1
00:00:09,109 --> 00:00:13,603
I first learned of its existence when
I saw the news about the UFO.

2
00:00:14,180 --> 00:00:17,809
The topic of the news
wasn't what caught my eye...

3
00:00:18,418 --> 00:00:22,252
...but rather the scenery
shown on the TV.

4
00:00:22,555 --> 00:00:25,752
That house, which I knew only
from that photograph.

5
00:00:26,659 --> 00:00:30,060
That house, which looked exactly
like the one in the photograph...

6
00:00:31,164 --> 00:00:34,759
...was being shown
on the screen.

7
00:00:35,902 --> 00:00:38,234
I thought I'd use it
as a lead.

8
00:00:39,506 --> 00:00:41,303
I wanted to cling
onto it.

9
00:00:42,208 --> 00:00:45,177
I wanted to find
my memories.

10
00:00:46,846 --> 00:00:47,870
So I...

11
00:00:49,282 --> 00:00:50,374
So I...

12
00:00:51,684 --> 00:00:52,673
So I...

13
00:00:56,890 --> 00:00:59,950
Kitto meguri awaseta...
I'm sure it's just the whim of the angels...

14
00:01:00,894 --> 00:01:04,853
...tenshi no hon no kimagure da yo.
...that brought us together.

15
00:01:05,165 --> 00:01:09,202
Sanpomichi de fuita sunakaze...
A dusty wind blowing along the promenade...

16
00:01:09,202 --> 00:01:13,935
...kokoro ga hayatteku.
...makes my heart race.

17
00:01:14,240 --> 00:01:22,443
Setsunasa hagurakasu no ni wa nareteru no ni,
I'm used to evading my loneliness,

18
00:01:22,849 --> 00:01:28,651
...konna toki dake namida ga tomerarenai no wa...
...so why is it that I can't stop the tears...

19
00:01:28,988 --> 00:01:30,580
...naze darou?
...at times like this?

20
00:01:31,157 --> 00:01:35,195
Aimai na kisetsu dakara koso...
It's because the season is so ambiguous...

21
00:01:35,195 --> 00:01:39,598
...kasuka na tezawari kokoro de kanjite.
...that I feel these faint stirrings in my heart.

22
00:01:39,699 --> 00:01:43,703
Kagirareta toki o ikiru kara...
The time in which we live is finite,

23
00:01:43,703 --> 00:01:48,041
...tatanda tsubasa o ima sugu hirogete.
...so spread your folded wings right now.

24
00:01:48,041 --> 00:01:52,603
Tatoe niji ga kowaretemo,
Even if the rainbow breaks,

25
00:01:52,779 --> 00:01:56,647
...sora wa matte iru.
...the sky will be waiting.

26
00:02:07,794 --> 00:02:15,599
Please Twins!

27
00:02:16,069 --> 00:02:19,766
Three Twins?

28
00:02:22,075 --> 00:02:23,243
Maiku Kamishiro

29
00:02:23,243 --> 00:02:24,938
Maiku Kamishiro
Hello, this is
Maiku Kamishiro.

30
00:02:25,345 --> 00:02:26,980
I'm not home
right now.

31
00:02:26,980 --> 00:02:30,245
If you want to leave a message,
leave it after the beep.

32
00:02:30,550 --> 00:02:34,884
Matters concerning programs are also
accepted by fax or by e-mail.

33
00:03:09,289 --> 00:03:11,314
Next stop, Inao.

34
00:03:12,025 --> 00:03:14,721
The exit is the door
furthest forward.

35
00:03:15,361 --> 00:03:18,353
The second car to the rear of the train
will not open its doors.

36
00:03:19,232 --> 00:03:22,224
Please exit from
the frontmost door.

37
00:03:25,738 --> 00:03:28,673
He has eyes the same
color as mine...

38
00:03:45,625 --> 00:03:49,322
Help!

39
00:03:50,964 --> 00:03:54,092
- No, I don't want to! Stop it!
- Come on, don't make a big deal of it.

40
00:03:55,134 --> 00:03:57,193
I'm being raped!

41
00:04:00,340 --> 00:04:02,365
What are you doing?!
Idiot!

42
00:04:03,309 --> 00:04:05,243
My car!

43
00:04:11,284 --> 00:04:13,081
You pervert!

44
00:04:13,152 --> 00:04:16,087
Now arriving at Inao.

45
00:04:16,756 --> 00:04:19,122
Please exit from
the frontmost door.

46
00:04:24,564 --> 00:04:25,929
The west beach exit?

47
00:04:26,399 --> 00:04:29,391
You're almost there already
That guy lied to you.

48
00:04:30,803 --> 00:04:34,534
I think it was unfortunate for you,
but I can't say I feel much pity for you.

49
00:04:35,208 --> 00:04:38,473
What are you doing?
It's not a school holiday.

50
00:04:39,479 --> 00:04:43,210
Were you in the middle of finding
yourself by hitchhiking?

51
00:04:43,516 --> 00:04:44,317
No.

52
00:04:44,317 --> 00:04:45,306
What, then?

53
00:04:47,954 --> 00:04:49,979
It's something
more desperate.

54
00:04:50,290 --> 00:04:52,451
I see...
I'm sorry.

55
00:04:56,596 --> 00:04:58,689
The same color eyes...

56
00:04:58,965 --> 00:05:00,091
Hey, you're right...

57
00:05:00,533 --> 00:05:02,969
Are colored contact lenses
popular these days?

58
00:05:02,969 --> 00:05:04,834
I was born
with these.

59
00:05:05,204 --> 00:05:06,569
Same here.

60
00:05:07,006 --> 00:05:08,064
Really?

61
00:05:08,274 --> 00:05:10,367
You don't have
to get so close.

62
00:05:11,577 --> 00:05:13,477
That's not how
I meant it.

63
00:05:17,150 --> 00:05:19,846
I know.
But still, I...

64
00:05:24,090 --> 00:05:25,284
Oh, no!

65
00:05:27,727 --> 00:05:29,820
I'm terribly sorry.

66
00:05:31,431 --> 00:05:35,868
Kamishiro, this is the seventh time
you've been late this month.

67
00:05:36,502 --> 00:05:38,493
Don't you think
that's a bit much?

68
00:05:39,339 --> 00:05:41,307
There are a lot
of things in my life.

69
00:05:41,541 --> 00:05:43,532
I have a lot of things
going on, too.

70
00:05:44,811 --> 00:05:46,210
That's true.

71
00:05:47,146 --> 00:05:49,478
Are you still not used
to living alone?

72
00:05:49,916 --> 00:05:51,474
It must be rather
inconvenient.

73
00:05:51,784 --> 00:05:53,342
That's not how
I meant it...

74
00:05:53,953 --> 00:05:55,443
All of my stuff has
been unpacked,

75
00:05:55,722 --> 00:05:58,452
...and my place
is fit to live in now.

76
00:06:01,627 --> 00:06:03,060
What about meals?

77
00:06:03,363 --> 00:06:04,660
I'm getting by.

78
00:06:04,964 --> 00:06:07,057
You're not eating out
all the time, are you?

79
00:06:07,633 --> 00:06:11,228
I know, how about I come by
and make dinner for you?

80
00:06:11,771 --> 00:06:14,205
No, that would make trouble
for your husband.

81
00:06:18,077 --> 00:06:21,308
In any case, I'll make sure to straighten
things up starting tomorrow.

82
00:06:23,049 --> 00:06:24,573
Kamishiro...

83
00:06:24,951 --> 00:06:26,680
Excuse me, I'd better
get to class.

84
00:06:31,524 --> 00:06:36,484
By the way, did you know that commuting
by scooter is against the school rules?

85
00:06:37,363 --> 00:06:38,498
Senpai: term of address used for someone
senior to you, such as an upperclassman.
Senpai...

86
00:06:38,498 --> 00:06:39,732
Senpai: term of address used for someone
senior to you, such as an upperclassman.

87
00:06:39,732 --> 00:06:42,895
If you're going to hide it, hide it
where it's less likely to be found.

88
00:06:47,740 --> 00:06:49,264
Please don't tell anyone.

89
00:06:50,610 --> 00:06:52,100
S-Sure.

90
00:06:53,346 --> 00:06:54,506
That helps me a lot.

91
00:06:56,983 --> 00:06:58,473
I have a favor
to ask you.

92
00:06:59,085 --> 00:07:00,347
Figures...

93
00:07:02,355 --> 00:07:03,822
You're a lifesaver.

94
00:07:04,290 --> 00:07:05,689
And this is...?

95
00:07:05,892 --> 00:07:08,861
The budget estimate paperwork
for the extracurricular groups this term.

96
00:07:09,429 --> 00:07:10,496
You can't mean...

97
00:07:10,496 --> 00:07:12,293
Yep. Get right
to work on it.

98
00:07:14,634 --> 00:07:17,603
Don't you think it's a bit too nasty
for this to be part of the deal?

99
00:07:18,271 --> 00:07:22,332
How about me making you lunch
each day for two weeks, then?

100
00:07:23,109 --> 00:07:24,777
Or you can go out
on a date with me.

101
00:07:24,777 --> 00:07:26,210
D-Date?

102
00:07:26,913 --> 00:07:28,175
Which will it be?

103
00:07:28,514 --> 00:07:29,981
What do you mean, which?

104
00:07:32,785 --> 00:07:34,753
I would like the
lunches, please.

105
00:07:42,295 --> 00:07:43,455
Got shot down, huh?

106
00:07:44,964 --> 00:07:46,431
P-President!

107
00:07:47,700 --> 00:07:50,635
So that's Maiku Kamishiro, the
one you've been talking about?

108
00:07:51,804 --> 00:07:55,706
A 10th grader with blue eyes.
He is half-Japanese.

109
00:07:56,309 --> 00:08:01,110
He goes to school, living alone off of what he
earns as a programmer working from home.

110
00:08:01,681 --> 00:08:04,013
Because his life centers
around work,

111
00:08:04,517 --> 00:08:07,247
...he has no particular girlfriend.
End of report.

112
00:08:07,587 --> 00:08:08,849
You know way
too much!

113
00:08:09,322 --> 00:08:11,756
Addendum. He commutes
to school by scooter.

114
00:08:14,227 --> 00:08:16,092
Please keep quiet
about that...

115
00:08:16,762 --> 00:08:19,026
Is that... love?

116
00:08:20,299 --> 00:08:21,634
I-It's not like that!

117
00:08:21,634 --> 00:08:24,228
He's a brilliant boy, right?

118
00:08:24,804 --> 00:08:28,205
I thought he might make a great
addition to the student council.

119
00:08:29,876 --> 00:08:33,141
Could you stop that
evil chuckle of yours?

120
00:09:05,511 --> 00:09:06,603
Oh my, a Little Wonder!

121
00:09:07,713 --> 00:09:10,113
Would you like
a Perch?

122
00:09:10,850 --> 00:09:11,942
You don't like them?

123
00:09:30,036 --> 00:09:31,025
Yeah, yeah...

124
00:09:34,273 --> 00:09:36,002
Hello, Kamishiro here.

125
00:09:36,375 --> 00:09:38,502
Hello, this is Kikuchi
from I & D.

126
00:09:38,911 --> 00:09:40,811
Oh, hello.
What's the matter?

127
00:09:41,714 --> 00:09:44,317
I thought I had a bit of time
before the deadline...

128
00:09:44,317 --> 00:09:46,251
Is there a change in the specs
or something?

129
00:09:46,953 --> 00:09:49,786
It's really hard for me to say this,
but the deadline, it's...

130
00:09:51,123 --> 00:09:53,284
The deadline?
When's it been changed to?

131
00:09:53,826 --> 00:09:56,761
You're not going to say that it's
the end of this week, are you?

132
00:09:58,564 --> 00:09:59,732
That's it exactly.

133
00:09:59,732 --> 00:10:00,333
(Not to Leave Council Chambers)
Budget Estimate Forms

134
00:10:00,333 --> 00:10:01,701
(Not to Leave Council Chambers)
Budget Estimate Forms
- Talk about ruthless!
- Please!

135
00:10:01,701 --> 00:10:03,002
Kizaki High School
Student Council
- Talk about ruthless!
- Please!

136
00:10:03,002 --> 00:10:03,661
Kizaki High School
Student Council

137
00:10:03,703 --> 00:10:06,536
We signed an expensive contract for
programming exclusively with us, right?

138
00:10:06,872 --> 00:10:10,603
You're able to live on your own thanks
to the money from that contract...

139
00:10:12,578 --> 00:10:14,714
Fine, I'll do it.

140
00:10:14,714 --> 00:10:16,579
I knew you would, Kamishiro!
I love you!

141
00:10:19,852 --> 00:10:22,082
That's one love that will never
come to anything...

142
00:10:26,125 --> 00:10:29,185
Damn it, they're always
taking advantage of me...

143
00:10:30,896 --> 00:10:32,329
What is it now?

144
00:10:35,134 --> 00:10:36,294
Yeah, yeah...

145
00:10:37,003 --> 00:10:38,971
Yes, what can
I do for you?

146
00:10:41,641 --> 00:10:42,708
You're...

147
00:10:42,708 --> 00:10:45,040
Why are YOU here?

148
00:10:45,945 --> 00:10:48,812
Why? Because this
is my house.

149
00:10:49,749 --> 00:10:50,681
You're kidding!

150
00:10:51,250 --> 00:10:52,512
I'm not kidding.

151
00:10:52,752 --> 00:10:54,447
Or rather,
what do you want?

152
00:10:56,455 --> 00:10:58,150
This must be fate!

153
00:11:01,293 --> 00:11:03,557
Have you seen this
photograph before?

154
00:11:04,597 --> 00:11:06,064
Why do YOU have this?

155
00:11:06,699 --> 00:11:08,334
I KNEW this
would happen...

156
00:11:08,334 --> 00:11:10,234
What? I don't
understand you!

157
00:11:10,936 --> 00:11:13,996
I really have one,
and I really met him!

158
00:11:15,508 --> 00:11:16,941
I can't believe this...

159
00:11:18,110 --> 00:11:19,304
Wait, you're not saying...

160
00:11:21,547 --> 00:11:23,572
I'm Miina Miyafuji!

161
00:11:24,884 --> 00:11:26,511
I'm Maiku Kamishiro.

162
00:11:27,453 --> 00:11:28,647
"Maiku"?

163
00:11:29,121 --> 00:11:29,985
Yeah.

164
00:11:32,358 --> 00:11:33,859
Nice to meet you!

165
00:11:33,859 --> 00:11:36,657
I'm someone who's related
to you by blood!

166
00:11:38,864 --> 00:11:40,798
You and I are twins!

167
00:11:41,100 --> 00:11:43,568
You're my twin?
We're siblings?

168
00:11:45,137 --> 00:11:46,126
Yup!

169
00:11:48,574 --> 00:11:50,132
I hate pranks
like that!

170
00:11:50,976 --> 00:11:54,241
It's the truth!
Open the door!

171
00:12:00,453 --> 00:12:02,614
I have the same
photograph.

172
00:12:04,690 --> 00:12:08,421
Yeah. They told me that this
was the only thing I had with me.

173
00:12:09,829 --> 00:12:10,989
So that means...

174
00:12:11,363 --> 00:12:14,491
Looking at this gender-wise,
this is me...

175
00:12:14,934 --> 00:12:16,697
...and the other one
is me.

176
00:12:17,002 --> 00:12:18,162
I see.

177
00:12:19,138 --> 00:12:20,539
You understand?

178
00:12:20,539 --> 00:12:23,565
Yeah, I understand.

179
00:12:24,343 --> 00:12:26,106
But I'm not convinced.

180
00:12:26,645 --> 00:12:28,306
Not with just this
one photograph.

181
00:12:28,647 --> 00:12:30,740
We have the same
color eyes.

182
00:12:31,217 --> 00:12:32,946
Well, yeah...

183
00:12:33,152 --> 00:12:36,849
Assuming that's true for the moment,
why bother coming here NOW?

184
00:12:37,790 --> 00:12:41,317
Would you understand if I said the news
that was on TV the year before last?

185
00:12:42,261 --> 00:12:44,456
You mean... The one about
the big UFO craze?

186
00:12:46,132 --> 00:12:50,703
Yeah. The house I was born in that I've been
searching my whole life for was shown in it.

187
00:12:50,703 --> 00:12:54,332
I was finally able to save enough
money, and here I am.

188
00:12:57,109 --> 00:12:58,406
Same for me...

189
00:12:58,711 --> 00:12:59,700
Um...

190
00:13:01,480 --> 00:13:03,914
I can take a look around
the house, right?

191
00:13:04,416 --> 00:13:07,783
Yeah. There's nothing in it,
but it can't hurt to look.

192
00:13:09,955 --> 00:13:12,253
This house was a wreck
when I came here.

193
00:13:13,025 --> 00:13:15,858
The rent was really cheap
thanks to that, though.

194
00:13:25,404 --> 00:13:27,373
It took me two months to refurbish
the entire house.

195
00:13:27,373 --> 00:13:29,637
This is the room that
I'm using right now.

196
00:13:34,113 --> 00:13:35,447
Um...

197
00:13:35,447 --> 00:13:36,311
What is it?

198
00:13:36,749 --> 00:13:38,808
Mind if I look at the
room over there, too?

199
00:13:39,084 --> 00:13:40,016
Sure...

200
00:13:43,856 --> 00:13:47,986
It's rather spacious!
And it's nice and clean, too!

201
00:13:48,627 --> 00:13:52,427
I don't have any furniture for it yet, but I'm
planning on making this the guest room.

202
00:13:53,399 --> 00:13:54,889
This might be good.

203
00:13:55,201 --> 00:13:56,429
What's good?

204
00:13:59,605 --> 00:14:01,903
W-Why are you putting
your stuff here?

205
00:14:03,075 --> 00:14:04,337
Just felt like it.

206
00:14:04,777 --> 00:14:06,642
That looks
rather heavy.

207
00:14:07,179 --> 00:14:09,511
It's got all my stuff
in it, that's why.

208
00:14:11,617 --> 00:14:14,780
It's rather inconvenient for
a boy to live alone, right?

209
00:14:16,188 --> 00:14:17,280
Not really.

210
00:14:17,923 --> 00:14:19,356
It's inconvenient, right?

211
00:14:19,758 --> 00:14:20,850
Not really.

212
00:14:21,694 --> 00:14:22,820
It IS inconvenient!

213
00:14:25,764 --> 00:14:26,992
Don't make assumptions!

214
00:14:28,634 --> 00:14:34,004
You know, I'm really good at cooking
and cleaning and stuff...

215
00:14:36,308 --> 00:14:38,208
I'm more reliable
than I look.

216
00:14:41,413 --> 00:14:43,438
I'm trying to appeal
to you...

217
00:14:44,650 --> 00:14:47,676
No matter what I say, you're planning on
living in this house, right?

218
00:14:48,153 --> 00:14:48,983
Right.

219
00:14:49,588 --> 00:14:50,486
Why?

220
00:14:50,823 --> 00:14:54,190
Why not?! We're family.
We're twins!

221
00:14:54,827 --> 00:14:58,163
I keep telling you that we don't know
if that's true or not at all!

222
00:14:58,163 --> 00:15:00,688
If you're going to say that,
I can say the same thing.

223
00:15:01,000 --> 00:15:04,458
I'm not sure whether or not
you're a relative of mine!

224
00:15:05,671 --> 00:15:07,195
There's no way
for us to know.

225
00:15:07,539 --> 00:15:10,940
I was abandoned right after I was born.
My birth certificate was made after I was found.

226
00:15:11,443 --> 00:15:13,741
My bio is completely
made up!

227
00:15:14,313 --> 00:15:17,146
I can basically say
the same thing.

228
00:15:17,750 --> 00:15:20,719
Then all the more reason why we CAN'T
be living under one roof...

229
00:15:21,053 --> 00:15:23,851
But there's one thing that
I can say for sure.

230
00:15:24,390 --> 00:15:26,153
This is MY house
right now.

231
00:15:26,458 --> 00:15:29,393
It's my house because I pay
the money to rent this place.

232
00:15:29,662 --> 00:15:33,063
But this is the house
I was born in.

233
00:15:34,300 --> 00:15:36,097
I feel the same way.

234
00:15:38,904 --> 00:15:40,565
I have that photograph.

235
00:15:41,106 --> 00:15:43,438
I spent my whole life
looking at that photograph.

236
00:15:44,109 --> 00:15:46,703
This is MY house...

237
00:15:47,746 --> 00:15:52,115
If I'm a child of this house, I have
a right to live here, don't I?

238
00:15:53,452 --> 00:15:56,353
I'm sorry I'm asking
for so much...

239
00:15:57,122 --> 00:16:00,182
But I'm rather desperate...

240
00:16:32,658 --> 00:16:34,717
I can see that you're
good at cooking.

241
00:16:35,027 --> 00:16:36,995
That still isn't enough
to be the deciding factor?

242
00:16:38,597 --> 00:16:40,224
I'm thinking about it.

243
00:16:42,568 --> 00:16:44,695
Where did you live
until now?

244
00:16:45,004 --> 00:16:46,733
In an orphanage.

245
00:16:47,039 --> 00:16:48,370
You were there
all your life?

246
00:16:48,941 --> 00:16:52,843
Someone had adopted me
somewhere along the way.

247
00:16:55,714 --> 00:16:57,883
But this and that
happened...

248
00:16:57,883 --> 00:16:59,043
Of course.

249
00:16:59,351 --> 00:17:02,411
It's only natural for things to happen to you
when your parents abandon you.

250
00:17:02,888 --> 00:17:04,390
I had a lot of things
happen to me, too.

251
00:17:04,390 --> 00:17:06,358
But don't you think you're rather
amazing considering that?

252
00:17:06,759 --> 00:17:08,249
What's so amazing?

253
00:17:08,594 --> 00:17:11,119
I mean, you're renting
this house and everything.

254
00:17:11,764 --> 00:17:15,359
Oh, that.
I work as a programmer.

255
00:17:15,901 --> 00:17:17,198
What?
With computers?

256
00:17:17,503 --> 00:17:19,104
Is it shady work?
Porn?!

257
00:17:19,104 --> 00:17:23,370
Idiot, it's legit.
I studied my ass off for this job.

258
00:17:24,109 --> 00:17:26,270
So that a kid like me
could live on his own...

259
00:17:35,654 --> 00:17:38,817
What am I going to do?
Am I going to live with her?

260
00:17:41,927 --> 00:17:46,864
This is all too surreal. I'm barely
making enough to live alone...

261
00:17:48,000 --> 00:17:51,697
But, if she really is
my twin sister...

262
00:18:01,380 --> 00:18:02,369
You know...

263
00:18:04,783 --> 00:18:05,909
What?

264
00:18:09,588 --> 00:18:12,079
I went ahead and bathed first,
I hope you don't mind.

265
00:18:12,991 --> 00:18:15,186
That's fine, but how
you're dressed...

266
00:18:15,727 --> 00:18:17,490
Oh, sorry!

267
00:18:18,130 --> 00:18:21,190
But if you and I are really twins,
I don't mind showing you...

268
00:18:22,601 --> 00:18:25,593
Not even twins run around naked
in front of each other.

269
00:18:25,904 --> 00:18:29,772
Oh, maybe you're being
conscious of me now?

270
00:18:30,275 --> 00:18:31,435
You know...!

271
00:18:33,178 --> 00:18:35,738
We really DO have the same
eye color, after all...

272
00:18:36,115 --> 00:18:37,548
Y-Yeah.

273
00:18:44,923 --> 00:18:48,484
Let me stay here.
Please.

274
00:18:52,231 --> 00:18:55,064
Dammit... She's throwing
my life out of whack.

275
00:18:58,437 --> 00:19:00,268
She's already invading
the place...

276
00:19:00,672 --> 00:19:03,004
Would you like me
to wash your back?

277
00:19:03,308 --> 00:19:04,209
I'm fine!

278
00:19:04,209 --> 00:19:06,700
Since you're letting me stay, I have
to do something to earn my keep!

279
00:19:07,279 --> 00:19:09,577
I didn't say I was going
to let you stay!

280
00:19:10,115 --> 00:19:11,104
Darn.

281
00:19:11,650 --> 00:19:13,880
Geez, what IS
she thinking?

282
00:19:18,557 --> 00:19:19,785
Coming!

283
00:19:20,792 --> 00:19:22,783
Idiot, don't answer the door
without permission!

284
00:19:26,265 --> 00:19:27,833
What do you think
you're doing?

285
00:19:27,833 --> 00:19:29,232
Oh no, you're
soaking wet!

286
00:19:29,535 --> 00:19:31,093
I don't care
about that.

287
00:19:31,403 --> 00:19:32,927
Listen, don't answer the door
without permission!

288
00:19:33,372 --> 00:19:34,339
Why not?

289
00:19:34,806 --> 00:19:36,933
What happens if it's
someone from school?

290
00:19:37,509 --> 00:19:38,703
It would be a serious
problem, you know!

291
00:19:39,011 --> 00:19:41,180
What's the problem?
We're twins.

292
00:19:41,180 --> 00:19:42,648
And how are we going
to prove that?!

293
00:19:42,648 --> 00:19:43,808
We CAN!

294
00:19:53,392 --> 00:19:55,294
S-Sorry...

295
00:19:55,294 --> 00:19:56,386
It fell.

296
00:19:57,329 --> 00:19:58,455
What fell?

297
00:19:58,664 --> 00:19:59,858
The towel.

298
00:20:02,234 --> 00:20:03,531
Stop staring at me!

299
00:20:05,971 --> 00:20:08,132
I'll take care of this.
You stay back there.

300
00:20:08,440 --> 00:20:10,533
Don't drop your
bath towel!

301
00:20:10,876 --> 00:20:12,104
Shut up!

302
00:20:13,845 --> 00:20:15,073
Who is it?

303
00:20:16,181 --> 00:20:18,775
If you're selling newspaper subscriptions
door to door, I'll have to turn you down.

304
00:20:19,051 --> 00:20:26,719
I'll also turn away girls who barge in here,
claiming that this is their home.

305
00:20:28,827 --> 00:20:30,556
So I can't come in?

306
00:20:33,265 --> 00:20:37,402
Um, I believe that
this is my house...

307
00:20:37,402 --> 00:20:39,962
W-Wait a minute,
what are you talking about?!

308
00:20:42,541 --> 00:20:44,168
Hey, don't open
the door!

309
00:20:44,743 --> 00:20:45,732
But...

310
00:20:56,054 --> 00:20:57,043
Her eye color...

311
00:20:58,257 --> 00:20:59,747
They're the same
as ours...

312
00:21:00,192 --> 00:21:01,716
Why do you...

313
00:21:04,963 --> 00:21:07,158
U-Um...

314
00:21:11,370 --> 00:21:14,271
This isn't what you think!
Don't get the wrong idea!

315
00:21:15,307 --> 00:21:16,174
Nyu...

316
00:21:16,174 --> 00:21:17,163
- Nyu?
- Nyu?

317
00:21:17,909 --> 00:21:19,672
Nyu...

318
00:21:21,546 --> 00:21:22,604
She collapsed!

319
00:21:24,983 --> 00:21:28,475
Bring her into the house!
I'll go spread out the futon!

320
00:21:29,187 --> 00:21:30,017
Hey!

321
00:21:30,722 --> 00:21:32,519
But before that...
Where are your futons?

322
00:21:33,058 --> 00:21:35,686
I'm telling you, listen to what
other people have to say!

323
00:21:37,562 --> 00:21:39,029
Miina Miyafuji.

324
00:21:42,801 --> 00:21:44,325
Maiku Kamishiro.

325
00:21:46,038 --> 00:21:47,801
Karen Onodera.

326
00:21:48,807 --> 00:21:50,468
It was about to begin.

327
00:21:51,443 --> 00:21:53,138
In our house...

328
00:21:53,645 --> 00:21:56,136
Our summer.

329
00:21:58,550 --> 00:22:05,718
Ano hoshi wa onaji matataki de...
With the same twinkling, that star...

330
00:22:06,024 --> 00:22:11,257
...kawarazu ni watashi wo mite.
...unchangingly watches over me.

331
00:22:13,565 --> 00:22:20,733
Taikutsu na yume o nageki fuseta...
It gently lit up the side of my face...

332
00:22:21,039 --> 00:22:27,239
...yokogao o sotto terashiteta.
...as I smothered my grief with dull dreams.

333
00:22:27,646 --> 00:22:35,153
Asu ni wa chiisa na nimotsu seoi,
Tomorrow, I'll become the bird that flies off...

334
00:22:35,153 --> 00:22:41,558
...kouya wo tobitatsu tori ni naru kara.
...into the wilds with a small parcel on its back.

335
00:22:41,960 --> 00:22:45,697
Mukai kaze no naka (kao agereba)...
If I look up into the wind in my face,

336
00:22:45,697 --> 00:22:49,468
...mukau basho wa mada (haruka tookute).
...my destination is still far in the distance.

337
00:22:49,468 --> 00:22:56,975
Itsuka tadoritsuku hoshi ni nareru.
I can one day become a star that'll reach there.

338
00:22:56,975 --> 00:23:00,679
Matsuge ni nijinda (afuresou na)...
The tears running out my eyelashes...

339
00:23:00,679 --> 00:23:04,149
...shizuku o nabikase (omoi nosete),
...flutter in the wind, carrying my feelings,

340
00:23:04,149 --> 00:23:17,153
...kesshite owaranai tabi o tsuzuke ni yuku yo.
...as I go to continue my neverending journey.

341
00:23:20,899 --> 00:23:21,233
We Might Be Related

342
00:23:21,233 --> 00:23:23,301
We Might Be Related
Next time,
more twins!

343
00:23:23,301 --> 00:23:24,836
We Might Be Related

344
00:23:24,836 --> 00:23:25,704
Please Twins!

345
00:23:25,704 --> 00:23:28,240
Please Twins!
Two people are shown
in this old photograph.

346
00:23:28,240 --> 00:23:28,907
Please Twins!
But there are
three of us now.

347
00:23:28,907 --> 00:23:31,239
But there are
three of us now.

348
00:23:31,710 --> 00:23:33,912
One of us is
a blood relative...

349
00:23:33,912 --> 00:23:35,470
...and one of us
is a stranger.

350
00:23:36,181 --> 00:23:38,547
Even if that fact
were to change...

351
00:23:38,784 --> 00:23:42,914
...it is true that we are
causing Mr. Maiku trouble.

352
00:23:43,221 --> 00:23:45,815
But I don't have anywhere
to go back to...

353
00:23:45,857 --> 00:23:47,950
I don't have a place
to go back to...

354
00:23:49,461 --> 00:23:51,029
Please Twins!
Episode 2.

355
00:23:51,029 --> 00:23:51,463
We Might Be Related
Please Twins!
Episode 2.

356
00:23:51,463 --> 00:23:53,331
We Might Be Related
"We Might Be Related."

357
00:23:53,331 --> 00:23:54,855
We Might Be Related


