﻿1
00:02:14,468 --> 00:02:15,878
<i>（本片改編自真人真事）<i>

2
00:04:52,667 --> 00:04:53,827
進去

3
00:04:56,421 --> 00:04:57,786
趕快

4
00:04:59,090 --> 00:05:00,170
走這邊

5
00:05:07,015 --> 00:05:08,346
趕快

6
00:05:21,154 --> 00:05:22,314
房間還可以

7
00:05:22,489 --> 00:05:24,150
你要哪一張床？
我…

8
00:05:24,324 --> 00:05:25,860
不行，那是我的

9
00:06:04,823 --> 00:06:07,235
丹尼，樹林有多遠？

10
00:06:08,451 --> 00:06:10,362
至少六十米以上

11
00:06:10,537 --> 00:06:12,198
我看有一百米

12
00:06:12,372 --> 00:06:14,283
有得挖了

13
00:06:14,583 --> 00:06:17,120
叫卡文迪斯測量一下

14
00:06:17,544 --> 00:06:19,205
真希望大X在這裡

15
00:06:19,838 --> 00:06:21,669
威利，你認為他逃成了嗎？

16
00:06:22,382 --> 00:06:24,043
如果他逃成了
應該會送消息給我們

17
00:06:24,217 --> 00:06:25,627
被秘密員警抓了？

18
00:06:26,094 --> 00:06:29,052
要不然就是死了

19
00:06:43,987 --> 00:06:46,069
是藍姆西上校嗎？
我是

20
00:06:46,364 --> 00:06:48,480
我是斯塔赫維茲士官長

21
00:06:48,658 --> 00:06:50,364
請跟我來

22
00:06:50,535 --> 00:06:53,493
我會照顧你的東西
好的

23
00:07:05,592 --> 00:07:07,503
藍姆西上校到了

24
00:07:08,470 --> 00:07:10,381
上校，早安

25
00:07:11,389 --> 00:07:13,880
我是魯格的副官波森上尉

26
00:07:14,059 --> 00:07:16,095
你是最高階的英國軍官

27
00:07:16,269 --> 00:07:20,433
現任你為戰俘與上校間的聯絡人

28
00:07:21,149 --> 00:07:24,391
他希望你能明白幾件事…

29
00:07:24,653 --> 00:07:26,644
正確的詞是“政策”嗎？

30
00:07:26,947 --> 00:07:27,857
對

31
00:07:28,198 --> 00:07:29,438
謝謝你

32
00:07:43,880 --> 00:07:46,087
這是藍姆西上校

33
00:07:47,050 --> 00:07:50,213
我是魯格上校，請坐

34
00:07:58,687 --> 00:08:00,348
藍姆西上校

35
00:08:00,522 --> 00:08:04,856
四年以來
第三帝國不得不花費大量時間

36
00:08:05,026 --> 00:08:06,982
精力、人力與裝備

37
00:08:07,195 --> 00:08:09,402
追捕脫逃的軍官戰俘

38
00:08:10,490 --> 00:08:13,527
至少你們有活幹
不是件好事嗎？

39
00:08:14,536 --> 00:08:17,073
這不是兒戲

40
00:08:17,539 --> 00:08:19,495
這個戰俘營不准逃亡

41
00:08:19,666 --> 00:08:23,409
魯格上校，所有軍官都宣誓
有責任要試圖逃亡

42
00:08:23,586 --> 00:08:26,373
如果逃不成，他們也有責任

43
00:08:26,548 --> 00:08:29,164
造成敵人派遣重兵
來看守他們

44
00:08:29,384 --> 00:08:33,377
他們還宣誓有責任
盡他們的能力擾亂敵人

45
00:08:33,555 --> 00:08:34,840
是的，我知道

46
00:08:35,515 --> 00:08:39,053
在你麾下的人員是最成功的

47
00:08:39,519 --> 00:08:42,056
例如這個人，艾希利皮特

48
00:08:42,522 --> 00:08:43,511
他在北海被俘

49
00:08:43,690 --> 00:08:46,306
然後逃脫，再度被俘
再逃，再被俘

50
00:08:46,735 --> 00:08:48,691
阿奇巴德“阿奇”艾弗斯

51
00:08:49,029 --> 00:08:50,565
11次企圖逃脫

52
00:08:50,739 --> 00:08:53,651
他甚至企圖
在搭卡車來這裡的路上跳車

53
00:08:53,825 --> 00:08:55,656
狄克斯威廉

54
00:08:56,286 --> 00:08:59,494
參與挖掘11條逃亡地道

55
00:08:59,664 --> 00:09:01,905
威林斯基上尉，四次逃脫

56
00:09:02,083 --> 00:09:04,449
麥唐納，九次
美國人韓德利，五次

57
00:09:04,627 --> 00:09:06,458
海因斯，四次，塞奇威克，七次

58
00:09:06,629 --> 00:09:08,665
名單幾乎念不完

59
00:09:08,882 --> 00:09:12,716
其中有一個
曾經17次企圖逃脫

60
00:09:12,886 --> 00:09:15,218
上校，這近乎瘋狂

61
00:09:15,472 --> 00:09:16,712
差不多了

62
00:09:17,015 --> 00:09:18,346
這種事必須停止！

63
00:09:18,516 --> 00:09:21,508
上校，難道你期待
軍官忘掉他們的責任？

64
00:09:25,148 --> 00:09:26,183
不是

65
00:09:27,484 --> 00:09:31,568
我們預料你們不會忘記責任
所以才把你們運來這裡

66
00:09:33,114 --> 00:09:34,775
這是新的戰俘營

67
00:09:35,658 --> 00:09:38,695
是造來關住你和你的部下

68
00:09:38,912 --> 00:09:40,868
這裡集中了我們知道的…

69
00:09:41,039 --> 00:09:42,870
所有安全措施

70
00:09:43,208 --> 00:09:47,417
至於我
你要對付的可不是普通獄卒

71
00:09:48,046 --> 00:09:49,786
而是德國空軍最高當局…

72
00:09:49,964 --> 00:09:54,378
親自挑選的
負責這一任務的參謀軍官

73
00:09:54,803 --> 00:09:55,963
我們把所有的壞蛋…

74
00:09:56,137 --> 00:09:59,425
都放在一個籃子裡

75
00:09:59,599 --> 00:10:02,932
而且我們要嚴密看守這個籃子

76
00:10:03,603 --> 00:10:05,139
很聰明

77
00:10:09,109 --> 00:10:12,192
你們可以使用一般的設施

78
00:10:12,362 --> 00:10:16,947
運動場、圖書館、休閒廳

79
00:10:17,784 --> 00:10:20,651
我們會給你們園藝的工具

80
00:10:20,829 --> 00:10:23,616
我們信任你們
會把工具用在園藝上

81
00:10:23,790 --> 00:10:26,702
把你們的精力用到這些事情上

82
00:10:26,918 --> 00:10:30,126
放棄你們沒希望的逃脫企圖

83
00:10:30,755 --> 00:10:33,462
如果你們識時務的話

84
00:10:33,800 --> 00:10:36,166
我們全都可以舒服地

85
00:10:37,679 --> 00:10:40,421
等待戰爭結束

86
00:10:57,699 --> 00:10:59,189
你在卡車旁做什麼？

87
00:10:59,367 --> 00:11:00,982
我在偷工具

88
00:11:01,161 --> 00:11:04,324
偷工具要關禁閉
我只是開玩笑

89
00:11:04,497 --> 00:11:05,703
你是美國人

90
00:11:05,874 --> 00:11:08,240
我是，你是德國人
當然

91
00:11:08,418 --> 00:11:09,624
你為什麼來德國？

92
00:11:09,794 --> 00:11:11,659
為啥為你的敵人英國戰鬥？

93
00:11:11,838 --> 00:11:13,544
敵人？你在說什麼？

94
00:11:13,715 --> 00:11:16,673
英國在1812年燒了美國首都

95
00:11:16,843 --> 00:11:18,253
那是宣傳

96
00:11:18,511 --> 00:11:20,627
歷史書裡有，我讀過

97
00:11:20,805 --> 00:11:22,295
現在趕快走開

98
00:11:22,473 --> 00:11:24,054
如果你偷工具，就關禁閉

99
00:11:24,225 --> 00:11:25,886
好，不偷工具

100
00:11:31,941 --> 00:11:33,431
嘿，維吉

101
00:11:33,610 --> 00:11:36,317
你有沒有看到禁閉室？

102
00:11:36,487 --> 00:11:38,273
老兄，它可真大！

103
00:11:38,448 --> 00:11:40,609
他們預期要關很多人
大概吧

104
00:11:40,783 --> 00:11:44,446
我找不到在以前的營地
和我們一起住14號房的那兩個人

105
00:11:44,621 --> 00:11:46,987
衛兵把他們留在那邊？

106
00:11:47,165 --> 00:11:48,371
我猜是的

107
00:11:48,875 --> 00:11:52,117
他們姓什麼？
一個是傑克森，還有…

108
00:11:52,420 --> 00:11:53,250
德克斯特

109
00:11:53,463 --> 00:11:54,578
德克斯特，沒錯

110
00:11:54,756 --> 00:11:57,418
我去看看還能找到誰
待會兒見

111
00:12:22,700 --> 00:12:24,816
丹尼，他們是什麼人？

112
00:12:24,994 --> 00:12:27,827
俄國戰俘，他們是砍樹的

113
00:12:27,997 --> 00:12:29,112
他們被關在這裡嗎？

114
00:12:29,374 --> 00:12:31,205
不，德國人要把他們運走

115
00:12:33,795 --> 00:12:35,831
威利，香煙

116
00:12:55,984 --> 00:12:56,814
丹尼和我要逃走

117
00:12:56,985 --> 00:12:59,146
你們能分散警衛的注意力嗎？

118
00:12:59,320 --> 00:13:02,027
當然能，你要全體出動嗎？

119
00:13:02,198 --> 00:13:03,358
要吵鬧嗎？

120
00:13:03,533 --> 00:13:04,943
還是要打架？

121
00:13:05,118 --> 00:13:08,702
好，打架不錯
外套給他

122
00:13:09,706 --> 00:13:11,617
你拿我的外套做什麼？

123
00:13:11,791 --> 00:13:12,655
什麼？這是我的外套！

124
00:13:12,834 --> 00:13:15,200
你敢推我？

125
00:13:15,378 --> 00:13:17,539
那是我的，你這個狗養…

126
00:13:46,868 --> 00:13:47,857
停止！

127
00:13:48,036 --> 00:13:49,742
停止胡鬧！

128
00:13:49,912 --> 00:13:51,368
沒事

129
00:13:51,539 --> 00:13:53,495
我們只是在善意地爭論

130
00:13:53,666 --> 00:13:56,499
不准打架，不准！
好的

131
00:13:56,669 --> 00:13:58,250
各自回房
是的，長官

132
00:13:58,421 --> 00:13:59,831
你也回去！

133
00:14:01,841 --> 00:14:03,957
走開！回到房間裡！

134
00:14:06,846 --> 00:14:07,881
走啊！

135
00:14:39,462 --> 00:14:41,248
希爾茲

136
00:14:41,422 --> 00:14:43,754
看來營地裡
只有另外一個美國人

137
00:14:44,008 --> 00:14:46,374
參加英國皇家空軍老鷹中隊
叫韓德利的傢伙

138
00:14:46,552 --> 00:14:49,089
你已經有計劃了嗎？

139
00:14:49,263 --> 00:14:52,721
看到瞭望塔的分佈位置嗎？

140
00:14:52,892 --> 00:14:54,382
中間有一個盲點

141
00:14:54,560 --> 00:14:55,595
盲點？

142
00:14:55,770 --> 00:14:58,807
站在鐵絲網旁邊
兩個瞭望塔都看不到

143
00:14:58,981 --> 00:15:01,768
尤其是晚上，絕對看不到我

144
00:15:01,943 --> 00:15:02,898
你瘋了

145
00:15:03,069 --> 00:15:06,106
是嗎？我們馬上來證明

146
00:15:23,047 --> 00:15:25,709
下一步稍微困難

147
00:15:25,883 --> 00:15:30,877
你不會出去吧？
他們瞭望時我不出去

148
00:15:32,306 --> 00:15:35,469
我要去散散步

149
00:16:16,976 --> 00:16:19,308
丹尼，你會說俄語？
只會說一句

150
00:16:19,479 --> 00:16:20,468
快教我

151
00:16:28,946 --> 00:16:30,106
是什麼意思？

152
00:16:30,281 --> 00:16:32,021
我愛你

153
00:16:32,283 --> 00:16:34,740
我愛你？那有什麼用？

154
00:16:34,911 --> 00:16:37,778
我不知道
我自己也不打算用

155
00:17:02,146 --> 00:17:03,181
出去

156
00:17:03,731 --> 00:17:04,641
出去！

157
00:17:06,192 --> 00:17:08,399
你們是朋友嗎？

158
00:17:09,654 --> 00:17:12,987
威林斯基上尉
誰來擔保你呢？

159
00:17:13,157 --> 00:17:15,239
塞奇威克，滾出去

160
00:17:52,280 --> 00:17:54,316
等一下，等一下！

161
00:17:58,244 --> 00:17:59,279
你姓什麼？

162
00:17:59,453 --> 00:18:00,363
艾弗斯

163
00:18:00,830 --> 00:18:02,115
艾弗斯

164
00:18:03,165 --> 00:18:05,497
艾弗斯，對了

165
00:18:05,668 --> 00:18:09,286
蘇格蘭人
你比相片好看多了

166
00:18:09,463 --> 00:18:13,672
看看你們處於類似情況時的模樣

167
00:18:37,950 --> 00:18:40,316
我現在不採取行動

168
00:18:40,828 --> 00:18:41,908
這是第一天

169
00:18:42,079 --> 00:18:47,949
出現了很多愚蠢和大意的事
雙方都有

170
00:19:06,312 --> 00:19:07,347
嘿！回來！

171
00:19:09,982 --> 00:19:13,600
不要開槍！

172
00:19:16,155 --> 00:19:18,362
笨蛋！越線就死定了！

173
00:19:18,532 --> 00:19:19,362
什麼線？

174
00:19:19,533 --> 00:19:21,364
這條線！警告線！

175
00:19:21,535 --> 00:19:22,399
是嗎？

176
00:19:22,578 --> 00:19:25,320
絕對不准越過這條線
你是知道的

177
00:19:25,498 --> 00:19:27,238
我的棒球滾到那邊去了

178
00:19:27,500 --> 00:19:28,956
該怎樣拿回來？

179
00:19:29,126 --> 00:19:30,991
你應該先請求准許

180
00:19:31,170 --> 00:19:32,159
好吧

181
00:19:34,340 --> 00:19:38,003
我要撿棒球
停止！立刻回到線這邊！

182
00:19:38,260 --> 00:19:39,670
好
站住別動！

183
00:19:40,304 --> 00:19:41,259
讓路

184
00:19:41,889 --> 00:19:43,299
讓路

185
00:19:47,019 --> 00:19:49,101
你在鐵絲網旁邊做什麼？

186
00:19:49,271 --> 00:19:50,761
我跟麥克斯說過，我要撿…

187
00:20:03,577 --> 00:20:05,158
你在鐵絲網旁邊做什麼？

188
00:20:05,329 --> 00:20:07,320
我跟麥克斯說過…

189
00:20:07,623 --> 00:20:11,491
我想逃出去
所以試圖剪斷鐵絲網

190
00:20:18,342 --> 00:20:21,334
你會說德語嗎？

191
00:20:21,762 --> 00:20:22,842
剪線器？

192
00:20:25,641 --> 00:20:26,926
我很高興…

193
00:20:27,101 --> 00:20:30,093
在這場戰爭中
認識好幾位元英國軍官

194
00:20:30,271 --> 00:20:32,603
讓我感到高興的是
雙方互相理解

195
00:20:39,864 --> 00:20:41,946
希爾茲，你是我遇到的
首位美國軍官

196
00:20:42,116 --> 00:20:42,946
對嗎？

197
00:20:43,117 --> 00:20:45,108
請叫我希爾茲上尉

198
00:20:45,286 --> 00:20:46,116
17次企圖逃脫

199
00:20:46,287 --> 00:20:48,323
是18次
地道專家，工程師

200
00:20:49,373 --> 00:20:50,283
飛行員

201
00:20:50,458 --> 00:20:54,417
我猜就是美國軍方說的
紅牌飛行員

202
00:20:54,628 --> 00:20:57,165
不幸的是，你被擊落了

203
00:20:57,339 --> 00:21:00,206
戰爭期間你我都停飛了

204
00:21:00,468 --> 00:21:03,335
上校，你說的是你自己

205
00:21:06,724 --> 00:21:08,134
你有別的計畫？

206
00:21:08,309 --> 00:21:10,095
我還沒從空中或地上看過柏林

207
00:21:10,269 --> 00:21:12,601
我計畫在戰爭結束以前去看看

208
00:21:13,230 --> 00:21:16,188
美國軍官都像你這樣沒禮貌？

209
00:21:16,734 --> 00:21:18,816
大約九成九是這樣

210
00:21:19,904 --> 00:21:21,144
或許和我們一起的時候

211
00:21:21,322 --> 00:21:23,028
你可以學一點禮貌

212
00:21:23,574 --> 00:21:25,860
希爾茲，關禁閉十天

213
00:21:26,035 --> 00:21:27,070
叫我希爾茲上尉

214
00:21:27,578 --> 00:21:28,909
關20天

215
00:21:29,079 --> 00:21:30,410
關就關

216
00:21:32,249 --> 00:21:34,285
我出來的時候
你還會在這裡嗎？

217
00:21:35,461 --> 00:21:37,201
禁閉室

218
00:21:45,304 --> 00:21:46,293
姓氏？

219
00:21:46,472 --> 00:21:47,632
艾弗斯

220
00:21:48,057 --> 00:21:50,139
艾弗斯中尉

221
00:21:50,309 --> 00:21:52,800
禁閉20天

222
00:21:55,731 --> 00:21:58,347
艾弗斯，去禁閉室
是我的榮幸

223
00:23:36,290 --> 00:23:37,200
希爾茲

224
00:23:38,375 --> 00:23:39,285
什麼事？

225
00:23:39,460 --> 00:23:41,576
你在美國做什麼？
打棒球嗎？

226
00:23:42,421 --> 00:23:43,831
不是，我是大學生

227
00:23:45,341 --> 00:23:46,751
艾弗斯
什麼事？

228
00:23:46,926 --> 00:23:48,757
你試過幾次逃脫？

229
00:23:49,637 --> 00:23:51,593
地面四次，地下七次

230
00:23:53,515 --> 00:23:54,379
地道專家，是嗎？

231
00:23:54,558 --> 00:23:57,049
不敢當

232
00:23:58,479 --> 00:23:59,935
艾弗斯，你有多高？

233
00:24:01,315 --> 00:24:03,146
162公分，幹嘛？

234
00:24:04,068 --> 00:24:05,979
只是問問

235
00:24:07,363 --> 00:24:10,981
你在大學念什麼？
學體育嗎？

236
00:24:11,241 --> 00:24:13,948
學化工，但是愛騎車

237
00:24:14,578 --> 00:24:15,613
騎腳踏車？

238
00:24:16,664 --> 00:24:17,779
騎摩托車

239
00:24:17,957 --> 00:24:20,198
賽車，表演會

240
00:24:20,376 --> 00:24:22,913
到處賺一點小錢
幫助繳學費

241
00:24:23,337 --> 00:24:24,952
我也參加過比賽

242
00:24:25,464 --> 00:24:26,499
在蘇格蘭

243
00:24:26,674 --> 00:24:27,584
摩托車？

244
00:24:28,008 --> 00:24:29,873
不，是賽馬

245
00:24:30,052 --> 00:24:31,212
我是騎師

246
00:24:33,180 --> 00:24:35,216
騎師

247
00:24:38,018 --> 00:24:39,428
騎師

248
00:24:43,774 --> 00:24:45,105
希爾茲？

249
00:24:46,360 --> 00:24:48,646
希爾茲，你還在聽嗎？

250
00:24:50,739 --> 00:24:51,728
我在聽

251
00:24:51,907 --> 00:24:55,491
難道美國沒有騎師嗎？

252
00:24:55,661 --> 00:24:56,525
當然有

253
00:24:57,496 --> 00:24:59,782
那些日子真好

254
00:24:59,957 --> 00:25:03,040
在馬瑟堡和漢彌頓的週六夜

255
00:25:03,711 --> 00:25:05,827
妞兒直往你身上擠

256
00:25:06,005 --> 00:25:07,791
知道嗎，妞兒耶

257
00:25:08,215 --> 00:25:10,331
女孩子，老兄，就是女孩子

258
00:25:11,468 --> 00:25:13,379
難道美國沒有女孩子嗎？

259
00:25:15,681 --> 00:25:16,966
希爾茲？

260
00:25:17,516 --> 00:25:19,632
希爾茲，你還在聽嗎？

261
00:25:20,811 --> 00:25:22,392
艾弗斯

262
00:25:24,940 --> 00:25:26,726
什麼事？

263
00:25:27,026 --> 00:25:31,611
你懂得營地裡的黏土和碎石嗎？

264
00:25:31,780 --> 00:25:34,897
你認為八小時之內
能夠挖多少呎？

265
00:25:35,075 --> 00:25:37,441
我可以像鑽頭一樣

266
00:25:37,619 --> 00:25:39,610
輕易挖穿這裡的土

267
00:25:40,122 --> 00:25:41,737
但是挖土並不難

268
00:25:41,915 --> 00:25:43,496
用木頭支撐地道

269
00:25:43,667 --> 00:25:45,373
還要把土運出來

270
00:25:45,544 --> 00:25:47,034
那才是難題

271
00:25:47,212 --> 00:25:49,874
不，艾弗斯
你不需要擔心

272
00:25:50,049 --> 00:25:52,540
你怎麼把土運出來呢？

273
00:25:52,718 --> 00:25:55,130
你們在蘇格蘭怎麼稱呼地鼠？

274
00:25:55,304 --> 00:25:56,544
就叫地鼠

275
00:25:57,681 --> 00:25:58,966
原來如此

276
00:26:01,435 --> 00:26:04,051
你認為怎樣？

277
00:26:04,980 --> 00:26:07,517
最初20分鐘很有意思

278
00:26:07,691 --> 00:26:09,522
我認為我們出了洋相

279
00:26:09,693 --> 00:26:11,399
就像那個士官說的

280
00:26:11,570 --> 00:26:13,811
這只是第一天

281
00:26:30,339 --> 00:26:31,670
艾利克

282
00:26:33,175 --> 00:26:36,417
不要引起太多注意
警衛可能不知道他是誰

283
00:26:36,595 --> 00:26:37,505
我去傳話

284
00:26:37,679 --> 00:26:39,715
我去告訴老頭子

285
00:26:42,476 --> 00:26:43,636
他到了

286
00:26:50,859 --> 00:26:52,269
魯格上校

287
00:26:52,444 --> 00:26:56,062
戰俘巴特利交給你看管

288
00:27:05,374 --> 00:27:07,535
我建議把這個戰俘

289
00:27:07,709 --> 00:27:10,872
永久關在警衛最嚴密的地方

290
00:27:12,047 --> 00:27:14,914
記錄庫恩先生的建議

291
00:27:15,425 --> 00:27:17,416
我們有理由相信

292
00:27:17,594 --> 00:27:20,256
他是多次脫逃企圖的領導人

293
00:27:22,516 --> 00:27:25,724
你們看管了巴特利三個月

294
00:27:25,894 --> 00:27:29,512
但是秘密員警只是
“有理由相信”嗎？

295
00:27:29,690 --> 00:27:32,056
如果他再次落入我們手裡

296
00:27:32,234 --> 00:27:33,724
就不會這麼幸運了

297
00:27:33,902 --> 00:27:35,608
空軍軍官戰俘

298
00:27:35,779 --> 00:27:38,316
是由德國空軍看管

299
00:27:38,490 --> 00:27:39,320
不是由黨軍看管

300
00:27:42,161 --> 00:27:44,152
也不是由秘密員警看管

301
00:27:44,788 --> 00:27:46,744
上校先生，目前是這樣

302
00:27:46,999 --> 00:27:50,617
所以他暫時歸你看管

303
00:27:50,794 --> 00:27:53,536
當然，如果空軍沒有能力

304
00:27:53,714 --> 00:27:56,501
就由我們全權處置戰俘

305
00:27:56,675 --> 00:27:59,792
我們就不是那麼體諒

306
00:28:04,975 --> 00:28:07,307
巴特利少校

307
00:28:07,644 --> 00:28:11,353
如果你再次逃脫被抓到

308
00:28:11,523 --> 00:28:13,138
就會被槍斃

309
00:28:27,331 --> 00:28:29,071
庫恩先生

310
00:29:11,583 --> 00:29:12,868
艾利克
你好，羅傑

311
00:29:13,043 --> 00:29:14,203
他們把你也扔到這裡來了

312
00:29:14,378 --> 00:29:15,584
這裡情況如何？

313
00:29:15,754 --> 00:29:18,791
這裡是新的戰俘營

314
00:29:18,966 --> 00:29:21,673
給你找一個床位

315
00:29:21,843 --> 00:29:23,674
謝謝

316
00:29:39,861 --> 00:29:41,101
請進

317
00:29:43,448 --> 00:29:44,278
羅傑

318
00:29:44,449 --> 00:29:45,655
長官

319
00:29:46,576 --> 00:29:48,567
我把行李放在你房裡

320
00:29:49,079 --> 00:29:50,034
艾利克，謝謝

321
00:29:50,205 --> 00:29:51,320
你好嗎？

322
00:29:51,707 --> 00:29:53,163
馬馬虎虎

323
00:29:53,333 --> 00:29:56,791
弟兄們想為你辦歡迎會
但是稍後再談

324
00:29:56,962 --> 00:29:58,702
我看到威利、威林斯基和麥克

325
00:29:58,880 --> 00:30:00,791
這裡有很多老朋友

326
00:30:01,341 --> 00:30:02,797
你來這裡多久了？

327
00:30:02,968 --> 00:30:04,174
今天來的

328
00:30:04,344 --> 00:30:07,381
新營地，優秀的警衛，精英

329
00:30:08,015 --> 00:30:09,926
你見過指揮官嗎？

330
00:30:11,018 --> 00:30:12,098
我見過

331
00:30:13,312 --> 00:30:16,270
秘密員警和党軍
找你有什麼事？

332
00:30:16,440 --> 00:30:19,022
他們想知道誰幫助我抵達邊界

333
00:30:19,276 --> 00:30:21,392
這裡還有誰？有卡文迪斯嗎？
有的

334
00:30:21,570 --> 00:30:22,776
尼莫和索倫呢？

335
00:30:22,946 --> 00:30:24,277
葛裹菲斯，海因斯

336
00:30:24,573 --> 00:30:25,904
布萊斯呢？
有的

337
00:30:26,992 --> 00:30:29,108
幾乎整個X組織都在

338
00:30:29,286 --> 00:30:30,401
差不多

339
00:30:31,913 --> 00:30:32,777
德國人清理所有的營地

340
00:30:32,956 --> 00:30:34,662
把我們都扔在這裡

341
00:30:34,833 --> 00:30:38,701
就像魯格說的：
所有的壞蛋都在一個籃子裡

342
00:30:39,338 --> 00:30:41,249
他們的方法有點瘋狂

343
00:30:41,423 --> 00:30:42,959
湯米布裹斯托呢？

344
00:30:44,301 --> 00:30:46,758
不在，但是有美國人韓德利

345
00:30:47,846 --> 00:30:50,007
他擅長敲詐嗎？

346
00:30:50,182 --> 00:30:52,013
麥唐納說他是最行的

347
00:30:52,309 --> 00:30:53,264
好

348
00:30:55,020 --> 00:30:58,183
在紅十字物資再來以前
這是最後的茶了

349
00:30:58,357 --> 00:30:59,893
我從塞奇威克敲來的

350
00:31:05,822 --> 00:31:08,063
秘密員警有沒有讓你受罪？

351
00:31:08,992 --> 00:31:11,859
沒有我想要他們受的多

352
00:31:12,954 --> 00:31:14,740
羅傑，個人恩怨…

353
00:31:14,915 --> 00:31:17,748
不能和我們要做的事混為一談

354
00:31:17,918 --> 00:31:20,034
攸關的人命太多了

355
00:31:22,422 --> 00:31:24,538
我個人的感覺…

356
00:31:24,716 --> 00:31:26,627
並不重要

357
00:31:27,094 --> 00:31:29,050
你派我領導X組織

358
00:31:29,471 --> 00:31:31,837
我的責任是盡力擾亂

359
00:31:32,015 --> 00:31:33,175
困惑與混淆敵人

360
00:31:33,350 --> 00:31:34,465
沒錯

361
00:31:34,893 --> 00:31:36,679
那就是我要做的事

362
00:31:37,979 --> 00:31:41,892
我要在他們的帝國裡
製造極大的麻煩

363
00:31:42,067 --> 00:31:46,026
牽制好幾千部隊來尋找我們

364
00:31:46,196 --> 00:31:47,106
怎麼做呢？

365
00:31:47,906 --> 00:31:50,898
派出更多的人…

366
00:31:51,076 --> 00:31:53,943
逃出他們自認為完美的戰俘營

367
00:31:54,121 --> 00:31:57,238
不是二三十人，而是二三百人

368
00:31:57,416 --> 00:31:58,781
讓他們散佈到德國各地

369
00:31:58,959 --> 00:32:01,541
能做到嗎？
這裡人才濟濟

370
00:32:01,711 --> 00:32:04,919
你自己說的，他們把全德國
每個逃脫專家都關在這裡

371
00:32:06,258 --> 00:32:09,125
你想過可能的代價？

372
00:32:11,346 --> 00:32:15,806
我想過如果我們就此溫順屈服

373
00:32:15,976 --> 00:32:18,217
對他們卑身屈膝

374
00:32:18,395 --> 00:32:20,852
長官，你當然不提倡屈服吧？

375
00:32:21,481 --> 00:32:24,348
羅傑，我必須指出一件事

376
00:32:24,526 --> 00:32:27,518
不論這個營地多糟

377
00:32:27,696 --> 00:32:30,733
德軍高層仍然讓德國空軍
來看管我們

378
00:32:30,907 --> 00:32:33,148
不是秘密員警與党軍

379
00:32:35,036 --> 00:32:40,326
長官，你提到德國空軍高層
還有党軍與秘密員警

380
00:32:40,500 --> 00:32:41,785
我認為他們都是一樣的

381
00:32:41,960 --> 00:32:44,292
我們要對抗他們全體

382
00:32:44,880 --> 00:32:49,965
一官概之
他們是每個信仰自由的人的公敵

383
00:32:50,135 --> 00:32:51,966
如果他們不認同希特勒

384
00:32:52,137 --> 00:32:53,502
為什麼不推翻他？

385
00:32:53,680 --> 00:32:55,762
羅傑，我不與你爭議

386
00:32:56,475 --> 00:33:01,139
身為高階軍官
我只是指出有關的事實

387
00:33:03,982 --> 00:33:06,314
X，你什麼時候召開會議？

388
00:33:14,576 --> 00:33:15,986
今天晚上

389
00:33:27,672 --> 00:33:33,793
各位，你們無疑都聽過
新指揮官的不朽名言

390
00:33:33,970 --> 00:33:36,712
“把你們的精力用在
逃脫之外的事情上”

391
00:33:36,890 --> 00:33:39,051
“舒服地等待戰爭結束”

392
00:33:41,269 --> 00:33:44,261
那就是我們要做的

393
00:33:44,439 --> 00:33:47,897
我們要把精力用在運動與園藝

394
00:33:48,068 --> 00:33:50,559
還有他們認同的種種文化活動

395
00:33:50,737 --> 00:33:53,399
讓他們放鬆警戒

396
00:33:54,699 --> 00:33:56,405
同時…

397
00:33:56,576 --> 00:33:58,112
我們也要挖地道

398
00:33:59,162 --> 00:34:02,074
只要稍微觀察一下營地

399
00:34:02,249 --> 00:34:04,991
就會發現104號與105號營房
最接近樹林

400
00:34:05,168 --> 00:34:07,784
第一條地道從105出發

401
00:34:07,963 --> 00:34:10,875
向東穿過禁閉室與鐵絲網底下

402
00:34:11,049 --> 00:34:12,960
羅傑，那有九十多米

403
00:34:13,134 --> 00:34:16,092
鄧尼斯，你測量過嗎？
只是初步測量

404
00:34:16,263 --> 00:34:18,424
估計有一百多米

405
00:34:18,598 --> 00:34:20,088
有精確數字再告訴我

406
00:34:20,267 --> 00:34:23,930
威利，我們這次向下挖十米
然後再轉水準方向

407
00:34:24,104 --> 00:34:27,267
那就可以排除
聲響或者探針的探測

408
00:34:27,482 --> 00:34:28,938
好的，羅傑，但是…

409
00:34:29,109 --> 00:34:31,065
你是不是說第一條地道？

410
00:34:31,236 --> 00:34:34,194
是的，總共有三條

411
00:34:34,823 --> 00:34:36,984
我們叫它們湯姆、狄克與哈利

412
00:34:37,158 --> 00:34:41,527
湯姆從104直接向東
狄克從廚房向北

413
00:34:41,705 --> 00:34:44,947
哈利從105出發與湯姆平行

414
00:34:46,167 --> 00:34:49,751
如果警衛發現一條地道
我們就轉移到另一條

415
00:34:50,130 --> 00:34:52,086
羅傑，你計畫帶多少人出去？

416
00:34:53,883 --> 00:34:55,043
250人

417
00:34:56,094 --> 00:34:58,050
這一次要有充份準備

418
00:34:58,221 --> 00:35:00,928
人人都要有身份證件

419
00:35:01,099 --> 00:35:04,262
葛裹夫，我們需要服裝

420
00:35:04,436 --> 00:35:05,346
250個人的？

421
00:35:05,520 --> 00:35:07,135
大部份是平民便服

422
00:35:07,314 --> 00:35:09,020
但是…

423
00:35:10,692 --> 00:35:12,057
羅傑，好的

424
00:35:12,444 --> 00:35:16,187
麥克，徒步的人要有地圖
毯子、口糧、羅盤

425
00:35:16,489 --> 00:35:18,150
每班火車的時刻表

426
00:35:18,325 --> 00:35:19,735
好的，羅傑

427
00:35:25,248 --> 00:35:27,079
抱歉我遲到了

428
00:35:27,250 --> 00:35:29,662
柯林，沒關係，請坐
我們要挖地道

429
00:35:31,921 --> 00:35:33,127
好極了

430
00:35:34,132 --> 00:35:36,043
威利和丹尼負責地道

431
00:35:36,217 --> 00:35:39,380
丹尼負責設立活門

432
00:35:40,013 --> 00:35:41,594
塞奇威克製造工具

433
00:35:41,765 --> 00:35:43,005
葛裹夫做裁縫

434
00:35:43,183 --> 00:35:44,969
尼莫和海因斯分散警衛注意力

435
00:35:45,143 --> 00:35:48,010
麥克當然是負責情報

436
00:35:48,271 --> 00:35:49,477
韓德利

437
00:35:49,814 --> 00:35:50,724
幸會

438
00:35:50,982 --> 00:35:53,064
敲詐專家？
是的

439
00:35:53,693 --> 00:35:56,184
鄧尼斯負責地圖和測量

440
00:35:56,363 --> 00:35:58,820
柯林的任務與以前一樣

441
00:35:58,990 --> 00:36:00,901
艾利克，你要怎樣解決廢土？

442
00:36:01,076 --> 00:36:02,532
老地方

443
00:36:02,702 --> 00:36:05,739
我沒料到有三條地道
但是事在人為

444
00:36:05,914 --> 00:36:09,077
羅傑，誰負責保密？

445
00:36:09,250 --> 00:36:10,615
你負責

446
00:36:10,794 --> 00:36:13,285
我需要監視系統
前後兼顧

447
00:36:13,463 --> 00:36:17,331
涵蓋整個營區
跟蹤每個警衛的動靜

448
00:36:17,509 --> 00:36:20,125
我需要完美的信號系統

449
00:36:20,303 --> 00:36:23,386
如果警衛走近工作營房15米內

450
00:36:23,556 --> 00:36:26,298
我們就能無聲無．急停止工作

451
00:36:27,936 --> 00:36:31,474
今晚討論到此為止

452
00:36:31,648 --> 00:36:33,229
我與各位在運動場見面

453
00:36:33,525 --> 00:36:36,267
敲定細節

454
00:36:39,155 --> 00:36:40,235
沒別的事了，麥克？

455
00:36:41,199 --> 00:36:43,736
沒有了

456
00:37:08,977 --> 00:37:10,217
你好

457
00:37:11,312 --> 00:37:12,893
我是布萊斯

458
00:37:14,607 --> 00:37:15,517
我是韓德利

459
00:37:19,863 --> 00:37:21,069
看鳥用的

460
00:37:21,281 --> 00:37:23,146
我以前也打獵

461
00:37:23,324 --> 00:37:26,066
不是打獵，是觀賞

462
00:37:26,453 --> 00:37:28,284
是…

463
00:37:28,455 --> 00:37:29,444
賞鳥者？

464
00:37:29,748 --> 00:37:33,366
是的，賞鳥與畫鳥

465
00:37:35,420 --> 00:37:38,457
美國應該也有賞鳥者？

466
00:37:38,840 --> 00:37:40,580
有一些

467
00:37:42,427 --> 00:37:43,758
喝茶嗎？

468
00:37:44,554 --> 00:37:47,421
我只在住院時喝過一次茶

469
00:37:49,017 --> 00:37:50,223
你的東西在哪裡？

470
00:37:51,186 --> 00:37:52,141
就這些

471
00:37:52,312 --> 00:37:55,429
其他的在上次大檢查時被沒收了

472
00:37:56,107 --> 00:37:58,689
警衛不喜歡我的某些…

473
00:37:58,860 --> 00:38:00,725
私人物品

474
00:38:04,115 --> 00:38:05,696
比如說這個

475
00:38:06,034 --> 00:38:07,490
你是敲詐專家

476
00:38:08,077 --> 00:38:09,487
是的

477
00:38:09,913 --> 00:38:11,244
我需要一架照相機

478
00:38:13,166 --> 00:38:14,326
什麼類型？

479
00:38:14,501 --> 00:38:15,866
好用的

480
00:38:16,085 --> 00:38:21,455
35毫米鏡頭，2.8焦距
和焦平面快門就可以了

481
00:38:23,718 --> 00:38:24,582
好的

482
00:38:24,844 --> 00:38:26,334
還要膠捲

483
00:38:26,930 --> 00:38:27,760
當然

484
00:38:29,766 --> 00:38:32,929
韓德利，我需要大型尖嘴鋤

485
00:38:33,102 --> 00:38:34,012
只要一個？

486
00:38:34,187 --> 00:38:35,848
兩個更好

487
00:38:40,318 --> 00:38:42,730
這杯茶恐怕淡得很

488
00:38:43,029 --> 00:38:46,942
這些爛茶葉
我一定泡過大約二十次了

489
00:38:47,242 --> 00:38:49,449
不是我過份挑剔

490
00:38:49,619 --> 00:38:52,486
但是沒有牛奶的茶太不文明了

491
00:38:53,081 --> 00:38:54,412
對

492
00:38:55,208 --> 00:38:56,914
我去找木頭

493
00:39:04,676 --> 00:39:07,008
關窗！關窗！

494
00:39:19,482 --> 00:39:21,063
關窗！

495
00:39:21,317 --> 00:39:24,434
聽不懂，請說英語
關窗！

496
00:39:47,552 --> 00:39:50,544
太好了

497
00:40:03,401 --> 00:40:05,312
布萊斯，你在這裡做什麼？

498
00:40:06,446 --> 00:40:11,156
我在解讀空中偵照的單位

499
00:40:11,326 --> 00:40:13,282
順便搭飛機親自去看看

500
00:40:13,453 --> 00:40:15,068
都是我不好

501
00:40:15,246 --> 00:40:18,659
飛機被打中擊落了

502
00:40:18,917 --> 00:40:20,248
真可怕

503
00:40:20,418 --> 00:40:23,785
不，我是說在營裡做什麼？

504
00:40:24,172 --> 00:40:25,412
戰俘營裡？

505
00:40:25,715 --> 00:40:28,832
我是偽造專家

506
00:40:49,489 --> 00:40:52,401
偽造專家都在休閒廳裡

507
00:40:52,575 --> 00:40:53,439
塞奇威克呢？
我在110號營房

508
00:40:53,618 --> 00:40:54,482
葛裹菲斯

509
00:40:54,661 --> 00:40:57,494
我想在109號工作

510
00:40:57,664 --> 00:40:59,529
109？好的

511
00:40:59,707 --> 00:41:01,163
我在107

512
00:41:01,334 --> 00:41:04,246
丹尼、威利和活門隊員在104

513
00:41:04,420 --> 00:41:06,411
麥克，我想在地道方面冒險

514
00:41:06,589 --> 00:41:08,454
不用支撐就向前挖掘

515
00:41:08,633 --> 00:41:12,046
我們需要木材支撐豎坑和進出室

516
00:41:12,220 --> 00:41:14,586
韓德利算過有36個空床位

517
00:41:14,764 --> 00:41:18,177
我們柝掉15個，然後調動人員
以免被警衛發覺

518
00:41:18,476 --> 00:41:20,683
其他的木材要靠柝牆板

519
00:41:20,853 --> 00:41:22,309
韓德利在親自處理嗎？

520
00:41:22,480 --> 00:41:24,266
還沒有

521
00:41:24,440 --> 00:41:25,976
他正在設法幫丹尼弄到
尖嘴鋤的鋼材

522
00:41:44,794 --> 00:41:47,410
這裡在搞什麼鬼？

523
00:41:47,714 --> 00:41:50,831
把水關掉！把手拿開！

524
00:41:52,010 --> 00:41:53,250
滾開！

525
00:41:54,220 --> 00:41:57,337
嘿！這裡在搞什麼鬼？

526
00:41:58,182 --> 00:41:59,638
停止胡鬧！

527
00:42:03,312 --> 00:42:04,472
滾開！

528
00:42:04,647 --> 00:42:05,978
把水關掉！

529
00:42:06,149 --> 00:42:07,184
滾開！

530
00:42:47,315 --> 00:42:50,227
我們讓爐子一直燃燒

531
00:42:50,401 --> 00:42:53,313
警衛就不會發覺爐子被搬開了

532
00:42:53,571 --> 00:42:56,779
韓德利，兩塊磁磚破了

533
00:42:56,949 --> 00:42:57,859
我們需要新的

534
00:42:58,326 --> 00:43:00,066
113的盥洗室裡有一些

535
00:43:00,244 --> 00:43:02,109
應該會天衣無縫

536
00:43:11,214 --> 00:43:14,126
丹尼，這件事有點難度

537
00:43:15,426 --> 00:43:17,587
麥克，有組織就不難

538
00:43:22,016 --> 00:43:23,472
我們準備好了

539
00:43:23,643 --> 00:43:24,473
夠大嗎？

540
00:43:24,685 --> 00:43:28,428
好極了，正好穿過地基的中央

541
00:43:34,237 --> 00:43:35,693
丹尼，祝我們好運

542
00:43:54,799 --> 00:43:56,164
為什麼寫17？

543
00:43:57,218 --> 00:44:00,756
這是丹尼開挖的第17條地道

544
00:44:31,878 --> 00:44:33,709
沒事吧？

545
00:44:49,061 --> 00:44:51,052
情況還可以

546
00:44:59,697 --> 00:45:01,733
很好

547
00:45:41,239 --> 00:45:42,149
出去！

548
00:46:05,346 --> 00:46:07,177
怎麼不在你的營房裡？

549
00:46:07,348 --> 00:46:08,963
你在這裡做什麼？

550
00:46:09,392 --> 00:46:10,427
拖地

551
00:46:14,563 --> 00:46:15,518
你呢？

552
00:46:15,690 --> 00:46:17,772
淋浴，我需要洗澡

553
00:46:21,529 --> 00:46:24,521
我在照顧他，我是救生員

554
00:46:29,161 --> 00:46:32,653
穿上保暖的衣服
你可能整晚都在外面罰站

555
00:47:20,880 --> 00:47:22,711
我反對

556
00:47:23,341 --> 00:47:25,423
我們已經完全
照你說的讓警衛鬆懈

557
00:47:25,593 --> 00:47:28,300
但是這樣的小問題
足以使我們陷入困境

558
00:47:29,930 --> 00:47:32,296
艾弗斯，坐下

559
00:47:32,767 --> 00:47:33,631
你好，長官

560
00:47:33,893 --> 00:47:36,259
這是巴特利少校
希爾茲上尉

561
00:47:36,437 --> 00:47:38,052
麥唐納上尉

562
00:47:39,065 --> 00:47:42,683
我聽說你們倆個想逃出去

563
00:47:42,985 --> 00:47:44,691
長官…你從哪裡聽說的？

564
00:47:44,862 --> 00:47:47,774
麥唐納說的
他有責任知道每一件事

565
00:47:48,949 --> 00:47:51,782
我們想好好談一談

566
00:47:51,952 --> 00:47:54,159
為什麼？這只是兩個人的事

567
00:47:54,497 --> 00:47:58,035
營裡每個人都應該
事先向巴特利少校

568
00:47:58,209 --> 00:47:59,949
申請獲准逃脫的企圖

569
00:48:00,961 --> 00:48:03,122
我們不想干擾你們

570
00:48:03,297 --> 00:48:04,377
只不過…

571
00:48:05,174 --> 00:48:08,541
你們計畫怎樣逃脫？

572
00:48:08,803 --> 00:48:11,715
我們晚上溜出去
到鐵絲網旁邊我發現的盲點

573
00:48:11,889 --> 00:48:14,005
然後我們向下挖一米

574
00:48:14,183 --> 00:48:17,892
把土散開以免堆起來
然後一直挖出去

575
00:48:18,062 --> 00:48:21,930
艾弗斯是地道專家
他在前面挖，把土推到後面

576
00:48:22,108 --> 00:48:23,439
我把土推到後面

577
00:48:23,609 --> 00:48:25,645
然後我們像兩隻地鼠一樣
鑽過泥土

578
00:48:25,820 --> 00:48:28,732
天亮時，我們從鐵絲網底下
越過空地

579
00:48:28,906 --> 00:48:31,568
進入樹林逃走

580
00:48:37,456 --> 00:48:38,741
這個嘛…

581
00:48:41,460 --> 00:48:43,542
你打算何時試看看？

582
00:48:44,004 --> 00:48:45,039
你打算何時試看看？

583
00:48:45,214 --> 00:48:46,670
就在今晚

584
00:48:47,800 --> 00:48:50,587
希爾茲，現在可能不是…

585
00:48:50,761 --> 00:48:52,297
做這種事的適當時機

586
00:48:52,471 --> 00:48:55,634
長官，我被關已經快三年了

587
00:48:55,808 --> 00:48:57,764
我快要瘋了

588
00:48:57,935 --> 00:49:00,802
我要逃出去，其他免談

589
00:49:00,980 --> 00:49:04,143
會成功的，我知道會成功的

590
00:49:12,074 --> 00:49:13,814
祝你好運

591
00:49:14,076 --> 00:49:15,737
謝謝你

592
00:49:17,496 --> 00:49:20,112
希爾茲，你們怎麼呼吸？

593
00:49:20,291 --> 00:49:21,906
我們有一根附鉸鏈的鋼棒

594
00:49:22,084 --> 00:49:24,541
前進時，把它向上推
戳出通氣孔

595
00:49:24,712 --> 00:49:25,827
長官，晚安

596
00:49:32,303 --> 00:49:35,261
為什麼以前沒人想到那一招？

597
00:49:35,431 --> 00:49:38,889
這真是簡單到了高明之至

598
00:49:39,059 --> 00:49:42,096
但是會使營地裡
每個警衛緊盯我們

599
00:49:42,271 --> 00:49:44,557
不一定
或許我們聰明過頭了

600
00:49:44,732 --> 00:49:46,723
如果我們阻止所有的逃脫

601
00:49:46,901 --> 00:49:50,189
警衛反而會認定
我們在挖地道

602
00:49:50,571 --> 00:49:52,027
我希望他們成功

603
00:49:52,990 --> 00:49:56,232
否則他們會在禁閉室呆很久

604
00:50:42,248 --> 00:50:43,158
好嗎？

605
00:50:43,332 --> 00:50:45,038
丹尼，這美極了

606
00:50:51,215 --> 00:50:53,331
這是營地裡的土

607
00:50:53,509 --> 00:50:55,875
這是地道裡的土

608
00:51:01,559 --> 00:51:04,847
不論把土放在哪裡
他們大老遠就能看見

609
00:51:05,020 --> 00:51:07,386
或許可以放在營房底下
那裡的土色比較深

610
00:51:07,648 --> 00:51:11,812
那是警衛首個檢查的地方
我昨天看到他們在測量

611
00:51:11,986 --> 00:51:13,977
或許可以烘乾到同樣顏色

612
00:51:14,154 --> 00:51:16,566
但是有50噸的土

613
00:51:16,740 --> 00:51:18,230
我只是想到什麼就說什麼

614
00:51:18,409 --> 00:51:22,118
如果你要思考，就想清楚一點

615
00:51:22,746 --> 00:51:24,828
艾希利皮特在哪裡？

616
00:51:26,333 --> 00:51:29,245
我們無法摧毀、吃掉廢土

617
00:51:29,920 --> 00:51:33,128
唯一的方法就是掩飾

618
00:51:33,299 --> 00:51:35,836
我只能想到這麼多

619
00:51:36,093 --> 00:51:39,176
皇家海軍沒有教你要迅速嗎？

620
00:51:39,346 --> 00:51:42,429
你們絕對不會相信
但是我有解決的方法了

621
00:51:42,600 --> 00:51:45,342
我們要想辦法把地道廢土…

622
00:51:45,519 --> 00:51:48,886
散佈到營地各處
當然是的

623
00:51:49,565 --> 00:51:51,271
請讓一下好嗎？

624
00:52:01,410 --> 00:52:02,946
現在…

625
00:52:05,289 --> 00:52:08,656
將地道的廢土裝滿這些袋子

626
00:52:08,834 --> 00:52:12,167
然後把袋子穿在長褲裡面

627
00:52:12,338 --> 00:52:14,454
你在營地裡閒逛

628
00:52:14,632 --> 00:52:18,841
拉動褲袋裡的繩子

629
00:52:19,720 --> 00:52:22,086
廢土就會掉下來

630
00:52:24,850 --> 00:52:26,135
艾利克，好辦法

631
00:52:26,435 --> 00:52:29,677
你只要用腳混合泥土

632
00:52:30,272 --> 00:52:32,479
除非你是傻瓜
否則警衛不會看到的

633
00:52:32,650 --> 00:52:35,357
這真是鬼聰明
羅傑，你認為好不好？

634
00:52:35,527 --> 00:52:36,733
明天一早試試看

635
00:52:36,904 --> 00:52:38,610
我已經試過了，而且成功了

636
00:52:41,825 --> 00:52:44,316
麥克，我們要採取這些行動

637
00:52:58,884 --> 00:53:02,047
湯姆送的小禮物
謝謝你

638
00:53:10,938 --> 00:53:13,145
長官，菜園真不錯

639
00:53:45,723 --> 00:53:48,339
注意，好好表現一下

640
00:53:55,274 --> 00:53:56,229
表現得很好

641
00:54:00,946 --> 00:54:01,981
長官

642
00:54:05,701 --> 00:54:07,657
各位先生，請繼續

643
00:54:07,828 --> 00:54:10,740
這只是例行檢查

644
00:54:25,137 --> 00:54:27,594
上校，早安
長官，早安

645
00:54:27,848 --> 00:54:29,179
很抱歉這裡的土鑲…

646
00:54:29,349 --> 00:54:32,011
不適合種植

647
00:54:32,186 --> 00:54:34,268
我們能應付

648
00:54:43,238 --> 00:54:47,823
上校，我對園藝的規模大感意外

649
00:54:47,993 --> 00:54:49,904
既高興又驚奇

650
00:54:50,078 --> 00:54:51,318
怎麼會驚奇？

651
00:54:52,039 --> 00:54:53,700
飛行員是紳士

652
00:54:53,957 --> 00:54:57,324
不是農人
居然在挖土

653
00:54:57,503 --> 00:54:59,710
英國人一向熱愛田藝

654
00:54:59,880 --> 00:55:02,747
但那是說種花

655
00:55:03,050 --> 00:55:04,039
不是嗎？

656
00:55:04,760 --> 00:55:07,251
花不能吃

657
00:55:09,473 --> 00:55:10,838
有道理

658
00:55:28,534 --> 00:55:31,526
我有不祥之感
他好像完全知道我們在做什麼

659
00:55:31,703 --> 00:55:33,364
也許吧

660
00:55:33,539 --> 00:55:35,200
不是真的吧？

661
00:55:35,374 --> 00:55:37,330
很快就會知道謎底了

662
00:55:49,179 --> 00:55:51,170
鮑伯，早安
安迪

663
00:55:51,348 --> 00:55:53,179
東西到了

664
00:55:53,517 --> 00:55:55,007
我們清點一下

665
00:55:55,185 --> 00:55:57,392
兩包餅乾

666
00:55:57,563 --> 00:55:59,929
兩罐咖啡

667
00:56:00,232 --> 00:56:02,188
一瓶牛肉汁

668
00:56:02,359 --> 00:56:05,066
六包香煙

669
00:56:05,237 --> 00:56:09,276
索倫的草莓醬
卡文迪斯的黑醋粟醬

670
00:56:09,449 --> 00:56:11,565
還有我的橘子醬

671
00:56:11,743 --> 00:56:13,279
魯格的丹麥奶油

672
00:56:13,453 --> 00:56:16,240
我從他的補給品收復來的

673
00:56:16,415 --> 00:56:17,245
噢

674
00:56:17,416 --> 00:56:21,455
還有兩條荷蘭巧克力

675
00:56:22,045 --> 00:56:24,707
整個組織的食物禮品
都捐出來了

676
00:56:25,382 --> 00:56:28,465
我們需要的第一樣東西
就是新式通行證

677
00:56:28,635 --> 00:56:31,593
偽造專家從未見過新式通行證

678
00:56:31,763 --> 00:56:33,003
我來想想辦法

679
00:56:33,181 --> 00:56:37,220
還要其他你能弄到手的身份證

680
00:56:37,394 --> 00:56:39,225
個人證件和文件

681
00:56:39,396 --> 00:56:42,433
好好利用它們，祝好運
是的

682
00:56:51,491 --> 00:56:55,484
信神的人們來吧

683
00:56:55,662 --> 00:56:58,950
歡欣又鼓舞

684
00:56:59,124 --> 00:57:00,989
大家來吧

685
00:57:01,168 --> 00:57:06,834
來到伯利恒

686
00:57:07,007 --> 00:57:10,374
來見證他

687
00:57:10,552 --> 00:57:13,419
天使之王的誕生

688
00:57:13,597 --> 00:57:25,566
我們來崇敬他

689
00:57:25,734 --> 00:57:28,316
路易，鼓風機在什麼鬼地方？

690
00:57:28,487 --> 00:57:30,148
耐心是一種美德

691
00:57:30,447 --> 00:57:34,031
我知道，但是只有打開活門
挖地道的人才能工作

692
00:57:34,201 --> 00:57:36,283
這嚴重阻礙了進程

693
00:57:38,705 --> 00:57:39,660
鼓風機完成了嗎？

694
00:57:39,831 --> 00:57:40,661
當然

695
00:57:40,832 --> 00:57:42,493
為什麼沒裝進去？

696
00:57:42,668 --> 00:57:43,657
因為正在製造通風管

697
00:57:43,835 --> 00:57:47,077
通風管何時完工？
一、兩天

698
00:57:47,255 --> 00:57:48,415
有用嗎？

699
00:57:48,590 --> 00:57:50,501
當然

700
00:57:50,676 --> 00:57:54,294
能提供足夠的空氣嗎？
綽綽有餘

701
00:57:54,471 --> 00:57:55,460
麥克

702
00:57:56,431 --> 00:57:57,466
好極了

703
00:57:59,309 --> 00:58:00,469
明天晚上以前裝進去

704
00:58:12,489 --> 00:58:13,854
有火嗎？

705
00:58:14,032 --> 00:58:15,488
有

706
00:58:17,995 --> 00:58:19,405
多謝

707
00:58:19,788 --> 00:58:22,120
真不賴，是嗎？
是不賴

708
00:58:30,382 --> 00:58:31,667
抱歉

709
00:58:31,842 --> 00:58:34,424
你要一根嗎？

710
00:58:35,178 --> 00:58:38,545
我下崗後再抽，謝謝

711
00:58:38,724 --> 00:58:42,137
你或許有兩個室友

712
00:58:42,561 --> 00:58:45,473
好天氣
是啊

713
00:58:45,647 --> 00:58:47,433
可能會下雨

714
00:58:47,607 --> 00:58:48,517
不會，不會

715
00:58:48,692 --> 00:58:50,557
早晨的天空發紅

716
00:58:50,736 --> 00:58:53,899
水手就緊張
晚上的天空發紅，水手就高興

717
00:58:54,156 --> 00:58:56,317
昨晚的天空是紅的

718
00:58:56,533 --> 00:58:58,364
我從沒聽說過

719
00:58:58,535 --> 00:59:00,821
我在童子軍學的

720
00:59:00,996 --> 00:59:03,783
你以前是童子軍？我也是
真的？

721
00:59:04,082 --> 00:59:05,538
是啊，我有19個獎章

722
00:59:05,709 --> 00:59:07,290
我有20個

723
00:59:07,711 --> 00:59:11,374
我正在爭取第20個時
政府廢除了童軍制度

724
00:59:11,548 --> 00:59:15,382
並把我送進希特勒青年團

725
00:59:18,346 --> 00:59:19,552
韋納

726
00:59:19,723 --> 00:59:22,510
戰後你會留在軍隊裡嗎？

727
00:59:22,684 --> 00:59:25,517
不會，我身體不好

728
00:59:25,687 --> 00:59:26,517
我的牙齒…

729
00:59:26,688 --> 00:59:28,053
你的牙齒？

730
00:59:28,231 --> 00:59:30,438
對了，關於我牙齒的故事

731
00:59:30,734 --> 00:59:32,440
會讓你毛骨悚然

732
00:59:32,611 --> 00:59:38,106
這裡的牙醫是屠夫
不要告訴別人我這麼說

733
00:59:39,576 --> 00:59:42,238
軍人有抱怨的權利

734
00:59:42,412 --> 00:59:44,744
也許你的軍隊就行，這裡嘛？

735
00:59:45,499 --> 00:59:49,708
提出一點批評
就被送到…俄國前線

736
00:59:49,878 --> 00:59:51,038
是這樣嗎？

737
00:59:52,130 --> 00:59:53,711
真可怕

738
00:59:54,257 --> 00:59:55,667
那太可怕了

739
01:00:01,765 --> 01:00:02,675
韋納

740
01:00:06,478 --> 01:00:08,514
到我房間去談好嗎？舒服些

741
01:00:08,688 --> 01:00:10,428
最好不要

742
01:00:10,607 --> 01:00:13,349
如果斯塔赫維茲看見…

743
01:00:14,569 --> 01:00:17,026
我只是要泡咖啡

744
01:00:19,533 --> 01:00:21,273
真正的咖啡

745
01:00:49,771 --> 01:00:52,558
咖啡

746
01:00:52,732 --> 01:00:55,348
咖啡在哪裡？

747
01:01:00,782 --> 01:01:03,945
我祖母老是寄這種東西給我

748
01:01:09,374 --> 01:01:11,956
來，拿一個

749
01:01:18,341 --> 01:01:20,002
魯格的奶油

750
01:01:20,177 --> 01:01:22,088
是啊，收下吧

751
01:01:22,554 --> 01:01:23,885
不行，我該走了

752
01:01:24,139 --> 01:01:27,347
沒關係，拿去吧，我們是朋友

753
01:01:27,517 --> 01:01:29,382
你關禁閉，我們還是朋友？

754
01:01:29,561 --> 01:01:30,767
我必須報告這件事

755
01:01:30,937 --> 01:01:32,097
報告什麼？

756
01:01:32,272 --> 01:01:35,730
說你和我在我的房間聊天？

757
01:01:36,484 --> 01:01:37,394
我必須走了

758
01:01:37,611 --> 01:01:39,272
拿著，沒問題的

759
01:01:39,446 --> 01:01:42,984
我反正吃不了這麼多

760
01:01:43,158 --> 01:01:44,898
對不起

761
01:01:45,076 --> 01:01:46,907
算了

762
01:02:18,568 --> 01:02:19,728
相信各位都記得

763
01:02:19,903 --> 01:02:22,645
那是鶯鳥的鳴聲

764
01:02:22,822 --> 01:02:27,316
現在看看這一位
花面伯勞

765
01:02:27,494 --> 01:02:28,529
又名屠夫鳥

766
01:02:29,037 --> 01:02:32,575
伯勞把敵人釘在
棘樹叢的刺上面

767
01:02:32,749 --> 01:02:34,455
個性不怎麼招人喜愛

768
01:02:34,918 --> 01:02:36,499
看看他的色彩

769
01:02:36,670 --> 01:02:40,037
背面從頭到尾是黑的

770
01:02:40,215 --> 01:02:42,672
黑臀部，黑冠有清晰的白斑

771
01:02:42,842 --> 01:02:48,508
眼睛上方有白線
伯勞棲息在稀疏林地…

772
01:02:48,682 --> 01:02:49,592
韓德利

773
01:02:49,933 --> 01:02:52,925
請坐
桌上有繪畫材料

774
01:02:53,436 --> 01:02:57,349
伯勞棲息在稀疏林地
橄欖園和果園裡

775
01:02:57,524 --> 01:02:59,936
韓德利，你也賞鳥嗎？

776
01:03:00,110 --> 01:03:02,647
是的，別走開
學點知識

777
01:03:02,821 --> 01:03:05,483
我有比畫鳥更重要的事可做

778
01:03:06,449 --> 01:03:08,440
鳴聲是單調連續的音符

779
01:03:08,618 --> 01:03:10,950
粗糙又難聽

780
01:03:11,913 --> 01:03:15,280
仔細看看這只鳥
他有圓形的…

781
01:03:35,645 --> 01:03:38,478
越過邊界的許可證

782
01:03:38,648 --> 01:03:39,808
這裡還有一張

783
01:03:39,983 --> 01:03:41,098
哪一張是偽造的？

784
01:03:43,611 --> 01:03:44,600
那一張

785
01:03:44,779 --> 01:03:45,768
對

786
01:03:45,947 --> 01:03:47,278
兩張都是偽造的

787
01:03:48,199 --> 01:03:51,532
現在阻礙進度的是
新式通行證

788
01:03:51,703 --> 01:03:53,193
我們不知道它們是什麼樣子

789
01:03:53,371 --> 01:03:58,991
這裡有一張
還有一張軍人身份證

790
01:03:59,502 --> 01:04:00,662
還有…

791
01:04:00,837 --> 01:04:01,701
出入證

792
01:04:01,880 --> 01:04:02,790
對

793
01:04:03,006 --> 01:04:04,621
可以進入官方地點

794
01:04:04,799 --> 01:04:06,710
到奧登的火車票

795
01:04:06,885 --> 01:04:09,126
似乎是偵探警衛

796
01:04:09,304 --> 01:04:11,010
下星期要去的地方

797
01:04:11,431 --> 01:04:14,013
你這次得滿分了

798
01:04:14,184 --> 01:04:15,515
謝謝，小心保管

799
01:04:15,685 --> 01:04:17,516
你從哪里弄來的？

800
01:04:18,605 --> 01:04:20,141
暫時借來的

801
01:04:22,359 --> 01:04:24,816
為了製造足夠的服裝

802
01:04:24,986 --> 01:04:28,774
我建議以改造軍服為主

803
01:04:28,948 --> 01:04:32,736
我會做雙排扣，單排扣

804
01:04:32,911 --> 01:04:35,869
還有很好看的普通西裝

805
01:04:36,039 --> 01:04:38,155
我會做多種花樣的翻領

806
01:04:38,333 --> 01:04:40,995
可以做得那麼低

807
01:04:41,169 --> 01:04:43,581
或者那麼高

808
01:04:43,755 --> 01:04:47,498
我們正在做這一件

809
01:04:47,675 --> 01:04:50,417
和子怎麼辦？

810
01:04:51,221 --> 01:04:52,961
看看那些

811
01:04:53,139 --> 01:04:56,051
我做好這件

812
01:04:57,977 --> 01:04:59,183
還有…

813
01:05:00,939 --> 01:05:05,228
這是我用藍墨水染的

814
01:05:05,568 --> 01:05:07,433
挺好看的

815
01:05:08,071 --> 01:05:09,151
羅傑，什麼事？

816
01:05:09,322 --> 01:05:11,938
如果警衛查到這些就大豐收了

817
01:05:12,117 --> 01:05:13,448
那是索倫負責的

818
01:05:13,618 --> 01:05:16,781
我已經開始利用其他材料

819
01:05:16,955 --> 01:05:18,946
這床毯子

820
01:05:19,124 --> 01:05:21,831
尤其是條紋，好極了

821
01:05:22,043 --> 01:05:23,249
做外套？
對

822
01:05:23,420 --> 01:05:26,036
我已經叫手下在營地各處動手

823
01:05:26,214 --> 01:05:27,920
那些戰鬥服

824
01:05:28,091 --> 01:05:29,331
恐怕稍微短了一點

825
01:05:29,509 --> 01:05:33,923
我會叫手下把它們做成
工人服之類

826
01:05:34,514 --> 01:05:36,095
毯子布套

827
01:05:36,850 --> 01:05:41,014
我把它們做成漂亮的背心

828
01:05:41,187 --> 01:05:42,893
很帥氣

829
01:05:43,064 --> 01:05:45,055
當然是染色的
當然

830
01:05:45,233 --> 01:05:47,940
看看這個

831
01:05:48,111 --> 01:05:53,071
我們把毯子刮得很平滑

832
01:05:53,241 --> 01:05:55,402
然後用鞋油染色

833
01:05:55,577 --> 01:05:58,068
韓德利弄來的燈心絨

834
01:05:58,246 --> 01:05:59,577
但願有更多這種衣料

835
01:05:59,747 --> 01:06:02,614
你從哪里弄到這些東西？
是韓德利

836
01:06:02,792 --> 01:06:03,781
他從哪里弄到的？

837
01:06:03,960 --> 01:06:05,791
我問過他
他怎麼說？

838
01:06:05,962 --> 01:06:07,577
他說“別問”

839
01:06:08,047 --> 01:06:11,084
給你看一些我正在做的大衣

840
01:06:40,497 --> 01:06:42,988
希爾茲，早安
早

841
01:06:44,542 --> 01:06:47,909
如果你想知道我會不會再逃
我會

842
01:06:48,087 --> 01:06:49,827
什麼時候？
17天后，7月7日

843
01:06:50,006 --> 01:06:51,792
沒有月光
對

844
01:06:51,966 --> 01:06:54,173
艾弗斯跟你一起逃嗎？

845
01:06:54,636 --> 01:06:56,001
如果他要的話，可以

846
01:06:57,514 --> 01:07:01,006
你知不知道艾弗斯快崩潰了？

847
01:07:02,060 --> 01:07:03,175
知道

848
01:07:05,104 --> 01:07:06,844
最好讓他用地道逃出去嗎？

849
01:07:07,023 --> 01:07:08,263
比較安全

850
01:07:14,322 --> 01:07:15,607
有道理

851
01:07:17,825 --> 01:07:21,283
單獨行動有可能穿越鐵絲網

852
01:07:21,454 --> 01:07:24,036
甚至逃走

853
01:07:24,207 --> 01:07:25,617
但是除了你之外

854
01:07:25,792 --> 01:07:27,999
營地裡還有很多人

855
01:07:28,169 --> 01:07:29,500
正在試圖逃走

856
01:07:30,547 --> 01:07:32,629
我瞭解

857
01:07:35,093 --> 01:07:36,924
有事情要發生了，我有感覺

858
01:07:37,095 --> 01:07:39,962
而且就要發生在我身上

859
01:07:40,932 --> 01:07:42,513
我的名字是羅傑

860
01:07:42,684 --> 01:07:43,594
好的，羅傑

861
01:07:43,768 --> 01:07:46,009
你叫維吉嗎？

862
01:07:46,563 --> 01:07:47,473
希爾茲

863
01:07:47,647 --> 01:07:49,638
叫我希爾茲好了

864
01:07:50,733 --> 01:07:52,098
好，那麼…

865
01:07:52,277 --> 01:07:55,064
希爾茲，我要說的是…

866
01:07:56,281 --> 01:07:59,114
我們有德國地圖，普通的地圖

867
01:07:59,284 --> 01:08:03,653
我們有逃離德國的全部資訊

868
01:08:03,830 --> 01:08:05,570
但是我們沒有…

869
01:08:05,748 --> 01:08:09,081
樹林外面五百公尺的詳細情形

870
01:08:10,211 --> 01:08:12,543
我們試過營裡每個警衛
全都失敗

871
01:08:12,714 --> 01:08:16,047
我們必須知道
本地城鎮的確切位置

872
01:08:16,551 --> 01:08:19,088
我們想知道
在哪裹連接主要道路

873
01:08:19,262 --> 01:08:21,048
警察局在哪裡

874
01:08:21,514 --> 01:08:23,300
軍事檢查哨在哪裡

875
01:08:23,474 --> 01:08:24,884
最重要的是

876
01:08:25,059 --> 01:08:29,098
我們必須知道如何從這裡
去火車站

877
01:08:30,064 --> 01:08:32,931
絕對不行

878
01:08:33,109 --> 01:08:36,647
我穿越鐵絲網之後
絕對不會幫你們畫地圖

879
01:08:36,821 --> 01:08:38,732
我要遠遠逃走

880
01:08:38,906 --> 01:08:41,864
就算他們用大炮打我
你們也聽不見

881
01:08:42,619 --> 01:08:46,203
可以理解
完全理解

882
01:08:47,874 --> 01:08:51,617
我樂於幫忙，但是…

883
01:08:53,921 --> 01:08:56,037
很有趣的主意

884
01:08:56,215 --> 01:08:59,548
你要帶多少人出去？
250人

885
01:09:02,221 --> 01:09:04,257
250人？

886
01:09:04,432 --> 01:09:05,592
對

887
01:09:06,976 --> 01:09:08,967
你瘋了，該進瘋人院，你也是

888
01:09:09,145 --> 01:09:12,137
250人大搖大擺走在路上？

889
01:09:12,774 --> 01:09:15,311
有些走公路，有些搭火車

890
01:09:15,485 --> 01:09:16,645
還有一些走小路

891
01:09:16,819 --> 01:09:19,151
他們有偽造證件、服裝

892
01:09:19,322 --> 01:09:21,187
地圖、羅盤、口糧

893
01:09:21,366 --> 01:09:24,199
想過你會引起全德國
所有警衛的注意嗎？

894
01:09:24,369 --> 01:09:27,202
連農人都會拿著草又來找你

895
01:09:27,372 --> 01:09:31,490
他們會全面掃蕩
很快將你們全抓起來

896
01:09:35,213 --> 01:09:37,124
多謝了

897
01:09:37,298 --> 01:09:39,380
如果地道要我幫忙，儘管說

898
01:09:39,550 --> 01:09:40,539
你真好心

899
01:09:40,718 --> 01:09:42,333
聽候差遣

900
01:09:44,013 --> 01:09:45,628
等一下

901
01:09:45,807 --> 01:09:48,048
你不是真的
想我穿越鐵絲網

902
01:09:48,226 --> 01:09:50,217
弄清楚外面的情況

903
01:09:50,395 --> 01:09:52,226
躲避追捕

904
01:09:52,397 --> 01:09:55,139
然後回來自首關禁閉幾個月

905
01:09:55,316 --> 01:09:57,853
好讓你得到需要的資料？

906
01:09:58,027 --> 01:09:58,982
是的

907
01:09:59,404 --> 01:10:02,191
我的任務使我
不得不提出奇怪的要求

908
01:10:02,365 --> 01:10:04,151
我們讓你優先使用地道

909
01:10:04,325 --> 01:10:06,657
連我親娘也別妄想
我不怪你

910
01:10:06,828 --> 01:10:09,160
那麼，請便
我們完全諒解你

911
01:10:09,330 --> 01:10:11,116
那麼，請便

912
01:10:13,334 --> 01:10:15,370
好吧，多謝了

913
01:10:22,844 --> 01:10:23,708
將軍…

914
01:10:27,849 --> 01:10:29,430
韓德利，我…

915
01:10:29,600 --> 01:10:32,216
不要緊，布萊斯是朋友

916
01:10:35,231 --> 01:10:36,141
韋納，什麼事？

917
01:10:36,315 --> 01:10:40,058
我的皮夾、證件、身份證
不見了

918
01:10:40,236 --> 01:10:42,227
我的東西全丟了

919
01:10:43,364 --> 01:10:45,275
他的皮夾掉了

920
01:10:45,450 --> 01:10:48,283
如果斯特赫維茲發現了
你知道會怎樣嗎？

921
01:10:48,453 --> 01:10:51,286
去俄國前線
太糟了

922
01:10:53,833 --> 01:10:55,915
我找遍每個地方

923
01:10:57,587 --> 01:11:01,079
一定是在這里弄丟的

924
01:11:01,257 --> 01:11:03,623
不會吧
一定是

925
01:11:03,885 --> 01:11:05,591
我說過我們是朋友

926
01:11:05,762 --> 01:11:07,377
我們會替你找到的

927
01:11:07,555 --> 01:11:10,217
韓德利先生，謝謝你

928
01:11:11,434 --> 01:11:12,594
韋納

929
01:11:13,269 --> 01:11:14,384
不是現在

930
01:11:14,896 --> 01:11:16,261
如果有人看見你和我

931
01:11:16,439 --> 01:11:19,055
這麼晚探頭探腦
看起來有點奇怪

932
01:11:21,194 --> 01:11:22,934
我保證會找到失物

933
01:11:23,112 --> 01:11:26,320
就算柝掉房子也要找到

934
01:11:32,997 --> 01:11:33,907
謝謝你

935
01:11:34,165 --> 01:11:35,325
別客氣

936
01:11:35,500 --> 01:11:37,115
韋納
什麼事？

937
01:11:37,293 --> 01:11:39,375
請你幫個小忙

938
01:11:40,046 --> 01:11:41,001
我要一架照相機

939
01:11:43,758 --> 01:11:47,922
我們想拍幾張快照
當作…紀念品

940
01:11:48,721 --> 01:11:52,555
35毫米鏡頭
2.8焦距和平面快門

941
01:11:53,017 --> 01:11:54,473
是焦平面快門

942
01:11:56,395 --> 01:12:00,183
韋納，是焦平面快門

943
01:12:01,484 --> 01:12:03,349
弄到了就告訴我

944
01:12:07,990 --> 01:12:10,606
韋納是個渾小子

945
01:12:10,785 --> 01:12:12,400
但是我喜歡他

946
01:12:12,745 --> 01:12:14,701
將軍

947
01:12:38,646 --> 01:12:40,762
鼓風機何時準備好？

948
01:12:40,940 --> 01:12:42,305
明天給你

949
01:12:42,483 --> 01:12:44,314
你落後進度太多了

950
01:12:44,485 --> 01:12:46,271
丹尼，情況怎樣？

951
01:12:46,445 --> 01:12:47,560
不好
不好？

952
01:12:47,738 --> 01:12:49,478
今天塌了三次

953
01:13:07,300 --> 01:13:08,460
威利，你還好吧？

954
01:13:08,634 --> 01:13:09,623
拉！

955
01:13:39,165 --> 01:13:41,622
你必須支撐整條地道

956
01:13:41,792 --> 01:13:44,374
全部一百米都要支撐

957
01:13:44,545 --> 01:13:46,035
今天塌了四次

958
01:13:47,632 --> 01:13:49,668
這樣永遠挖不通

959
01:13:49,842 --> 01:13:51,628
我們需要更多木材

960
01:13:52,678 --> 01:13:54,259
需要很多木材

961
01:13:54,805 --> 01:13:57,421
能弄到手嗎？

962
01:13:58,893 --> 01:14:00,474
會弄到的

963
01:14:00,686 --> 01:14:04,178
非弄到不可
我會派韓德利

964
01:14:04,357 --> 01:14:06,439
和今早新加入的人去辦

965
01:14:07,485 --> 01:14:08,645
好的，威利

966
01:14:09,070 --> 01:14:10,901
在耶誕的第一天

967
01:14:11,072 --> 01:14:15,281
我的摯愛送給我
一隻鷓鴣和梨子樹

968
01:14:15,910 --> 01:14:18,777
在耶誕的第二天
我的摯愛送給我

969
01:14:18,955 --> 01:14:23,073
兩隻鴿子
還有一隻鷓鴣和梨子樹

970
01:14:23,250 --> 01:14:26,083
在耶誕的第四天
我的摯愛送給我

971
01:14:26,253 --> 01:14:28,835
四隻鳴鳥，三隻母雞

972
01:14:29,006 --> 01:14:32,339
兩隻鴿子
還有一隻鷓鴣和梨子樹

973
01:14:32,510 --> 01:14:35,877
在耶誕的第五天
我的摯愛送給我

974
01:14:36,055 --> 01:14:39,092
五個金戒指

975
01:14:40,267 --> 01:14:42,349
上面木板的情況怎樣？

976
01:14:42,520 --> 01:14:44,476
每四塊抽掉一塊

977
01:14:50,152 --> 01:14:51,062
繼續進行

978
01:14:51,570 --> 01:14:54,733
五個金戒指

979
01:14:54,907 --> 01:14:57,319
四隻鳴鳥，三隻母雞

980
01:14:57,493 --> 01:15:00,360
兩隻鴿子
還有一隻鷓鴣和梨子樹

981
01:15:00,538 --> 01:15:03,996
在耶誕的第七天
我的摯愛送給我

982
01:15:04,166 --> 01:15:06,782
七隻游泳的天鵝
六隻躺著的鵝

983
01:15:06,961 --> 01:15:09,748
五個金戒指

984
01:15:09,922 --> 01:15:12,504
四隻鳴鳥，三隻母雞

985
01:15:12,675 --> 01:15:16,509
兩隻鵪子
還有一隻鷓鴣和梨子樹

986
01:15:29,942 --> 01:15:32,854
五個金戒指，四隻…

987
01:15:33,029 --> 01:15:35,395
真難聽，我從沒這麼辛苦過

988
01:15:35,573 --> 01:15:37,564
卡文迪斯…

989
01:15:37,742 --> 01:15:39,653
三隻鳴鳥，三隻母雞

990
01:15:39,910 --> 01:15:43,744
還有一隻鷓鴣和梨子…
上床！

991
01:15:50,546 --> 01:15:51,661
沒事

992
01:16:02,433 --> 01:16:04,640
我們的朋友韋納送的禮物

993
01:16:05,269 --> 01:16:06,759
好極了

994
01:16:07,021 --> 01:16:09,137
實在好極了

995
01:16:10,191 --> 01:16:12,352
這個應該很合用

996
01:16:15,446 --> 01:16:19,234
那是艾希利皮特的部下
他請求准許

997
01:16:19,408 --> 01:16:21,444
在閣樓上堆放一些廢土

998
01:17:29,812 --> 01:17:33,805
湯姆已經挖到超過那堆木頭了

999
01:17:34,275 --> 01:17:37,062
哈利沒那麼遠

1000
01:17:37,236 --> 01:17:38,521
離樹林還有多遠？

1001
01:17:38,696 --> 01:17:40,232
估計有15米

1002
01:17:40,865 --> 01:17:44,153
沒有月光的晚上是7號…
8號和9號

1003
01:17:44,326 --> 01:17:46,408
8月份提早一天

1004
01:17:52,543 --> 01:17:53,749
早安

1005
01:17:55,796 --> 01:17:57,081
他又來了

1006
01:17:57,548 --> 01:17:59,789
他為哈要買
營地裡所有的洋芋？

1007
01:17:59,967 --> 01:18:02,754
我探聽過
但是無法找到答案

1008
01:18:02,928 --> 01:18:05,670
希爾茲與韓德利
每天晚上都混在一起

1009
01:18:05,848 --> 01:18:09,181
地鼠有時候和他們在一起
有時在外面放哨

1010
01:18:09,351 --> 01:18:12,935
麥克，我們要關閉狄克與哈利
把它們封起來

1011
01:18:13,105 --> 01:18:16,313
全力以赴將湯姆推進到樹林裡

1012
01:18:16,483 --> 01:18:17,814
是的，羅傑

1013
01:19:05,950 --> 01:19:06,860
好

1014
01:19:09,370 --> 01:19:10,610
好

1015
01:19:12,790 --> 01:19:13,996
好

1016
01:19:40,776 --> 01:19:42,437
好

1017
01:19:49,076 --> 01:19:50,782
好

1018
01:19:59,670 --> 01:20:00,830
好喔

1019
01:20:51,847 --> 01:20:52,836
向後轉！

1020
01:20:53,724 --> 01:20:55,680
齊步走！

1021
01:21:03,025 --> 01:21:03,935
這是做什麼？

1022
01:21:04,276 --> 01:21:06,642
他們在慶祝美國革命

1023
01:21:06,820 --> 01:21:08,651
今天是7月4號

1024
01:21:18,582 --> 01:21:19,947
這到底是怎麼回事？

1025
01:21:25,631 --> 01:21:28,122
我們邀請各位免費喝酒

1026
01:21:28,300 --> 01:21:30,382
美國國慶，這是殖民地的小禮物

1027
01:21:30,552 --> 01:21:32,042
打倒英國人

1028
01:21:32,221 --> 01:21:33,176
說得對

1029
01:21:33,347 --> 01:21:34,712
為湯姆喝一杯

1030
01:21:34,890 --> 01:21:36,721
為回家喝一杯

1031
01:21:36,892 --> 01:21:38,632
很好，我們接受

1032
01:21:38,811 --> 01:21:40,642
支持叛軍！
打倒英國人！

1033
01:21:40,813 --> 01:21:42,599
各位，請跟我們來

1034
01:21:42,773 --> 01:21:46,265
向後轉！

1035
01:22:03,919 --> 01:22:06,035
立…定！

1036
01:22:10,717 --> 01:22:12,548
在這裡排隊！

1037
01:22:13,303 --> 01:22:15,385
各人拿一個杯子！

1038
01:22:16,014 --> 01:22:18,005
排隊！開始了

1039
01:22:25,441 --> 01:22:27,602
原來洋芋有此用處

1040
01:22:27,776 --> 01:22:30,734
湯姆停工一天不要緊

1041
01:22:30,904 --> 01:22:33,270
輕鬆一下對我們都好

1042
01:22:33,574 --> 01:22:35,110
只剩下14呎了

1043
01:22:35,284 --> 01:22:37,821
整個營地都能感覺到

1044
01:22:37,995 --> 01:22:40,657
我們應該喝一杯
遵命，長官

1045
01:22:41,498 --> 01:22:42,328
乾杯！

1046
01:22:42,499 --> 01:22:45,081
希爾茲，這是什麼？
私酒，美國私酒

1047
01:22:45,961 --> 01:22:48,668
喝個痛快，乾杯

1048
01:22:48,839 --> 01:22:51,330
向前走

1049
01:22:51,508 --> 01:22:53,339
艾利克

1050
01:22:53,510 --> 01:22:54,716
不要灑出來

1051
01:22:54,887 --> 01:22:57,003
給你
打倒英國人

1052
01:22:57,181 --> 01:22:58,796
好

1053
01:22:59,558 --> 01:23:00,547
向前移動

1054
01:23:00,726 --> 01:23:04,344
不要灑到衣服上
乾杯！

1055
01:23:05,397 --> 01:23:08,059
不要灑出來
喝酒不嫌太早嗎？

1056
01:23:08,233 --> 01:23:09,313
向前走

1057
01:23:11,028 --> 01:23:12,859
長官，不要灑在衣服上

1058
01:23:13,030 --> 01:23:16,443
美國私酒
酒精很多，抽煙會起火

1059
01:23:16,617 --> 01:23:19,609
不要抽煙
喝酒時不要抽煙

1060
01:23:34,718 --> 01:23:37,460
朋友，喝個酩酊大醉

1061
01:23:38,931 --> 01:23:40,011
向前走

1062
01:23:40,182 --> 01:23:41,217
向前…

1063
01:23:41,850 --> 01:23:45,183
沒有國會代表權就不繳稅

1064
01:23:45,354 --> 01:23:48,141
小夥子，向前移動，向前…

1065
01:23:49,316 --> 01:23:51,853
夥計們向前走，喝個痛快

1066
01:23:52,152 --> 01:23:54,484
我們敬湯姆一杯

1067
01:23:54,655 --> 01:23:55,940
敬湯姆

1068
01:24:03,288 --> 01:24:05,779
我關在戰俘營三年七個月

1069
01:24:06,041 --> 01:24:07,622
又大約兩星期

1070
01:24:07,793 --> 01:24:10,785
那是我嘗過最美味的東西

1071
01:24:10,963 --> 01:24:12,328
味道真嗆

1072
01:24:12,839 --> 01:24:15,000
我認為還不錯

1073
01:24:17,135 --> 01:24:20,798
長官，如果你准許的話
我去艾弗斯叫…

1074
01:24:21,765 --> 01:24:23,096
我是說，去叫艾弗斯

1075
01:24:33,318 --> 01:24:35,229
韓德利，敬你！

1076
01:24:43,870 --> 01:24:45,701
你知道那是什麼嗎？

1077
01:24:45,872 --> 01:24:47,908
我知道這不是什麼

1078
01:24:48,083 --> 01:24:50,324
這不是拿破崙白蘭地

1079
01:24:52,212 --> 01:24:53,668
長官，你喜歡這酒嗎？

1080
01:24:55,048 --> 01:24:56,834
這個嘛…

1081
01:24:57,092 --> 01:24:58,923
敬殖民地

1082
01:24:59,219 --> 01:25:01,301
敬獨立

1083
01:25:06,643 --> 01:25:11,057
你們兩人相處還好嗎？

1084
01:25:11,231 --> 01:25:14,723
我們相處挺融洽的
掌…長官

1085
01:25:22,326 --> 01:25:24,988
說到這個酒嘛…

1086
01:25:25,954 --> 01:25:28,195
希爾茲，這是好酒

1087
01:25:30,334 --> 01:25:31,744
長官，謝謝你

1088
01:25:52,564 --> 01:25:53,679
丹尼！

1089
01:25:53,857 --> 01:25:56,018
這一杯敬…

1090
01:26:02,074 --> 01:26:04,861
羅傑，警衛在105號營房

1091
01:26:05,035 --> 01:26:05,945
哪一個？

1092
01:26:06,119 --> 01:26:07,359
斯特赫維茲

1093
01:26:10,499 --> 01:26:12,660
我們必須裝作若無其事

1094
01:26:12,834 --> 01:26:15,871
否則警衛就知道那裡很重要

1095
01:26:16,546 --> 01:26:18,377
祝回家

1096
01:26:33,897 --> 01:26:34,886
丹尼，別緊張

1097
01:26:35,065 --> 01:26:38,307
他們搜過一百次了
回家！

1098
01:26:51,790 --> 01:26:54,122
很高興你和我們合作挖地道

1099
01:26:54,292 --> 01:26:55,498
敬湯姆，好嗎？

1100
01:26:58,213 --> 01:26:59,544
別擔心

1101
01:26:59,715 --> 01:27:02,127
兩星期後
你就會在亞吉爾逛大街

1102
01:27:02,300 --> 01:27:03,335
敬湯姆

1103
01:27:04,177 --> 01:27:06,793
我現在才開始有那種感覺

1104
01:27:06,972 --> 01:27:09,884
當然應該有那種感覺
我們幾乎要到樹林了

1105
01:27:10,058 --> 01:27:12,140
我們幾乎要到樹林了，是嗎？

1106
01:27:59,649 --> 01:28:01,731
士官長！

1107
01:28:42,526 --> 01:28:44,357
老天！他們發現湯姆了

1108
01:28:58,959 --> 01:28:59,914
地道被發現了

1109
01:29:17,602 --> 01:29:19,342
成功個鬼

1110
01:29:43,128 --> 01:29:44,334
艾弗斯！

1111
01:30:55,450 --> 01:30:56,485
長官

1112
01:30:57,452 --> 01:31:00,489
請告訴我
你需要什麼資料

1113
01:31:00,664 --> 01:31:03,451
我今晚逃出去
好的

1114
01:31:05,543 --> 01:31:07,499
打開哈利

1115
01:31:07,671 --> 01:31:10,629
我們一天24小時挖掘

1116
01:32:48,563 --> 01:32:50,224
禁閉室

1117
01:32:50,482 --> 01:32:51,767
關就關

1118
01:32:54,778 --> 01:32:58,441
沒想到他們這麼快抓到他

1119
01:32:58,907 --> 01:33:00,647
他不是被抓到的

1120
01:33:14,881 --> 01:33:17,213
希爾茲，歡迎回家

1121
01:34:10,103 --> 01:34:11,138
丹尼？

1122
01:34:13,523 --> 01:34:14,808
丹尼？

1123
01:34:18,444 --> 01:34:19,729
丹尼？

1124
01:34:26,244 --> 01:34:27,859
丹尼，你沒事吧？

1125
01:34:30,790 --> 01:34:31,745
沒事

1126
01:34:32,667 --> 01:34:34,248
我沒事

1127
01:34:36,796 --> 01:34:39,879
拿鏟子來，我沒事

1128
01:34:42,510 --> 01:34:45,047
老天爺
你漏掉了整個飛鷹標誌

1129
01:34:45,221 --> 01:34:47,382
那不可能

1130
01:34:48,308 --> 01:34:49,468
是漏掉了

1131
01:34:50,810 --> 01:34:53,802
四天的辛苦白費了！

1132
01:34:54,939 --> 01:34:57,021
柯林，對不起

1133
01:34:57,192 --> 01:34:59,023
史密斯，不要緊

1134
01:35:00,278 --> 01:35:01,859
已經很晚了

1135
01:35:02,030 --> 01:35:04,146
你去睡吧，我來收拾這裡

1136
01:35:04,324 --> 01:35:05,530
是的

1137
01:35:06,367 --> 01:35:07,652
柯林，晚安

1138
01:35:07,827 --> 01:35:09,738
史密斯，晚安

1139
01:35:49,244 --> 01:35:51,485
我什麼都看不見

1140
01:36:19,857 --> 01:36:23,645
你的德語很好
謝謝，我花了很多…

1141
01:36:24,612 --> 01:36:27,354
注意！那是最容易的一招

1142
01:36:27,532 --> 01:36:28,567
不要被那個老套招式騙到

1143
01:36:28,741 --> 01:36:30,777
對不起
記住永遠說德語

1144
01:36:44,590 --> 01:36:45,830
l，2

1145
01:36:46,009 --> 01:36:48,591
3，4，5

1146
01:37:07,822 --> 01:37:08,811
羅傑

1147
01:37:14,037 --> 01:37:15,527
不是，是我

1148
01:37:17,999 --> 01:37:19,739
你喜不喜歡這套逃亡裝？

1149
01:37:19,917 --> 01:37:21,908
很好

1150
01:37:24,464 --> 01:37:25,874
柯林

1151
01:37:28,676 --> 01:37:30,416
你喜歡我的嗎？

1152
01:37:30,970 --> 01:37:33,586
看起來好極了

1153
01:37:59,040 --> 01:38:01,907
丹尼，你要去哪裡？
你會被槍斃的

1154
01:38:02,085 --> 01:38:03,325
怎麼回事？

1155
01:38:03,503 --> 01:38:05,664
我要從鐵絲網出去

1156
01:38:08,174 --> 01:38:11,587
丹尼，我們從地道出去
我就要出發了

1157
01:38:11,761 --> 01:38:14,548
威利，別管我

1158
01:38:14,722 --> 01:38:17,008
我無法再進那個地道

1159
01:38:17,183 --> 01:38:19,799
我要從鐵絲網出去

1160
01:38:23,189 --> 01:38:26,932
丹尼，想清楚
我們要出去，但不是從鐵絲網

1161
01:38:27,110 --> 01:38:30,147
我們要從地道出去
地道已經完工了

1162
01:38:30,321 --> 01:38:32,653
我現在就出去
不要

1163
01:38:34,117 --> 01:38:37,575
丹尼，你從鐵絲網出去
會被射殺

1164
01:38:44,168 --> 01:38:47,376
不要那樣

1165
01:38:48,339 --> 01:38:50,500
威利…

1166
01:38:52,009 --> 01:38:54,170
從我小時候

1167
01:38:54,345 --> 01:38:58,805
我就討厭…而且害怕小房間

1168
01:38:58,975 --> 01:39:00,966
櫥櫃、山洞

1169
01:39:01,227 --> 01:39:03,684
丹尼，你挖過17條地道
不只17條地道

1170
01:39:03,855 --> 01:39:05,891
我必須逃出去

1171
01:39:06,065 --> 01:39:09,273
我藏起恐懼，努力挖掘

1172
01:39:10,153 --> 01:39:14,271
但是明天晚上在地道裡
有這麼多人

1173
01:39:14,449 --> 01:39:17,065
我怕這次會喪失理智

1174
01:39:17,243 --> 01:39:20,110
毀了大家的計畫

1175
01:39:22,832 --> 01:39:23,992
所以我現在就逃

1176
01:39:29,630 --> 01:39:33,122
丹尼，我會照顧你穿過地道

1177
01:39:34,093 --> 01:39:35,003
我會照顧你

1178
01:39:35,178 --> 01:39:37,794
我會一路跟著你

1179
01:39:39,015 --> 01:39:40,050
好

1180
01:39:49,108 --> 01:39:49,972
晚安

1181
01:39:50,151 --> 01:39:51,812
哈羅，羅傑

1182
01:39:51,986 --> 01:39:54,443
你認為我們看起來怎樣？

1183
01:39:57,992 --> 01:39:59,857
我德語那麼糟嗎？

1184
01:40:00,161 --> 01:40:04,825
柯林，我首先要說如果沒有你

1185
01:40:04,999 --> 01:40:06,489
我們就不能準備好

1186
01:40:06,667 --> 01:40:08,828
別客氣，我有很多幫手

1187
01:40:09,086 --> 01:40:11,077
很多很好的幫手

1188
01:40:12,089 --> 01:40:14,125
羅傑，什麼事？

1189
01:40:15,051 --> 01:40:16,211
你不能參加逃脫

1190
01:40:18,012 --> 01:40:20,594
你是什麼意思？
我不能讓你出去

1191
01:40:20,765 --> 01:40:23,928
為什麼？
你連眼前的手都看不見

1192
01:40:24,101 --> 01:40:26,092
你逃不出十公尺就會被抓到

1193
01:40:26,938 --> 01:40:28,394
那太可笑了

1194
01:40:29,440 --> 01:40:31,146
那太可笑了

1195
01:40:31,526 --> 01:40:33,892
我從沒聽過這麼荒謬的事

1196
01:40:34,070 --> 01:40:37,062
我視力沒問題

1197
01:40:37,532 --> 01:40:39,238
我能夠看見…

1198
01:40:40,243 --> 01:40:42,450
那邊那根針
你滿意了嗎？

1199
01:40:42,620 --> 01:40:43,575
什麼針？在哪裡？

1200
01:40:55,508 --> 01:40:58,750
柯林，你看見門檻嗎？

1201
01:41:00,137 --> 01:41:01,297
當然看見了

1202
01:41:03,391 --> 01:41:05,131
把這根針放在那裡，好嗎？

1203
01:41:06,561 --> 01:41:07,971
可以

1204
01:41:12,775 --> 01:41:14,140
沒事了，過來

1205
01:41:14,694 --> 01:41:16,275
過來，坐下

1206
01:41:18,239 --> 01:41:21,106
坐下，你努力試過了

1207
01:41:22,952 --> 01:41:25,944
我不想最後一刻讓你失望
但是有人告訴我

1208
01:41:26,289 --> 01:41:27,870
太冒險了

1209
01:41:28,624 --> 01:41:30,239
你不認為要讓柯林來決定嗎？

1210
01:41:30,418 --> 01:41:31,328
我不認為

1211
01:41:31,502 --> 01:41:34,084
羅傑，別這樣
我們都知道是怎麼回事

1212
01:41:34,714 --> 01:41:37,922
至少…大部份人知道

1213
01:41:38,092 --> 01:41:41,926
這次逃脫的構想
是開闢另一條戰線

1214
01:41:42,096 --> 01:41:43,961
在防線後方擾亂德國人

1215
01:41:44,140 --> 01:41:45,846
沒關係，那樣很好

1216
01:41:46,017 --> 01:41:47,973
但是只要我們越過鐵絲網

1217
01:41:48,144 --> 01:41:50,180
迫使他們到處尋找我們

1218
01:41:50,354 --> 01:41:52,515
任務就完成了

1219
01:41:53,399 --> 01:41:56,891
完成任務之後
我們有自己的想法

1220
01:41:57,069 --> 01:41:59,276
你是說回家？

1221
01:41:59,447 --> 01:42:01,187
回到家人身邊？

1222
01:42:01,365 --> 01:42:02,400
對

1223
01:42:02,575 --> 01:42:05,237
你真的以為我不想回家嗎？

1224
01:42:06,287 --> 01:42:07,242
我相信你想

1225
01:42:08,414 --> 01:42:10,279
我知道柯林想

1226
01:42:11,292 --> 01:42:13,533
我也想

1227
01:42:13,711 --> 01:42:16,077
我們認為能夠一路逃回去

1228
01:42:16,672 --> 01:42:20,130
柯林不能
他會嚴重危害整個計畫

1229
01:42:20,301 --> 01:42:21,211
必須由我來決定

1230
01:42:21,385 --> 01:42:24,343
讓我們來談談危害
先談談你

1231
01:42:24,972 --> 01:42:29,341
你是我們最大的危害
秘密員警已經鎖定你了

1232
01:42:30,353 --> 01:42:32,765
但是沒人說你不可以逃

1233
01:42:34,732 --> 01:42:35,847
你說的對

1234
01:42:37,526 --> 01:42:42,987
我已經考慮到秘密員警
但是如果你問我

1235
01:42:43,157 --> 01:42:46,069
一個指揮官可以做或者膽敢做…

1236
01:42:46,243 --> 01:42:47,232
多大的冒險

1237
01:42:49,330 --> 01:42:51,537
或者他可不可以扮演上帝？

1238
01:42:52,375 --> 01:42:54,161
我無法回答你

1239
01:42:55,711 --> 01:42:57,247
但是我能夠告訴你

1240
01:42:58,339 --> 01:43:00,500
盲人對於自己和整個計畫

1241
01:43:00,675 --> 01:43:02,506
都是不必要的危害

1242
01:43:02,677 --> 01:43:04,713
必須排除在逃亡計畫之外

1243
01:43:15,940 --> 01:43:18,773
柯林和我一起就不是盲人

1244
01:43:18,943 --> 01:43:21,229
他會和我一起

1245
01:43:27,451 --> 01:43:28,861
柯林，你願意嗎？

1246
01:43:31,372 --> 01:43:34,239
很願意

1247
01:43:41,507 --> 01:43:42,587
很好

1248
01:43:43,551 --> 01:43:47,214
我會安排你和柯林一起逃脫

1249
01:43:48,305 --> 01:43:49,886
倆位，晚安

1250
01:43:57,398 --> 01:43:59,354
其實…

1251
01:44:00,609 --> 01:44:01,974
他說的很對

1252
01:44:03,070 --> 01:44:04,355
他說的完全正確

1253
01:44:05,072 --> 01:44:07,063
我真的不應該逃

1254
01:44:07,241 --> 01:44:10,404
我的視力最近愈來愈差

1255
01:44:10,661 --> 01:44:14,404
這好像叫作惡性近視

1256
01:44:15,249 --> 01:44:17,080
我能看見這麼近的東西

1257
01:44:17,251 --> 01:44:19,333
我能夠用眼力工作

1258
01:44:19,503 --> 01:44:21,710
但是…

1259
01:44:22,965 --> 01:44:25,126
看你只是一團模糊

1260
01:44:25,301 --> 01:44:27,041
我知道

1261
01:44:28,512 --> 01:44:31,003
管它的，我們會很順利的

1262
01:44:31,182 --> 01:44:33,093
柯林，你有茶嗎？

1263
01:44:35,186 --> 01:44:36,301
當然有

1264
01:44:36,479 --> 01:44:37,764
我們喝一點

1265
01:44:38,814 --> 01:44:39,929
好極了

1266
01:45:27,112 --> 01:45:28,272
希爾茲

1267
01:45:29,365 --> 01:45:30,696
麥克

1268
01:45:33,744 --> 01:45:34,654
什麼時候？

1269
01:45:34,912 --> 01:45:37,779
今天晚上
以為他們永遠不放你出來

1270
01:45:38,040 --> 01:45:40,247
我也以為是，我們談正事吧

1271
01:45:40,417 --> 01:45:43,705
巴特利在等你
我會到的

1272
01:46:54,617 --> 01:46:55,777
現在什麼時間？

1273
01:46:58,329 --> 01:47:00,115
丹尼，只剩八分鐘了

1274
01:47:04,084 --> 01:47:05,324
你沒事吧？

1275
01:47:16,388 --> 01:47:17,594
卡文迪斯

1276
01:47:18,641 --> 01:47:20,051
葛裹夫，去那邊

1277
01:47:20,225 --> 01:47:21,590
戈福，去那邊

1278
01:47:42,081 --> 01:47:45,164
史密斯，福爾斯，右邊第三床

1279
01:47:45,751 --> 01:47:48,993
布萊斯，韓德利，左邊第三床

1280
01:48:18,742 --> 01:48:20,107
燈亮了

1281
01:48:21,829 --> 01:48:23,285
丹尼，分秒不差

1282
01:48:33,549 --> 01:48:36,712
丹尼，順著地道看，它真美

1283
01:48:37,511 --> 01:48:42,505
像是旅遊旺季的黑潭海濱

1284
01:48:44,476 --> 01:48:46,512
丹尼，你去過黑潭嗎？

1285
01:48:47,229 --> 01:48:48,469
去過

1286
01:48:49,231 --> 01:48:50,391
沒去過

1287
01:48:51,984 --> 01:48:53,815
我不知道

1288
01:48:57,197 --> 01:48:58,312
羅傑，時間到了

1289
01:49:11,587 --> 01:49:15,125
巴特利，麥唐納，艾希利皮特

1290
01:49:18,552 --> 01:49:20,258
長官，可以走了

1291
01:49:29,229 --> 01:49:31,436
羅傑，全準備好了

1292
01:49:43,702 --> 01:49:44,862
羅傑

1293
01:49:45,370 --> 01:49:46,780
祝好運

1294
01:50:17,861 --> 01:50:20,443
丹尼，他們正從豎坑下來

1295
01:50:20,614 --> 01:50:23,526
然後他們會順著地道過來

1296
01:50:30,624 --> 01:50:31,739
威利…

1297
01:50:32,751 --> 01:50:34,036
我不能等了

1298
01:50:34,211 --> 01:50:35,621
我必須出去

1299
01:50:35,921 --> 01:50:38,128
丹尼！丹尼！

1300
01:50:39,258 --> 01:50:40,498
丹尼

1301
01:51:07,661 --> 01:51:09,151
什麼事？

1302
01:51:09,329 --> 01:51:11,490
丹尼！過來！

1303
01:51:11,665 --> 01:51:13,405
羅傑

1304
01:51:13,667 --> 01:51:14,656
丹尼和我等一下才走
我們排後一點

1305
01:51:15,294 --> 01:51:17,000
丹尼，告訴我怎麼回事
快點！

1306
01:51:18,130 --> 01:51:20,542
這地道是大家的也是我的

1307
01:51:20,716 --> 01:51:23,674
我挖的，我造的
我被埋過很多次

1308
01:51:23,844 --> 01:51:25,675
我想走就走
讓我出去

1309
01:51:25,846 --> 01:51:26,710
讓我出去

1310
01:51:30,142 --> 01:51:32,383
威利，帶他出去

1311
01:51:47,576 --> 01:51:48,691
丹尼？怎麼回事？

1312
01:51:49,828 --> 01:51:51,568
丹尼，出了什麼事？

1313
01:51:51,955 --> 01:51:54,788
塞奇威克，沒事
我們等一會再走

1314
01:52:01,715 --> 01:52:04,548
丹尼，沒事的

1315
01:52:04,718 --> 01:52:06,834
我們可以排後一點
沒事的

1316
01:52:09,264 --> 01:52:11,004
柯林，該你下去

1317
01:52:11,892 --> 01:52:12,756
坐下

1318
01:52:12,935 --> 01:52:15,142
用右腳找梯子的第一級

1319
01:52:15,312 --> 01:52:17,553
找到了嗎？
向下爬

1320
01:52:33,747 --> 01:52:35,112
丹尼退出嗎？

1321
01:52:35,874 --> 01:52:37,739
威利帶他上去

1322
01:52:37,918 --> 01:52:38,907
希爾茲，我…

1323
01:52:51,848 --> 01:52:54,385
記住，別抬頭
好的

1324
01:53:11,827 --> 01:53:12,907
很好

1325
01:53:20,377 --> 01:53:21,366
巴特利

1326
01:54:00,542 --> 01:54:01,452
沒事吧？

1327
01:54:02,711 --> 01:54:04,793
糟了，差了6公尺

1328
01:54:04,963 --> 01:54:06,669
是什麼意思？

1329
01:54:06,840 --> 01:54:08,250
差6公尺才到樹林

1330
01:54:08,425 --> 01:54:09,835
地道出口在空地上

1331
01:54:10,010 --> 01:54:11,875
警衛在我們和探照燈之間

1332
01:54:12,054 --> 01:54:13,760
怎麼會這樣？

1333
01:54:13,930 --> 01:54:16,046
現在爭論也沒意思
生米已經煮成熟飯

1334
01:54:31,406 --> 01:54:32,316
羅傑…

1335
01:54:32,491 --> 01:54:34,857
別吵，我要想一想！

1336
01:54:35,494 --> 01:54:37,325
我們可以延期，挖到樹林

1337
01:54:37,579 --> 01:54:41,367
所有檔日期都是今天
時機一去不回

1338
01:54:44,878 --> 01:54:46,209
只有一個機會

1339
01:54:46,630 --> 01:54:49,963
趁警衛走到那邊時逃出去

1340
01:54:50,133 --> 01:54:52,670
我能跑進樹林用信號通知你們

1341
01:54:53,136 --> 01:54:55,252
瞭望塔怎麼辦？

1342
01:54:55,430 --> 01:54:56,636
必須冒險

1343
01:54:56,807 --> 01:55:00,049
他們監看的是營地，不是樹林

1344
01:55:03,146 --> 01:55:05,512
麥克，傳話下去
送十公尺的繩子過來

1345
01:55:06,483 --> 01:55:08,269
送十公尺的繩子過來！

1346
01:55:09,861 --> 01:55:12,648
送十公尺的繩子過來

1347
01:55:14,366 --> 01:55:16,322
送十公尺的繩子過來！

1348
01:55:16,493 --> 01:55:18,199
什麼？
十公尺的繩子！

1349
01:55:18,370 --> 01:55:20,861
要繩子做什麼？
我怎麼知道？快拿繩子來

1350
01:55:36,972 --> 01:55:38,212
情況怎樣？聽說了嗎？

1351
01:55:38,390 --> 01:55:40,881
長官，我猜是出了麻煩

1352
01:55:41,101 --> 01:55:42,932
他們還沒進入地道嗎？

1353
01:55:43,103 --> 01:55:44,889
長官，還沒有

1354
01:56:07,878 --> 01:56:09,869
他進樹林了

1355
01:56:15,927 --> 01:56:18,464
好，艾利克，你先上

1356
01:56:18,930 --> 01:56:21,467
我在這裡等到一切順利進行

1357
01:56:32,569 --> 01:56:34,981
畢卡第利大街見
史考特酒吧

1358
01:56:35,155 --> 01:56:36,144
好

1359
01:56:49,503 --> 01:56:50,458
謝謝你

1360
01:56:51,171 --> 01:56:53,628
祝好運
好的

1361
01:57:17,614 --> 01:57:19,730
該我們了

1362
01:57:26,331 --> 01:57:30,449
丹尼，他們在通過地道
他們正在逃出去

1363
01:57:33,046 --> 01:57:35,082
華沙淪陷時

1364
01:57:35,298 --> 01:57:38,665
你是飛行員，逃到英國

1365
01:57:38,843 --> 01:57:41,755
你逃過來是想與我們一起
在天空對德軍戰鬥

1366
01:57:43,139 --> 01:57:44,720
我們現在能夠逃出去

1367
01:57:44,891 --> 01:57:47,007
可以回到英國

1368
01:57:48,228 --> 01:57:50,310
如果你不從地道逃走

1369
01:57:50,480 --> 01:57:54,644
你做過的每一件事
都會變成無意義！

1370
01:58:23,096 --> 01:58:25,553
麥克，布萊斯在後面
知道了

1371
01:58:27,517 --> 01:58:29,633
柯林，來這裡

1372
01:58:29,853 --> 01:58:31,263
坐下

1373
01:58:36,693 --> 01:58:39,605
塞奇威克，該你了，我來接手

1374
01:58:42,616 --> 01:58:45,733
裹面裝了什麼？鋼琴嗎？
你真會說笑

1375
01:58:45,910 --> 01:58:48,026
這東西過不了地道

1376
01:58:48,204 --> 01:58:49,284
我自有辦法

1377
01:58:52,125 --> 01:58:54,616
塞奇威克和他的箱子嗎？

1378
01:58:54,794 --> 01:58:58,082
還會是誰？
真希望他留在澳洲陪袋鼠

1379
01:59:05,055 --> 01:59:06,966
地道短了6公尺
什麼鬼…？

1380
01:59:07,140 --> 01:59:10,223
短了6公尺，希爾茲在樹林裡
控制繩子的另一端

1381
01:59:10,393 --> 01:59:15,057
感覺繩子拉兩下時就出去
讓柯林趴下

1382
01:59:16,232 --> 01:59:18,564
柯林，祝好運
麥克，多謝

1383
01:59:28,578 --> 01:59:29,658
那是什麼聲音？

1384
01:59:31,247 --> 01:59:32,327
是空襲

1385
01:59:32,957 --> 01:59:35,573
天哪！不要！
警衛會關掉電源

1386
01:59:35,752 --> 01:59:36,958
地道就沒有燈光了

1387
01:59:38,004 --> 01:59:41,087
柯林，來吧
趁熄燈的時候出去

1388
01:59:54,020 --> 01:59:55,305
威利

1389
01:59:56,189 --> 01:59:57,178
威利！

1390
01:59:59,109 --> 02:00:02,943
是空襲
探照燈關了，趕快！

1391
02:00:08,326 --> 02:00:10,282
叫他們出去

1392
02:00:15,291 --> 02:00:19,500
地道要塌了！
丹尼，丹尼，沒事的

1393
02:00:19,671 --> 02:00:21,286
丹尼，是燈熄了

1394
02:00:22,882 --> 02:00:25,464
點燃底下的油燈！

1395
02:00:26,886 --> 02:00:28,968
是空襲，他們熄了燈

1396
02:00:29,639 --> 02:00:32,972
丹尼，聽我說，地道沒事的！

1397
02:00:33,476 --> 02:00:35,216
丹尼，你看

1398
02:00:39,482 --> 02:00:41,723
夥計們，快點啊！

1399
02:00:41,901 --> 02:00:44,233
可以趁黑逃走幾十人

1400
02:00:50,994 --> 02:00:53,076
究竟怎麼回事？

1401
02:00:53,288 --> 02:00:54,243
你走

1402
02:00:54,414 --> 02:00:56,530
丹尼，不要

1403
02:00:57,751 --> 02:00:59,161
走啊

1404
02:01:07,051 --> 02:01:09,212
威利，什麼事？
是丹尼

1405
02:01:09,387 --> 02:01:11,594
他卡在裡面嗎？
他沒事

1406
02:01:11,765 --> 02:01:14,006
叫他趕快出來！

1407
02:01:15,935 --> 02:01:17,425
快點

1408
02:01:20,690 --> 02:01:23,147
丹尼，快點，前進

1409
02:01:38,917 --> 02:01:40,202
你快跑

1410
02:01:46,674 --> 02:01:48,380
袋子給我

1411
02:01:55,475 --> 02:01:57,386
我們等繩子信號！

1412
02:02:42,772 --> 02:02:46,185
你和我最好出去
否則沒機會趕上任何火車

1413
02:02:46,359 --> 02:02:50,443
進展順利
我們只要交待指示就行了

1414
02:02:51,364 --> 02:02:53,525
好的
我在你後面

1415
02:03:40,330 --> 02:03:41,991
快拉啊，快拉啊

1416
02:04:01,392 --> 02:04:02,507
快拉啊

1417
02:04:20,870 --> 02:04:22,576
不要開槍！

1418
02:04:23,623 --> 02:04:24,612
不要開槍！

1419
02:04:26,084 --> 02:04:27,449
不要開槍！

1420
02:04:32,131 --> 02:04:34,372
快讓開！我們要回來！

1421
02:04:57,573 --> 02:05:00,565
老天，上面槍聲熱鬧極了

1422
02:05:00,743 --> 02:05:02,859
德軍在他們爬出去時開槍嗎？

1423
02:05:03,121 --> 02:05:06,659
不是，否則我們早聽到槍聲了

1424
02:05:08,334 --> 02:05:09,244
拉！

1425
02:05:09,419 --> 02:05:12,126
等等我

1426
02:05:17,093 --> 02:05:18,583
出來

1427
02:05:39,949 --> 02:05:41,109
出去

1428
02:06:15,651 --> 02:06:17,812
他說逃走多少？
76人

1429
02:06:34,921 --> 02:06:35,831
解散

1430
02:07:34,397 --> 02:07:37,560
沒趕上火車的人
有一半都擠在這裡

1431
02:07:37,733 --> 02:07:40,645
艾希利皮特、羅傑
麥唐納、尼莫

1432
02:07:40,820 --> 02:07:42,606
真是一大群人

1433
02:07:42,780 --> 02:07:44,816
我們怎麼辦？

1434
02:07:44,991 --> 02:07:46,481
等火車

1435
02:13:51,273 --> 02:13:52,513
有情況

1436
02:14:36,151 --> 02:14:37,732
有情況

1437
02:15:11,145 --> 02:15:12,601
員警在火車上嗎？

1438
02:15:12,771 --> 02:15:14,932
還有秘密員警，我們跳車

1439
02:15:15,107 --> 02:15:16,438
好

1440
02:15:21,697 --> 02:15:22,937
我告訴你何時跳

1441
02:15:23,115 --> 02:15:26,733
我寧願你猛推我一把

1442
02:15:45,220 --> 02:15:48,212
你沒事吧？
我沒事

1443
02:15:48,390 --> 02:15:50,722
真刺激

1444
02:15:52,227 --> 02:15:53,592
火車沒有停下來

1445
02:15:54,146 --> 02:15:56,228
沒有，我們沒被看到

1446
02:16:51,203 --> 02:16:52,443
瑞士

1447
02:21:35,570 --> 02:21:36,605
巴特利

1448
02:22:35,630 --> 02:22:37,621
卡文迪斯，你要去哪裡？

1449
02:22:37,799 --> 02:22:40,632
我…我還沒決定

1450
02:22:40,802 --> 02:22:43,544
你在路上搜集什麼資料？

1451
02:22:43,722 --> 02:22:44,632
沒有

1452
02:22:44,806 --> 02:22:47,138
你收到什麼破壞指令？

1453
02:22:47,768 --> 02:22:50,180
你利用檔做了什麼事？

1454
02:22:51,563 --> 02:22:52,518
什麼檔？

1455
02:22:52,689 --> 02:22:55,055
偽造的文件和身份證

1456
02:22:55,233 --> 02:22:57,144
不要裝傻

1457
02:22:57,319 --> 02:22:58,604
你利用檔做什麼？

1458
02:22:58,779 --> 02:23:00,565
我只是從戰俘營逃出來

1459
02:23:00,739 --> 02:23:03,697
如果你被關了三年
你也會逃的

1460
02:23:04,743 --> 02:23:05,983
我想回家

1461
02:23:06,203 --> 02:23:08,569
你無法與妻兒重聚

1462
02:23:08,747 --> 02:23:11,329
你們抓錯人了，我還沒結婚

1463
02:23:11,500 --> 02:23:14,663
你穿的是平民服裝

1464
02:23:15,170 --> 02:23:16,159
你是間謀

1465
02:23:16,671 --> 02:23:18,252
間謀應該被槍斃

1466
02:23:18,548 --> 02:23:20,539
這是我的軍服

1467
02:23:20,717 --> 02:23:23,834
我瘦了，所以改小

1468
02:23:24,471 --> 02:23:27,213
我用鞋油染色來遮住…

1469
02:23:27,390 --> 02:23:29,096
我被擊落時沾到的油污

1470
02:23:40,112 --> 02:23:42,854
你的軍階符號也磨掉了？

1471
02:23:43,115 --> 02:23:44,355
對

1472
02:23:49,955 --> 02:23:53,618
聽我說…
卡文迪斯，沒別的事了

1473
02:24:17,232 --> 02:24:18,392
弟兄們

1474
02:24:23,155 --> 02:24:25,146
哈羅，大衛

1475
02:24:27,450 --> 02:24:28,610
哈羅，海因斯

1476
02:24:28,785 --> 02:24:30,571
哈羅，卡文迪斯

1477
02:24:31,413 --> 02:24:33,244
我但願能說很高興看見你

1478
02:24:33,665 --> 02:24:34,996
剛被抓到？

1479
02:24:35,625 --> 02:24:36,580
今天早上

1480
02:24:54,603 --> 02:24:56,639
那裡有一架我會開的教練機

1481
02:24:56,813 --> 02:24:59,850
有衛兵嗎？
有，這是個問題

1482
02:26:07,759 --> 02:26:09,044
柯林

1483
02:26:09,761 --> 02:26:12,503
我說“轉”時
就順時鐘方向轉這個

1484
02:26:12,681 --> 02:26:14,387
發動機起動後，不要動

1485
02:26:14,557 --> 02:26:17,924
否則你就會撞上螺旋槳

1486
02:26:31,199 --> 02:26:32,234
轉！

1487
02:27:22,709 --> 02:27:25,701
下一站，就是端士！

1488
02:28:47,085 --> 02:28:48,370
阿爾卑斯山

1489
02:28:48,962 --> 02:28:50,168
太好了

1490
02:29:02,183 --> 02:29:04,390
過了這座山，再飛20分鐘

1491
02:29:04,561 --> 02:29:06,893
我們就成功了

1492
02:29:33,089 --> 02:29:34,750
什麼問題？沒汽油嗎？

1493
02:29:34,924 --> 02:29:37,415
我不知道，有油但是沒動力

1494
02:30:02,952 --> 02:30:05,409
往那邊走！我會跟上來

1495
02:30:28,937 --> 02:30:30,302
韓德利

1496
02:30:35,818 --> 02:30:37,274
柯林！

1497
02:30:41,658 --> 02:30:44,821
不要！不要開槍！

1498
02:30:48,081 --> 02:30:49,662
柯林…

1499
02:30:50,959 --> 02:30:52,540
對不起，我弄砸了

1500
02:30:54,045 --> 02:30:55,535
沒關係

1501
02:30:57,006 --> 02:30:58,871
謝謝你…

1502
02:30:59,717 --> 02:31:01,457
帶我…

1503
02:31:01,636 --> 02:31:02,796
出來

1504
02:34:05,236 --> 02:34:07,352
這裡是蘇珊酒館

1505
02:34:40,438 --> 02:34:41,848
喂？

1506
02:34:43,065 --> 02:34:45,021
喂？

1507
02:35:22,313 --> 02:35:23,644
敬反抗軍

1508
02:35:23,898 --> 02:35:25,388
反抗軍？

1509
02:35:26,067 --> 02:35:27,398
你是英格蘭人？

1510
02:35:28,319 --> 02:35:30,310
我是澳洲人

1511
02:35:30,488 --> 02:35:32,274
你可以說英語

1512
02:35:32,448 --> 02:35:34,939
我聽得懂
好極了

1513
02:35:35,117 --> 02:35:37,108
我是英軍軍官

1514
02:35:37,286 --> 02:35:39,948
剛從德國的戰俘營逃出來

1515
02:35:40,122 --> 02:35:41,908
我正在試圖前往西班牙

1516
02:35:42,083 --> 02:35:43,914
你明白嗎？

1517
02:35:44,085 --> 02:35:45,325
你能幫我嗎？

1518
02:35:49,423 --> 02:35:52,335
我知道有人能幫你
好極了

1519
02:36:36,470 --> 02:36:37,380
祝好運

1520
02:36:38,139 --> 02:36:39,504
謝謝你

1521
02:38:32,628 --> 02:38:34,289
你是英國人

1522
02:39:15,796 --> 02:39:17,627
巴特利先生？

1523
02:39:25,306 --> 02:39:26,796
你的德語很好

1524
02:39:27,600 --> 02:39:30,683
聽說你的法語也不錯

1525
02:39:31,854 --> 02:39:34,891
舉手！

1526
02:40:11,268 --> 02:40:13,350
巴特利先生…

1527
02:40:13,771 --> 02:40:15,807
還有麥唐納先生

1528
02:40:18,692 --> 02:40:21,024
我們又見面了

1529
02:40:21,612 --> 02:40:25,696
你會後悔給我們找這麼多麻煩

1530
02:40:41,382 --> 02:40:43,247
羅傑，煩惱什麼？

1531
02:40:43,425 --> 02:40:45,131
我只是有一點意外

1532
02:40:45,302 --> 02:40:47,258
我認為要不是審問很久

1533
02:40:47,429 --> 02:40:50,045
就是很短的旅程
原來如此

1534
02:40:50,766 --> 02:40:53,428
我必須承認有一點擔憂

1535
02:40:53,602 --> 02:40:56,218
我祈求上帝
我沒有害了七十多個人

1536
02:40:56,397 --> 02:40:58,308
別擔心

1537
02:40:58,482 --> 02:41:01,895
我們全都已經成年
行動自由而且無牽無掛

1538
02:41:02,236 --> 02:41:05,399
要是沒有你
我們不可能逃這麼遠

1539
02:41:05,573 --> 02:41:09,407
我認為你表現出色

1540
02:41:09,660 --> 02:41:11,321
我們都表現非常出色

1541
02:41:11,495 --> 02:41:12,655
對啊

1542
02:41:52,119 --> 02:41:55,828
你們現在可以下車
舒展筋骨五分鐘

1543
02:41:55,998 --> 02:41:59,536
還要好幾小時才抵達戰俘營

1544
02:42:20,522 --> 02:42:22,308
這一切…

1545
02:42:22,483 --> 02:42:25,975
逃亡組織、地道、湯姆與哈利

1546
02:42:26,237 --> 02:42:28,728
讓我活得有意義

1547
02:42:28,906 --> 02:42:31,238
雖然我們…

1548
02:42:32,660 --> 02:42:34,867
但是我從來沒這麼高興過

1549
02:42:35,454 --> 02:42:36,990
麥克…

1550
02:43:17,871 --> 02:43:21,034
11位你的部下今天被送回來

1551
02:43:21,208 --> 02:43:22,323
是哪些人？

1552
02:43:22,793 --> 02:43:24,954
我沒有相關的資料

1553
02:43:25,379 --> 02:43:26,539
我…

1554
02:43:28,048 --> 02:43:32,712
上級讓我通知你…

1555
02:43:33,595 --> 02:43:37,383
你麾下的50位軍官
在脫逃時遭到槍擊

1556
02:43:38,809 --> 02:43:39,764
槍擊？

1557
02:43:41,061 --> 02:43:42,392
他們的…

1558
02:43:42,730 --> 02:43:44,812
個人物品會送回這裡

1559
02:43:47,651 --> 02:43:49,437
其中有多少人受傷？

1560
02:43:51,947 --> 02:43:53,062
這張名單是…

1561
02:43:53,824 --> 02:43:55,109
死者

1562
02:43:58,454 --> 02:44:00,240
50人中有多少人受傷？

1563
02:44:02,333 --> 02:44:03,823
半個也沒有

1564
02:44:04,918 --> 02:44:07,500
上級他們…

1565
02:44:08,130 --> 02:44:11,793
只讓我通知你…

1566
02:44:13,802 --> 02:44:16,589
50人被…

1567
02:44:21,935 --> 02:44:22,970
我明白了

1568
02:44:25,272 --> 02:44:26,978
約翰艾迪生

1569
02:44:27,483 --> 02:44:29,019
彼德艾拉岱爾

1570
02:44:29,526 --> 02:44:31,107
愛德華班克羅福特

1571
02:44:31,779 --> 02:44:33,485
羅傑巴特利

1572
02:44:34,031 --> 02:44:35,817
鄧尼斯卡文迪斯

1573
02:44:35,991 --> 02:44:37,947
大衛艾德利

1574
02:44:39,036 --> 02:44:40,867
威廉費爾頓

1575
02:44:41,955 --> 02:44:43,946
亞瑟方蕭

1576
02:46:08,000 --> 02:46:09,956
先生，我是你的嚮導

1577
02:46:10,127 --> 02:46:11,242
西班牙？

1578
02:46:33,567 --> 02:46:35,728
真高興看到你們都平安
長官，謝謝你

1579
02:46:35,903 --> 02:46:37,313
多少人被抓回來？

1580
02:46:37,571 --> 02:46:38,686
你們是第一批

1581
02:46:38,906 --> 02:46:40,612
你知道多少人逃成了嗎？
還不知道

1582
02:46:41,909 --> 02:46:43,274
布萊斯呢？

1583
02:46:45,078 --> 02:46:47,069
長官，他沒成功

1584
02:46:47,247 --> 02:46:49,659
羅傑說的對

1585
02:46:50,083 --> 02:46:52,790
恐怕羅傑也沒成功

1586
02:46:55,589 --> 02:46:59,798
我剛貼出名單
他們槍殺…50人

1587
02:46:59,968 --> 02:47:02,584
秘密員警謀殺了他們

1588
02:47:03,430 --> 02:47:04,966
50人？

1589
02:47:05,140 --> 02:47:07,096
麥唐納，艾希利皮特？

1590
02:47:07,935 --> 02:47:08,845
死了

1591
02:47:09,019 --> 02:47:10,134
丹尼和威利？

1592
02:47:10,312 --> 02:47:11,802
沒有，他們不在名單上

1593
02:47:12,189 --> 02:47:14,851
海因斯？
死了

1594
02:47:17,027 --> 02:47:17,982
我很難過

1595
02:47:19,279 --> 02:47:23,693
羅傑的構想是盡可能還擊敵人

1596
02:47:23,867 --> 02:47:25,277
擾亂敵人的運作

1597
02:47:25,994 --> 02:47:29,327
從我們聽到的消．急
我認為他完全做到了

1598
02:47:29,957 --> 02:47:31,697
你認為值得嗎？

1599
02:47:33,001 --> 02:47:35,708
那要看你的觀點而定

1600
02:47:38,549 --> 02:47:40,540
是的，長官

1601
02:48:30,058 --> 02:48:31,923
不要向他敬禮

1602
02:48:32,102 --> 02:48:34,718
他已經不是指揮官了

1603
02:48:42,029 --> 02:48:44,190
工作不順利，是嗎？

1604
02:48:44,364 --> 02:48:45,695
希爾茲，你很幸運

1605
02:48:45,866 --> 02:48:47,948
幸運？因為我沒有…

1606
02:48:50,078 --> 02:48:51,113
多少人？

1607
02:48:51,997 --> 02:48:52,907
50人

1608
02:48:55,208 --> 02:49:00,453
看起來好像
你會比我先看見柏林

1609
02:49:53,183 --> 02:49:54,343
長官

1610
02:50:01,775 --> 02:50:02,764
希爾茲，接住！

1611
02:50:41,231 --> 02:50:43,688
（本片獻給喪生的50人）


