1
00:00:51,180 --> 00:00:55,880
����Σ����

2
00:03:19,700 --> 00:03:25,700
�Բ����ҽе��Ǵ󿨲���ŵ
Excuse me, miss. There seems to be a mistake.

3
00:03:23,200 --> 00:03:25,700
I ordered the large cappuccino.

4
00:03:25,880 --> 00:03:27,870
��Ӧ
Hello!

5
00:03:28,050 --> 00:03:32,680
�����Ɑ�����������һ��
-Look at the size of this. -It's a bowl.

6
00:03:31,400 --> 00:03:33,600
It's like Campbell's cup-o-ccino.

7
00:03:33,820 --> 00:03:37,780
�ҵĶ��ӣ������
My sides. Please. Aidez-moi.

8
00:03:41,160 --> 00:03:45,600
���ᣬ����·���ô�ˣ�
So Tony...

9
00:03:43,900 --> 00:03:45,700
...what's with your clothes?

10
00:03:45,760 --> 00:03:48,160
ʲô��
What?

11
00:03:48,330 --> 00:03:52,860
-�㴩����������һ�� -��������Ƥװ��
You look like you're in Starsky and Hutch.

12
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
-I look hip. -No, no, no.

13
00:03:53,040 --> 00:03:56,740
�㿴��ֻ�����Ե׵ľ���
More like an undercover cop trying to be.

14
00:03:56,910 --> 00:03:59,880
�ԣ�����
-I am a cop trying to look hip. -Can you do me a favour?

15
00:04:00,050 --> 00:04:05,850
�㵽�Ҹ�ĸ��ʱ�ɷ�����ý

16
00:04:01,900 --> 00:04:05,800
When you go to my parents' don't dress like a 1 970s pimp.

17
00:04:06,020 --> 00:04:09,110
�ҵĸ�ĸ�е�Ź�
My parents are a little eccentric.

18
00:04:09,290 --> 00:04:14,250
�ҵ�ʫ���������Ǹ-
This poem is called, "An Apology To The Aliens Who Abducted Me...

19
00:04:14,430 --> 00:04:20,160
-������ ��Ϊ�Ҵ��˵�������
...and Whom I lnflicted Destruction Upon...

20
00:04:17,300 --> 00:04:20,200
...While Having a Panic Attack Aboard the Ship."

21
00:04:20,330 --> 00:04:22,560
�����Դ�
Autobiographical.

22
00:04:24,970 --> 00:04:30,700
-������ʲô�� -һ�׹���л���ʫ
-What are you gonna do tonight? -Well...

23
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
...l'm gonna do a poem about Sherri.

24
00:04:34,210 --> 00:04:37,670
���ǡ�Ů�ˡ�����
-The "Woman, Woe Man, Whoa Man" poem. -Yeah.

25
00:04:38,980 --> 00:04:43,650
�㾹��Ϊʲô��л����֣�
Tell me again. Why did you break up with Sherri?

26
00:04:43,820 --> 00:04:47,620
-������ -�������Լ�Ҳ�����ŵ�
Tony, I told you already, she's a thief.

27
00:04:47,790 --> 00:04:50,260
����͵����
-You don't honestly believe that? -Tony, she's a klepto.

28
00:04:50,430 --> 00:04:53,260
�һ���֪��è��������
To this day I still don't know where my cat is.

29
00:04:54,400 --> 00:05:00,670
�����Ǻ��������ɺ�Ů������
Charlie, every time you meet a nice girl...

30
00:04:58,600 --> 00:05:01,900
-...you get paranoid and break up. -That's not true.

31
00:05:00,840 --> 00:05:05,970
�����ҵ�����ȫ�Ǻ�����
-I broke up for good reasons. -Really?

32
00:05:06,140 --> 00:05:12,480
-���������� -���Ǻ��ֵ�����
-Yes. -What about Jill?

33
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
She was in the Mafia.

34
00:05:12,650 --> 00:05:17,640
����û������������׬Ǯ��
-She was in the Mafia? -Yes, the Cosa Nostra.

35
00:05:14,900 --> 00:05:19,000
-I never knew how she made a living. -She was unemployed.

36
00:05:17,820 --> 00:05:22,160
-��û�й��� -�������õ�����
-She didn't work. -That's a perfect cover.

37
00:05:22,330 --> 00:05:25,820
����÷�أ�
All right. What about Pam?

38
00:05:28,930 --> 00:05:31,770
������ζ����
She smelled like soup.

39
00:05:33,470 --> 00:05:36,930
-ʲô�� -������ζ��ţ����
-What does that mean? -Like beef-vegetable soup.

40
00:05:37,110 --> 00:05:43,100
��������Щȫ�������������
-Paranoid. -You weren't there.

41
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
It's all in your head.

42
00:05:41,700 --> 00:05:43,100
It is.

43
00:05:47,090 --> 00:05:50,540
���ұ����ˣ�ף�Һ��˰�
-I'm up. Wish me luck. -Good luck.

44
00:05:55,360 --> 00:06:00,460
��λ�������ֵ���������ݳ�
Ladies and gentlemen, let's hear it for our own Mr. Charlie MacKenzie.

45
00:06:15,280 --> 00:06:18,580
Ů��
Woman

46
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
Woe man

47
00:06:18,750 --> 00:06:21,840
���
Whoa man

48
00:06:22,020 --> 00:06:25,390
������������Ҫ������
She was a thief You gotta believe

49
00:06:25,560 --> 00:06:29,150
��͵���ҵ��ĺ��ҵ�è
She stole my heart and my cat

50
00:06:29,490 --> 00:06:32,830
���� ���
Betty

51
00:06:33,000 --> 00:06:36,490
�������ЩŮ��
Judy

52
00:06:33,200 --> 00:06:36,400
Josie and those hot Pussycats

53
00:06:36,670 --> 00:06:40,230
����������������ʹ�Һ��˷�
They make me horny Saturday morny

54
00:06:40,410 --> 00:06:43,670
��Щ��ͨ�е�Ů������������
Girls of cartoons Won't leave me in ruins

55
00:06:43,840 --> 00:06:46,900
���������ٵ����˰���
I want to be Betty's Barney

56
00:06:47,080 --> 00:06:51,710
�򣬱��������˵Ķ���������
Hey, Jane, get me off This crazy thing...

57
00:06:52,350 --> 00:06:55,180
��а���Ķ���
... called love

58
00:07:25,750 --> 00:07:28,580
��������ʳ��

59
00:07:54,850 --> 00:07:57,370
-��� -���
-Hi. -Hi.

60
00:07:57,550 --> 00:08:01,750
-����Ҫʲô�� -�����ӻ���
Can I help you?

61
00:07:59,600 --> 00:08:04,800
-Yes, do you have haggis? -Yes, we do. One?

62
00:08:01,920 --> 00:08:06,620
-�У���Ҫһ���� -�鷳��

63
00:08:06,790 --> 00:08:09,920
�ҵĸ�ĸ���ո�����
Yes, please.

64
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
My parents are Scottish.

65
00:08:13,930 --> 00:08:19,300
-��Ҫ19.75Ԫ -����
That will be $1 9.75.

66
00:08:18,700 --> 00:08:20,300
Here you go.

67
00:08:22,140 --> 00:08:24,630
лл
Thank you.

68
00:08:24,810 --> 00:08:28,010
-��Ҫ���������� -������
-Will there be anything else? -No, thanks.

69
00:08:30,580 --> 00:08:32,810
лл
Thanks.

70
00:08:52,540 --> 00:08:54,940
���ո������ˡ�

71
00:09:11,790 --> 00:09:14,490
����������
May, get in here!

72
00:09:34,810 --> 00:09:41,580
�ص�������������Ҫ��ʼ��
All right, May, turn off the Bay City rollers!

73
00:09:38,500 --> 00:09:41,100
The soccer game's about to begin!

74
00:09:47,360 --> 00:09:49,880
-��� -���
-Hello. -Hi!

75
00:09:51,600 --> 00:09:56,060
-������������� -��ã�����
We're in here, son!

76
00:09:54,000 --> 00:09:56,100
-Charlie. -How's it going, William?

77
00:09:56,230 --> 00:10:00,070
���������裬��Ȼ�һ����
Give your mother a kiss, or I'll kick your teeth in.

78
00:10:01,410 --> 00:10:06,280
�㿴����������������Ů����
Hi. Hey!

79
00:10:06,440 --> 00:10:09,970
÷��������
May. Shut it!

80
00:10:10,210 --> 00:10:16,210
-�ְ֣������ -�ã���ȥ�������Ƕ�
-How you doing, Dad? -Fine.

81
00:10:12,600 --> 00:10:16,100
-Come on, Charlie. -Away you go with your mother.

82
00:10:16,390 --> 00:10:22,050
ȥ�����������֣���ȥ
Why don't you try one of her bras on, wee girl?

83
00:10:20,000 --> 00:10:22,100
Flaunt away, you fairy!

84
00:10:22,230 --> 00:10:30,400
-���������ӻ��� -����ã�лл
Hey, Mom.

85
00:10:24,100 --> 00:10:26,300
I brought you guys a haggis.

86
00:10:26,900 --> 00:10:30,300
That's sweet of you, son. Thank you.

87
00:10:30,570 --> 00:10:34,270
�Һܾ�û��������ʳ����
I haven't seen one of these for years.

88
00:10:34,440 --> 00:10:38,570
��ʵ�Һ�������������ְ֡�
Actually, I hate them. But your father will--

89
00:10:38,740 --> 00:10:44,610
������������˵��Щ�ϻ���
Look. He's giving Tony all that Lyndon H. LaRouche rubbish again.

90
00:10:44,780 --> 00:10:48,680
��Ҷ�֪�����������׸�-
It's a known fact, Sonny Jim, that a secret society...

91
00:10:48,850 --> 00:10:52,910
-�����һ��������֯
...of the five wealthiest people, known as the Pentavirate...

92
00:10:53,090 --> 00:10:57,430
���ǿ���һ�У�������ֽ
...run everything in the world, including the newspapers...

93
00:10:57,600 --> 00:11:03,260
�����ڿ������������ܷ���
...and meet tri-annually at a secret mansion in Colorado known as...

94
00:11:03,430 --> 00:11:05,660
������˭��
-..."The Meadows." -Who's in the Pentavirate?

95
00:11:05,840 --> 00:11:09,530
ӢŮ�ʡ����иԡ���ټ���-
The Queen, the Vatican, the Gettys, the Rothschilds...

96
00:11:09,710 --> 00:11:12,700
-��˹ϣ���¼����ɣ����У
...and Colonel Sanders, before he went tits-up.

97
00:11:12,880 --> 00:11:19,510
��������У���۾�������
I hated the Colonel, with his wee beady eyes...

98
00:11:17,500 --> 00:11:22,500
...and that smug look on his face. "You're gonna buy my chicken. Oh!"

99
00:11:19,680 --> 00:11:22,710
������Ҫ���ҵļ���

100
00:11:22,890 --> 00:11:25,980
����������������
Dad, how can you hate the Colonel?

101
00:11:26,160 --> 00:11:32,120
�����ڼ���������������
He puts addictive chemicals in chicken...

102
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
...making you crave it fortnightly, smart-ass!

103
00:11:32,300 --> 00:11:34,700
��������Ȥ
Interesting. Cuckoo.

104
00:11:36,430 --> 00:11:39,670
��������Ҫ��֭��
Charlie, would you like a juice?

105
00:11:40,910 --> 00:11:45,810
����������һ����֭��
Look at what I've bought myself, a Juice Tiger.

106
00:11:45,980 --> 00:11:48,570
�ҳ���ե��֭
-A Juice Tiger? -Yes, I juice everything now.

107
00:11:48,750 --> 00:11:53,910
�����ԡ��������š��Ĺ�֭��
I'm on a new diet.

108
00:11:50,500 --> 00:11:53,900
I'm on a Weekly World News Garth Brooks Juice Diet.

109
00:11:54,090 --> 00:11:59,250
���ˣ�һ����
Scores!

110
00:11:56,000 --> 00:11:59,300
-Margin, one-nil! -Magic goal!

111
00:11:59,420 --> 00:12:02,020
�����������ز�
Let's have a look at the replay.

112
00:12:02,190 --> 00:12:05,220
���������ڵ���ǰ
William, move your head.

113
00:12:06,430 --> 00:12:11,890
����ͷ��������������ǩ��
Look at the size of that boy's head.

114
00:12:09,300 --> 00:12:11,700
It's like an orange on a toothpick.

115
00:12:12,070 --> 00:12:17,530
-�����ѹ��� -����ͷ�����С����
-You'll give him a complex. -That's a huge noggin.

116
00:12:15,800 --> 00:12:19,800
It's a virtual planetoid. Has its own weather system!

117
00:12:17,710 --> 00:12:22,080
���Լ�������ϵͳ���߿�

118
00:12:20,400 --> 00:12:23,000
Head! Move!

119
00:12:24,720 --> 00:12:29,850
-л��ٵ��� -�Һ���������
-Your Sherri's late. -Mom...

120
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
...Sherri and I broke up.

121
00:12:31,190 --> 00:12:33,180
��Ҫ��
Not Sherri?

122
00:12:34,360 --> 00:12:39,850
�Һ�ϲ������
I liked Sherri.

123
00:12:36,600 --> 00:12:39,800
I didn't like the other girls you brought home.

124
00:12:40,030 --> 00:12:44,900
-���ʹ�Ҹ����ѹ� -Ϊʲô��
-Don't make it any harder for me. -Why should I make it easier, son?

125
00:12:45,070 --> 00:12:50,800
�һ���Ϊ���ǻ����
You were good together, you and Sherri.

126
00:12:49,200 --> 00:12:53,300
-I thought you'd marry. -You know I'm terrified of marriage.

127
00:12:50,980 --> 00:12:55,970
-�Һ��½�� -��֪��

128
00:12:54,100 --> 00:12:56,700
I know that, son. I know that.

129
00:12:57,780 --> 00:13:01,910
��������һ�� �㿴�˽���ı�ֽ��
Maybe it's better not to marry. Did you read the paper?

130
00:13:02,090 --> 00:13:05,210
-��û�� -�Ұ������������ˣ�
-No. -No? Where did I put it?

131
00:13:05,390 --> 00:13:10,090
-˹ͼ�أ��ñ�ֽ�� -��
Stuart! Bring in the paper!

132
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
All right, hon!

133
00:13:10,260 --> 00:13:16,000
���ñ�ֽȥ�����ͷ�����
Head! Paper! Now!

134
00:13:13,200 --> 00:13:15,900
Move that melon of yours if you can.

135
00:13:16,170 --> 00:13:20,230
ͷ�ǹ����
Hauling that gargantuan cranium about.

136
00:13:20,400 --> 00:13:24,810
����ͷ������������
No kidding. His head's like Sputnik.

137
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
Spherical, but pointy in parts.

138
00:13:25,580 --> 00:13:31,780
�������ᱧ����ͷ������
That was offside, wasn't it?

139
00:13:28,000 --> 00:13:31,900
He'll be crying himself to sleep tonight on his huge pillow.

140
00:13:33,280 --> 00:13:38,880
�㾹Ȼ���������ֽ
Mom, why do you refer to Weekly World News...

141
00:13:37,100 --> 00:13:40,900
...as "the paper"? The paper contains facts.

142
00:13:39,060 --> 00:13:44,220
-��ֽ˵������ʵ -����˵������ʵ

143
00:13:41,900 --> 00:13:44,200
This paper contains facts.

144
00:13:44,400 --> 00:13:49,630
����������������ڰ�λ��
And this paper has the eighth-highest circulation in the whole wide world.

145
00:13:49,800 --> 00:13:56,040
�㿴�������˻��в��ӡ�
Plenty of facts. " Pregnant Man Gives Birth."

146
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
That's a fact.

147
00:13:57,140 --> 00:13:59,910
��������㿴
Here it is, look. Read this.

148
00:14:00,080 --> 00:14:04,070
������ɱ��X̫̫��
" Mrs. X. The honeymoon murderer."

149
00:14:05,280 --> 00:14:10,720
���ü����ּ��˺�ɱ���ɷ�
She marries men under fake identities and then she murders them.

150
00:14:11,660 --> 00:14:16,750
��ɱ�������ˣ���һ���Ǹ���
She's murdered three men already. Victim number one was a lounge singer.

151
00:14:16,930 --> 00:14:22,160
�ڶ����Ƕ����ˣ��ó�����
Victim number two, a Russian martial arts expert.

152
00:14:22,970 --> 00:14:26,630
����ɱ�˽����������Ĺ���
And she's also killed a plumber named Ralph Elliot.

153
00:14:29,940 --> 00:14:33,670
���������仹û����֪��
And her whereabouts are unknown.

154
00:14:41,920 --> 00:14:46,450
�����ҵ����У������ҵ�����

155
00:14:46,620 --> 00:14:51,430
�����ҵ���ꡢ�ҵ���

156
00:14:51,600 --> 00:14:54,720
�����ҵ�����

157
00:14:54,900 --> 00:14:59,390
�����������ˣ����Ѿ����ˡ�

158
00:14:59,570 --> 00:15:03,340
����������������õġ�

159
00:15:04,210 --> 00:15:07,640
���ᣬ�����ң�����
Give us a kiss, Tony, and cheer me up. Good night.

160
00:15:14,420 --> 00:15:19,880
��Խ��Խ�Ը���
Wow, you've turned into a sexy wee bastard. You know that?

161
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
Thanks, Mrs. MacKenzie.

162
00:15:20,060 --> 00:15:24,050
-���� -��Ҳ��������ģ�����
-Hasn't he? -I think so.

163
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
-Good night, Mom. -Good night, Charlie.

164
00:15:25,400 --> 00:15:30,200
-�ټ����ְ� -�������ù��õ���
-Good night, Dad. -Fine, go. You've stayed your hour.

165
00:15:31,800 --> 00:15:33,790
�ټ�

166
00:15:40,800 --> 00:15:42,200
Ooh, yes.

167
00:16:23,850 --> 00:16:26,790
-�簲 -�簲������
-Morning, Charles. -Morning, sir.

168
00:16:29,490 --> 00:16:36,800
���ᣬ�㴦����С�����ļ���
Are you working on the forms for the vendor--?

169
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
Yes, captain.

170
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
Tony? Tony?

171
00:16:40,870 --> 00:16:45,310
�㿴�����з���
I don't want to intrude, but you seem a little down.

172
00:16:45,480 --> 00:16:49,470
�ӳ����ǹ����ҵĹ���
Well, captain, it's about my job.

173
00:16:50,850 --> 00:16:54,110
�ҶԵ�������������
I'm having doubts about being a cop.

174
00:16:54,290 --> 00:17:00,820
��ֻ�Ǵ����ļ���������Ӱ�
It's not like how it is on TV.

175
00:16:57,500 --> 00:17:00,800
I fill out forms and paperwork all day.

176
00:17:02,260 --> 00:17:07,960
�ļ������ǵĹ���Ҳ����Ҫ
Point well taken, but even though it's not exciting...

177
00:17:08,130 --> 00:17:15,000
���Ҵ�û��������׷������
...it's very important.

178
00:17:08,300 --> 00:17:11,700
Yeah, but of all my times as a cop, I've never....

179
00:17:12,100 --> 00:17:15,100
I never chased a guy across a crowded square.

180
00:17:15,170 --> 00:17:22,270
�Ҵ�û�Թ�����ֱ������
I've never hung onto that part of the helicopter. You know that part?

181
00:17:20,500 --> 00:17:22,200
-You know? -I know it.

182
00:17:22,450 --> 00:17:26,410
Ҳ��û���ù�����
I've never hung onto that or even commandeered a vehicle.

183
00:17:26,580 --> 00:17:32,490
-��Щ���Ǻ���Ȥ -���У�����̫����
-That sounds like a lot of fun. -That's the other thing.

184
00:17:31,200 --> 00:17:32,600
You're too nice.

185
00:17:34,230 --> 00:17:36,890
-��̫���ˣ� -��
-I'm too nice? -Yes, you're too nice.

186
00:17:37,060 --> 00:17:40,160
�㲻����Ӿ���Ķӳ�
Why not be like a Starsky and Hutch captain?

187
00:17:40,330 --> 00:17:44,030
���һ�����ʹ�����-
Where you haul me in your office and bawl me out...

188
00:17:44,200 --> 00:17:48,600
-���㲻�����ھֳ���ǰά����
...because you're tired of defending me from the commissioner.

189
00:17:48,770 --> 00:17:52,730
��ֻ��Ҫ��ίԱ�ύ��
The truth is, I report to a committee.

190
00:17:52,910 --> 00:17:56,710
������ί�ε��˺�ѡ��������
Some are appointed, elected, or co-opted biannually.

191
00:17:56,880 --> 00:18:03,880
-�������� -������Ӣ�۰�ľ���
-It's a quorum, so to speak. -A quorum?

192
00:18:00,500 --> 00:18:03,900
I thought I was gonna be Serpico...

193
00:18:04,050 --> 00:18:07,920
������ȴ�����ܵľ���
...but instead I'm like Fish from Barney Miller.

194
00:18:08,090 --> 00:18:12,720
-���� -�ӳ���
Hey, somebody needs a hug.

195
00:18:11,900 --> 00:18:12,800
Captain.

196
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Okay, coming up.

197
00:18:33,180 --> 00:18:35,880
-��� -����������ӻ�ɣ�
-Hi. -Haggis, right?

198
00:18:36,050 --> 00:18:39,750
�ԣ����˾�����
Yeah, I'm the guy who ordered the haggis.

199
00:18:39,920 --> 00:18:43,490
�����ϲ�����ӻ���
-Can I ask you a question? -Sure.

200
00:18:43,660 --> 00:18:48,760
�����ո����˶���������
-Do you like haggis? -No, it's repellent.

201
00:18:45,800 --> 00:18:48,900
I think Scottish cuisine is based on a dare.

202
00:18:48,930 --> 00:18:54,030
-�õ��ҵ� -�ǣ�����Ҫʲô��
-I'm next. -You're next.

203
00:18:51,700 --> 00:18:53,000
Yes, can I help you?

204
00:18:54,210 --> 00:18:59,110
��ҪŦԼţ�ţ��ķ�һ���
I'll tell you how you can help me. All I want is one New York steak...

205
00:18:59,280 --> 00:19:03,650
��̫��Ҳ��̫�٣������
...a quarter-inch thick. That's all. No more, no less.

206
00:19:03,810 --> 00:19:06,310
�Բ����Һ�æ
-Get it and let me out. -I'm really busy. Be right back.

207
00:19:09,750 --> 00:19:13,190
-��æ�� -�ԣ���������æ������ת
-It's busy, hey? -It's insane today.

208
00:19:13,360 --> 00:19:17,350
�����ڰְֵ�����æ
My dad's a butcher, and I used to work at his shop.

209
00:19:17,530 --> 00:19:22,260
-�ҿ��԰��� -�ü��ˣ����ʲô���֣�
-I can help you. -I'd love some help.

210
00:19:20,900 --> 00:19:23,200
-Great, what's your name? -Charlie.

211
00:19:22,430 --> 00:19:24,830
-�ҽв��� -�ҽй�����
-Harriet. -Hi, Harriet.

212
00:19:25,000 --> 00:19:29,170
�ɵ��������ķ�ţ�Ÿ�����
-Could you get four porterhouses? -Okay.

213
00:20:22,760 --> 00:20:25,460
ֻ�ǿ���Ц�����
Just kidding.

214
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
Hi.

215
00:20:43,180 --> 00:20:47,480
��ס��ŦԼ����ģ�
So do you live in New York?

216
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
Really?

217
00:20:47,650 --> 00:20:52,590
����̫��Ļ�����Ҫ������
Just tell me if that's too tense. You guide me. You guide me.

218
00:20:57,900 --> 00:21:02,460
����������һ�ʿ����
Mom, can you get the school nurse?

219
00:21:02,630 --> 00:21:07,470
�Ⱦ��ң�������������
Get the school nurse! Help me!

220
00:21:03,700 --> 00:21:06,500
It was an accident in shop.

221
00:21:07,640 --> 00:21:11,200
����ֹѪ����ʲô����
Get me a tourniquet? Anything.

222
00:21:17,820 --> 00:21:19,810
��ֹͣӪҵ��

223
00:21:22,090 --> 00:21:26,680
лл���æ�������
Thanks for helping me out at the butcher shop.

224
00:21:26,860 --> 00:21:29,950
����ã�����á���
-You were really nice. -Oh, I was nice?

225
00:21:28,600 --> 00:21:32,700
" Nice." Evidently you think of me as a woman friend.

226
00:21:30,160 --> 00:21:34,860
-����ҿ���Ů�������� -˵�㡰��á�������

227
00:21:33,100 --> 00:21:36,200
-And what is wrong with being nice? -Nothing.

228
00:21:35,030 --> 00:21:37,520
��

229
00:21:37,700 --> 00:21:42,830
-˵˵�������Ļ��� -����˵˵����°�
-Charlie? -Yes?

230
00:21:38,100 --> 00:21:41,500
-Name a bad thing you've done. -I've done bad things.

231
00:21:43,010 --> 00:21:47,100
˵˵�������ĺܻ�����
Tell me one bad thing you've done, and it better be evil.

232
00:21:48,510 --> 00:21:50,950
-Ҫ�໵�ģ� -�ǳ��ǳ�����
-How evil? -Really evil.

233
00:21:51,120 --> 00:21:59,020
���˵������Ƿǳ���
So evil that you would say it was "e-vil."

234
00:21:55,400 --> 00:21:59,000
Like it's "the fruits of the De-vil." " E-vil."

235
00:22:00,320 --> 00:22:04,450
���磬����̵�ɱ�˶����ˣ�
For example, how many people have you brutally murdered?

236
00:22:06,600 --> 00:22:09,500
�����̡������Ǻ����۵�
" Brutal" is a very subjective word.

237
00:22:09,670 --> 00:22:14,190
��ҶԲ��̵Ŀ���������ͬ
What's brutal to one person might be reasonable to somebody else.

238
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Excuse me.

239
00:22:50,670 --> 00:22:54,300
�㶮�ö�����
Do you know Russian?

240
00:22:54,480 --> 00:22:58,880
-�� -���������ѹ�
Yeah.

241
00:22:56,600 --> 00:23:00,300
Oh, this hurts. No, this is hard.

242
00:22:59,050 --> 00:23:03,710
�㲻ֻ��Ư��

243
00:23:00,600 --> 00:23:03,700
Not only are you extremely good-looking...

244
00:23:03,890 --> 00:23:09,520
���ܴ����������ǲ���ƽ
...but you're also very smart and that's no fair.

245
00:23:09,690 --> 00:23:14,150
-������Ů��ʹ�㺦���� -��
-That's hard. -Bright women intimidate you?

246
00:23:11,400 --> 00:23:13,700
No, no. Not at all.

247
00:23:14,330 --> 00:23:18,390
������Ҫ�ٵ���
But it's a shame I'm going to have to destroy you.

248
00:23:24,580 --> 00:23:29,270
-���������� -������
-Charlie, come here! -Nadia...

249
00:23:27,500 --> 00:23:29,000
...l am coming.

250
00:23:34,350 --> 00:23:37,550
��չ����������չ
Expand, contract, expand.

251
00:23:37,720 --> 00:23:41,250
����������ѡԼ�����ģ�
What do you look for in a woman you date?

252
00:23:42,630 --> 00:23:46,390
����Ĭ�е���
I know everyone always says sense of humour...

253
00:23:46,560 --> 00:23:49,620
��ʵ�����Һ�ע���ز��Ĵ�С
...but I have to go with breast size.

254
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
Oh, my God.

255
00:23:52,740 --> 00:23:56,140
������������������
Come! Let us dance like children of the night.

256
00:24:05,250 --> 00:24:09,350
-���ǵ��� -����������
-Here we are. -Wow! What a great place.

257
00:24:09,520 --> 00:24:13,820
��ȥ���㵹�裬�����ܿ�����
-Some tea? -Sure.

258
00:24:12,300 --> 00:24:14,400
Well, show yourself around.

259
00:24:19,230 --> 00:24:24,530
������Ҫһ��������ǵĺ���
You know what this place needs? A large poster of Atlantic City.

260
00:24:26,470 --> 00:24:31,810
-���� -��������ס��
Oh, look, you got one!

261
00:24:28,700 --> 00:24:31,500
I used to live there. I have herbal teas:

262
00:24:31,980 --> 00:24:35,430
�����ʲ衱���ǡ��糿�衱��
Cubby Wubby Womb Room tea...

263
00:24:35,610 --> 00:24:39,740
��Ҫ�����ʲ衱
-...and Morning Thunder. -I'll go with Cubby Wubby.

264
00:24:38,500 --> 00:24:40,300
All right, thanks.

265
00:24:47,590 --> 00:24:50,320
����ʲô��
What's this?

266
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
Oh!

267
00:24:57,070 --> 00:25:01,370
����һ�����Ѻ��ó�����
I had a friend who was a martial arts expert and....

268
00:25:01,540 --> 00:25:05,070
-���ѣ� -��Щ�ǹ����·�
-Oh, you had a friend? -It's a martial arts thing.

269
00:25:05,240 --> 00:25:10,180
-�Ҿ��÷�������ܺÿ� -��
I thought it would look good on the wall.

270
00:25:08,300 --> 00:25:10,200
It does.

271
00:25:10,380 --> 00:25:15,280
�ո���Ҳ���Լ�������
You know, Scotland has its own martial arts.

272
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
It's called " Fuck You!"

273
00:25:17,650 --> 00:25:22,680
������ͷײ������
It's mostly head-butting and kicking people on the ground.

274
00:25:34,040 --> 00:25:37,010
-���ں����� -�Ҳ�����
-It's late. -Not for me.

275
00:25:37,170 --> 00:25:40,970
-��ô��˭��˵�� -��˭��
-Who for, then? -Who for, then, what?

276
00:25:41,140 --> 00:25:44,510
���ڶ�˭��˵�Ǻ����ˣ�
If not for you, I wonder who it is late for.

277
00:25:44,680 --> 00:25:50,090
�����ң��Һ�ϲ����ҹ����ˣ
Not me, no. I like the nightlife.

278
00:25:48,900 --> 00:25:50,100
I like to boogie.

279
00:25:51,960 --> 00:25:54,980
��ô��ȥ�ݲ�
I'll make the tea, then.

280
00:26:07,340 --> 00:26:10,360
���ڻ�����ĺ�����
You know...

281
00:26:12,710 --> 00:26:18,740
˵ʵ�ڵģ��ҽ����ܸ���
...maybe it is late.

282
00:26:14,900 --> 00:26:18,600
I'll be honest with you. I had a great time tonight...

283
00:26:19,950 --> 00:26:24,280
�Һ���������
...and I'd really love to kiss you.

284
00:26:24,450 --> 00:26:28,580
�����������ǻᵹ��ɳ����
But if I kiss you, we'll end up on the couch, and if we end up there...

285
00:26:28,760 --> 00:26:35,820
���Ż��ᵽ�Է���ȥ
...chances are we'll kiss in the bedroom...

286
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
...and that's the part I always rush into.

287
00:26:36,000 --> 00:26:40,400
�Ҳ���Ϊ����ô��������ȥ
It's not a good idea to rush into spending the night together.

288
00:26:40,670 --> 00:26:46,130
-�������� -�ã���û����
I want to.

289
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
I have no problem with that.

290
00:26:46,710 --> 00:26:48,700
��
You're it.

291
00:26:50,710 --> 00:26:52,710
����
Come here!

292
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
Oh, no! Oh, God!

293
00:27:02,300 --> 00:27:04,400
Yes.

294
00:27:07,700 --> 00:27:09,900
Yes.

295
00:27:12,740 --> 00:27:14,830
����
Ralph!

296
00:27:16,910 --> 00:27:20,340
�һᡭ
I will. I will.

297
00:27:20,510 --> 00:27:25,410
�ȵȣ����ڲ��У�����
Wait, not now! Not now!

298
00:27:23,300 --> 00:27:25,700
Ralph! Ralph!

299
00:27:27,700 --> 00:27:28,800
Harriet.

300
00:27:30,620 --> 00:27:33,610
��������
You were having a dream.

301
00:27:34,930 --> 00:27:38,690
�㲻�����������������
And you kept saying the name " Ralph."

302
00:27:43,000 --> 00:27:46,770
-������ -�ԣ���һֱ�ڽ���
-Ralph? -Yeah, you kept saying " Ralph."

303
00:27:52,380 --> 00:27:55,500
�����ҵ�����
She's my friend.

304
00:27:56,610 --> 00:28:00,170
���������ѣ�������
She's your friend. Ralph.

305
00:28:01,080 --> 00:28:05,420
�����������������
"She" is your friend. Ralph.

306
00:28:05,800 --> 00:28:07,500
Ralph. She.

307
00:28:43,190 --> 00:28:46,290
�Բ�������Ϊ������һ����
I'm sorry! I thought you were somebody else!

308
00:29:03,910 --> 00:29:07,850
���
Hi.

309
00:29:08,020 --> 00:29:13,390
�ҽв���������������
Hi.

310
00:29:08,400 --> 00:29:13,200
I'm Harriet's friend, Charlie. You must be Ralph?

311
00:29:13,560 --> 00:29:19,550
�ҽ���˿������������������
I'm Harriet's sister, Rose.

312
00:29:16,500 --> 00:29:20,100
-She gave me a note to give to you. -Great.

313
00:29:21,060 --> 00:29:26,060
���������Լ�����
" Dear Charlie, I didn't want to wake you.

314
00:29:24,200 --> 00:29:28,200
Make yourself at home and thanks for the...

315
00:29:26,240 --> 00:29:30,800
���У�лл��ġ�������

316
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
...hot dog. Harriet."

317
00:29:32,410 --> 00:29:35,400
�ܺõ�����
That's a very nice note.

318
00:29:36,210 --> 00:29:41,340
-��Ū��͸���� -лл������Ҫ�ٵ��ˡ�
-Let me make you some breakfast. -I'd love to, but I'm running late.

319
00:29:41,520 --> 00:29:48,450
�����������֭�����������
How do silver-dollar pancakes...

320
00:29:44,200 --> 00:29:48,300
...fresh orange juice, bacon and Kona coffee sound?

321
00:29:48,660 --> 00:29:51,920
�ü���
It sounds great.

322
00:29:55,600 --> 00:29:58,730
�Բ���û�������Ķ���
Sorry. I didn't have those other things.

323
00:29:58,900 --> 00:30:02,700
û��ϵ���������������岻��
That's fine. That other stuff will kill you.

324
00:30:02,870 --> 00:30:08,870
��Щ�����塢��ά�ؽϸ�
Whereas Froot Loops are light and reasonably high in fibre.

325
00:30:09,050 --> 00:30:13,980
-�Һ�ϲ��ƻ��Ƭ -����
-I care for Apple Jacks a great deal. -Got them.

326
00:30:12,900 --> 00:30:14,000
Good.

327
00:30:15,120 --> 00:30:22,920
-����������� -���Һ����ù����ŵļ�
So, is this your place?

328
00:30:19,300 --> 00:30:23,000
No, this is our place. Harriet's and mine.

329
00:30:23,090 --> 00:30:27,760
����Ȼ�����ȥ�����ܻ����
She sort of comes and goes but always ends up here.

330
00:30:29,000 --> 00:30:34,200
-��û��������� -û��
She didn't speak of me?

331
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
No, she didn't "speak of you."

332
00:30:34,370 --> 00:30:39,210
��ֻ˵����Ṧ����˺�����
She mentioned a martial arts guy, and there was discussion about Ralph?

333
00:30:40,080 --> 00:30:43,310
��ģ���̸�����ǣ�
Oh, really? She spoke about them?

334
00:30:43,480 --> 00:30:49,320
��������������г�����
She talked about the martial arts guy and kind of shouted Ralph.

335
00:30:58,700 --> 00:31:02,860
-��͹�������ʶ�ܾ��˰� -��
-Well, you know Harriet. -Actually, I don't.

336
00:31:03,030 --> 00:31:06,700
-��������Ϲ����ˣ� -ʲô��
-But you did have sex with her. -Hello!

337
00:31:07,900 --> 00:31:10,900
��Ҫ����
I'm gonna go now.

338
00:31:12,910 --> 00:31:16,280
�Ҳ����������˵��
I won't tell Harriet that anything happened.

339
00:31:16,450 --> 00:31:18,940
��˿��
Well, Rose.

340
00:31:21,280 --> 00:31:26,280
-����û�·����� -�����
Nothing did happen.

341
00:31:24,100 --> 00:31:27,700
Don't worry, Charlie. Just be careful.

342
00:31:26,460 --> 00:31:29,720
�㱣��

343
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
"Just be careful."

344
00:31:40,200 --> 00:31:44,830
��������ĺܿ���
I had the greatest night of my life last night.

345
00:32:09,530 --> 00:32:13,990
-�㿴����ϲ���� -����������
-Sounds like you really like her. -I'm smitten. I'm in deep smit.

346
00:32:14,170 --> 00:32:16,700
����ĺܺ�
She is wonderful. But we shouldn't talk about it.

347
00:32:16,870 --> 00:32:20,900
���Ǳ�˵���Ҳ�������������
I'll start analysing it, and that's no good.

348
00:32:21,080 --> 00:32:24,980
˳����Ȼ�����ˣ�����
That is good. You should just let it happen. Relax.

349
00:32:25,150 --> 00:32:29,380
��Һã��������ǵĵ���
I am a park ranger, and I will lead you on the tour.

350
00:32:29,550 --> 00:32:33,890
��ǰ����ĵ��ζ���������Ա
All the rangers at Alcatraz were once guards, myself included.

351
00:32:34,060 --> 00:32:39,320
�ҽ�Լ��Լѷ����Ҹ�����
My name is John Johnson, but everyone calls me Vickie.

352
00:32:37,900 --> 00:32:39,300
Please follow me.

353
00:32:40,430 --> 00:32:43,630
-��ϲ���� -������õ�
-I love Vickie. He's great. -He's the best.

354
00:32:44,670 --> 00:32:47,470
�����Ǽ�������¥
This is the main cellblock area.

355
00:32:47,640 --> 00:32:52,230
�Ǻܶ������ﷸ�ļ�
Home to such famous criminals as AI Capone...

356
00:32:52,410 --> 00:32:54,400
����������Լɪ��ɳ
...Mickey Cohen, Joseph " Dutch" Cretzer...

357
00:32:54,580 --> 00:32:58,780
�����޲���˹��
...and Robert Stroud, the famous Birdman of Alcatraz.

358
00:32:58,950 --> 00:33:05,650
��ξ����й��£���Ҳ������
This time will be different. If something happens, I'll let it go.

359
00:33:05,820 --> 00:33:11,320
��������˯��ʱ������
It's not my business. For example, " Ralph."

360
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
She says " Ralph" in her sleep. So what?

361
00:33:11,490 --> 00:33:17,330
�����ǵ����η�
Ralph?

362
00:33:11,600 --> 00:33:13,900
This cell's for solitary confinement...

363
00:33:14,200 --> 00:33:17,100
...that's come to be known as "Times Square."

364
00:33:17,500 --> 00:33:20,660
��ҿ���
Make sure everyone gets a look.

365
00:33:22,110 --> 00:33:25,400
-˭�������� -�Ҳ�֪��
So who's Ralph?

366
00:33:23,700 --> 00:33:27,300
I don't know. More importantly, I don't want to know.

367
00:33:25,580 --> 00:33:29,310
-��Ҳ����֪�� -��

368
00:33:27,700 --> 00:33:29,500
That's good.

369
00:33:30,610 --> 00:33:35,070
-�����ѡ� -���˼�����ǡ�
Did you and Harriet, you know, last night?

370
00:33:35,250 --> 00:33:39,810
��ֻҪ֪�����������ɰ�����
Okay, dirtbag.

371
00:33:35,400 --> 00:33:39,600
All you have to know is that Harriet's a sweet and loving person.

372
00:33:39,990 --> 00:33:42,920
�Ǻܺ�
Well, that's good. That's nice.

373
00:33:43,090 --> 00:33:45,820
�ԣ�����������
-And yes, we did. -All right!

374
00:33:46,000 --> 00:33:48,560
��ҿ�����
Close it up, close it up, close it up.

375
00:33:52,040 --> 00:33:56,970
�����������β���������
This is something the other tour guides won't tell you.

376
00:33:57,140 --> 00:34:04,170
����ǹ�������������������
In this cellblock, Machine Gun Kelly...

377
00:34:00,300 --> 00:34:04,800
...had what we call in the prison system, a " bitch."

378
00:34:05,220 --> 00:34:11,090
��һ�������ܷ�ŭ���ó�����
One night, in a jealous rage, Kelly took a makeshift knife, or "shiv" ...

379
00:34:11,250 --> 00:34:14,190
�ѶԷ����۾����˳���
...and cut out the bitch's eyes.

380
00:34:14,360 --> 00:34:17,880
�һ�ϲ�������ŵġ�
-Another thing about Harriet I love-- -No, no.

381
00:34:26,800 --> 00:34:30,260
����Ϊ����������
And as if this wasn't enough retribution for Kelly...

382
00:34:30,440 --> 00:34:36,040
�ڶ��죬����ͬ�η���������
...the next day he and four other inmates took turns pissing...

383
00:34:36,210 --> 00:34:40,270
���Ǹ����۾��Ķ���С��
...into the bitch's ocular cavities.

384
00:34:43,890 --> 00:34:46,380
������ͨ��������
This way to the cafeteria.

385
00:34:47,720 --> 00:34:52,350
���ᣬ�������ָ㵽�����ճ�
Tony, I'm really happy.

386
00:34:50,400 --> 00:34:53,300
Please, don't let me screw this one up.

387
00:34:53,630 --> 00:34:56,760
-�һᾡ�� -�ã�лл
-I'll try. -Alrighty.

388
00:34:56,100 --> 00:35:00,600
-That ocular cavity thing was-- -When he mentioned pissing into....

389
00:36:01,000 --> 00:36:04,730
���뵽�ˣ���һ���Ƚ����أ�
Okay, I got another one. What's worse?

390
00:36:04,900 --> 00:36:11,240
��ĵ��ӻ��ˣ�ֻ�ɿ�����Ӿ
The cable goes out and you're left with synchronized swimming...

391
00:36:09,400 --> 00:36:11,100
...or--

392
00:36:11,400 --> 00:36:12,500
Okay.

393
00:36:13,380 --> 00:36:15,840
������պ�����������-
You're stuck on the Bay Bridge in traffic...

394
00:36:16,050 --> 00:36:20,280
-���������ɱ������������أ�
...and you've just had two strong cups of coffee and three bran muffins.

395
00:36:24,050 --> 00:36:27,510
-��ô�ˣ� -���뵽һ��
-No, wait. I have a good one. -Hello! Hello!

396
00:36:27,690 --> 00:36:32,130
���������ϲ���Ĳ�
What's worse? You go to your favourite restaurant...

397
00:36:32,300 --> 00:36:36,730
��ҧ��һ�ں��������н���
...order your favourite meal, take a bite...

398
00:36:33,900 --> 00:36:37,800
...and under the steak is a scabby Band-Aid.

399
00:36:38,070 --> 00:36:40,540
���ǡ�
Or....

400
00:36:40,700 --> 00:36:43,730
���ǡ�

401
00:36:43,910 --> 00:36:47,170
���磿
Or being electrocuted.

402
00:36:49,980 --> 00:36:51,970
�����أ�
And?

403
00:36:52,150 --> 00:36:57,350
���������������磬�Ǻܿ���
That's it. I was electrocuted once. It was horrible.

404
00:36:57,600 --> 00:37:00,500
-Oh, well, that's.... -That's a crying shame.

405
00:37:02,760 --> 00:37:08,820
�������ǽ��ʡ�����
Can we get our check, please? Thanks a lot.

406
00:37:07,100 --> 00:37:08,800
Electrocuted.

407
00:37:09,000 --> 00:37:12,370
-�Ǻ���Ȥ -������
That was funny.

408
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
-I'll get that. -No, I got it.

409
00:37:12,540 --> 00:37:15,330
����������
-I'll get it. Charlie. -No, it's mine. No, no, no.

410
00:37:16,510 --> 00:37:20,770
-������ -����
-I got it. I insist. -No, no, no.

411
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
-" No" infinity. -Come on.

412
00:37:22,600 --> 00:37:27,700
-Negatory, good buddy. -You're embarrassing me.

413
00:37:28,080 --> 00:37:30,280
-���������� -��
-I'll pick up the check. -Okay.

414
00:37:34,560 --> 00:37:37,860
-�˼Ƴ̳��ɣ� -������·
You want to catch a cab?

415
00:37:38,030 --> 00:37:41,590
-��������! -���������·
-I'd like to walk. -Come on, it's raining.

416
00:37:39,900 --> 00:37:42,600
-I'd like to walk. -Me too.

417
00:37:42,870 --> 00:37:46,890
-�ðɣ��ټ� -�ټ�����ʶ�����
-All right. See you later. -Bye.

418
00:37:45,600 --> 00:37:47,600
Nice meeting you.

419
00:37:52,910 --> 00:37:56,680
-û������������ -��ֻ��ëë��
-Well, it's officially raining. -It's just a drizzle.

420
00:37:56,850 --> 00:38:02,550
����������ɢ�������
You know, I love that you wanted to walk in the rain.

421
00:38:02,720 --> 00:38:06,350
���ȥ���Ҹ�ĸ���Һܸ���
I'm glad you're meeting my parents tomorrow.

422
00:38:06,520 --> 00:38:11,650
�Ҿ��ú���һ����а�ȫ��
You know what, Charlie?

423
00:38:08,000 --> 00:38:11,400
It's strange, but I feel really safe with you.

424
00:38:11,830 --> 00:38:17,270
�����Ӱ��ɫ����Զ��һ��
Like in old movies when people never left each other.

425
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
I mean, they stayed together forever.

426
00:38:35,120 --> 00:38:39,080
-������� -���ǽ����ס����
It's a great house.

427
00:38:36,600 --> 00:38:39,100
They moved in the day they were married.

428
00:38:39,260 --> 00:38:43,020
�Ҵ���Ϊ���ǿ���������ɶ�
I'm throwing them a 30th wedding anniversary party.

429
00:38:51,100 --> 00:38:54,970
-�ְ֡����裬�������� -˹ͼ��
Mom, Dad, we're here.

430
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Stuart!

431
00:39:01,410 --> 00:39:08,320
�����ǹ���������������
Charlie!

432
00:39:03,500 --> 00:39:08,300
Is this the wee Harriet? She's absolutely beautiful.

433
00:39:08,480 --> 00:39:13,950
��ӭ�㣬ϣ��������Ƿ���
And you're very, very welcome.

434
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
I hope you hold on to this one.

435
00:39:14,120 --> 00:39:17,720
���������ʹ������
You have the face of a wee angel, do you know that?

436
00:39:19,000 --> 00:39:22,290
���ǲ����İְ�
I give! I give! I'm Charlie's father.

437
00:39:22,470 --> 00:39:26,900
�Բ�������������
Sorry. I'm sorry. You surprised me. I'm sorry.

438
00:39:27,070 --> 00:39:31,530
��ϲ���������ܻ���
I like this one, Charlie. She's quite a filly.

439
00:39:31,710 --> 00:39:36,540
-����˵��������ʳ�� -��
Charlie tells me you're a butcher.

440
00:39:34,500 --> 00:39:36,400
Yes, I am a butcher.

441
00:39:36,710 --> 00:39:40,910
-�����Լ�Ū�㳦�� -��
Do you link your own sausage?

442
00:39:41,080 --> 00:39:46,990
-�촩���� -�������ÿ�����
I do.

443
00:39:41,100 --> 00:39:44,600
-Why don't you put your trousers on? -Hold your horses.

444
00:39:44,900 --> 00:39:48,100
Head! Pants! Now!

445
00:39:50,190 --> 00:39:56,150
�Ҹ��㿴��Ӥ��ʱ����Ƭ
Why don't you come with me?

446
00:39:52,400 --> 00:39:55,900
I have wonderful photos of when he was a wee baby.

447
00:39:56,330 --> 00:39:59,730
�����������ٲ�ǰ���������
Like one of him shitting his pants at Niagara Falls.

448
00:39:59,900 --> 00:40:04,640
-���������Ƭ -������
Come on, don't show her the pictures.

449
00:40:02,600 --> 00:40:07,600
Lighten up, Charlie. You've got a pickle up your ass again.

450
00:40:04,810 --> 00:40:07,970
��һ���ž�Ҫȥϴ�ּ���

451
00:40:12,780 --> 00:40:18,450
��Ҫȥϴ�ּ�
I'm going to the washroom, okay?

452
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
Evidently, I have a pickle up my ass.

453
00:40:18,620 --> 00:40:22,720
-��һ�������� -��
-You'll be okay if I leave you? -Fine. Don't worry about me.

454
00:40:25,030 --> 00:40:30,970
�㿴��������û��ֽ��
Make sure there's enough paper.

455
00:40:27,400 --> 00:40:30,800
And Charlie, light a match!

456
00:40:31,130 --> 00:40:34,040
����Ҫȥ�����
Are you away to crap, again?

457
00:40:40,240 --> 00:40:43,340
����Сʱ����ĺܿɰ�
What a cute baby Charlie was!

458
00:40:43,510 --> 00:40:47,070
��û�°ɣ�û����ȥ�ɣ�
You okay in there? You didn't fall in there, did you?

459
00:40:56,990 --> 00:41:01,260
����ͷɱ������ʱɱ���ɷ�

460
00:41:16,480 --> 00:41:20,140
���ڶ����Ƕ�������ר�ҡ�

461
00:41:20,350 --> 00:41:22,980
���������ǹ�������������

462
00:41:31,530 --> 00:41:36,620
-��Ͳ��������Ӻ��� -лл
I can't believe the resemblance between you and Charlie.

463
00:41:36,800 --> 00:41:41,500
����˵���ǵ��£�˵��İ�
Thank you.

464
00:41:36,900 --> 00:41:41,600
That's enough about us. Tell me something about yourself.

465
00:41:41,670 --> 00:41:44,830
��һֱס�ھɽ�ɽ��
Have you always lived in San Francisco?

466
00:41:45,710 --> 00:41:48,700
������ʵ�ҳ���ҵ�
No, actually I moved around quite a bit.

467
00:42:03,930 --> 00:42:07,860
��������ļ�����һ�����
I had a really great time with your family tonight.

468
00:42:11,930 --> 00:42:14,560
�Ǿͺ���
Oh, great.

469
00:42:16,070 --> 00:42:20,200
����һ������ר�����Ѱ�
You know that martial arts expert friend you had?

470
00:42:26,120 --> 00:42:29,680
������ھɽ�ɽ��ʶ����
Was that here in San Francisco?

471
00:42:29,850 --> 00:42:33,220
��������������
No, actually it was Miami.

472
00:42:34,390 --> 00:42:38,620
��ļ�����ã���Щ��Ƭ��
Your family's really great, Charlie.

473
00:42:37,200 --> 00:42:42,000
-When your mother took out-- -Was that before Atlantic City?

474
00:42:38,790 --> 00:42:42,230
������ȥ�������֮����

475
00:42:42,400 --> 00:42:46,700
�Ҳ���������ʱ�����
It's a period in my life that I really don't like talking about.

476
00:42:48,740 --> 00:42:53,300
������������������
Charlie.

477
00:42:51,000 --> 00:42:54,500
I hated Atlantic City, Charlie.

478
00:42:54,740 --> 00:42:58,810
����ȫ�Ƕ�ͽ�;ưɸ���
It's a town full of gamblers and lounge singers.

479
00:43:11,990 --> 00:43:15,360
����������
Ralph?

480
00:43:13,900 --> 00:43:16,300
No. No.

481
00:43:16,670 --> 00:43:19,460
������
Oh, Ralph.

482
00:43:25,840 --> 00:43:32,970
����X̫̫ɱ���ɷ������
Have you heard of this? Mrs. X.

483
00:43:28,300 --> 00:43:32,800
She murders her husbands, then changes her identity and marries again.

484
00:43:33,150 --> 00:43:35,850
�Ҵ�û��������ô�ˣ�
I never heard of it. So what?

485
00:43:37,990 --> 00:43:41,150
����������Լ��X̫̫
I think I'm dating Mrs. X.

486
00:43:42,330 --> 00:43:44,380
������
Charlie.

487
00:43:46,500 --> 00:43:49,590
��ȥ������ҽ����
Two words. Therapy.

488
00:43:52,440 --> 00:43:55,800
��˵���͹���ר��Լ��
She told me she dated a martial arts expert.

489
00:43:55,970 --> 00:44:00,100
��ֽ˵���ܺ����ǹ���ר��
It says that one of the victims was a martial arts expert.

490
00:44:00,280 --> 00:44:04,580
���������ù�����Ұְ�
Last night, she put a move on my dad and tried to break his neck.

491
00:44:04,750 --> 00:44:09,010
�Ṧ������кܶ�
About 1 000 people have tried to break his neck.

492
00:44:09,190 --> 00:44:13,320
������˯���нС�������
If they also say " Ralph" in their sleep, it's a good start.

493
00:44:13,520 --> 00:44:19,260
���������������º�ʧ�١�
Look here, " Ralph Elliot.

494
00:44:15,300 --> 00:44:19,800
Plumber from Dallas. Missing since his honeymoon."

495
00:44:19,860 --> 00:44:27,100
��ֻ�Ǻ���
-Charlie, you're just getting scared. -Yes.

496
00:44:23,600 --> 00:44:25,500
-Harriet could be the one. -Yes.

497
00:44:27,270 --> 00:44:30,260
���¹����Ż�����Ľ�����
You suspect her, because you're scared you'll marry her.

498
00:44:30,440 --> 00:44:35,270
-����ý�����Ծ��Ĺ -���ᣬ���������
And to you that's death.

499
00:44:32,300 --> 00:44:34,500
Come on, just read it, okay?

500
00:44:35,440 --> 00:44:39,380
-Ϊ������������� -��
Read it. For me, just read it?

501
00:44:45,050 --> 00:44:49,550
�������ɳ�����-
-" Larry Leonard, the croner..." -Crooner.

502
00:44:47,900 --> 00:44:49,600
" ...made a name for himself...

503
00:44:49,730 --> 00:44:53,790
-�����������Գ���ֻ���㡱
...being able to sing, in six languages, 'Only You."'

504
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
���ж��㳪����ֻ���㡱��
Does Harriet know the words to "Only You"?

505
00:44:57,570 --> 00:45:05,300
���ǻ�û�ﵽ����׶�
We haven't reached that critical...

506
00:45:00,300 --> 00:45:03,100
..." Do you know the words to 'Only You"' phase.

507
00:45:03,400 --> 00:45:06,600
-So I'm afraid I'm not much help. -Charlie!

508
00:45:05,470 --> 00:45:12,970
�㲻�ܿ����ֱ�ֽ

509
00:45:07,000 --> 00:45:09,100
You gotta move past this!

510
00:45:09,400 --> 00:45:13,500
I'm worried. You're living according to the Weekly World News.

511
00:45:14,420 --> 00:45:19,510
���ķ�����������ڰ˸ߵ�
It's the 8th highest circulating paper in the world, I'll have you know.

512
00:45:19,690 --> 00:45:23,120
����X̫̫��
Look, Tony, Mrs. X.

513
00:45:23,290 --> 00:45:27,590
���Ϊ�Ҳ���
Please, look it up, okay?

514
00:45:24,700 --> 00:45:27,500
For me? lndulge me?

515
00:45:29,500 --> 00:45:34,400
û������������ֻ��ʧ��
There's no record of deaths.

516
00:45:31,100 --> 00:45:35,700
All three were reported missing, but so were their wives.

517
00:45:34,570 --> 00:45:38,470
���ǵ�̫̫Ҳ��

518
00:45:36,100 --> 00:45:40,500
No picture of any brides. For all we know, they just moved away.

519
00:45:38,640 --> 00:45:44,310
-���ǿ��ܰ����� -��

520
00:45:40,900 --> 00:45:44,100
That's true. You're gonna have to realize that.

521
00:45:44,480 --> 00:45:51,110
�����ǲ���˵�ѵ�
I would lie to you, but Kathy always tells the truth.

522
00:45:49,500 --> 00:45:51,000
Understood.

523
00:45:51,290 --> 00:45:56,350
����úõ�������
You feel better now?

524
00:45:53,000 --> 00:45:56,300
-I guess so. -Good, good. Come on.

525
00:46:01,730 --> 00:46:05,130
��ӭ�տ���ʱ�½�Ŀ��
I'm Maureen O'Boyle. Welcome to A Current Affair.

526
00:46:05,300 --> 00:46:08,600
�������ݣ�������������
Tonight.: Amy, did she or didn't she?

527
00:46:08,770 --> 00:46:14,470
���к���������ȳ�
Then, the reptile that took Hollywood by storm.

528
00:46:12,200 --> 00:46:14,400
"Iguana be in pictures. "

529
00:46:14,640 --> 00:46:22,410
�ö�ҩɱ�˵ĸ�������
But first, the Justice Department reports an alarming rise...

530
00:46:19,100 --> 00:46:22,300
... in the number of poisoning murders.

531
00:46:22,590 --> 00:46:27,110
�а˳ɶ��Ƿ����ڼ�ͥ���
And that 87%%% of the murders occur within the family...

532
00:46:27,290 --> 00:46:35,090
����ÿ����ͥ���ᷢ��������
...a scourge which seems to be reaching into every home.

533
00:46:32,000 --> 00:46:35,400
Steve Dunleavy examines poisoning murders. Steve.

534
00:46:35,260 --> 00:46:39,060
�ܶస���Ƿ򸾶����Է���
The most common poisonings occur between couples.

535
00:46:39,240 --> 00:46:46,110
Ϊ�˱��ս𣬻������о���
For reasons as varied as insurance fraud, jealousy...

536
00:46:43,100 --> 00:46:46,000
...and pure psychopathic behaviour.

537
00:46:46,280 --> 00:46:48,300
������

538
00:46:50,880 --> 00:46:53,440
����һ����ϲ����
I have a surprise for you.

539
00:46:53,620 --> 00:46:57,070
-��ʲô�� -�ǽ�������
What is it?

540
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
It's a health shake.

541
00:46:57,250 --> 00:47:02,190
������Ϊ�����ģ�������
I made it especially for you.

542
00:47:00,800 --> 00:47:02,100
Try it.

543
00:47:05,290 --> 00:47:07,460
лл�����Ҳ����
Thank you, no. Thanks.

544
00:47:08,360 --> 00:47:11,820
���ϲ���ģ����Կ�
You'll like it, Charlie. Just take a sip.

545
00:47:12,000 --> 00:47:16,130
���п�������ȥˢ����
I have kitten breath. I'm just gonna go brush my teeth.

546
00:47:16,310 --> 00:47:21,110
�㲻��ϲ����ݮ��
Why don't you just taste it?

547
00:47:18,800 --> 00:47:21,000
It's got strawberries. Taste it.

548
00:47:21,280 --> 00:47:26,440
-�һ���20���Ӳ�Ū������ -��Ҫȥ��
I spent 20 minutes making it.

549
00:47:23,400 --> 00:47:27,500
-One little sip. It wouldn't hurt-- -I'm just gonna go.

550
00:47:35,090 --> 00:47:37,220
����
Fine. Forget it. Forget it.

551
00:48:21,100 --> 00:48:24,760
-�Բ��� -��Ҫ��
I'm sorry.

552
00:48:23,500 --> 00:48:25,200
That's okay.

553
00:48:25,940 --> 00:48:29,740
��ֻ�Ƿ�Ӧ̫����
I'm just sensitive.

554
00:48:29,910 --> 00:48:34,440
�㲻����������������
I mean, you didn't drink my shake. So what? Right?

555
00:48:34,610 --> 00:48:39,110
�㻨�˲���ʱ�䣬�����׵�
Look, you spent a half an hour on it. I understand.

556
00:48:39,280 --> 00:48:43,780
-������ɦ���� -ɦ����
-Let's scratch. -It's depressing.

557
00:48:41,100 --> 00:48:42,400
-Scratch. -Scratch?

558
00:48:43,960 --> 00:48:46,950
�ԣ�������ɦ����
Scratch.

559
00:48:43,800 --> 00:48:46,700
Come on. Let's do a little scratching.

560
00:48:47,600 --> 00:48:49,600
There you go. Scratching.

561
00:48:49,960 --> 00:48:52,230
����
-Golden Gate Bridge. -Golden.

562
00:48:52,400 --> 00:48:57,030
�м䡢��ߡ�����
-Presidio. Union Square. -Got it.

563
00:48:55,300 --> 00:48:56,800
-Little Japan. -Got it.

564
00:48:57,200 --> 00:48:59,230
���
Union Square.

565
00:48:59,400 --> 00:49:03,030
�ֱ�
-Oakland. Oakland. -Oakland.

566
00:49:03,210 --> 00:49:08,310
��ɦǰ��ġ�����
Can you reach around and get Coit Tower?

567
00:49:06,200 --> 00:49:08,100
-San Andreas Fault. -Charlie.

568
00:49:08,480 --> 00:49:11,110
��ϲ���㣬��ʲô���ɸ���˵
You know what I like best about you?

569
00:49:11,280 --> 00:49:17,190
���㲻��������
I can tell you anything, and you don't judge me.

570
00:49:17,360 --> 00:49:23,780
�����ͱ���һ��վ���±���
Have you ever stood at the edge of a cliff...

571
00:49:20,800 --> 00:49:23,900
...or subway platform with someone...

572
00:49:23,960 --> 00:49:29,960
�����������ȥ��
...and you thought just for a split second:

573
00:49:29,000 --> 00:49:30,900
What if I pushed him?

574
00:49:31,000 --> 00:49:37,570
�����̽���˵����ɱ��
I follow the Judeo-Christian ethic of "Thou shalt not kill."

575
00:49:35,700 --> 00:49:39,300
-But that's just me. -I'm just making a point...

576
00:49:37,740 --> 00:49:43,410
������˵�����������ű���

577
00:49:39,600 --> 00:49:43,100
...of how many times we trust people with our lives.

578
00:49:43,580 --> 00:49:48,280
����˯�������û����
I mean, look at us.

579
00:49:45,000 --> 00:49:47,900
Look how vulnerable we are, sleeping.

580
00:49:48,450 --> 00:49:51,250
�ҿ�������˯��������κ���
I could do anything to you in your sleep.

581
00:49:51,420 --> 00:49:55,720
-ʲô�£� -�κ���
Like what?

582
00:49:53,700 --> 00:49:55,400
Anything.

583
00:49:55,890 --> 00:49:59,660
�����ʱ���ҿ��ԡ�
You're on your side, asleep, I could...

584
00:50:01,100 --> 00:50:03,530
��������ġ�
...stick a needle in your--

585
00:50:07,470 --> 00:50:13,340
��ֻ����˵���ǵĹ�ϵ�ж��
Charlie! Jesus!

586
00:50:09,300 --> 00:50:12,700
I'm showing you we have a good relationship!

587
00:50:13,510 --> 00:50:16,680
�Բ����ҶԶ����ر�����
I'm sorry, but I have an ear thing.

588
00:50:16,850 --> 00:50:21,980
�ڵ����Ͽ����ѳ�Ž����䡭
In an episode of Night Gallery, this guy gets an earwig.

589
00:50:20,600 --> 00:50:23,600
They said the good news is, we got the earwig...

590
00:50:22,150 --> 00:50:28,120
����˵���Ǵ��Եġ�

591
00:50:24,000 --> 00:50:26,900
...but the bad news is, it was a female.

592
00:50:28,290 --> 00:50:33,930
-���������� -�Բ����ҶԶ����ر�����
-I'm sorry. -Good night.

593
00:50:29,000 --> 00:50:30,900
-I have an ear thing. -Good night.

594
00:50:31,200 --> 00:50:33,500
I'm sorry.

595
00:50:34,100 --> 00:50:38,470
-�������ⱻ�� -�߿�������
-I'm a human blanket. -Get off. Just, good night.

596
00:50:42,510 --> 00:50:44,940
����
Well, good night.

597
00:50:57,560 --> 00:51:02,460
�����£���������������顱

598
00:51:07,500 --> 00:51:11,270
-��ʲô�£� -���뿯������
Can I help you?

599
00:51:09,100 --> 00:51:11,200
I'd like to place an announcement.

600
00:51:11,440 --> 00:51:15,130
���Ҹ�ĸ�Ľ�����
It's my parents' 30th anniversary.

601
00:51:15,310 --> 00:51:21,370
��Ԫ��һ���֣����ô�����
That's $4.50 per word...

602
00:51:16,900 --> 00:51:20,200
...and you've got a choice of standard or bold.

603
00:51:21,550 --> 00:51:25,540
-���æ�� -����ֻ������
You having a busy week, Frank?

604
00:51:23,300 --> 00:51:27,400
No, just these two. It's been dead around here.

605
00:51:25,720 --> 00:51:29,120
�ܿռ�

606
00:51:29,290 --> 00:51:33,090
һ�����ο����³������ಡ��
I got this tourist, heart attack on a cable car.

607
00:51:33,260 --> 00:51:36,630
�������������ھɽ�ɽ��
Guy left his heart in San Francisco.

608
00:51:37,800 --> 00:51:43,260
������˵������������
That's a real person you're talking about.

609
00:51:43,440 --> 00:51:45,730
�ǵģ��Բ���
All right, I'm sorry.

610
00:51:45,900 --> 00:51:49,310
����ˮ�ܹ�����������
There's another one. San Francisco plumber: Elliot, Ralph.

611
00:51:51,840 --> 00:51:56,010
����ʬ������ˮ��������
Disappeared four months ago.

612
00:51:54,200 --> 00:51:56,800
The body was found in a sewer.

613
00:51:56,210 --> 00:52:01,310
����˵��Ҫ̫��������
Guy takes his job too seriously, life goes down the drain.

614
00:52:04,920 --> 00:52:08,190
�������ᵽ����̫̫��
Did they mention his wife?

615
00:52:07,600 --> 00:52:12,200
I know that we're talking about real people here, so I'm sorry.

616
00:52:09,630 --> 00:52:13,060
��֪���������ˣ��Բ���

617
00:52:13,230 --> 00:52:20,000
-��������ģ����ᵽ�� -�Բ����Ҳ���˵Ц
Seriously, did they mention the wife?

618
00:52:15,300 --> 00:52:19,700
I'm sorry. I didn't mean to joke about other people's lives.

619
00:52:20,170 --> 00:52:26,480
-��������ġ� -���ˣ��ҵ���Ʒ����
I'm serious. Did they mention--?

620
00:52:22,800 --> 00:52:26,000
You win, okay? I'm a bad person.

621
00:52:26,650 --> 00:52:31,240
-������ -����˵�Ҳ����
-Take it easy. -No, he's saying I'm a shit.

622
00:52:29,600 --> 00:52:31,100
Did they mention the wife?

623
00:52:31,420 --> 00:52:35,650
-���ᵽ���������� -û���ᵽ����̫̫
Did they mention the wife!

624
00:52:33,200 --> 00:52:37,400
No! They didn't mention the wife! You happy?

625
00:52:35,820 --> 00:52:41,820
��������û��ͬ����

626
00:52:37,800 --> 00:52:41,400
Yes, I'm insensitive! I'm a very insensitive man!

627
00:52:41,990 --> 00:52:47,230
������������ûͬ���ĵ���
Stop! Look at the insensitive man! That's why they pay you!

628
00:52:50,000 --> 00:52:52,990
��ԭ���ǻ����һؼҵ�
He was my ride home.

629
00:52:54,010 --> 00:52:56,570
��
Understood.

630
00:52:59,080 --> 00:53:02,340
��Ϊʲô��ô���ż��ң�
Why did you have to see me so urgently?

631
00:53:02,510 --> 00:53:06,580
-�㲻��ȥ�Ҽ��� -����Ƚϰ�ȫ
You couldn't come to my place?

632
00:53:04,600 --> 00:53:06,700
It's just safer here.

633
00:53:07,100 --> 00:53:09,400
What? Charlie.

634
00:53:12,220 --> 00:53:16,520
�Բ�������ľ�����ܺ�
I'm sorry.

635
00:53:14,500 --> 00:53:17,100
I think you're a terrific woman.

636
00:53:18,700 --> 00:53:22,290
�����Ҿ������ǲ�������һ��
I just don't think we should see each other.

637
00:53:24,940 --> 00:53:28,030
Ϊʲô����Ҫ��������ԭ��
Why? And tell me the truth.

638
00:53:30,140 --> 00:53:33,510
�������ɱ���뿪�ң�
I'm afraid that you're gonna k-- Leave me.

639
00:53:33,680 --> 00:53:37,510
ʲôɱ���㣿
I'm gonna cleave you?

640
00:53:37,680 --> 00:53:41,710
�������뿪��
-What does that mean? -No, leave me.

641
00:53:40,000 --> 00:53:41,800
That you'll reject me.

642
00:53:41,890 --> 00:53:48,490
-������������� -������Ҫ���ҷ�����
So I just thought I'd do a preemptive strike.

643
00:53:46,300 --> 00:53:49,000
So you're rejecting me?

644
00:53:49,930 --> 00:53:56,230
�Ҵ����������˺���
I didn't mean to hurt you.

645
00:53:53,200 --> 00:53:55,500
I never wanted to hurt you.

646
00:53:57,970 --> 00:54:03,130
��û�У�����ֻ�Ǹտ�ʼ
Don't worry, you haven't.

647
00:54:00,500 --> 00:54:02,600
At least you left early on.

648
00:54:06,440 --> 00:54:10,240
ֻ��������
So that's it, then?

649
00:54:14,390 --> 00:54:17,180
��ô�һ�ȥ������
Because I gotta get back to work.

650
00:55:00,230 --> 00:55:03,630
Ů��
Woman Woe man

651
00:55:03,800 --> 00:55:06,900
���
Whoa man

652
00:55:07,070 --> 00:55:10,440
�����మ�������������԰� ����X̫̫��
We had love not just sex ls she Mrs. X?

653
00:55:10,610 --> 00:55:14,640
����Ҫ����
I had to run for my life

654
00:55:23,520 --> 00:55:27,860
�򣬱��������˵Ķ���������
Jane, get me off of this crazy thing

655
00:55:28,030 --> 00:55:30,520
��а���Ķ���
Called love

656
00:56:06,200 --> 00:56:07,000
Hello!

657
00:56:07,300 --> 00:56:11,400
Not that it matters, but I thought you'd like to know...

658
00:56:09,030 --> 00:56:11,730
������Ҫ������

659
00:56:11,900 --> 00:56:16,670
-����ץ��ɱ�������������� -���������أ�
...somebody admitted murdering Ralph.

660
00:56:14,400 --> 00:56:16,500
What about the others?

661
00:56:16,840 --> 00:56:23,180
��ֻ����ɱ��һ���ˣ��ټ�
She just confessed to the one.

662
00:56:19,200 --> 00:56:22,900
Anyway, crime to stop. Gotta go. Catch you later.

663
00:56:44,000 --> 00:56:49,740
�����ţ���Ҫ����̸̸
-It's me, Charlie. -Go away.

664
00:56:46,500 --> 00:56:51,000
I gotta talk to you. I made a big mistake. I'm an idiot.

665
00:56:49,910 --> 00:56:55,350
���汿���һ�ȥ������ҽ��

666
00:56:51,500 --> 00:56:53,400
I'll go into therapy, okay?

667
00:56:53,700 --> 00:56:58,700
I'll go twice a week. I don't know if insurance will cover it, but....

668
00:56:55,510 --> 00:56:59,010
�Ҳ�֪�������Ƿ��а�������

669
00:57:01,850 --> 00:57:05,810
-����˵ʲô�� -��ã�����
What is it?

670
00:57:03,800 --> 00:57:05,500
Hi, Charlie.

671
00:57:16,270 --> 00:57:20,530
-�Ҳ���ʧȥ�� -����������ֵ�
I don't want to lose you.

672
00:57:18,600 --> 00:57:20,300
You didn't. You rejected me.

673
00:57:20,710 --> 00:57:23,670
���ջ��Ǿ仰
Okay, I'm un-rejecting you.

674
00:57:26,810 --> 00:57:30,610
�����������
You'll do it again, Charlie. You'll do it again.

675
00:57:30,780 --> 00:57:34,410
�����Ҳ���
No, I'm not gonna do it again.

676
00:57:36,190 --> 00:57:43,120
���ǽ�չ˳�����Ҹе�����
Look, I got scared, okay?

677
00:57:39,000 --> 00:57:43,700
Things were going really good and then I just got scared.

678
00:57:49,800 --> 00:57:53,100
�Ұ���
I love you.

679
00:57:53,270 --> 00:57:56,070
��Ҳ����
I love you too.

680
00:58:00,850 --> 00:58:04,750
�������ƻ���һ��
But you blew it, Charlie. You blew it.

681
00:58:27,110 --> 00:58:30,070
������ ������
Harriet, Harriet

682
00:58:30,240 --> 00:58:34,300
��ʯ�ĳ������ӻⷷ��
Hard-hearted harbinger of haggis

683
00:58:34,480 --> 00:58:37,780
�������з��յ�
Beautiful, bemus�d

684
00:58:37,950 --> 00:58:41,150
���������ⷷ
Bellicose butcher

685
00:58:41,320 --> 00:58:44,580
�����������˵�
Untrusting

686
00:58:44,760 --> 00:58:47,820
�����±��˵�
Unknowing

687
00:58:47,990 --> 00:58:51,020
����ϧ���˵�
Unlov�d

688
00:58:57,970 --> 00:59:01,340
��������ռ�����������
He wants you back He screams into the night air

689
00:59:01,510 --> 00:59:05,570
������Ա����û�Ż�Ĵ���
Like a fireman going to a window That has no fire

690
00:59:09,910 --> 00:59:13,280
ֻ��û���ǹ�����
Except the passion of his heart

691
00:59:13,450 --> 00:59:16,820
�Һܼ�į
I am lonely

692
00:59:16,990 --> 00:59:20,520
����ĺ�����
It's really hard

693
00:59:20,690 --> 00:59:23,180
����ʫ�Ӳ���ȥ��
This poem sucks

694
01:00:03,970 --> 01:00:06,900
�Բ����Ҷ��㲻����
I'm sorry I didn't trust you.

695
01:00:08,070 --> 01:00:11,510
�����ţ���������
Harriet, somebody's downstairs to see you.

696
01:00:12,910 --> 01:00:20,010
���ܿ����ȥ��лл��
She'll be down in a moment. And could you bring the car around?

697
01:00:17,800 --> 01:00:19,700
Thank you so much. Bye-bye.

698
01:00:20,180 --> 01:00:23,850
�������������ҵ�����
Charlie, come here. I want you to meet a friend.

699
01:00:24,020 --> 01:00:29,290
-�������� -����������������
This is Ralph.

700
01:00:26,700 --> 01:00:30,200
Ralph? Ralph? This is Ralph?

701
01:00:29,460 --> 01:00:31,450
��������
This is Ralph?

702
01:00:37,700 --> 01:00:41,140
-���������ǲ��� -�ܸ�����ʶ��
This is Charlie.

703
01:00:39,300 --> 01:00:42,500
-Great to meet you. -No, it's great to meet you.

704
01:00:41,310 --> 01:00:44,800
��Ҳ�ǣ��Һ�ϲ����
Yes, I love you so much.

705
01:00:45,800 --> 01:00:47,100
Oh, God!

706
01:00:48,210 --> 01:00:50,810
������

707
01:00:50,980 --> 01:00:55,250
-����ȫ�����˰ɣ� -��
I'm naked, aren't l?

708
01:00:52,500 --> 01:00:56,700
Yes. Yes, you are naked.

709
01:01:06,500 --> 01:01:09,930
��û���·�
I was just naked then. Very nude.

710
01:01:12,900 --> 01:01:17,740
-��ʶ����ã���绰���� -�һ�
Nice to meet you and call me?

711
01:01:16,300 --> 01:01:18,000
I will.

712
01:01:35,060 --> 01:01:42,160
���������� ����������

713
01:01:42,330 --> 01:01:45,860
���֣����֣����� ����������

714
01:01:48,010 --> 01:01:50,200
����
Shut it!

715
01:01:53,280 --> 01:01:57,510
������Ϊ�ҵ�̫̫÷����
I'd like to propose a toast.

716
01:01:57,680 --> 01:02:00,450
�ɱ�
To my wife, May.

717
01:02:01,620 --> 01:02:06,110
��ʮ��ǰ�Ľ������ǽ����
Thirty years ago today, May and I were married.

718
01:02:06,290 --> 01:02:12,200
������Щ�˵�ʱ���ڳ��� ��Щ��û��������Щ������
Some of you were there. Some weren't born.

719
01:02:09,900 --> 01:02:12,100
And some of you are now dead!

720
01:02:12,360 --> 01:02:17,890
���Ǵ���û�Թ����һ��
But we both said, " I do," and we haven't agreed on a thing since.

721
01:02:19,100 --> 01:02:21,000
That's true.

722
01:02:21,340 --> 01:02:25,640
�����Һܸ�����Ȣ����
But I'm glad I married you...

723
01:02:23,900 --> 01:02:27,100
...because it could have been worse.

724
01:02:25,810 --> 01:02:28,840
��Ϊû�еĻ�������ܸ���

725
01:02:30,350 --> 01:02:35,150
���С��һ�����
And besides...

726
01:02:33,200 --> 01:02:34,900
...l still love you.

727
01:02:43,660 --> 01:02:45,650
лл
Thank you.

728
01:02:51,300 --> 01:02:54,360
���ᣬ����������
Tony, would you like to dance?

729
01:02:57,940 --> 01:03:00,670
�����������
Let's dance.

730
01:03:07,020 --> 01:03:09,850
�Ǹо�һ���ܺá�
It must be a great feeling to have....

731
01:03:11,360 --> 01:03:15,550
-��û�°ɣ� -���������š�
You okay?

732
01:03:12,700 --> 01:03:14,100
No, I'm not.

733
01:03:17,860 --> 01:03:19,850
�޸��Ұ�
Marry me.

734
01:03:21,700 --> 01:03:23,860
��
No.

735
01:03:25,170 --> 01:03:27,540
������
Please?

736
01:03:28,410 --> 01:03:34,040
����һ��ס���ͺ�����
Why not just live together?

737
01:03:30,000 --> 01:03:33,700
We could live together first. Let's just live together.

738
01:03:34,210 --> 01:03:37,700
�Ұ��㣬�Ҿ�������Ӧ�ý��
Because I love you. We should get married...

739
01:03:37,880 --> 01:03:41,720
�ڽ��ŵ���ʮ��һ������
...and spend the next 30 years of our life together.

740
01:03:41,890 --> 01:03:47,690
�����ҵĺ��ӣ�������ĺ���
I want you to have my children. And I want you to have your children.

741
01:03:47,860 --> 01:03:51,420
����˵�����кܶຢ�ӡ�
That sounds like an awful lot of children, but....

742
01:03:53,460 --> 01:03:58,630
�����Ұ��㣬����Ҫ��
I love you.

743
01:03:56,100 --> 01:03:57,900
I need you.

744
01:03:58,800 --> 01:04:02,430
���ǽ���
Let's just get married. Okay?

745
01:04:02,610 --> 01:04:06,480
�����š��޸���
Harriet...

746
01:04:04,900 --> 01:04:06,100
...be my wife.

747
01:04:06,640 --> 01:04:10,010
�������˵
All right, everyone, shut your cake hole!

748
01:04:10,180 --> 01:04:15,180
������Ϊ�Ҷ��Ӳ����ɱ�
I'd like to make a toast to my son, Charlie.

749
01:04:15,350 --> 01:04:23,090
��ϣ����Ҳ��ͬ�����ֵ�30��
Thanks for throwing this great party.

750
01:04:18,800 --> 01:04:22,700
I hope you have the same great 30 years that we've had.

751
01:04:23,260 --> 01:04:25,890
Ϊ�����ɱ�
To Charlie!

752
01:04:31,240 --> 01:04:34,360
-�� -���Ӧ�ˣ�
Yes.

753
01:04:32,800 --> 01:04:33,800
You will?

754
01:04:34,540 --> 01:04:37,940
���ǽ���
Let's get married, Charlie.

755
01:04:44,350 --> 01:04:48,510
�����Ը��Ȣ��Ů��Ϊ��-
Now, Mr. MacKenzie, if you will take this woman to be your wife...

756
01:04:48,690 --> 01:04:55,850
-����ͬ�ʹ��࣬��˵��Ը��
...through thick and thin, for better or for worse...

757
01:04:53,200 --> 01:04:54,900
...please say " I do."

758
01:04:56,030 --> 01:04:58,330
��Ը��
I do.

759
01:04:58,500 --> 01:05:02,190
�����Ը��޸�������-
Now, Harriet, if you will take this man through good times and bad...

760
01:05:02,370 --> 01:05:08,030
-����ͬ�ʹ��࣬��˵��Ը��
...forever and ever as your husband, please say " I do."

761
01:05:21,520 --> 01:05:24,110
��Ը��
I do.

762
01:05:25,090 --> 01:05:29,490
���������������
Now, Charlie, kiss the beautiful bride.

763
01:05:53,220 --> 01:05:56,680
�����߰�
Let's get pissed!

764
01:06:05,360 --> 01:06:08,860
��������Һ��Ը� ��������õ��ҵ�����

765
01:06:09,070 --> 01:06:12,430
��ֻ��Ҫ����ǰ��

766
01:06:12,570 --> 01:06:16,130
�������õ��ҵ����� ���Ҿ����Һ��Ը�

767
01:06:16,310 --> 01:06:19,610
ֻҪǰ������֪��

768
01:06:19,780 --> 01:06:24,740
�и������Ů�� �������ڷ��ݵ���

769
01:06:24,920 --> 01:06:27,820
��������������

770
01:06:27,990 --> 01:06:34,450
�����õ��ҵ����� Ҳ�������ԸУ�������֪��

771
01:06:34,860 --> 01:06:36,880
�����һ���
Hang a solo!

772
01:06:57,680 --> 01:07:02,240
�и������ε�����ֻ�Ǻ���
We have a piper who's down. It's all right, he's just pissed.

773
01:07:02,420 --> 01:07:06,750
��һ�������ε���
We have a piper down. I repeat, a piper is down.

774
01:07:11,160 --> 01:07:14,560
-���ɶ������ -��
This is such a great party.

775
01:07:14,730 --> 01:07:19,530
-��Ļ���Ҳ�ܺ� -�ԣ����ܺðɣ�
-It is. -The marriage was beautiful.

776
01:07:15,600 --> 01:07:16,800
-It was. -It was great.

777
01:07:17,100 --> 01:07:19,400
Yeah. She's great, isn't she?

778
01:07:19,700 --> 01:07:22,140
�����Ǻü���
She's the best. She's incredible.

779
01:07:22,310 --> 01:07:26,330
�������ҵ����ʵĶ�����
You've been such a chicken, and finally, you met the one.

780
01:07:26,510 --> 01:07:29,450
��������Ϊ����ıɱ���ģ�
How could you think she was a killer?

781
01:07:29,610 --> 01:07:33,140
ֻ���㡭

782
01:07:33,320 --> 01:07:37,850
��ʹ������һ������

783
01:07:38,020 --> 01:07:41,750
ֻ���㡭

784
01:07:46,700 --> 01:07:50,930
����������վ��������
Come here, Charlie. Come stand by me, Charlie.

785
01:09:05,210 --> 01:09:08,910
���ǻ�ȥʫ�˽ǿ���
Wait till you see this place. It's called Poets' Corner.

786
01:09:09,080 --> 01:09:11,610
��������ʫ�˴�ǰ��ȥ����
A lot of the Beat poets used to go there.

787
01:09:19,760 --> 01:09:22,320
��������˵��
You're really quiet.

788
01:09:22,490 --> 01:09:24,930
��ֻ�����붫��
Oh, I'm just thinking.

789
01:09:24,900 --> 01:09:26,700
Oh, okay. Well....

790
01:09:27,160 --> 01:09:31,100
�ǲ������Ҵ���˵�ɣ�
Why don't I do the talking for you, all right?

791
01:09:31,270 --> 01:09:35,530
���ǹ����ţ������
Hi, my name is Harriet.

792
01:09:33,600 --> 01:09:37,500
Hi, Harriet. How's it going? Good, good, I suppose.

793
01:09:35,710 --> 01:09:38,440
����ð�

794
01:09:38,610 --> 01:09:44,070
��������������һ�ж����
I think you're great, Charlie. Everything you do is art.

795
01:09:41,800 --> 01:09:46,200
You're a sex machine. Get on the scene with the sex machine.

796
01:09:46,750 --> 01:09:49,120
���лл��
Thank you very much. You're the best husband I ever had--

797
01:09:49,290 --> 01:09:52,810
���������е��ɷ�����õ�

798
01:09:52,990 --> 01:09:56,590
-��Ϊʲô����˵�� -��ֻ��˵Ц
Why did you just say that?

799
01:09:54,500 --> 01:09:55,900
It was a joke.

800
01:09:56,760 --> 01:10:01,320
-��Ϊʲô����˵�� -��ֻ�Ǿ�������˵����Ȥ
Why did you say it?

801
01:09:58,700 --> 01:10:00,400
I thought it might be funny.

802
01:10:01,500 --> 01:10:06,630
��ֻ�Ǿ�����ܺã���ô�ˣ�
Nothing, I just think you're a great person. That's all.

803
01:10:05,400 --> 01:10:06,700
What?

804
01:10:07,910 --> 01:10:11,070
-������õ� -������
-You're the best. -No, no, no! Watch out!

805
01:10:20,680 --> 01:10:26,520
�������������İ�����
I hear you've been working the Ralph Elliot case.

806
01:10:24,100 --> 01:10:26,200
-Yes, captain. -Don't "yes" me.

807
01:10:26,690 --> 01:10:31,990
���������£�����ıɱ��
This is strictly homicide.

808
01:10:29,000 --> 01:10:30,200
I got a friend--

809
01:10:30,500 --> 01:10:33,600
We all got these friends. I'm warning you.

810
01:10:32,160 --> 01:10:38,860
�Ҿ����㣬�����㴦��������

811
01:10:34,100 --> 01:10:38,000
Back off, ltalian boy. Keep away from this. It's too big.

812
01:10:39,040 --> 01:10:42,840
�ȵȣ���֪���Լ�����ʲô��
Wait a minute.

813
01:10:40,900 --> 01:10:44,900
Trust me. I know what I'm talking about. What's the news?

814
01:10:44,480 --> 01:10:48,310
-������Ϣ�� -����֪����
You want to hear news? Here's the news.

815
01:10:48,480 --> 01:10:55,680
�Ǹ�˵�Լ�ɱ��������Ů��
The lady that confessed to Elliot's murder has...

816
01:10:51,800 --> 01:10:53,300
...confessed to other crimes.

817
01:10:53,600 --> 01:10:54,800
I knew she would.

818
01:10:55,850 --> 01:11:03,690
��˵�Լ�ɱ���ֿϣ����Ƿ��
To the murders of Abraham Lincoln...

819
01:10:57,800 --> 01:11:01,800
...Warren G. Harding, and Julius Caesar. She's a nutcase.

820
01:11:02,300 --> 01:11:04,500
Oh, my God! I gotta go.

821
01:11:03,860 --> 01:11:06,760
��Ҫ��ȥ

822
01:11:06,930 --> 01:11:12,670
����Ū�����¾�Ҫ����ͨ����
Screw this up, and you'll be writing parking tickets forever.

823
01:11:12,840 --> 01:11:16,470
�ӳ����Ҳ�������ʧ����
Captain, I won't let you down.

824
01:11:21,980 --> 01:11:26,920
������̬�ȶ����
Good for you. That was better.

825
01:11:24,300 --> 01:11:26,100
-Yeah? -It was fantastic.

826
01:11:27,080 --> 01:11:30,610
�Ҿ��ú������̫������
-The beginning felt good. -It was great.

827
01:11:29,200 --> 01:11:30,500
Too much in the end.

828
01:11:30,790 --> 01:11:34,820
�����ܺã�����Ҫȥ����
No, it was terrific.

829
01:11:32,400 --> 01:11:35,300
-I need to save a life. -I'll work on it.

830
01:11:34,990 --> 01:11:40,990
-�һ���Ŭ�� -���ѽ����˲��٣�лл
Work on it, it was terrific.

831
01:11:37,700 --> 01:11:39,500
It was a big improvement.

832
01:11:39,800 --> 01:11:41,000
Thanks.

833
01:11:48,140 --> 01:11:52,600
ʫ�˽�

834
01:12:01,290 --> 01:12:07,160
����������������̫̫
That is Ralph Elliot's wife.

835
01:12:03,600 --> 01:12:06,900
Of course her hair was much shorter then.

836
01:12:08,790 --> 01:12:14,560
�ҿ϶������ǿ���̫̫
She's gained weight since then...

837
01:12:11,600 --> 01:12:14,200
...but it's definitely her.

838
01:12:14,730 --> 01:12:19,500
�ԣ�������������ĺܰ���
Yeah, that's her. He was really in love with her...

839
01:12:19,670 --> 01:12:22,800
������Ĭ���ܴ���
...but I tell you, she was fun, and smart. Doll-face too.

840
01:12:38,620 --> 01:12:41,350
лл
Thank you very much.

841
01:12:44,500 --> 01:12:47,160
�������
This is really cool.

842
01:12:47,500 --> 01:12:48,700
Hi.

843
01:12:49,470 --> 01:12:55,700
�����Ǻúõ��������¼���
Mr. and Mrs. MacKenzie, enjoy your honeymoon.

844
01:12:52,300 --> 01:12:55,000
When you leave, it'll be far too soon.

845
01:12:55,300 --> 01:12:56,600
That's great.

846
01:12:58,480 --> 01:13:02,410
�����ھ�ʱ��ʼ
Four nights. Your dinner reservations are at 9:00.

847
01:13:02,580 --> 01:13:08,140
�籩ʱ��ͣ�� ����Ҫ������
Sounds great.

848
01:13:02,700 --> 01:13:06,100
Put candles by the bed. With a storm, we lose power.

849
01:13:06,600 --> 01:13:09,200
That's cool. Did you hear that? A storm.

850
01:13:08,320 --> 01:13:13,620
�籩�����ǻ������һ��
A storm. We'll be snugly inside and....

851
01:13:13,790 --> 01:13:16,950
��û�°ɣ�
You okay?

852
01:13:17,130 --> 01:13:20,260
���е�ͷʹ
I have a headache. Excuse me, do you have a drugstore?

853
01:13:20,430 --> 01:13:23,590
������ҩ����������ҩ

854
01:13:22,100 --> 01:13:25,900
-I need aspirin. -Up the stairs, Mrs. MacKenzie.

855
01:13:23,770 --> 01:13:27,000
�����棬����ʲô����

856
01:13:28,310 --> 01:13:31,370
��������
Don't move.

857
01:13:34,510 --> 01:13:38,410
����Ϊ�������ͷʹ��
-You think she has a headache? -What?

858
01:13:36,900 --> 01:13:40,400
Nothing. Here's your key. The Robbie Burns room.

859
01:13:38,580 --> 01:13:43,020
���ǵ�Կ��

860
01:13:40,800 --> 01:13:42,800
Oh, thanks. Thank you.

861
01:13:49,890 --> 01:13:53,690
-�籩ʹ�绰��ͨ -������
-The circuits are down. -Keep on trying.

862
01:13:53,860 --> 01:13:57,270
���߶ӳ���Ҫ���÷ɻ�
Tell the chief I chartered a plane.

863
01:13:59,640 --> 01:14:05,010
����Ū�����£��Ҳ���Ź���
-Hey, paisan! -What?

864
01:14:01,000 --> 01:14:04,700
Screw up, I'll kick your spaghetti butt back to Milan.

865
01:14:05,180 --> 01:14:11,050
-�Һ�æ -�ҽ��ò������
Not now. Not now.

866
01:14:06,800 --> 01:14:10,500
-Too many ethnic slurs? -It's not paisan, it's paisan.

867
01:14:12,900 --> 01:14:14,400
Hey! Paisan.

868
01:14:47,220 --> 01:14:51,240
Ҫ��ò��ܵ����
How long is it gonna take us to get there?

869
01:14:51,420 --> 01:14:54,390
���úܾ�
It shouldn't take very long.

870
01:14:55,490 --> 01:14:58,460
��ʵ��û�����
Actually, I have no concept of time.

871
01:14:59,930 --> 01:15:03,490
-�����Σ���� -��
Jesus, is this dangerous?

872
01:15:01,800 --> 01:15:06,100
No. Well, there's chance in everything.

873
01:15:03,670 --> 01:15:06,800
��Ȼʲô�¶����ܷ���

874
01:15:08,140 --> 01:15:13,840
-��֮ǰ�ɹ���·���� -�ҳ�����
You've done this before, right?

875
01:15:10,600 --> 01:15:14,500
Oh, yeah, yeah. I do this all the time.

876
01:15:15,350 --> 01:15:18,410
���Ǵ�û�������Թ�
I've never done it at night.

877
01:15:33,160 --> 01:15:36,720
���������̫̫����ӭ
Mr. and Mrs. MacKenzie, glad to see you.

878
01:15:36,900 --> 01:15:39,870
�������
Follow me.

879
01:15:49,710 --> 01:15:52,650
����ô֪������ߣ�
How do you know where you're going?

880
01:15:52,820 --> 01:15:55,720
����˵��
Instruments. Instruments.

881
01:15:54,200 --> 01:15:56,500
Oh, yeah? Yeah? What's that?

882
01:15:55,890 --> 01:15:59,950
-����ʲô�� -�Ƿ���ˮƽ��
That's the artificial horizon, which is better than the actual horizon.

883
01:16:00,120 --> 01:16:03,850
�ȿ���ƽ�ߺ�

884
01:16:04,630 --> 01:16:08,590
����ȥϴ��
You know, I'm gonna wash my hands. All right? I love you.

885
01:16:08,770 --> 01:16:11,560
�Ұ���

886
01:16:34,200 --> 01:16:35,400
Good evening.

887
01:16:57,410 --> 01:17:03,220
-������ʲô�������� -�������ź���
Wake up!

888
01:16:59,100 --> 01:17:02,900
Oh, man, I was having an amazing dream.

889
01:17:03,390 --> 01:17:07,290
����ҿɲ������콵��
I don't care about your dream! Land the plane!

890
01:17:08,960 --> 01:17:14,060
�Ҹճ��������˰˸��³���
I was just born, and I was eight-and-a-half months premature.

891
01:17:14,230 --> 01:17:19,190
ҽ����Ϊ���� ��û���߹������Ǹ�����
-The doctors were freaking out. -Shut up.

892
01:17:16,800 --> 01:17:18,900
Did I already tell you this dream?

893
01:17:21,510 --> 01:17:25,530
������������
Can I have your attention? I have a few announcements.

894
01:17:25,710 --> 01:17:32,340
����������̫̫��ף������
Celebrating their 25th anniversary tonight...

895
01:17:28,700 --> 01:17:31,100
...Mr. and Mrs. Seymour Levenstein.

896
01:17:31,400 --> 01:17:33,600
How about a hand for them?

897
01:17:34,500 --> 01:17:35,900
Thank you, thank you.

898
01:17:36,420 --> 01:17:39,620
��ʮ����ǰ���������������
Twenty-five years ago, they were here.

899
01:17:39,790 --> 01:17:45,290
�����������̫̫���ڶ�����
Speaking of new couples, Charlie and Harriet MacKenzie.

900
01:17:43,800 --> 01:17:47,300
-They look great. -There's a phone call for you.

901
01:17:45,460 --> 01:17:50,560
�е绰���㣬����˵�м���

902
01:17:47,800 --> 01:17:49,100
It is quite urgent.

903
01:17:49,300 --> 01:17:53,600
Oh, thank you. Sorry. Hello.

904
01:17:52,140 --> 01:17:54,130
���

905
01:17:54,300 --> 01:17:58,070
-��������û�°ɣ� -�ǳ���
-Charlie, you okay? -Couldn't be better.

906
01:17:58,240 --> 01:18:01,640
����˵�������ž���X̫̫
Charlie, listen to me. Harriet is Mrs. X.

907
01:18:01,810 --> 01:18:04,840
��ɱ��������������
She killed those men. I got a picture.

908
01:18:05,020 --> 01:18:08,250
��������Ƭ����ˣ�������
It's her, Charlie. She's the murderer.

909
01:18:08,420 --> 01:18:13,520
�������˾��죬���ǵ�·��ͨ
I called the police. It'll take a while.

910
01:18:11,100 --> 01:18:12,900
Just stay where you are.

911
01:18:14,960 --> 01:18:18,660
-������ -�����һ��
Charlie?

912
01:18:16,300 --> 01:18:19,100
Hold on one second. What should I do?

913
01:18:18,830 --> 01:18:23,490
-�Ҹ���ô���� -��ʱ���֪����
When the time comes, you'll know.

914
01:18:21,800 --> 01:18:23,900
Thanks, thank you.

915
01:18:27,070 --> 01:18:29,870
�㻹����
Hello, hello, hello?!

916
01:18:30,040 --> 01:18:33,500
����
Charlie? Charlie?!

917
01:18:34,340 --> 01:18:38,140
-��ô�ˣ� -�绰ͻȻ������
-Hello! -What happened?

918
01:18:35,300 --> 01:18:37,800
The phone died! I was talking, and it died.

919
01:18:38,320 --> 01:18:42,270
������Ǿ������ֵ�
It's common. It will be out until tomorrow.

920
01:18:42,450 --> 01:18:46,890
-����ʲô�£� -û�£�ֻ�ǵ绰������
What happened?

921
01:18:44,200 --> 01:18:46,700
Nothing. The phone lines went dead.

922
01:18:48,060 --> 01:18:53,620
���ǻ�Ϊ�������ϡ�ֻ���㡱
We wish a long and beautiful life.

923
01:18:49,600 --> 01:18:53,200
We want to play The Platters, "Only You."

924
01:18:56,130 --> 01:19:00,000
�㻹�����ߣ�Ҫ������
You can't go. You have to wait for the wedding dance.

925
01:19:00,170 --> 01:19:04,000
���������кܶ��»鴫ͳ��
We got a lot of traditions here.

926
01:19:09,800 --> 01:19:14,300
Stop! Excuse me. I'm with the San Francisco Police Department.

927
01:19:13,180 --> 01:19:17,980
�ɽ�ɽ���죬��Ҫ������ĳ�

928
01:19:14,700 --> 01:19:17,700
I need to commandeer this vehicle.

929
01:19:20,360 --> 01:19:22,920
-�� -ʲô��������
No.

930
01:19:21,300 --> 01:19:22,600
What do you mean, " No"?

931
01:19:23,090 --> 01:19:27,760
����Ȩ�����ҵĳ�
I know you don't have the right to commandeer my vehicle.

932
01:19:27,930 --> 01:19:31,920
��˵һ�� ����������ĳ���
Please, can I commandeer this vehicle?

933
01:19:32,800 --> 01:19:37,740
-�� -����Ĳ�Ը����
No.

934
01:19:34,500 --> 01:19:37,400
You're not gonna bend on this thing, are you?

935
01:19:38,540 --> 01:19:40,530
��
No.

936
01:19:44,600 --> 01:19:46,100
-Please. -Go ahead.

937
01:19:46,500 --> 01:19:48,600
No, I don't want to. Charlie.

938
01:20:03,230 --> 01:20:06,290
��Ҫ���ң���Ȣ��һ����
Help me! I've married a...

939
01:20:06,470 --> 01:20:11,200
�ǳ��õ��ˣ��Һܰ���
...wonderful person who I love and adore. Who I want--

940
01:20:11,370 --> 01:20:15,570
���ˣ����ǻ��и���Ҫ����
They've had enough of this crowd.

941
01:20:13,400 --> 01:20:15,400
They have better things to do.

942
01:20:15,750 --> 01:20:18,610
Ҫ������������������
Let's put them in the honeymoon chair.

943
01:20:23,820 --> 01:20:26,910
-����Ҳ���Թ� -���Ǻ���Ȥ��
-We did it on our honeymoon. -It's just fun.

944
01:20:28,900 --> 01:20:31,300
No, I haven't had my dessert yet.

945
01:20:34,460 --> 01:20:39,130
������ȥ�� ������ȥ��
To the room! To the room!

946
01:20:50,310 --> 01:20:52,680
��������λ
Have a good night.

947
01:20:52,850 --> 01:20:58,450
-��������һ�� -�����Ҳ����������
Stay for a nightcap?

948
01:20:56,400 --> 01:20:58,200
No. You two want to be alone.

949
01:20:58,620 --> 01:21:03,820
-������������һ���� -������
No, really. Stay for a nightcap.

950
01:21:01,500 --> 01:21:03,100
I really shouldn't.

951
01:21:05,400 --> 01:21:07,830
��������һ��
Stay for a nightcap!

952
01:21:16,870 --> 01:21:19,600
������
Charlie, there's something I've been meaning to tell you.

953
01:21:19,780 --> 01:21:23,710
������Ҫ����˵

954
01:21:22,300 --> 01:21:23,400
Harriet, l, l....

955
01:21:24,310 --> 01:21:26,540
������
Charlie, I've been married before.

956
01:21:27,550 --> 01:21:31,540
-����������� -��֪��

957
01:21:29,100 --> 01:21:33,200
-Harriet, I already know that. -You know about my husbands?

958
01:21:31,720 --> 01:21:35,590
-��֪�����ɷ�������� -֪����

959
01:21:33,600 --> 01:21:35,200
Yes.

960
01:21:36,190 --> 01:21:39,890
-������ -������ʲô��
-Stay away from me! -What are you doing?

961
01:21:40,060 --> 01:21:42,790
�㲻�˽������£��Ѹ�ͷ����
Come on. Stay away from me.

962
01:21:40,900 --> 01:21:43,700
You don't understand. Give me the axe!

963
01:21:45,400 --> 01:21:47,390
����
-Don't go! -Get off me!

964
01:21:48,410 --> 01:21:52,030
-���ߣ����� -������
-Charlie! Don't go! -Get off!

965
01:22:02,020 --> 01:22:07,010
-��������������� -�㲻ϲ����
Would you mind not doing that?

966
01:22:04,800 --> 01:22:06,200
This bothers you?

967
01:22:07,190 --> 01:22:10,420
������ϲ������
No, it's one of my favourite things.

968
01:22:14,030 --> 01:22:18,900
��Ҫ�����ߣ�����
Don't go! Charlie! Charlie!

969
01:22:23,170 --> 01:22:26,940
������
Hello? Hello?!

970
01:22:31,480 --> 01:22:35,250
�����ţ�����������̫����
" Dear Harriet. I just can't handle the commitment.

971
01:22:35,420 --> 01:22:42,690
�ټ����������ⲻ����д��
It's too hard. I'm leaving you.

972
01:22:40,200 --> 01:22:43,300
Love, Charlie"? I didn't write this.

973
01:22:45,200 --> 01:22:50,790
-ʲô������˿ -����������ʲô�£�
What the fuck?!

974
01:22:46,700 --> 01:22:48,000
Rose!

975
01:22:48,200 --> 01:22:50,500
What's happening?! Charlie, open the door!

976
01:22:50,970 --> 01:22:56,870
-��˿Ҫɱ�� -���죬������д��
-Rose tried to kill me. -What?

977
01:22:53,200 --> 01:22:55,900
Shut up! I wrote this note!

978
01:22:57,040 --> 01:23:03,310
�������º���Ͳ����ٳ���
You're not to be here when...

979
01:22:58,700 --> 01:23:01,700
...this note has been placed on the desk!

980
01:23:03,480 --> 01:23:09,820
���ǰ������ߣ����ܹ���
Do you understand me? You took her away from me, Charlie.

981
01:23:06,400 --> 01:23:07,600
Like all the rest.

982
01:23:07,900 --> 01:23:09,400
I have had it!

983
01:23:10,890 --> 01:23:15,590
��Ҫ�㡭��
You are going to die.

984
01:23:19,660 --> 01:23:23,720
�ɵȵ������һ��ץ��
Would you mind waiting?

985
01:23:20,600 --> 01:23:23,400
I may need you to help if I make an arrest.

986
01:23:23,900 --> 01:23:27,960
�����Ҫ��������ľ���
I'll need a ride--

987
01:23:25,600 --> 01:23:27,600
Shucks. Thank you.

988
01:23:28,970 --> 01:23:31,840
��˿��������ʲô��
What are you doing?! Charlie, be careful.

989
01:23:32,010 --> 01:23:34,670
������С��

990
01:23:41,990 --> 01:23:43,980
���ӣ�����
Run, Charlie!

991
01:23:44,150 --> 01:23:46,990
ס�֣���˿
Stop it! Stop this, Rose! Help!

992
01:23:47,920 --> 01:23:51,050
������
Somebody! Help!

993
01:23:54,060 --> 01:23:56,500
������
Charlie!

994
01:23:59,300 --> 01:24:02,800
Is that you? Help! Hurry.

995
01:24:00,970 --> 01:24:03,600
�������죡

996
01:24:15,850 --> 01:24:18,250
��㣬��������
Hurry! I'm in here! Who is it?!

997
01:24:19,520 --> 01:24:24,050
˭���ǲ�����
Help! Who's there?! Charlie?!

998
01:24:24,230 --> 01:24:28,630
��������쿪��
I'm in the closet. Come here. Tony! Open the closet.

999
01:24:30,930 --> 01:24:33,200
������
Charlie!

1000
01:24:40,080 --> 01:24:43,840
����ʲô������Ҫ���ݶ�ȥ
Where are you going?

1001
01:24:41,700 --> 01:24:45,100
We gotta go on the roof. Charlie and Rose are on the roof.

1002
01:24:44,010 --> 01:24:46,920
-�������ݶ� -����
Charlie's on the roof!

1003
01:24:46,900 --> 01:24:48,800
-What're you doing? -Shut up!

1004
01:25:31,760 --> 01:25:34,750
�������ظ�
Let's just take this down a notch.

1005
01:25:36,570 --> 01:25:43,440
��˿ɱ�����ǲ�������������
What you're saying is that Rose killed your husbands...

1006
01:25:40,300 --> 01:25:43,200
...forged notes to make you think they left?

1007
01:25:43,610 --> 01:25:47,440
�ԣ��������ǵ����������ݶ�
Yes. Listen, that's them up on the roof. Listen!

1008
01:25:47,610 --> 01:25:52,270
-���� -�㻹�ǲ�������

1009
01:25:49,800 --> 01:25:51,800
You don't get it, do you?

1010
01:25:54,450 --> 01:25:59,790
��Ҫô������˵��Ҫô��ȥ˵
We can talk here, or we can talk about it downtown.

1011
01:26:25,150 --> 01:26:27,310
������

1012
01:26:53,780 --> 01:26:57,010
-������ -�����ţ�

1013
01:26:58,380 --> 01:27:01,110
-������������ -��Ҫ֧��ס��
-Charlie, I'm coming up! -Hang on!

1014
01:27:02,950 --> 01:27:05,320
����
Charlie.

1015
01:27:16,300 --> 01:27:18,820
������С�ģ�
Charlie, be careful!

1016
01:27:52,040 --> 01:27:56,500
��˿��������֧��ס��
Rose!

1017
01:28:07,980 --> 01:28:11,180
�ɽ�ɽ���죬��ץ�����㣡
San Francisco police!

1018
01:28:12,190 --> 01:28:14,180
��ץ������
I got her, Charlie. I got her!

1019
01:28:17,290 --> 01:28:20,060
���ˣ����ǽ�ȥ
Don't let me fall!

1020
01:28:18,800 --> 01:28:19,800
Oh, sorry.

1021
01:28:40,680 --> 01:28:43,740
��˿�����е�С��
rose, jailbird

1022
01:28:44,620 --> 01:28:48,790
�����п��ֵ����� ���ٷ�ŭ
Happy in her cage No longer full of rage

1023
01:28:48,960 --> 01:28:51,320
������Ϣ��
She roosts

1024
01:28:56,530 --> 01:28:59,870
�����ţ������Ĺ�����
Harriet, sweet Harriet

1025
01:29:00,870 --> 01:29:04,770
�㲻���ң������һ��뿪��
You acted cuckoo

1026
01:29:02,200 --> 01:29:05,900
'Cause you thought I would leave you Sweet bird

1027
01:29:04,940 --> 01:29:07,310
������С��

1028
01:29:12,680 --> 01:29:15,780
�����ţ������Ĺ�����
Harriet, sweet Harriet

1029
01:29:17,350 --> 01:29:19,950
���±��˵�
So knowing, so trusting

1030
01:29:20,120 --> 01:29:22,890
���ű��˵�

1031
01:29:23,060 --> 01:29:25,460
��ϧ���˵�
So lov�d

1032
01:29:30,770 --> 01:29:34,430
�����ţ������Ĺ�����
Harriet, sweet Harriet

1033
01:33:16,200 --> 01:33:17,200
Subtitles by SDI Media Group



