1
00:00:01,793 --> 00:00:04,129
你友善鄰居蜘蛛俠的
又一天

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,298
甚麼？你沒試過用
跨時空入口旅行？

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,427
平行宇宙就是這個樣子

4
00:00:11,720 --> 00:00:12,721
有誰知道？

5
00:00:16,474 --> 00:00:17,851
好吧，他知道

6
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
綠魔一直亂闖
不同交替世界

7
00:00:20,562 --> 00:00:22,480
偷取蜘蛛俠的基因

8
00:00:23,064 --> 00:00:28,403
爲甚麼？不知道，絕非好事
由我去阻止他，來吧

9
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
甚麼鬼，下面小心！

10
00:00:40,915 --> 00:00:42,459
我的内臟

11
00:00:51,509 --> 00:00:54,971
來一次軟著陸
也不爲過吧？

12
00:00:57,432 --> 00:01:00,602
古堡
名符其實的中世紀古堡

13
00:01:01,269 --> 00:01:03,188
我猜我們已不在紐約

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,485
三點鐘，約克一切安好

15
00:01:14,824 --> 00:01:17,202
甚麼，我在約克？

16
00:01:17,702 --> 00:01:20,663
不可能是紐約
一定是古時

17
00:01:22,373 --> 00:01:27,003
聽著，別忘了向煉金術師
納什一稅

18
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
若忘了
約克會蒙大難

19
00:01:34,094 --> 00:01:38,515
百姓們，如欲得保護
免受惡物傷害，付清稅

20
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
但我們已給你所有的了
煉金術師

21
00:01:44,604 --> 00:01:45,897
那汝等要蒙難了

22
00:01:47,524 --> 00:01:50,443
不付款
我便不再保護汝等

23
00:01:53,321 --> 00:01:56,324
要不這是歷來最逼真的
文藝復興節

24
00:01:56,491 --> 00:01:58,409
-要不我…
-巫婆！

25
00:01:58,827 --> 00:02:00,161
巫婆？哪裏？

26
00:02:00,829 --> 00:02:03,414
快，捉拿巫婆
別讓他跑掉

27
00:02:03,581 --> 00:02:04,749
我是巫婆？

28
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
終極蜘蛛俠

29
00:02:17,262 --> 00:02:18,346
蜘蛛詩：第三部分（共四部分）

30
00:02:18,513 --> 00:02:21,432
各位，我不是巫婆
你們的繩弄痛我

31
00:02:21,850 --> 00:02:23,935
我想知道你用那東西
做甚麼

32
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
我來找一個有角的大魔頭

33
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
他在找魔鬼

34
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
他和魔鬼聯盟

35
00:02:32,986 --> 00:02:34,946
等、等、等，不、不、不
我不是那個意思

36
00:02:36,489 --> 00:02:39,117
各位聽著，緊急消息

37
00:02:40,910 --> 00:02:42,162
燒巫婆

38
00:02:42,328 --> 00:02:46,958
－約拿詹姆森？即使在這裏？
－燒巫婆！燒巫婆！

39
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
燒…等等，巫婆不是女的嗎？

40
00:02:50,378 --> 00:02:54,549
-嚴格來説我會是巫師，對吧？
-他是個巫師，他供認了

41
00:02:54,757 --> 00:02:57,760
甚麼？不、不，聽我説
我不是惡魔

42
00:02:58,136 --> 00:02:59,804
古時的繩真結實

43
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
我來了！

44
00:03:03,933 --> 00:03:05,560
（蜘蛛騎士）

45
00:03:06,019 --> 00:03:10,732
-是可怕的蜘蛛騎士
-退後，不然我要傷害汝

46
00:03:12,233 --> 00:03:14,110
我怎知道他是
這個世界的蜘蛛俠？

47
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
因爲他不受歡迎

48
00:03:20,783 --> 00:03:24,370
梅林所言，汝要不在受訓
成爲我的侍從

49
00:03:24,537 --> 00:03:26,080
要不汝乃傻子

50
00:03:26,414 --> 00:03:29,876
你是這個世界的蜘蛛俠
我是另一個宇宙的你

51
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
傻子是也

52
00:03:36,925 --> 00:03:38,468
小心你的乾草叉，傷錐人

53
00:03:39,344 --> 00:03:42,513
快，捉住巫婆
別讓他跑掉

54
00:03:42,680 --> 00:03:45,266
傻子，珍重生命的話
跟我來

55
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
我很珍重生命

56
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
我的名字不是傻子
是蜘蛛俠

57
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
-你有危險
-蜘蛛俠?

58
00:03:53,983 --> 00:03:55,860
比傻子更糟的名字

59
00:04:02,825 --> 00:04:05,495
和上次文藝復興節
發生的一模一樣

60
00:04:05,745 --> 00:04:09,040
梅林所言，今天不能更奇怪了

61
00:04:13,169 --> 00:04:14,545
哎呀，錯了

62
00:04:16,381 --> 00:04:19,050
-綠魔
-來，抓住巫婆

63
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
這個中世紀世界的蜘蛛俠

64
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
汝之詭計不能穿吾甲

65
00:04:32,563 --> 00:04:35,858
爲你著想，希望你有
高忍痛能力

66
00:04:36,317 --> 00:04:39,320
爲我著想，希望你沒有

67
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
更多蜘蛛基因

68
00:04:47,787 --> 00:04:49,706
此爲何等妖怪？

69
00:04:50,081 --> 00:04:52,875
不打算逗留的妖怪

70
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
沒人躲得過我的正義之箭

71
00:04:57,630 --> 00:05:00,758
給我打開另一個入口，電人

72
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
我要進那入口

73
00:05:11,102 --> 00:05:12,562
且慢，蜘蛛兄弟

74
00:05:13,187 --> 00:05:16,691
那魔鬼從吾身取了甚麼？

75
00:05:16,858 --> 00:05:20,987
那魔鬼，又名綠魔，從不同
世界收集蜘蛛俠的基因

76
00:05:21,321 --> 00:05:25,950
-大概用作複製的把戲
-汝真不是巫婆？

77
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
綠魔是個壞蛋

78
00:05:29,579 --> 00:05:31,372
你這世界也有綠魔
不是嗎？

79
00:05:31,664 --> 00:05:32,749
吾不識綠魔

80
00:05:43,926 --> 00:05:45,386
海怪赫拉勤！

81
00:05:54,103 --> 00:05:56,022
但我們有更壞的

82
00:05:56,856 --> 00:06:02,153
-好，有人釋放了赫拉勤
-克拉肯，讀音是克拉肯

83
00:06:02,487 --> 00:06:05,573
克拉肯？釋放克拉肯？
聽起來不對勁

84
00:06:05,740 --> 00:06:08,701
雖然他們懼怕我
我要保護吾城

85
00:06:09,619 --> 00:06:10,787
汝同戰否？

86
00:06:12,121 --> 00:06:14,665
但入口？如果我不走
會永遠困在這裏

87
00:06:15,083 --> 00:06:18,419
做你要做的，保重
沒裝甲的蜘蛛

88
00:06:22,840 --> 00:06:24,967
快逃！怪物來襲了

89
00:06:46,280 --> 00:06:49,033
我不能讓村莊受傷害

90
00:07:04,632 --> 00:07:06,050
猜猜誰回來了？

91
00:07:07,510 --> 00:07:09,220
誰會錯過打克拉肯的機會？

92
00:07:09,387 --> 00:07:11,806
-我認真的
-我們必須守禦村莊

93
00:07:11,973 --> 00:07:15,518
-不，要和那東西對著碰
-你碰壞腦了？

94
00:07:15,685 --> 00:07:19,397
不能直接攻擊妖怪
牠的魔法太強

95
00:07:19,897 --> 00:07:22,316
魔法？我來的地方
稱之為科學

96
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
牠看來像個
又大又舊的的機械人

97
00:07:31,784 --> 00:07:35,079
唯一能避免克拉肯的方法
是納什一稅

98
00:07:35,246 --> 00:07:36,998
-給煉金術師
-煉金術師？

99
00:07:37,331 --> 00:07:41,669
那個穿袍的傢伙？我猜猜
你們付款，他就不讓妖怪接近？

100
00:07:42,003 --> 00:07:43,421
看，我來自紐約

101
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
那騙子發明這個
機械人敲詐騙局

102
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
一定有弱點

103
00:07:49,802 --> 00:07:52,472
巨型機械克拉肯的
弱點在哪裏？

104
00:07:59,061 --> 00:08:05,109
那蜘蛛瘋了，大無畏
若他能做到，我也能

105
00:08:06,068 --> 00:08:07,528
在你的面上，克拉肯

106
00:08:09,405 --> 00:08:10,990
前進，蜘蛛馬

107
00:08:12,575 --> 00:08:14,160
我來了！

108
00:08:22,084 --> 00:08:25,713
克拉肯倒下了
我們對你草薙禽獮

109
00:08:27,006 --> 00:08:28,090
從不懂是甚麼意思

110
00:08:37,099 --> 00:08:43,105
-中世紀章魚？我懂了，巨型水怪
-一直是煉金術師

111
00:08:43,272 --> 00:08:46,150
襲擊我們
收費才停止？

112
00:08:46,317 --> 00:08:49,278
你毀了一切
你這歹徒…

113
00:08:55,826 --> 00:08:59,664
-保持距離，耕田佬
-這是你的什一稅，煉金術師

114
00:09:01,082 --> 00:09:05,294
蜘蛛俠萬歲
我們的守護者，打敗了野獸

115
00:09:05,753 --> 00:09:07,713
萬歲！萬歲！

116
00:09:08,548 --> 00:09:10,675
我常覺得章魚博士
需要多吃蔬菜

117
00:09:10,841 --> 00:09:12,134
汝留下助我們

118
00:09:12,510 --> 00:09:15,638
即使汝知道可能
永遠被困於此

119
00:09:16,597 --> 00:09:18,349
我不能撇下你
讓你孤身作戰

120
00:09:19,475 --> 00:09:21,352
雖然，我得找
另一個方法回家

121
00:09:23,062 --> 00:09:26,148
或找間中世紀公寓
這世界的租金怎樣？

122
00:09:26,607 --> 00:09:29,151
-相宜嗎？
-另一個方法回家？

123
00:09:29,902 --> 00:09:32,071
梅林所言，我知道一個方法

124
00:09:32,738 --> 00:09:35,825
你叫科學的東西，我們叫魔法

125
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
當你說梅林所言

126
00:09:40,580 --> 00:09:42,873
我沒料到真的是
梅林所言

127
00:09:43,374 --> 00:09:46,877
汝神秘的入口
仍殘留在空中

128
00:09:47,295 --> 00:09:49,630
一個簡單的咒語應能重啓它

129
00:09:55,553 --> 00:09:58,848
謝謝你們，謝謝你的魔法，梅林

130
00:10:00,641 --> 00:10:02,852
汝肯定他非傻子？

131
00:10:07,356 --> 00:10:09,859
汝教我們面對恐懼

132
00:10:10,610 --> 00:10:14,822
爲此，我們不會忘記汝
蜘蛛俠

133
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
保重，蜘蛛騎士

134
00:10:18,326 --> 00:10:19,952
看看下一個交替世界是甚麼

135
00:10:24,332 --> 00:10:26,500
嗨，我最近如何？沒甚麼

136
00:10:26,751 --> 00:10:28,794
只是墮入平衡世界之間的蟲洞

137
00:10:28,961 --> 00:10:32,381
阻止我的大敵綠魔
在交替現實收集

138
00:10:32,548 --> 00:10:33,799
蜘蛛俠們的基因

139
00:10:37,928 --> 00:10:40,514
好了，現在綠魔又來
甚麼鬼地方…

140
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
-早説過
-等等

141
00:10:42,350 --> 00:10:45,645
-幾個字：蜘蛛俠 危險人物
-危險人物

142
00:10:46,479 --> 00:10:48,105
我認識的約拿，好

143
00:10:49,315 --> 00:10:52,276
交通擠塞？百老匯模仿族？
憤怒的士司機？

144
00:10:52,777 --> 00:10:56,781
嘿，可能我終於回家了
我是獨一無二的蜘蛛俠

145
00:11:10,920 --> 00:11:12,546
我可能錯了

146
00:11:16,133 --> 00:11:19,553
輕而易舉，那麽瘦小的蜘蛛俠

147
00:11:20,179 --> 00:11:22,765
(終極蜘蛛俠
爾斯莫拉雷斯)

148
00:11:22,890 --> 00:11:25,810
你說我瘦小？你又怎麽了？
是超級壞人餐單嗎？

149
00:11:25,976 --> 00:11:27,561
我記得你又大又恐怖的

150
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
你想見識恐怖嗎？

151
00:11:36,028 --> 00:11:37,947
甚麼？彼得帕克？

152
00:11:41,409 --> 00:11:45,121
請進我的客廳
綠魔對蜘蛛說

153
00:11:45,746 --> 00:11:47,581
不要，我趕不及去…

154
00:11:49,834 --> 00:11:53,212
除了我，沒人能了結蜘蛛俠

155
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
讓我解釋

156
00:11:57,425 --> 00:12:01,345
我是另一個宇宙的你
我…

157
00:12:01,637 --> 00:12:05,558
你是個冒牌
真的綠魔只有一個

158
00:12:07,601 --> 00:12:11,522
哎，如果我是終極蜘蛛俠
那定是終極綠魔

159
00:12:15,025 --> 00:12:19,697
你不是我，那麽脆弱
不可能是我

160
00:12:31,000 --> 00:12:32,084
稍後再追綠魔

161
00:12:32,376 --> 00:12:34,879
現在要將這世界的
蜘蛛俠帶去安全之地

162
00:12:43,095 --> 00:12:44,221
你還好嗎?

163
00:12:45,973 --> 00:12:47,057
我的頭一定受了重創

164
00:12:47,433 --> 00:12:50,686
-因爲你看來像彼得帕克
-你知道我的神秘身份

165
00:12:51,854 --> 00:12:53,147
你當然知道

166
00:12:53,564 --> 00:12:57,067
你也是彼得帕克
別怕，我是你

167
00:12:58,277 --> 00:13:00,863
我才不是你，你已經…
或是説我已經…

168
00:13:01,071 --> 00:13:04,533
不，等等，我倆不會已經…
不可能，彼得帕克…

169
00:13:05,117 --> 00:13:06,535
你沒死？

170
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
我沒甚麼？

171
00:13:08,704 --> 00:13:12,082
好吧，別驚慌

172
00:13:15,085 --> 00:13:18,422
我叫麥爾斯莫拉雷斯
我是蜘蛛俠

173
00:13:19,089 --> 00:13:21,967
我們不是鬼，對吧？
如果我死了

174
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
我爸媽會殺死我

175
00:13:24,512 --> 00:13:27,973
你是蜘蛛俠？但你那麽年輕？

176
00:13:28,182 --> 00:13:32,061
你要怎樣？查我身份證？
我13歲，快14，差11個月

177
00:13:32,436 --> 00:13:34,980
抱歉，只是沒料到是
這麽年輕的蜘蛛俠

178
00:13:35,481 --> 00:13:38,567
聽著，事情很複雜
而且不合理

179
00:13:38,859 --> 00:13:41,403
-但我來自平衡世界
-完全合理

180
00:13:41,654 --> 00:13:43,531
所以你從你的世界
追逐綠魔至此

181
00:13:43,697 --> 00:13:47,243
由於是綠魔
他大概想要我的基因

182
00:13:47,535 --> 00:13:49,662
全中，你很聰明，蜘蛛仔

183
00:13:50,371 --> 00:13:53,207
你見到我時
爲何以爲我們是鬼？

184
00:13:53,833 --> 00:13:57,837
別開玩笑
這不是説笑的話題

185
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
你真的不知道彼得帕克
發生甚麼事？

186
00:14:01,090 --> 00:14:02,383
我意思是你

187
00:14:06,387 --> 00:14:07,346
（彼得帕克長眠於此）

188
00:14:07,513 --> 00:14:09,640
彼得帕克…走了？

189
00:14:10,766 --> 00:14:11,809
是

190
00:14:12,768 --> 00:14:14,895
不，你不懂，我是説…

191
00:14:17,189 --> 00:14:18,274
是的

192
00:14:24,780 --> 00:14:27,324
你在哪裏，蜘蛛俠？

193
00:14:30,619 --> 00:14:31,662
找到了

194
00:14:46,135 --> 00:14:48,095
彼得帕克拯救了世界

195
00:14:49,054 --> 00:14:50,097
我在場

196
00:14:50,681 --> 00:14:53,267
他犧牲自己，救了我們

197
00:14:55,394 --> 00:14:58,522
我才剛擁有這能力
或者我可以救他

198
00:14:59,356 --> 00:15:01,525
但我害怕，甚麼都沒做

199
00:15:02,067 --> 00:15:03,485
我會抱憾終生

200
00:15:03,944 --> 00:15:05,738
別這樣，不能這樣想

201
00:15:06,322 --> 00:15:07,740
-你才12歲
-13

202
00:15:07,907 --> 00:15:09,658
我可以單獨騎單車上街

203
00:15:09,992 --> 00:15:11,994
若你跳進去
你可能也不在這裏了

204
00:15:12,369 --> 00:15:14,204
但當我擁有了蜘蛛俠的能力

205
00:15:14,413 --> 00:15:17,333
隨之而來的是強大的責任感

206
00:15:17,750 --> 00:15:18,876
而我不知道我能否勝任

207
00:15:19,084 --> 00:15:22,296
若我本身非當英雄的材料
不像彼得…你，怎辦？

208
00:15:22,463 --> 00:15:26,759
感到害怕沒有錯
恐懼是正常的，我常感到恐懼

209
00:15:27,051 --> 00:15:30,888
但竅門是…
你感應到嗎？走！

210
00:15:39,563 --> 00:15:42,816
-你在這
-嘿，別介意

211
00:15:42,983 --> 00:15:46,236
但我肯定我的綠魔
比你的更可怕

212
00:15:46,904 --> 00:15:48,072
絕不介意

213
00:15:52,159 --> 00:15:56,705
不是壓碎一隻、而是兩隻蜘蛛？
今天是好日子

214
00:16:03,420 --> 00:16:04,505
不

215
00:16:12,680 --> 00:16:15,474
-蜘蛛俠！
-別理我，走

216
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
這非我首次牛仔競技，孩子

217
00:16:31,031 --> 00:16:34,702
細想想，這是我首次牛仔競技

218
00:16:37,287 --> 00:16:40,666
-甚麼？
-又見面了，小朋友

219
00:16:56,724 --> 00:16:58,892
我取得我想要的了

220
00:17:02,021 --> 00:17:03,522
尚早呢，醜八怪

221
00:17:05,274 --> 00:17:08,027
它們屬於我的，算是

222
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
蜘蛛俠，小心

223
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
謝謝你蜘蛛俠
正是我一直想要的

224
00:17:25,627 --> 00:17:26,879
不是我的尺碼，還給你

225
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
囘傳給你，蜘蛛…

226
00:17:39,767 --> 00:17:45,064
滾開，冒牌綠魔
只有我有權利壓碎蜘蛛俠

227
00:18:06,919 --> 00:18:08,504
有趣

228
00:18:19,014 --> 00:18:22,810
-看來我全身骨折了
-我很樂見

229
00:18:37,449 --> 00:18:38,784
蜘蛛俠！

230
00:18:41,286 --> 00:18:43,497
不管我是否害怕
不能讓它再發生

231
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
我説嘿，你應“啊”，嘿！

232
00:18:50,337 --> 00:18:51,380
嘿！

233
00:18:56,426 --> 00:18:57,511
那招是甚麼？

234
00:18:57,678 --> 00:18:59,972
你說毒液爆炸？
你不會嗎？

235
00:19:01,014 --> 00:19:02,224
我也想

236
00:19:03,892 --> 00:19:08,814
你們休想活著離開
誰先？

237
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
我問你
認爲我們可以合作嗎？

238
00:19:12,609 --> 00:19:13,861
試試就知

239
00:19:38,385 --> 00:19:40,053
嚐嚐團結的滋味，輸家

240
00:19:56,570 --> 00:19:58,864
-這邊，醒目鬼
-不，這邊

241
00:19:59,031 --> 00:20:00,157
我說這邊

242
00:20:01,283 --> 00:20:06,205
浪費時間
你們變累，我變強

243
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
好，蜘蛛仔，跟著我做

244
00:20:21,178 --> 00:20:24,932
-你對，我累了，來捉我
-對，我們在這

245
00:20:32,189 --> 00:20:33,649
蜘蛛俠隊

246
00:20:42,032 --> 00:20:43,200
不，等等

247
00:20:43,575 --> 00:20:45,661
沒有足夠時間讓我從
上次復原…

248
00:20:49,498 --> 00:20:52,834
電人，你真是個怨婦

249
00:20:58,090 --> 00:21:01,051
我會想念…
很高興認識你

250
00:21:01,343 --> 00:21:03,887
聽著，你或者未能救到
那個彼得帕克

251
00:21:04,054 --> 00:21:05,639
但今天，你救了我

252
00:21:06,473 --> 00:21:09,351
雖然沒有道理
但害怕不是問題

253
00:21:09,768 --> 00:21:11,895
-只要你…
-只要我不讓恐懼

254
00:21:12,104 --> 00:21:14,898
妨礙我做正確的事
很有道理

255
00:21:19,194 --> 00:21:20,487
去吧，別擔心

256
00:21:20,654 --> 00:21:22,948
我會盡力做最好的
彼得帕克蜘蛛俠

257
00:21:23,198 --> 00:21:25,158
不需要是彼得帕克
才能做蜘蛛俠

258
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
邁爾斯莫拉雷斯一樣好

259
00:21:28,912 --> 00:21:31,081
準備好沒，綠魔，我來了

260
00:21:56,398 --> 00:21:58,358
字幕翻譯：林舒杭


