros más.

68
00:08:08,670 --> 00:08:10,579
Pues hay que conocer, ¿eh?

69
00:08:10,672 --> 00:08:13,756
Nadie pasa por aquí,
salvo los tractores.

70
00:08:13,842 --> 00:08:17,295
Cuatro kilómetros así,
y dile adiós al coche.

71
00:08:21,683 --> 00:08:23,474
No puedes comportarte de esa forma
cada vez que un tipo intenta hablarte.

72
00:08:23,561 --> 00:08:25,020
No me comporto así
con todo el mundo.

73
00:08:25,022 --> 00:08:26,477
¡Ya basta, Marie!

74
00:08:26,564 --> 00:08:29,682
Es siempre la misma historia.

75
00:08:31,027 --> 00:08:33,018
- ¡Detente!
- ¿Qué sucede?

76
00:08:33,112 --> 00:08:35,436
¡Vi a alguien!

77
00:08:35,760 --> 00:08:37,354
¡Basta, eso no es gracioso!

78
00:08:37,449 --> 00:08:40,616
No, lo prometo, no bromeo.
Vi a alquien en el maizal.

79
00:08:40,703 --> 00:08:43,988
¡No juegues!
¡Basta, no es gracioso!

80
00:08:47,918 --> 00:08:50,664
Alex, ¡vuelve aquí, por favor!

81
00:08:52,652 --> 00:08:53,796
¡Alex!

82
00:09:03,142 --> 00:09:04,851
¡Mierda!

83
00:09:06,605 --> 00:09:08,560
¡Alex!

84
00:09:11,068 --> 00:09:12,396
¡Alex!

85
00:09:12,486 --> 00:09:15,298
¡Te juro que si es una broma,
te vas a arrepentir!

86
00:09:16,322 --> 00:09:18,583
Alex, ¿dónde estás?

87
00:09:22,661 --> 00:09:24,488
¿Alex?

88
00:09:26,749 --> 00:09:28,659
¿Dónde estás?

89
00:09:32,756 --> 00:09:34,812
¡Ya verás cuando te atrape!

90
00:09:44,143 --> 00:09:47,176
¡Francamente esto no es nada gracioso!

91
00:09:48,730 --> 00:09:51,205
¡Alex!

92
00:09:54,361 --> 00:09:56,059
¿Alex?

93
00:09:57,094 --> 00:09:58,151
¡Alex!

94
00:10:06,248 --> 00:10:09,166
¡Perra sucia! ¡Regresa!

95
00:10:09,252 --> 00:10:11,659
¡Regresa!

96
00:10:11,880 --> 00:10:14,964
¡No es nada gracioso tu jueguito!

97
00:10:15,048 --> 00:10:16,840
¡Ya es suficiente!

98
00:10:16,925 --> 00:10:18,503
¡Mierda!

99
00:10:18,592 --> 00:10:20,801
¿Y si te abandonara aquí?

100
00:10:20,888 --> 00:10:23,297
¡Sí, ríete!

101
00:10:23,392 --> 00:10:26,060
¡Me diste un susto del demonio!

102
00:10:26,143 --> 00:10:28,184
¡Adelante, muérete de risa!

103
00:10:28,272 --> 00:10:29,313
¡Muy gracioso!

104
00:10:29,315 --> 00:10:31,455
¿Dónde está tu sentido
del humor, Marie?

105
00:10:42,452 --> 00:10:44,527
Llegamos.

106
00:10:49,501 --> 00:10:53,082
Bien, ahora sé por qué aprobaste
tu licenciatura al primer intento.

107
00:10:53,171 --> 00:10:54,894
¡Pasando tus fines
de semanas aquí,

108
00:10:54,895 --> 00:10:56,913
aparte de estudiar no
sé que más podrías hacer!

109
00:10:56,914 --> 00:10:59,069
Correcto. Es un sitio muy tranquilo.

110
00:10:59,070 --> 00:11:00,563
No hay nada más que el tren.

111
00:11:08,811 --> 00:11:11,057
Calma, Hendrix. Calma.

112
00:11:12,356 --> 00:11:14,599
- ¿Cómo estás?
- ¡Buenas noches, papá!

113
00:11:14,694 --> 00:11:16,187
No te preocupes. No muerde.

114
00:11:16,277 --> 00:11:17,938
¿Hablas de mí o del perro?

115
00:11:18,029 --> 00:11:20,320
Marie, te presento a mi padre.
Papá, Marie.

116
00:11:20,408 --> 00:11:21,455
Señor.

117
00:11:21,492 --> 00:11:24,064
Ya hace mucho que nos habla de
ti y solo te veíamos en foto.

118
00:11:24,161 --> 00:11:26,071
- ¿Foto?
- Ya sabes, la foto en España.

119
00:11:26,164 --> 00:11:27,264
La pusimos sobre la chimenea.

120
00:11:27,271 --> 00:11:28,623
Ya eres parte de la casa.

121
00:11:28,708 --> 00:11:31,744
Y él es Tom. Hola, vaquero.

122
00:11:31,835 --> 00:11:34,934
- ¿No estás contento de verme?
- Claro que está contento.

123
00:11:39,008 --> 00:11:41,381
¿Sabes? Te ha esperado toda la tarde.

124
00:11:41,471 --> 00:11:43,593
Y tu mamá, ha estado preocupada
todo el día.

125
00:11:43,682 --> 00:11:46,220
Siempre se preocupa
por cualquier cosa.

126
00:11:46,310 --> 00:11:48,385
Creo que les ha dejado
algo en el horno.

127
00:11:48,477 --> 00:11:50,472
¡Pero si le dije que
nos las arreglaríamos!

128
00:11:50,479 --> 00:11:52,722
Ella no sabía si tendrían tiempo
de comer durante el camino.

129
00:11:52,816 --> 00:11:54,358
¡Ay, mamita querida!

130
00:11:54,443 --> 00:11:57,230
Llevaré a Tom a la cama
y le enseñaré a Marie su cuarto.

131
00:11:57,321 --> 00:11:59,229
Bien. Las dejo entonces.

132
00:11:59,321 --> 00:12:00,649
Tengo algo de trabajo que terminar.

133
00:12:00,739 --> 00:12:02,567
- Buenas noches, chicas.
- Hasta mañana, papá.

134
00:12:02,657 --> 00:12:05,364
- Buenas noches, señor.
- Que duerman bien.

135
00:12:06,913 --> 00:12:08,989
¿Qué era esto, una granja?

136
00:12:09,082 --> 00:12:11,571
Sí, mi papá fue quien
hizo los cambios.

137
00:12:11,667 --> 00:12:14,622
Hay muchas otras en la región.
Y la mayoría está en ruinas.

138
00:12:14,714 --> 00:12:16,171
Es una pena.

139
00:12:16,255 --> 00:12:17,917
Ya hace cinco años que viven aquí.

140
00:12:18,007 --> 00:12:19,917
¿No han tenido problemas
con la gente de por aquí?

141
00:12:20,011 --> 00:12:21,669
¿Con los lugareños?

142
00:12:21,761 --> 00:12:24,050
Bueno, al principio, creyeron que
mis padres eran un par de hippies...

143
00:12:24,139 --> 00:12:26,097
que vinieron a hacer queso de cabra,
pero ahora está todo bien.

144
00:12:26,181 --> 00:12:28,673
Bueno, ése es mi cuarto. Allí.

145
00:12:28,768 --> 00:12:30,642
Y por aquí, te voy a mostrar.

146
00:12:32,022 --> 00:12:34,537
El cuarto de mis padres
está aquí a la derecha.

147
00:12:35,150 --> 00:12:36,560
El cuarto de Tom está ahí.

148
00:12:36,651 --> 00:12:39,690
Y tú arriba en el cuarto de visitas.
Espera dos segundos a que lo acueste.

149
00:12:51,834 --> 00:12:55,178
Listo. Ya estás arropado.

150
00:12:56,109 --> 00:12:57,377
¿Mami?

151
00:13:00,176 --> 00:13:02,843
Alexis, ¿eres tú?

152
00:13:04,556 --> 00:13:06,096
Esa es mi madre.

153
00:13:06,182 --> 00:13:08,850
Sube, ahora te alcanzo.

154
00:13:11,229 --> 00:13:12,275
Hola, mamá.

155
00:13:12,277 --> 00:13:14,514
¿Tu amiga ya está en su cuarto?

156
00:13:14,608 --> 00:13:16,315
Muéstrale dónde están las frazadas.

157
00:13:16,400 --> 00:13:18,522
Si necesita más toallas, hay unas
limpias abajo en el ropero.

158
00:13:18,611 --> 00:13:20,521
No te preocupes.
Tiene todo lo que necesita.

159
00:13:20,613 --> 00:13:21,811
Buenas noches, cielo.

160
00:13:21,905 --> 00:13:23,944
Buenas noches, mamá.

161
00:14:20,882 --> 00:14:23,375
Hasta tienes un baño para ti sola.

162
00:14:23,469 --> 00:14:25,675
Hay calefacción eléctrica.
¿Quieres que la encienda?

163
00:14:25,763 --> 00:14:28,243
No, está bien.
Lo haré más tarde.

164
00:14:30,059 --> 00:14:31,303
Bueno, ¿qué te parece?

165
00:14:31,394 --> 00:14:34,513
Parece un cuarto de muñecas.

166
00:14:44,657 --> 00:14:46,198
Y al mismo tiempo tiene una novia...

167
00:14:46,284 --> 00:14:48,574
a la que no parece querer dejar.

168
00:14:48,662 --> 00:14:50,239
¿Por qué te obsesiona tanto entonces?

169
00:14:50,329 --> 00:14:52,618
Un hombre que tiene pareja
no puede ser tan malo.

170
00:14:52,707 --> 00:14:55,230
Siempre desconfío de los hombres
que están sin pareja.

171
00:14:55,314 --> 00:14:56,456
Toma.

172
00:14:56,545 --> 00:14:58,335
- ¿Ya terminaste?
- Sí.

173
00:14:58,421 --> 00:15:01,291
Creo que los que coquetean
teniendo novia sólo juegan.

174
00:15:01,340 --> 00:15:03,332
Bueno, entonces me
estoy imaginando cosas.

175
00:15:08,222 --> 00:15:10,464
Puede que en el fondo
ni siquiera le guste.

176
00:15:10,557 --> 00:15:13,309
- ¿Y cómo es su novia?
- Es una brasileña.

177
00:15:13,394 --> 00:15:14,974
Llevan tres meses juntos.

178
00:15:15,064 --> 00:15:16,474
¿Qué hace con una brasileña?

179
00:15:16,564 --> 00:15:18,556
Exotismo barato.

180
00:15:18,649 --> 00:15:20,891
De cualquier modo,
necesito broncearme...

181
00:15:20,986 --> 00:15:22,814
y reafirmar un poco mi trasero!

182
00:15:22,905 --> 00:15:24,648
¡Tienes que ver el cuerpo
que tiene esa puta!

183
00:15:24,739 --> 00:15:26,816
Si te inscribes en clases
de salsa, te acompaño.

184
00:15:26,909 --> 00:15:30,619
No los alteres porque pasarán
toda la noche parloteando.

185
00:15:31,163 --> 00:15:32,573
Bueno, ¿y tú Marie?

186
00:15:32,664 --> 00:15:34,822
¿Cuándo te decidirás
a dar el gran salto?

187
00:15:34,917 --> 00:15:36,080
No me molestes con eso.

188
00:15:36,089 --> 00:15:37,412
Acabarás siendo una solerona, Marie.

189
00:15:37,418 --> 00:15:38,794
¡No soy tan "abierta" como tú!

190
00:15:38,879 --> 00:15:41,632
¡Lo que pasa es que tienes miedo!

191
00:15:42,758 --> 00:15:44,358
Bueno, voy a fumar afuera.
¿Vienes conmigo?

192
00:15:44,571 --> 00:15:46,879
No, estoy molida.
Voy a acostarme.

193
00:15:46,971 --> 00:15:48,715
No tardes mucho.

194
00:15:48,807 --> 00:15:50,325
Mañana nos despertamos
a las nueve.

195
00:15:50,411 --> 00:15:51,466
¿Cuál es el plan de ataque?

196
00:15:51,559 --> 00:15:52,756
"Derecho internacional" y "Cortes"
para el Miércoles.

197
00:15:53,060 --> 00:15:54,133
Está bien.

198
00:15:54,229 --> 00:15:55,721
- Buenas noches, Alex.
- Buenas noches.

199
00:15:55,813 --> 00:15:57,971
Alex...

200
00:15:58,064 --> 00:16:01,099
Me da gusto conocer a tu familia.

201
00:16:25,196 --> 00:16:26,336
Vamos, Hendrix.

202
00:16:26,428 --> 00:16:27,673
Vamos, vamos, vamos, Hendrix.

203
00:16:27,763 --> 00:16:29,007
Eso es, vamos.

204
00:18:20,023 --> 00:18:21,666
Buenas noches, Hendrix.

205
00:23:09,881 --> 00:23:11,608
¡Bueno, ya voy!

206
00:23:13,508 --> 00:23:15,898
¿Quién es?
Silencio, Hendrix.

207
00:23:16,949 --> 00:23:18,628
¿Qué pasa?

208
00:23:22,267 --> 00:23:24,426
¿Qué quiere?

209
00:25:14,467 --> 00:25:16,375
¿Qué sucede, mami?

210
00:25:16,467 --> 00:25:19,468
Nada, cielo.
Vuelve a tu cuarto, querido.

211
00:25:19,555 --> 00:25:20,717
¿Pero qué fue ese ruido?

212
00:25:20,806 --> 00:25:22,009
Tom, haz lo que te dije.

213
00:25:22,098 --> 00:25:24,559
¡Vuelve a tu cuarto ya mismo!

214
00:25:32,608 --> 00:25:34,565
¿Daniel?

215
00:25:36,155 --> 00:25:40,651
¿Daniel? ¿Daniel?

216
00:32:37,125 --> 00:32:40,161
¡Mierda, es la toma de la TV!

217
00:32:40,254 --> 00:32:41,710
¡No puede ser!

218
00:32:41,796 --> 00:32:44,353
¡No puede...!

219
00:36:48,040 --> 00:36:51,898
Pero, ¿por...? ¿Por qué?

220
00:37:17,236 --> 00:37:18,487
¡Puta madre!

221
00:37:56,910 --> 00:37:58,950
¿Alex?

222
00:37:59,288 --> 00:38:00,865
¿Alex?

223
00:38:04,958 --> 00:38:07,118
¿Alex?

224
00:38:19,850 --> 00:38:21,474
¡Aguarda!

225
00:38:22,478 --> 00:38:23,936
¡No puedo sacarlas!

226
00:38:24,021 --> 00:38:26,197
¡Espera!

227
00:38:30,486 --> 00:38:31,873
¡Espera!

228
00:38:32,988 --> 00:38:34,814
¡Mami!

229
00:38:35,490 --> 00:38:37,149
¡Mami!

230
00:38:38,826 --> 00:38:40,904
¡Mami!

231
00:38:44,582 --> 00:38:48,747
¡Mami! ¡Mami!

232
00:38:50,423 --> 00:38:53,378
¡Mami! ¡Mami!

233
00:38:54,468 --> 00:38:57,254
¡Mami!

234
00:39:35,970 --> 00:39:37,344
Escúchame, Alex. Escucha.

235
00:39:37,429 --> 00:39:41,213
Si él quisiera matarte,
ya lo hubiera hecho, ¿sabes?

236
00:39:41,308 --> 00:39:44,428
Ahora escúchame, Alex. Escucha.
Escúchame.

237
00:39:44,519 --> 00:39:46,677
¡Escúchame, Alex,
por todos los cielos!

238
00:39:46,772 --> 00:39:49,521
¿Hay algún teléfono que
funcione en esta casa?

239
00:39:49,607 --> 00:39:51,182
¿En la cocina?

240
00:39:51,692 --> 00:39:52,936
¿En la cocina?

241
00:39:53,027 --> 00:39:54,273
¡Contéstame, Alex!

242
00:39:54,361 --> 00:39:58,024
¡Necesito tu ayuda!
¡No puedo hacer esto sola!

243
00:39:58,116 --> 00:40:02,115
Regresaré. Regresaré, Alex.
Regresaré.

244
00:40:02,204 --> 00:40:05,477
No tiene que saber que hay
alguien más en la casa.

245
00:40:30,608 --> 00:40:31,994
¡No puede ser!

246
00:43:57,694 --> 00:43:59,187
¡El teléfono está cortado!

247
00:43:59,279 --> 00:44:01,153
¡Te sacaré de aquí!

248
00:44:01,239 --> 00:44:03,529
Ya verás... ya verás...

249
00:46:04,989 --> 00:46:08,110
¡No tan alto! ¡Nos oirá!

250
00:46:17,003 --> 00:46:19,874
¿Eres idiota?
Nos vas a delatar.

251
00:46:22,571 --> 00:46:24,068
Alex...

252
00:46:35,688 --> 00:46:37,515
Saldremos de esto.
Te lo prometo.

253
00:46:37,606 --> 00:46:41,651
¡Aunque debamos pelear,
lo lograremos!

254
00:46:51,204 --> 00:46:56,578
¡Las otras estaban solas!
¡Nosotras somos dos!

255
00:48:03,570 --> 00:48:06,523
Sólo un poco más...

256
00:48:06,615 --> 00:48:08,421
Alex, ¡lo logré!

257
00:48:44,026 --> 00:48:45,961
Estamos en una gasolinera.

258
00:48:59,668 --> 00:49:01,936
Esta puede ser
nuestra única oportunidad.

259
00:49:02,128 --> 00:49:03,567
El cuchillo...

260
00:49:05,319 --> 00:49:06,399
Esto es por si no regreso.

261
00:50:21,627 --> 00:50:24,457
- Señorita...
- ¡Por favor, llame a la policía!

262
00:50:25,067 --> 00:50:26,272
¿Qué?

263
00:50:30,303 --> 00:50:31,548
¡Señorita!

264
00:50:41,939 --> 00:50:43,683
Hola, Jimmy...

265
00:50:45,608 --> 00:50:48,481
- ¿Cómo estás?
- Bien.

266
00:50:50,740 --> 00:50:51,957
¿Estás solo esta noche?

267
00:50:55,620 --> 00:50:58,412
Sí, solo. Los fines de semana
no hay mucha gente en la ruta.

268
00:50:59,541 --> 00:51:02,245
¿Entonces te confiaron
las llaves del mini mercado?

269
00:51:02,334 --> 00:51:03,962
Sí, algo así.

270
00:51:09,801 --> 00:51:14,547
Este lugar no está mal para
traerse una chica a la noche, ¿no?

271
00:51:14,640 --> 00:51:16,576
No me digas que nunca lo hiciste.

272
00:51:17,600 --> 00:51:19,304
El jefe me despediría enseguida...

273
00:51:19,394 --> 00:51:20,492
si lo hiciera.

274
00:51:30,238 --> 00:51:32,991
Por estos lugares hay muchas
mujeres hermosas...

275
00:51:33,075 --> 00:51:36,862
¿No irás a decirme que los
encargados de gasolineras...

276
00:51:36,863 --> 00:51:38,738
no las excitan?

277
00:51:40,082 --> 00:51:41,346
¿No es verdad, Jimmy?

278
00:51:42,917 --> 00:51:45,101
Bueno, sí, puede ser.

279
00:51:53,284 --> 00:51:55,945
¿Qué te parece, Jimmy?
¿Te gustan?

280
00:51:59,018 --> 00:52:01,008
Sí, te van muy bien.

281
00:52:03,188 --> 00:52:05,762
- ¿Protegen bien?
- ¿De qué?

282
00:52:05,858 --> 00:52:08,100
Del sol, Jimmy... del sol.

283
00:52:08,193 --> 00:52:11,564
Sí, son anteojos de sol.

284
00:52:11,655 --> 00:52:13,691
Protegen bien, sí.

285
00:52:19,747 --> 00:52:21,452
¿Cuánto te debo?

286
00:52:23,082 --> 00:52:26,168
- Son 28. ¿Te llevas los anteojos?
- No.

287
00:52:26,170 --> 00:52:29,416
No me convencen, sin embargo
debo llevar algo de alcohol,

288
00:52:29,715 --> 00:52:32,551
así que, agrega
una botella de JB.

289
00:53:02,123 --> 00:53:03,723
Mejor dame una botella de Campbell's.

290
00:53:08,673 --> 00:53:12,338
Sabes, no puedo vender
alcohol a esta hora.

291
00:53:12,427 --> 00:53:13,802
¿Prometes no contarle a mi jefe?

292
00:53:13,886 --> 00:53:15,960
Lo prometo.

293
00:53:57,527 --> 00:53:58,571
CERRADO

294
00:55:13,507 --> 00:55:15,688
¿Qué mirabas, Jimmy?

295
00:55:17,554 --> 00:55:19,632
¿Qué mirabas?

296
00:59:07,161 --> 00:59:09,365
¡Respondan, puta madre!
¡Mierda!

297
00:59:12,459 --> 00:59:13,515
¡Respondan!

298
00:59:13,544 --> 00:59:14,706
Policía Estatal, diga.

299
00:59:14,796 --> 00:59:17,731
¿Hola? ¿Hola, señor?
¡Se lo ruego, ayúdeme!

300
00:59:18,132 --> 00:59:20,670
Bien, cálmese. ¿Qué sucede?

301
00:59:20,758 --> 00:59:22,752
La familia Sorals, tienen una granja
cerca de Puyanne.

302
00:59:22,845 --> 00:59:24,922
Yo soy una amiga
de la hija de ellos, Alexis.

303
00:59:25,013 --> 00:59:26,128
Un tipo entró a la casa
durante la noche.

304
00:59:26,223 --> 00:59:28,132
¡Entró y asesinó a todos!

305
00:59:28,134 --> 00:59:30,887
Se llevó a mi amiga en una camioneta,
y no sé qué le irá a hacer.

306
00:59:30,991 --> 00:59:32,890
Recién mató al chico
de la gasolinera.

307
00:59:32,980 --> 00:59:34,268
- ¿Chico de la gasolinera?
- Sí.

308
00:59:34,269 --> 00:59:36,106
- ¿Ud. está en una gasolinera?
- Sí.

309
00:59:36,191 --> 00:59:37,459
¿Qué gasolinera?

310
00:59:44,075 --> 00:59:45,880
Espere. Estoy buscando.

311
00:59:50,665 --> 00:59:53,073
No sé qué gasolinera es.
Yo estaba en su camioneta.

312
00:59:53,167 --> 00:59:55,374
Sólo sé que es una vieja camioneta,
marrón, toda oxidada.

313
00:59:55,462 --> 00:59:57,520
¿Pudo ver el número de matrícula
del vehículo?

314
00:59:57,529 --> 01:00:00,043
¿Cómo podría verlo? ¡Ya le dije!
¡Estaba adentro!

315
01:00:00,132 --> 01:00:02,006
¿Tiene idea de cuántas camionetas
hay en la carretera?

316
01:00:02,135 --> 01:00:03,879
Sin un número de matrícula...

317
01:00:03,971 --> 01:00:06,047
¡Cielos! Una vieja camioneta que va por
una carretera de campo a esta hora...

318
01:00:06,140 --> 01:00:07,848
no debería ser difícil
de hallar, ¡¿no?!

319
01:00:07,932 --> 01:00:09,280
Por favor, cálmese, señora...

320
01:00:09,372 --> 01:00:11,138
y dígame dónde está.

321
01:00:11,645 --> 01:00:14,053
Escuche, este hijo de perra
acaba de largarse con ella.

322
01:00:14,147 --> 01:00:15,641
¡Si no envía a alguien rápido,

323
01:00:15,732 --> 01:00:16,786
ella no podrá salvarse!

324
01:00:16,787 --> 01:00:18,399
Entiendo, pero no podemos ayudarla...

325
01:00:18,400 --> 01:00:19,687
si no sabemos dónde está.

326
01:00:19,739 --> 01:00:22,146
¡¿Y le parece que si prendo fuego
a esta gasolinera...

327
01:00:22,238 --> 01:00:23,838
quizá puedan localizarla, idiota?!

328
01:00:34,544 --> 01:00:36,581
Las llaves, las llaves...

329
01:03:36,019 --> 01:03:38,033
¿Dónde vives desgraciado de mierda?

330
01:05:49,176 --> 01:05:50,405
¡Mierda!

331
01:05:54,034 --> 01:05:55,927
¿Adónde se fue?

332
01:13:59,738 --> 01:14:02,049
¿Por qué te interesa tanto Alex?

333
01:14:03,492 --> 01:14:04,880
¿Ella te excita?

334
01:14:05,494 --> 01:14:07,567
A mí también me excita.

335
01:14:08,080 --> 01:14:10,282
A mí también.

336
01:16:58,047 --> 01:16:59,623
Las luces están apagadas.

337
01:16:59,633 --> 01:17:01,422
Parece ya estar cerrada.

338
01:17:01,424 --> 01:17:03,297
Será mejor echar un vistazo.

339
01:17:11,476 --> 01:17:13,056
Ve por detrás, Fernand.

340
01:17:13,874 --> 01:17:16,015
- Y ten cuidado.
- Bien, Capitán.

341
01:17:32,873 --> 01:17:36,473
Capitán, la puerta de atrás
está con llave. Debemos...

342
01:17:36,626 --> 01:17:38,557
Llama al destacamento.

343
01:17:43,508 --> 01:17:45,631
Aquí la patrulla 214 llamando.

344
01:17:45,719 --> 01:17:48,233
Tenemos una víctima de asesinato.

345
01:17:52,601 --> 01:17:54,640
Aquí la patrulla 214,
destacamento.

346
01:17:54,727 --> 01:17:56,977
Tenemos una víctima de asesinato.

347
01:18:02,903 --> 01:18:04,174
¡Dios mío!

348
01:18:28,262 --> 01:18:29,777
Soy yo, Alex. Soy yo.

349
01:18:43,112 --> 01:18:44,669
Todo terminó.

350
01:19:02,255 --> 01:19:03,669
Está bien.

351
01:19:17,416 --> 01:19:18,854
Ya... ya.

352
01:19:31,451 --> 01:19:33,859
¡No me toques!

353
01:19:33,953 --> 01:19:36,493
¡Te dije que no me toques!

354
01:19:36,582 --> 01:19:39,580
Todo terminó. Está muerto, Alex.
Está muerto. Todo terminó.

355
01:19:39,669 --> 01:19:41,460
¿Qué estás diciendo?

356
01:19:41,546 --> 01:19:43,751
- Está muerto.
- ¡Lo que dices no tiene sentido!

357
01:19:43,840 --> 01:19:46,693
- ¡Aléjate!
- Todo terminó.

358
01:19:47,092 --> 01:19:49,524
- Alex, todo terminó.
- ¡Aléjate!

359
01:19:52,932 --> 01:19:55,258
Todo terminó, Alex. Lo maté.
Está muerto.

360
01:19:57,791 --> 01:19:59,595
¡Alex!

361
01:19:59,895 --> 01:20:01,973
- Cálmate por favor. Él está...
- ¡Aléjate de mí!

362
01:20:02,066 --> 01:20:03,146
¡No te me acerques!

363
01:20:03,444 --> 01:20:05,150
Vamos, Alex, ven.
Ya todo terminó.

364
01:20:05,236 --> 01:20:08,357
Él ya no podrá hacerte nada.
Ven...

365
01:20:08,447 --> 01:20:10,072
¡Perra demente!

366
01:20:10,157 --> 01:20:13,075
- ¡Te cortaré la cabeza!
- Soy yo...

367
01:20:13,160 --> 01:20:14,490
Soy yo, Marie, tu amiga.

368
01:20:14,580 --> 01:20:16,323
¡Estoy de tu lado!

369
01:20:16,414 --> 01:20:19,534
Lo maté, Alex.
Todo terminó. Está muerto.

370
01:20:19,624 --> 01:20:22,377
¡Asesinaste a toda mi familia!
¡Asesinaste a toda mi familia!

371
01:20:22,462 --> 01:20:23,540
¿De qué estás hablando, Alex?

372
01:20:23,629 --> 01:20:25,669
No había nada que yo pudiera
hacer para salvarlos.

373
01:20:25,755 --> 01:20:27,667
Tú lo sabes.
Sólo tú.

374
01:20:27,760 --> 01:20:31,126
Alex, todo será mejor
a partir de ahora.

375
01:20:31,220 --> 01:20:33,926
Por favor, debes confiar en mí, Alex.

376
01:21:13,305 --> 01:21:18,014
¡Pagarás por esto desgraciada!

377
01:21:28,822 --> 01:21:31,072
¡Me encargaré de ti, Alex!

378
01:21:38,957 --> 01:21:41,095
¡Me encargaré de ti, Alex!

379
01:22:05,859 --> 01:22:10,319
¡Ayúdeme... ayúdeme... ayúdeme!

380
01:22:13,075 --> 01:22:14,734
¡Vamos! ¡Arranque! ¡Deprisa!

381
01:22:14,826 --> 01:22:19,371
- ¿Qué sucede?
- ¡Apresúrese! ¡Arranque!

382
01:22:19,458 --> 01:22:22,541
¡Arranque! ¡Arranque!

383
01:22:29,112 --> 01:22:31,547
¡Rápido, rápido, rápido!

384
01:22:39,853 --> 01:22:41,725
Vamos.

385
01:23:30,113 --> 01:23:33,147
¡Te arrancaré la cabeza!

386
01:25:11,693 --> 01:25:14,501
¿Quieres volverme loco,
no es verdad, puta?

387
01:25:21,580 --> 01:25:23,034
¿Me amas?

388
01:25:24,478 --> 01:25:26,480
¿No me amas?

389
01:25:28,565 --> 01:25:30,127
¿No me amas?

390
01:25:39,516 --> 01:25:41,282
¿No me amas?

391
01:25:43,227 --> 01:25:45,618
- ¡Sí, sí, sí, sí, sí te amo!
- ¿No me amas?

392
01:25:45,619 --> 01:25:48,224
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

393
01:25:49,504 --> 01:25:54,895
¡Sí te amo! ¡Te amo!

394
01:26:44,914 --> 01:26:47,369
Nadie volverá a interponerse
entre nosotras, Alex.

395
01:26:49,022 --> 01:26:50,272
Nunca más.

396
01:26:52,401 --> 01:26:55,063
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

397
01:26:55,064 --> 01:26:57,465
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

398
01:26:57,470 --> 01:27:00,695
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

399
01:27:00,747 --> 01:27:03,719
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

400
01:27:03,720 --> 01:27:06,898
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

401
01:27:07,470 --> 01:27:09,974
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

402
01:27:10,600 --> 01:27:13,102
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

403
01:27:13,103 --> 01:27:15,500
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

404
01:27:16,126 --> 01:27:18,734
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

405
01:27:18,735 --> 01:27:21,340
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

406
01:27:22,070 --> 01:27:24,782
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

407
01:27:25,616 --> 01:27:28,325
Nadie se interpondrá
entre nosotras nunca más...

408
01:27:36,695 --> 01:27:38,673
¿Está seguro de que no puede verme?


