1
00:00:19,360 --> 00:00:21,500
太棒了 放到冰箱里去吧

2
00:00:28,550 --> 00:00:30,100
(朋友们都在Lib家 快来吧!)

3
00:00:51,510 --> 00:00:53,290
(狂欢啦!!! 老罗斯林街344号)

4
00:00:58,020 --> 00:00:59,260
(嗨爆棚了!!!)

5
00:01:00,490 --> 00:01:01,420
(全是帅哥 快过来!)

6
00:01:03,390 --> 00:01:04,940
(天啊 到处都是金发小妞!!!)

7
00:02:34,710 --> 00:02:36,030
Flack 这是什么地方?

8
00:02:36,120 --> 00:02:37,440
父母最黑暗的梦魇

9
00:02:38,010 --> 00:02:40,340
受害者趁爸妈出城的时候搞了个派对

10
00:02:41,320 --> 00:02:43,120
有人把酒泼到了新地毯上

11
00:02:44,380 --> 00:02:46,100
哇 当时有多少人在上面?

12
00:02:46,180 --> 00:02:46,900
目前还不确定

13
00:02:46,950 --> 00:02:48,460
目击者们的证词有出入

14
00:02:48,550 --> 00:02:49,620
只有一人遇难?

15
00:02:49,690 --> 00:02:51,600
现在看来是的
她名叫Libby Drake

16
00:02:51,650 --> 00:02:52,680
16岁

17
00:02:52,770 --> 00:02:55,880
其他好几个孩子也伤得不轻
已经被送去医院了

18
00:02:55,950 --> 00:02:57,400
Flack 这怎么发生的?

19
00:02:57,970 --> 00:03:00,760
刚开始是一群高三的小屁孩呼朋唤友

20
00:03:00,810 --> 00:03:01,910
然后参加的人就越来越多

21
00:03:01,980 --> 00:03:04,250
2个小时不到就来了700多人

22
00:03:05,420 --> 00:03:07,480
欢迎来到世界末日

23
00:03:10,720 --> 00:03:15,880
<font color="#4096d1">-==破烂熊乐园==-
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

24
00:03:31,990 --> 00:03:34,350
* Out here in the fields *

25
00:03:35,890 --> 00:03:38,700
* I fight for my meals *

26
00:03:40,300 --> 00:03:44,840
* I get my back into my living *

27
00:03:47,650 --> 00:03:49,920
* Yeah, yeah, yeah, yeah. *

28
00:03:50,000 --> 00:03:53,040
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
犯罪现场调查纽约篇  第八季第7集</font>

29
00:03:53,150 --> 00:03:56,690
<font color=#4096d1>-=破烂熊字幕组=-
翻译：米饭饭 西不施 wendy
校对：小魉
时间轴:kami</font>

30
00:04:06,620 --> 00:04:08,450
结膜内出血

31
00:04:09,110 --> 00:04:10,470
看起来像是窒息而死

32
00:04:10,550 --> 00:04:13,740
重物压住了她的胸腔 

33
00:04:13,820 --> 00:04:16,110
在救援人员赶到前
她很可能已经停止呼吸了

34
00:04:16,840 --> 00:04:19,580
目击者称事发时阳台上有50多人

35
00:04:19,660 --> 00:04:22,230
那样的重量
再加上一张大理石桌子

36
00:04:22,310 --> 00:04:26,250
50个小孩又蹦又跳的
不管是哪个蠢蛋搬的桌子 

37
00:04:26,920 --> 00:04:28,460
他也应该知道这是个馊主意

38
00:05:12,560 --> 00:05:15,840
我用扫描电镜检查了所有的功能组成部分

39
00:05:15,900 --> 00:05:18,930
没有迹象表明它们有缺陷或是被腐蚀

40
00:05:19,570 --> 00:05:21,180
假如建筑材料很结实

41
00:05:21,240 --> 00:05:22,710
那就要归结为超重了

42
00:05:23,530 --> 00:05:25,050
我们得做一个应力分析

43
00:05:25,920 --> 00:05:29,840
也就是说 我们需要估算阳台的活动载重

44
00:05:29,930 --> 00:05:32,720
我已经测了家具和盆栽的重量

45
00:05:32,790 --> 00:05:34,370
总共是330磅

46
00:05:34,460 --> 00:05:36,300
当时总共有多少个孩子?

47
00:05:36,370 --> 00:05:38,310
目前所知是60个

48
00:05:38,380 --> 00:05:41,930
好的 60 我们用全国20岁青少年平均体重来算

49
00:05:42,510 --> 00:05:44,500
假设一半是男孩 一半是女孩

50
00:05:44,580 --> 00:05:44,850
Hawkes

51
00:05:44,890 --> 00:05:45,810
你见过有哪个派对

52
00:05:45,870 --> 00:05:47,590
男女比例是1:1的?

53
00:05:48,190 --> 00:05:49,180
好吧 好吧

54
00:05:49,260 --> 00:05:54,190
那么 35乘以170
加上25乘以130

55
00:05:54,250 --> 00:05:56,700
总共是9200磅

56
00:05:56,780 --> 00:05:58,630
加上330磅的家具重量

57
00:05:58,690 --> 00:06:01,110
总共是9530磅

58
00:06:02,710 --> 00:06:06,610
好的 再加上800磅的大理石桌重量

59
00:06:07,520 --> 00:06:10,020
10330磅

60
00:06:12,320 --> 00:06:14,180
我们来看看这玩意儿能承受多少重量

61
00:06:14,740 --> 00:06:15,270
好的

62
00:06:37,720 --> 00:06:41,290
抵消掉长度
托梁在每平方英尺50磅的情况下会断裂

63
00:06:41,380 --> 00:06:44,290
折合成总重量就是...

64
00:06:45,270 --> 00:06:47,250
9600磅

65
00:06:47,340 --> 00:06:50,260
所以说即使站了60个人
阳台也应该能支撑住

66
00:06:50,310 --> 00:06:52,220
对 直到那张大理石桌被搬上去

67
00:06:57,120 --> 00:06:58,010
所以 算上那些重量的话

68
00:06:58,090 --> 00:07:02,130
无论是谁把那张大理石桌搬到阳台上的
都可以算是过失杀人了

69
00:07:06,860 --> 00:07:09,260
它听起来像...像是一场地震

70
00:07:09,360 --> 00:07:11,940
太疯狂了
你能听到一种...一种...

71
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
一种断裂的响声 然后

72
00:07:13,830 --> 00:07:18,420
你可以听到垮塌的声音
我多希望Libby当时不在阳台上

73
00:07:18,490 --> 00:07:20,050
我知道你失去了女友

74
00:07:20,150 --> 00:07:24,120
这很痛苦 但是你能做的最有用的
就是告诉我们你知道的一切

75
00:07:25,190 --> 00:07:26,950
我已经把我知道的都告诉你了

76
00:07:27,040 --> 00:07:28,190
听着 Jake

77
00:07:28,240 --> 00:07:29,870
这不是一起单纯的事故

78
00:07:34,240 --> 00:07:34,820
耐心等着吧

79
00:07:37,450 --> 00:07:40,530
要不就是谁都没看到
要不就是所有人都不想供出

80
00:07:40,590 --> 00:07:43,050
那个把800磅重的大理石桌搬上阳台的混蛋

81
00:07:43,140 --> 00:07:45,350
对了 几个孩子受伤被送去了医院

82
00:07:45,390 --> 00:07:48,780
也许骨折和外伤可以让他们想起些什么

83
00:07:48,870 --> 00:07:52,960
如果他们想不起来
我希望这个会告诉我们点什么

84
00:08:01,360 --> 00:08:02,220
他叫Stephen

85
00:08:04,550 --> 00:08:06,470
你当时在阳台上吗?

86
00:08:09,770 --> 00:08:10,540
你还好吗?

87
00:08:11,330 --> 00:08:12,690
医生说只是重度扭伤

88
00:08:12,770 --> 00:08:15,550
我只希望这不会影响我周末参加马拉松比赛

89
00:08:19,840 --> 00:08:21,060
我知道这听起来很自私

90
00:08:21,150 --> 00:08:23,190
你当时看到Stephen在阳台上吗?

91
00:08:23,280 --> 00:08:24,400
我想是的

92
00:08:25,260 --> 00:08:26,520
我不能百分百确定

93
00:08:30,170 --> 00:08:31,490
你能等一下吗?

94
00:08:47,350 --> 00:08:47,980
那是什么?

95
00:08:49,660 --> 00:08:50,440
你还有没有看见其他人

96
00:08:50,490 --> 00:08:52,140
把那张桌子搬上了阳台?

97
00:08:52,230 --> 00:08:52,860
没有

98
00:08:54,210 --> 00:08:55,250
Stephen有麻烦了吗?

99
00:08:56,390 --> 00:08:57,680
是的 不止一项

100
00:09:07,760 --> 00:09:08,470
下一位

101
00:09:09,570 --> 00:09:10,830
下一位请过来

102
00:09:15,020 --> 00:09:15,950
对不起 小姐

103
00:09:22,610 --> 00:09:23,100
嘿

104
00:09:24,430 --> 00:09:25,530
有人接待过你了吗?

105
00:09:27,250 --> 00:09:28,380
我是Don Flack

106
00:09:28,450 --> 00:09:29,700
是个警探

107
00:09:30,980 --> 00:09:32,480
跟我一起进去吧

108
00:09:32,540 --> 00:09:33,480
我可以帮你

109
00:09:36,550 --> 00:09:37,860
试着放松 好吗?

110
00:09:42,030 --> 00:09:43,120
你愿意告诉我发生了什么吗?

111
00:09:44,200 --> 00:09:44,820
呃

112
00:09:46,700 --> 00:09:47,600
我被 呃...

113
00:09:51,120 --> 00:09:51,960
我被...

114
00:09:52,790 --> 00:09:55,830
这样 找一个女警探和你谈谈
你会不会舒服些?

115
00:09:56,600 --> 00:09:58,680
如果是这样的话 没关系
我可以帮你找一个

116
00:09:58,750 --> 00:10:00,600
不 我没事 谢谢你

117
00:10:04,070 --> 00:10:05,100
我被强暴了

118
00:10:07,490 --> 00:10:08,370
你知道那人是谁吗?

119
00:10:09,160 --> 00:10:09,780
不知道

120
00:10:10,790 --> 00:10:11,620
不 不知道

121
00:10:11,680 --> 00:10:14,730
我是说...我真是太傻了

122
00:10:15,370 --> 00:10:16,690
我不应该跟他走的

123
00:10:16,760 --> 00:10:18,470
我 我不...

124
00:10:19,410 --> 00:10:21,200
我真是傻透了

125
00:10:21,270 --> 00:10:22,040
别这么说

126
00:10:22,120 --> 00:10:23,490
这不是你的错

127
00:10:25,400 --> 00:10:26,010
知道吗?

128
00:10:29,280 --> 00:10:30,080
什么时候发生的事?

129
00:10:34,380 --> 00:10:35,160
昨天晚上

130
00:10:39,410 --> 00:10:40,490
我当时肯定是昏过去了

131
00:10:40,550 --> 00:10:41,180
我想

132
00:10:43,960 --> 00:10:45,370
几小时前我才醒来

133
00:10:47,340 --> 00:10:49,550
我没有洗澡或是做任何事
因为我...

134
00:10:49,610 --> 00:10:50,910
我知道不应该...

135
00:10:50,990 --> 00:10:53,340
很好 你做对了

136
00:10:53,400 --> 00:10:54,370
你很聪明

137
00:10:56,060 --> 00:10:56,980
案发地点在哪里?

138
00:10:57,770 --> 00:11:00,470
56大街上的罗根酒店

139
00:11:02,280 --> 00:11:02,880
你叫什么名字?

140
00:11:03,500 --> 00:11:04,150
Ali

141
00:11:05,320 --> 00:11:06,520
Ali Rand

142
00:11:08,110 --> 00:11:09,150
好的 Ali...

143
00:11:10,530 --> 00:11:14,010
我们会把你送去医院
然后派人看护你 好吗?

144
00:11:15,350 --> 00:11:16,570
不过在这之前

145
00:11:16,610 --> 00:11:20,190
你还有什么关于施暴者的信息要告诉我吗?

146
00:11:21,070 --> 00:11:23,570
他的长相 衣着

147
00:11:27,350 --> 00:11:28,650
我还知道比这更有用的

148
00:11:30,640 --> 00:11:31,520
我知道他的名字

149
00:11:39,650 --> 00:11:41,100
嘿 你找我?

150
00:11:42,050 --> 00:11:42,860
对 坐吧

151
00:11:42,940 --> 00:11:43,780
没事 怎么了?

152
00:11:45,430 --> 00:11:47,240
John Curtis又强暴了一名女性

153
00:11:53,130 --> 00:11:54,760
Jo 还有很多我们不知道的信息

154
00:11:54,840 --> 00:11:58,530
我必须要去那里
我必须去华盛顿找调查此案的警探们

155
00:11:59,230 --> 00:12:01,080
你知道哪个实验室在负责此案吗?

156
00:12:01,170 --> 00:12:01,910
就是我们

157
00:12:03,790 --> 00:12:04,770
他就在纽约

158
00:12:05,470 --> 00:12:06,680
他来了几个月了

159
00:12:06,770 --> 00:12:09,270
受害人去了Flack的辖区

160
00:12:09,360 --> 00:12:13,380
他做了笔录
然后发现他就是华盛顿强奸旧案犯Curtis

161
00:12:14,810 --> 00:12:15,940
她是谁? 我是说受害者

162
00:12:22,460 --> 00:12:23,640
她叫Ali Rand

163
00:12:26,050 --> 00:12:27,320
感觉真不好受

164
00:12:29,430 --> 00:12:31,110
我就知道会有这么一天
我只是...

165
00:12:34,240 --> 00:12:35,910
我把Lindsay从Drake的案子调过来

166
00:12:35,990 --> 00:12:37,600
她负责做性侵犯检查

167
00:12:40,100 --> 00:12:40,710
很好

168
00:12:43,390 --> 00:12:44,360
我们会抓到他的 Jo

169
00:12:52,800 --> 00:12:53,190
嘿

170
00:12:53,260 --> 00:12:54,990
- 你要去医院?
- 是的

171
00:12:55,910 --> 00:12:57,820
好的 听着 是这样的

172
00:12:57,890 --> 00:13:01,400
这个家伙非常谨慎
所以你要确保不放过任何一个细节

173
00:13:01,480 --> 00:13:03,780
即使她指认了他
也不代表我们不需要其他证物

174
00:13:03,840 --> 00:13:07,040
- 我明白
- 他会给受害者下药 通常是γ-羟基丁酸(即迷奸药)

175
00:13:07,130 --> 00:13:09,700
如果医院没找到证据 你可以抽血 

176
00:13:09,780 --> 00:13:11,610
他会把受害者的手捆起来

177
00:13:11,700 --> 00:13:13,780
反绑在背后
这样她们就不会抓伤他

178
00:13:13,850 --> 00:13:15,800
在指甲里留下他的DNA

179
00:13:15,870 --> 00:13:19,030
Jo 我明白
没事的 好吗?

180
00:13:19,120 --> 00:13:21,800
只要他留下了任何证据
我就会找出来的

181
00:13:22,830 --> 00:13:23,650
你当然会的

182
00:13:25,930 --> 00:13:28,640
我记得你告诉过我

183
00:13:28,710 --> 00:13:31,240
在华盛顿时
你的同事因为在第一轮DNA测试中犯了个错误

184
00:13:31,290 --> 00:13:33,720
然后导致所有的文件都作废了

185
00:13:33,800 --> 00:13:35,950
我在警局办的最后一个案子

186
00:13:36,020 --> 00:13:38,900
是一起强奸案
那女孩知名度很高

187
00:13:38,980 --> 00:13:40,660
参议员Matthew的女儿

188
00:13:40,750 --> 00:13:44,220
我们让凶手无处可逃
但是在处理DNA的时候出了错

189
00:13:44,870 --> 00:13:48,020
我们百分百确定是他干的
但他最终依然被无罪释放

190
00:13:48,080 --> 00:13:49,240
你不用担心

191
00:13:49,310 --> 00:13:50,760
我不会把这桩案子搞砸的

192
00:13:50,830 --> 00:13:52,450
我知道这对你来说有多重要

193
00:13:52,540 --> 00:13:54,610
这桩案子总在折磨着我

194
00:13:54,680 --> 00:13:58,190
你确定John Curtis就是凶手
可不得不告诉原告他被无罪释放了

195
00:13:58,250 --> 00:14:00,190
这一定很痛苦

196
00:14:00,860 --> 00:14:04,770
我和你一样对他至今逍遥法外负有责任

197
00:14:04,820 --> 00:14:05,660
负有责任?

198
00:14:07,660 --> 00:14:10,220
等等 你觉得我有责任?

199
00:14:10,320 --> 00:14:13,370
不 我不是说你有责任 我只是说...

200
00:14:13,420 --> 00:14:15,930
不是因为我做的决定
John Curtis才逍遥法外

201
00:14:16,020 --> 00:14:20,410
是因为我的同事Frank Waters
毁了所有的文件

202
00:14:20,490 --> 00:14:21,610
Jo 我不是暗示...

203
00:14:21,650 --> 00:14:24,950
我当时别无选择

204
00:14:25,020 --> 00:14:26,410
我只能依照法律

205
00:14:28,000 --> 00:14:30,470
推翻被毁的证据不是我的选择 Lindsay

206
00:14:30,980 --> 00:14:31,740
是我的职责

207
00:14:31,820 --> 00:14:33,140
我希望你作为一名

208
00:14:33,180 --> 00:14:37,340
宣誓过的法医学家 也会尽同样的职责

209
00:14:43,240 --> 00:14:45,920
我检查了Libby腿上特定的骨折

210
00:14:45,990 --> 00:14:49,000
我原以为是致命的坠落造成的

211
00:14:49,080 --> 00:14:51,390
但是结果却出乎了我的意料

212
00:14:51,460 --> 00:14:53,860
如果她是从阳台的高度坠落

213
00:14:53,920 --> 00:14:57,470
而没有任何东西支撑或是阻止她

214
00:14:57,540 --> 00:15:01,880
那么她腿上的胫骨应该会穿透脚底

215
00:15:01,970 --> 00:15:07,200
和另一名清醒的受害者在落地前
因为奋力保持平稳而受的伤一致

216
00:15:07,280 --> 00:15:12,130
另一处不吻合的征状在于她的颅骨基部

217
00:15:12,210 --> 00:15:16,910
在以前的案子里
如果受害者从很高的高处坠下

218
00:15:17,000 --> 00:15:21,540
我都会在枕骨大孔附近找到同心状破裂

219
00:15:21,620 --> 00:15:24,180
那处的脊柱被大力折断

220
00:15:26,790 --> 00:15:28,650
但Libby的颅骨却完好无损

221
00:15:28,730 --> 00:15:30,260
根据我的发现

222
00:15:30,330 --> 00:15:34,620
我仔细检查了她身上的其他部位 发现...

223
00:15:37,680 --> 00:15:39,280
她的舌骨破裂了

224
00:15:39,370 --> 00:15:41,810
说明她是被勒死的

225
00:15:43,020 --> 00:15:45,820
阳台的坍塌并没有造成Libby的死亡

226
00:15:47,410 --> 00:15:48,750
它只是掩盖了真相

227
00:16:02,210 --> 00:16:05,350
等等 你是说她在阳台坍塌之前

228
00:16:05,440 --> 00:16:06,240
就已经死了?

229
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
我不明白

230
00:16:09,160 --> 00:16:11,680
我是说 她和其他人一起躺在碎石堆里

231
00:16:11,750 --> 00:16:14,510
跟我们说说你手上的割伤和擦伤

232
00:16:14,580 --> 00:16:15,500
我告诉过你了

233
00:16:16,320 --> 00:16:20,050
当我听到撞击声时
我跑出去试图救人

234
00:16:21,240 --> 00:16:22,860
我被...

235
00:16:23,450 --> 00:16:24,880
木头和钉子割伤了手

236
00:16:24,930 --> 00:16:29,860
如果我们问问你的朋友们
你和Libby是否在派对上有过争执

237
00:16:29,920 --> 00:16:30,890
他们会说没有吗?

238
00:16:31,510 --> 00:16:32,970
- 有过
- 有过 也就是说你们打斗过?

239
00:16:33,020 --> 00:16:35,430
不 停 你在歪曲我的话 我...

240
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
我们没有歪曲任何东西 Jake

241
00:16:36,910 --> 00:16:40,330
- 我们只是需要知道那天晚上发生的一切
- 我已经告诉过你了

242
00:16:42,230 --> 00:16:44,030
我不敢相信你们竟然怀疑我对她做了什么

243
00:16:44,110 --> 00:16:45,630
她可是我的女朋友

244
00:16:45,700 --> 00:16:49,990
我想这可能是史上第一次男友谋杀女友

245
00:16:51,510 --> 00:16:53,170
- 你看起来曾参与过打斗
- 听着

246
00:16:53,240 --> 00:16:54,550
你见过那房子

247
00:16:54,610 --> 00:16:56,600
Libby想把所有人都赶出去

248
00:16:56,660 --> 00:16:58,510
然后 老兄 场面就失控了

249
00:16:58,580 --> 00:17:01,720
几百个喝得烂醉的人

250
00:17:01,790 --> 00:17:03,080
都像疯了一样

251
00:17:04,940 --> 00:17:07,390
喂! 喂 说你呢
你干什么呢?

252
00:17:11,110 --> 00:17:13,510
我已经尽力了
可是我孤军奋战

253
00:17:13,580 --> 00:17:15,140
你最后一次见到她是什么时候?

254
00:17:16,060 --> 00:17:18,050
我...我不记得时间了

255
00:17:18,130 --> 00:17:20,050
她上楼了 然后

256
00:17:20,140 --> 00:17:23,740
我就想...管它呢 反正都已经这样了

257
00:17:23,820 --> 00:17:25,350
干脆破罐子破摔继续开派对好了

258
00:17:27,120 --> 00:17:29,260
然后...

259
00:17:29,360 --> 00:17:30,450
阳台坍塌了

260
00:17:33,900 --> 00:17:36,940
另外一些割伤是在找她的时候弄的

261
00:17:37,840 --> 00:17:38,470
真的

262
00:17:47,010 --> 00:17:48,550
能看一下你手腕吗?

263
00:17:49,500 --> 00:17:50,070
好了

264
00:17:52,600 --> 00:17:53,870
胃部有没有瘀青?

265
00:18:03,170 --> 00:18:04,670
把裙子脱下来吧

266
00:18:14,680 --> 00:18:16,270
在酒吧里他坐我旁边

267
00:18:17,170 --> 00:18:18,220
背对着我

268
00:18:19,470 --> 00:18:22,400
不小心撞翻了我的饮料

269
00:18:23,200 --> 00:18:24,830
然后他坚持要给我换一杯新的

270
00:18:26,260 --> 00:18:28,130
所以他就跟你搭上话了?

271
00:18:28,220 --> 00:18:30,320
根本就是故意的 对吗?

272
00:18:31,540 --> 00:18:33,270
大概十五分钟以后

273
00:18:33,360 --> 00:18:34,770
我感觉头晕

274
00:18:35,490 --> 00:18:36,500
因为迷奸药的作用

275
00:18:37,770 --> 00:18:40,360
能给饮料添咸味

276
00:18:41,480 --> 00:18:42,520
我记不清了

277
00:18:44,320 --> 00:18:46,510
我当时只顾着看他

278
00:18:47,620 --> 00:18:49,590
我居然没发现他给我下药

279
00:18:49,690 --> 00:18:50,940
他也许...

280
00:18:50,990 --> 00:18:52,430
已经驾轻就熟了

281
00:18:55,410 --> 00:18:56,810
你是说他以前也这么干过?

282
00:19:02,180 --> 00:19:03,600
我得问你一些事情

283
00:19:04,590 --> 00:19:05,100
说吧

284
00:19:05,160 --> 00:19:07,330
你是一个人去的酒吧吗?

285
00:19:08,270 --> 00:19:10,780
本来跟一个女朋友约在那见面 但她爽约了

286
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
你经常去罗根酒店吗?

287
00:19:15,100 --> 00:19:17,010
偶尔去 那里的酒吧还不错

288
00:19:18,480 --> 00:19:21,860
那个酒吧消费高 去的都是酒店的高端顾客

289
00:19:23,980 --> 00:19:24,910
我没有冒犯的意思

290
00:19:24,960 --> 00:19:27,460
但是我得问一下你的职业

291
00:19:30,530 --> 00:19:31,920
我没有对你评头品足的意思 Ali

292
00:19:31,990 --> 00:19:33,680
只是我需要知道真相

293
00:19:35,670 --> 00:19:37,530
你不是去见朋友的 对吗?

294
00:19:38,280 --> 00:19:41,960
对 但那会儿他并不知道

295
00:19:42,010 --> 00:19:43,260
他已经给我买了酒

296
00:19:43,300 --> 00:19:45,870
我还没来得及告诉他

297
00:19:46,910 --> 00:19:48,350
我是干什么的

298
00:19:48,950 --> 00:19:49,930
就感觉头晕了

299
00:19:50,000 --> 00:19:53,890
你从事的职业跟他对你所做的恶行
没有必然联系

300
00:19:54,690 --> 00:19:55,630
看看你的脸

301
00:19:55,720 --> 00:19:57,280
你是受害者

302
00:19:57,980 --> 00:19:59,780
你们会将他绳之以法的 对吗?

303
00:19:59,860 --> 00:20:01,600
我以后不会看见他逍遥法外了 对吗?

304
00:20:01,670 --> 00:20:05,020
我们会尽全力让他得到应有的惩罚 我保证

305
00:20:12,780 --> 00:20:13,860
- 嘿 Jo
- 什么事

306
00:20:13,940 --> 00:20:15,690
我看了Libby Drake的尸检报告

307
00:20:15,760 --> 00:20:17,370
她不是坠楼身亡

308
00:20:17,440 --> 00:20:18,760
是被勒死的

309
00:20:18,840 --> 00:20:20,680
- 真的?
- 是

310
00:20:21,610 --> 00:20:26,830
- 可奇怪的是即便尸体冷冻后 脖子上也没发现勒痕
- 这是有可能的

311
00:20:26,900 --> 00:20:30,540
如果用无袖衬衫或者毛巾的话就可以

312
00:20:30,630 --> 00:20:33,280
受伤面积扩大 痕迹就看不见了

313
00:20:33,360 --> 00:20:35,270
她戴的项链呢?

314
00:20:35,350 --> 00:20:37,830
如果项链被垫在了凶器之下

315
00:20:37,900 --> 00:20:40,380
应该能看到链子在脖子上的印记

316
00:20:40,440 --> 00:20:42,180
那你的看法是?

317
00:20:42,240 --> 00:20:45,440
我认为是有人在他死后把项链带上去的

318
00:20:55,500 --> 00:20:58,630
- 还真是乱得底朝天啊
- 好像Jo办公室的样子

319
00:20:58,670 --> 00:21:00,220
一点都不好笑

320
00:21:01,280 --> 00:21:01,870
好了

321
00:21:01,940 --> 00:21:05,140
Libby在阳台垮掉之前就已经死了

322
00:21:05,220 --> 00:21:07,800
Sid说她身上有一部分伤可能是死前造成的

323
00:21:07,840 --> 00:21:11,920
那我们要找的就是血迹
以及任何能表明她在屋内受伤的证据

324
00:21:12,000 --> 00:21:13,670
同时也就发现了第一犯罪现场

325
00:21:13,760 --> 00:21:17,320
好 那我们先找搏斗的痕迹

326
00:21:18,270 --> 00:21:19,290
睁大眼睛找吧

327
00:22:13,290 --> 00:22:15,440
(苍白的文字)

328
00:22:49,580 --> 00:22:51,830
从头发和空的首饰盒来看

329
00:22:51,890 --> 00:22:54,070
初步认为卧室是第一犯罪现场

330
00:22:54,130 --> 00:22:56,350
小偷就是最大嫌疑犯

331
00:22:56,440 --> 00:22:58,870
这位小偷先生参加了网上盛传的派对

332
00:22:58,930 --> 00:23:02,530
搬空了屋内值钱的东西 留下了这些标签

333
00:23:03,160 --> 00:23:05,810
记得去年在东乡(毗邻曼哈顿)的公寓
发生的骚乱吗

334
00:23:05,860 --> 00:23:06,600
就和这个人有关系

335
00:23:06,660 --> 00:23:08,230
在茉莉山酒店开的"千人派对"

336
00:23:08,310 --> 00:23:10,890
有人黑入服务器
把邀请函发送给了1万名孩子?

337
00:23:10,960 --> 00:23:12,300
来了1千人 他也混进去了

338
00:23:12,370 --> 00:23:13,880
把那户人家的艺术收藏卷走一半

339
00:23:13,950 --> 00:23:14,830
居然没人察觉

340
00:23:14,880 --> 00:23:16,890
这龟孙子以为自己比警方精明 

341
00:23:16,950 --> 00:23:18,270
希望他不过是自作聪明

342
00:23:19,210 --> 00:23:20,040
我看了他的博客

343
00:23:20,110 --> 00:23:21,120
叫"苍白的文字"

344
00:23:22,430 --> 00:23:24,680
"海明威要是活着肯定没饭吃

345
00:23:24,740 --> 00:23:27,550
没人再替你出书了 因为没有人会去读!"

346
00:23:27,620 --> 00:23:30,500
他是个不得志的作家 靠偷盗来维持生活?

347
00:23:30,570 --> 00:23:32,950
他留下字条 也许是想借偷盗来成名

348
00:23:33,010 --> 00:23:34,410
但不巧被Libby抓个正着

349
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
嘿 你在干...?

350
00:23:40,800 --> 00:23:43,930
如果他被抓 他就只能和神偷生涯说拜拜了

351
00:23:44,010 --> 00:23:47,010
布鲁克林和曼哈顿到处都有过他留的字条

352
00:23:47,070 --> 00:23:49,290
难道把他绳之以法前就要有人做出牺牲吗?

353
00:23:49,380 --> 00:23:53,010
辖区之间也许没有交流
所以没把几个案子联系起来

354
00:23:53,100 --> 00:23:55,470
肯定在他们的任务清单上

355
00:23:55,540 --> 00:23:57,100
再说 我们还有Adam

356
00:23:57,970 --> 00:23:58,530
找到他了

357
00:23:59,530 --> 00:24:00,000
看见了吗?

358
00:24:01,140 --> 00:24:02,940
看见什么 你们在说哈?

359
00:24:03,010 --> 00:24:03,530
我可什么也没干啊

360
00:24:03,580 --> 00:24:04,190
别废话

361
00:24:04,260 --> 00:24:07,590
他是用一个匿名IP地址登录的博客 

362
00:24:07,660 --> 00:24:10,850
地点是一个百货大楼
网络流量很大 我还发现

363
00:24:10,960 --> 00:24:13,840
他总是在凌晨2点到6点发表博客

364
00:24:13,910 --> 00:24:15,620
这段时间只有一个人在大楼里

365
00:24:15,700 --> 00:24:16,490
能确定是谁了?

366
00:24:17,090 --> 00:24:17,710
没错

367
00:24:20,300 --> 00:24:21,510
商场的警察?

368
00:24:22,490 --> 00:24:23,940
大楼保安而已 怎么能说警察

369
00:24:23,990 --> 00:24:25,770
- 错了
- 他叫Mickey Nash

370
00:24:25,860 --> 00:24:28,060
写了一部书稿

371
00:24:28,110 --> 00:24:29,880
书名叫"谋杀帮凶"

372
00:24:29,960 --> 00:24:32,800
讲了一个女人在皮具店被杀的故事

373
00:24:37,460 --> 00:24:38,460
他出现了

374
00:24:40,110 --> 00:24:42,240
好玩的来了

375
00:24:46,810 --> 00:24:48,060
你是Mickey Nash?

376
00:24:49,580 --> 00:24:51,740
你们来晚了

377
00:24:51,810 --> 00:24:53,850
- 什么意思?
- 代码484啊

378
00:24:53,940 --> 00:24:55,960
几个穿制服的2小时前把他带走了

379
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
代码484...是什么玩意儿?

380
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
有人坠下电梯的暗号吗?

381
00:24:58,990 --> 00:25:01,380
- 哈哈 真好笑
- 我们是来找你的

382
00:25:02,870 --> 00:25:04,900
别跑啊

383
00:25:04,980 --> 00:25:06,760
- 石头剪子布?
- 肉一颤一颤的 来吧

384
00:25:06,940 --> 00:25:08,180
1 2 3

385
00:25:08,660 --> 00:25:09,860
你老出石头

386
00:25:09,930 --> 00:25:10,840
那我去开车

387
00:25:20,200 --> 00:25:21,150
跑得挺快嘛 Mick

388
00:25:22,320 --> 00:25:23,180
妈的

389
00:25:23,240 --> 00:25:24,830
跑死我了 感觉烧得慌

390
00:25:26,770 --> 00:25:28,630
- 我来了
- 你有权...

391
00:25:28,690 --> 00:25:30,800
- 保持沉默
- 知道吗 Mickey?

392
00:25:30,860 --> 00:25:33,130
我想文学界会感激你的

393
00:25:38,370 --> 00:25:39,310
问你个问题

394
00:25:39,390 --> 00:25:41,050
留便条的犯人是不是蠢死了?

395
00:25:41,110 --> 00:25:44,510
我只是想反应一下

396
00:25:44,600 --> 00:25:46,810
如今出版界的腐化

397
00:25:46,880 --> 00:25:48,230
得了吧 我看过你写的东西

398
00:25:48,290 --> 00:25:50,000
我觉得你能反应的

399
00:25:50,080 --> 00:25:52,560
只不过是教育体系的没落

400
00:25:52,610 --> 00:25:53,800
你还不如专心当小偷呢

401
00:25:53,870 --> 00:25:56,390
我们知道你的目标是"千人派对"

402
00:25:56,450 --> 00:25:57,250
知道了吗 Mickey?

403
00:25:57,320 --> 00:25:58,730
结果派对完全失控

404
00:25:58,790 --> 00:26:00,620
来了太多人 主办人无暇顾及 让你得手

405
00:26:00,690 --> 00:26:04,180
昨晚你在一个女孩家偷珠宝 但被她发现了

406
00:26:04,240 --> 00:26:05,700
你没预料到这一点

407
00:26:05,780 --> 00:26:07,330
因为在那之前你还没被发现过

408
00:26:07,380 --> 00:26:08,850
你还爱留便条

409
00:26:08,910 --> 00:26:11,460
这下偷盗生涯要终止了

410
00:26:11,530 --> 00:26:12,250
你别无选择

411
00:26:12,340 --> 00:26:13,240
只能杀人灭口

412
00:26:13,290 --> 00:26:15,100
什么? 我可没杀人

413
00:26:15,170 --> 00:26:16,370
你们说什么鬼话?

414
00:26:16,430 --> 00:26:17,470
你拿什么勒死她的?

415
00:26:17,540 --> 00:26:19,000
是你装珠宝的袋子吗?

416
00:26:19,080 --> 00:26:19,990
你们疯了吧?

417
00:26:20,070 --> 00:26:21,440
如果我真杀了人

418
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
你们觉得我还会满屋留纸条吗?

419
00:26:23,400 --> 00:26:25,030
拿我当傻子?

420
00:26:25,110 --> 00:26:27,900
我是进去了 偷了珠宝

421
00:26:27,980 --> 00:26:29,660
留下纸条 我就出去了 没干别的

422
00:26:29,710 --> 00:26:31,880
那你还留着昨晚的赃物?

423
00:26:33,130 --> 00:26:36,040
在单位的壁式保险箱里
用蓝色曲棍球袋子装着

424
00:26:36,130 --> 00:26:39,000
你用保安办公室藏自己的偷来的东西?

425
00:26:52,440 --> 00:26:54,510
这些项链都是从Libby卧室偷的?

426
00:26:54,590 --> 00:26:55,190
没错

427
00:26:55,270 --> 00:26:57,760
和她死时戴着的项链一样

428
00:26:58,740 --> 00:27:00,070
有什么含义吗?

429
00:27:00,140 --> 00:27:01,900
我查的就是这个

430
00:27:02,000 --> 00:27:05,250
我以为去查她戴的那一条上边的指纹会有帮助

431
00:27:05,320 --> 00:27:06,610
也许能知道是谁给她戴上的

432
00:27:06,660 --> 00:27:10,250
- 查出什么了?
- 没有指纹 但是找到了DNA

433
00:27:10,320 --> 00:27:12,440
貌似有两个人的DNA

434
00:27:12,530 --> 00:27:15,450
都是女性 但都不是Libby的

435
00:27:15,520 --> 00:27:17,150
那知道是谁的吗?

436
00:27:17,190 --> 00:27:18,200
现在还不知道

437
00:27:18,830 --> 00:27:19,570
继续查

438
00:27:19,630 --> 00:27:20,280
好

439
00:27:22,460 --> 00:27:24,080
把照片赶紧调出来就行了

440
00:27:24,160 --> 00:27:26,370
照片...那种小把戏我才不用

441
00:27:27,000 --> 00:27:29,330
你得教教他有耐心

442
00:27:29,390 --> 00:27:31,610
坐好 看着大屏幕

443
00:27:31,650 --> 00:27:34,340
关掉手机 捧着爆米花

444
00:27:39,140 --> 00:27:41,600
我把派对上所有的照片和录像都整在一起了

445
00:27:41,660 --> 00:27:43,200
看看能否找出线索

446
00:27:46,570 --> 00:27:47,210
我是天才

447
00:27:48,600 --> 00:27:49,750
看这些的目的是?

448
00:27:49,830 --> 00:27:51,210
耐心点

449
00:27:51,290 --> 00:27:53,290
马上就到

450
00:27:55,270 --> 00:27:56,740
项链是不是很眼熟?

451
00:27:59,100 --> 00:28:01,090
心领了 不用谢我

452
00:28:01,180 --> 00:28:03,640
我先去楼下大厅

453
00:28:03,730 --> 00:28:06,160
下边的案子也不小 如果你们需要我的话

454
00:28:06,230 --> 00:28:07,670
尽管叫我

455
00:28:09,160 --> 00:28:12,120
Libby的首饰盒里有三条一样的项链

456
00:28:12,210 --> 00:28:13,470
她戴的是第四条

457
00:28:13,570 --> 00:28:16,200
可能是凶手给戴上的 现在这个是第五条

458
00:28:17,190 --> 00:28:18,550
Mac 我们是不是遗漏了什么?

459
00:28:18,620 --> 00:28:20,800
是在玩死人堆的恶俗游戏吗?

460
00:28:21,500 --> 00:28:22,960
更糟糕

461
00:28:24,440 --> 00:28:27,990
我们获准查看Libby的博客和Facebook账户

462
00:28:28,070 --> 00:28:29,790
我就查看了她形形色色的朋友

463
00:28:29,860 --> 00:28:31,960
试着找到昨晚派对的

464
00:28:32,040 --> 00:28:33,090
最原版的邀请函

465
00:28:33,170 --> 00:28:35,480
找到了一个她的私人群

466
00:28:35,580 --> 00:28:37,270
她给他们发了邀请

467
00:28:38,850 --> 00:28:39,690
这是什么东西?

468
00:28:39,760 --> 00:28:40,810
是款游戏

469
00:28:40,910 --> 00:28:44,790
你点出学校里的一个处女 引诱她
让她误以为自己很受欢迎

470
00:28:44,890 --> 00:28:47,170
让女孩们化上妆 带她们

471
00:28:47,220 --> 00:28:49,410
参加派对 之后请她们喝酒

472
00:28:51,110 --> 00:28:53,880
最后找个男的 玷污她

473
00:28:53,960 --> 00:28:57,840
- 我很久没听到这么恶心的事情了
- 谁说不是呢

474
00:28:57,920 --> 00:29:02,960
从帖子来看 玷污女孩的人是Libby私人群里的

475
00:29:03,030 --> 00:29:05,060
其中一个活跃分子是Jake Bennett

476
00:29:06,660 --> 00:29:07,530
Libby的男朋友?

477
00:29:11,050 --> 00:29:12,070
Erin Watson

478
00:29:12,160 --> 00:29:14,190
就是派对照片上的那个女孩

479
00:29:17,260 --> 00:29:18,920
真不敢相信

480
00:29:19,000 --> 00:29:20,030
这太残忍了

481
00:29:20,880 --> 00:29:22,680
这些图标是什么意思?

482
00:29:22,730 --> 00:29:23,350
代表分数

483
00:29:23,420 --> 00:29:24,750
经过那啥之后...

484
00:29:24,820 --> 00:29:27,630
就给她们打分

485
00:29:27,700 --> 00:29:28,700
看这里

486
00:29:28,750 --> 00:29:31,820
评语是"是个处女 有些动作蛮有趣"

487
00:29:31,900 --> 00:29:34,600
因此对她的表现评了四颗樱桃

488
00:29:34,700 --> 00:29:37,910
一个少女生命中最私密最该珍藏的时刻

489
00:29:37,970 --> 00:29:41,400
Jake不仅剥夺了它 而且完全毁了这一刻

490
00:29:41,470 --> 00:29:43,350
不是Jake 应该是Libby

491
00:29:43,950 --> 00:29:44,850
Jake和其他男生向Libby

492
00:29:44,900 --> 00:29:47,290
 透露情况 之后由她

493
00:29:47,350 --> 00:29:49,250
来给女孩子们的身体

494
00:29:49,320 --> 00:29:50,990
身体的气味

495
00:29:51,020 --> 00:29:53,350
过程之中讲的话 之后她...

496
00:29:54,290 --> 00:29:56,530
发给自己群里的朋友们

497
00:29:56,590 --> 00:29:59,710
所以首饰盒里边的项链

498
00:29:59,780 --> 00:30:01,830
是给这些少女的标牌

499
00:30:01,890 --> 00:30:03,440
像是红字一样
(即Adultery 通奸 来自名著《红字》)

500
00:30:05,190 --> 00:30:09,500
得到项链的女孩都有复仇的动机

501
00:30:09,600 --> 00:30:11,710
我们得找Erin Watson谈谈

502
00:30:18,400 --> 00:30:20,530
Erin 你一整晚都在Libby的派对上吗?

503
00:30:20,630 --> 00:30:21,730
大部分时间都在

504
00:30:22,550 --> 00:30:23,940
出事之前我就离开了

505
00:30:24,930 --> 00:30:27,790
我很想知道 你为什么会去参加?

506
00:30:28,510 --> 00:30:29,270
你什么意思?

507
00:30:29,350 --> 00:30:31,470
是Libby个人邀请你的吗?

508
00:30:31,550 --> 00:30:33,920
不是她个人邀请的

509
00:30:33,980 --> 00:30:35,290
因为她不再跟你玩儿了?

510
00:30:35,360 --> 00:30:36,340
不是的

511
00:30:36,410 --> 00:30:41,630
她只是太忙了
而且有一帮一辈子的朋友要招呼

512
00:30:41,720 --> 00:30:43,320
他们都很忙吗?

513
00:30:43,390 --> 00:30:46,350
我觉得...我觉得我要是去了那个派对

514
00:30:46,410 --> 00:30:50,310
也许能见到他们中的几个人
然后挽回我们的关系

515
00:30:51,950 --> 00:30:53,190
你那条项链很漂亮

516
00:30:53,270 --> 00:30:53,890
你在哪儿买的?

517
00:30:55,130 --> 00:30:56,440
别人送我的

518
00:30:57,330 --> 00:30:58,990
Jake送你的吗 Erin?

519
00:30:59,070 --> 00:31:00,740
是啊 怎么了?

520
00:31:00,800 --> 00:31:02,310
我以为Jake是Libby的男朋友

521
00:31:02,370 --> 00:31:06,950
他曾经是 但是他们想尝试点新鲜的

522
00:31:07,040 --> 00:31:08,170
Libby没什么意见

523
00:31:08,230 --> 00:31:10,360
是她跟我讲Jake喜欢我

524
00:31:10,440 --> 00:31:11,370
你们俩现在

525
00:31:11,420 --> 00:31:12,620
还在一起约会吗?

526
00:31:14,260 --> 00:31:16,220
所以 你去Libby家 希望能见到他

527
00:31:17,310 --> 00:31:18,600
那个派对很疯狂

528
00:31:19,900 --> 00:31:21,160
我没能找到他

529
00:31:25,340 --> 00:31:27,800
她根本就不知道 她被那个游戏愚弄了

530
00:31:27,890 --> 00:31:31,130
如果她觉得她可以被多爱那么一小会 
可能会更好

531
00:31:32,680 --> 00:31:36,070
他们找到了樱桃炸弹名单上的其他女孩
采集了DNA样本

532
00:31:36,150 --> 00:31:38,250
有一个匹配 叫Kate Weber

533
00:31:39,150 --> 00:31:40,050
Mac带她过来了

534
00:31:49,270 --> 00:31:52,090
你认识Libby Drake和Jake Bennett

535
00:31:56,130 --> 00:31:57,420
你去Libby的派对了吗?

536
00:31:59,250 --> 00:31:59,770
没有

537
00:32:01,160 --> 00:32:03,360
你要知道 Kate 你现在最好跟我们讲实话

538
00:32:03,440 --> 00:32:04,460
不管是什么

539
00:32:05,660 --> 00:32:08,770
我们在项链上发现了你的DNA
Libby戴的那条

540
00:32:10,340 --> 00:32:11,730
你知道怎么弄上去的吗

541
00:32:16,440 --> 00:32:17,910
这是Jake给你的那条项链吗

542
00:32:23,090 --> 00:32:23,960
你还留着它吗

543
00:32:24,450 --> 00:32:25,970
也许在我屋子里的某个地方

544
00:32:26,800 --> 00:32:29,320
自从我发现他们所做的一切
我就不再戴了

545
00:32:30,070 --> 00:32:31,530
你是怎么发现那个游戏的?

546
00:32:33,830 --> 00:32:34,790
游戏?

547
00:32:39,450 --> 00:32:46,770
突然有一天 Libby Drake 先是邀请我放学去她家 

548
00:32:47,350 --> 00:32:50,080
我没有答应 因为我觉得那是个玩笑

549
00:32:50,160 --> 00:32:52,760
但是她最终还是说服了我

550
00:32:54,680 --> 00:32:58,040
下一步 她借给我衣服

551
00:32:58,130 --> 00:33:02,480
带我去上瑜伽 帮我化妆...

552
00:33:04,070 --> 00:33:06,850
让我觉得这一切都是真实的

553
00:33:06,920 --> 00:33:10,250
你跟最受欢迎的女生成了好朋友

554
00:33:10,340 --> 00:33:12,020
和她所有的朋友成了朋友

555
00:33:14,670 --> 00:33:15,330
包括Jake?

556
00:33:18,510 --> 00:33:19,500
他是他们中的一员

557
00:33:20,740 --> 00:33:25,710
但是他表现得好像他不是
这让他很有魅力

558
00:33:26,930 --> 00:33:29,520
然后有天晚上 他告诉我他想跟我在一起

559
00:33:33,840 --> 00:33:34,400
然后...

560
00:33:37,830 --> 00:33:42,760
很快 过了几周
然后我就发现了一条关于我的帖子

561
00:33:44,770 --> 00:33:46,940
每个人都在看 嘲笑我

562
00:33:48,480 --> 00:33:50,220
然后你就意识到所有的事情都是谎言

563
00:33:53,050 --> 00:33:55,680
能想象到那种被背叛的感觉

564
00:33:57,360 --> 00:33:59,650
或许你很生气
气到想要杀人

565
00:34:00,710 --> 00:34:01,550
杀人?

566
00:34:03,670 --> 00:34:04,230
Kate

567
00:34:05,220 --> 00:34:06,620
Libby被谋杀了

568
00:34:12,960 --> 00:34:15,500
我没法解释我的DNA

569
00:34:15,570 --> 00:34:21,190
为什么在那条项链上
她很爱跟别人拥抱 亲吻面颊

570
00:34:21,860 --> 00:34:23,300
也许这就是为什么那上面会有我的DNA

571
00:34:24,630 --> 00:34:29,040
但我宁可自杀都不会去那个派对

572
00:34:30,460 --> 00:34:33,200
我要如何才能再次面对那些人

573
00:34:39,150 --> 00:34:39,950
至少在我死了之后

574
00:34:39,990 --> 00:34:41,690
我就什么都感觉不到了

575
00:34:53,100 --> 00:34:55,580
Danny在Libby的卧室的窗沿上
找到了些油脂

576
00:34:55,650 --> 00:34:59,160
我想不出任何一种产品 
会用这类混合的油脂

577
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
但是之后 我想起了我曾经约会过的

578
00:35:02,410 --> 00:35:06,650
一个性感小妞 是练跑步的
她会涂很多镇痛膏 晚上的时候

579
00:35:06,720 --> 00:35:09,380
她会泡在放了芥子粉的浴缸里 去毒

580
00:35:09,430 --> 00:35:11,480
Danny提到过急诊室里的Rachel

581
00:35:11,650 --> 00:35:14,390
他担心这周末不能参加
纽约的马拉松比赛

582
00:35:14,450 --> 00:35:15,410
你还好吧?

583
00:35:15,480 --> 00:35:17,050
医生说只是重度扭伤

584
00:35:17,130 --> 00:35:19,790
我只希望这不会影响我周末参加马拉松比赛

585
00:35:19,870 --> 00:35:21,770
很好 我们有了新疑犯了

586
00:35:21,870 --> 00:35:22,730
比那更好

587
00:35:22,820 --> 00:35:26,000
我仔细查看了下
那条项链上的两条DNA的报告

588
00:35:26,080 --> 00:35:28,360
多条等位基因相同

589
00:35:29,530 --> 00:35:31,100
同母异父

590
00:35:31,200 --> 00:35:33,130
如果证实油脂来自这位运动健将Rachel...

591
00:35:33,210 --> 00:35:34,500
她可能是Kate同母异父的姐妹

592
00:35:34,580 --> 00:35:35,440
还是我们的凶手

593
00:35:41,690 --> 00:35:43,700
Rachel 你跟Kate是同母异父的姐妹

594
00:35:45,270 --> 00:35:45,960
是啊

595
00:35:46,080 --> 00:35:48,420
妈妈改嫁了 第二个爸爸收养了我

596
00:35:49,100 --> 00:35:49,940
然后她带走了Kate

597
00:35:51,220 --> 00:35:53,410
什么都不能跟姐妹亲情相比

598
00:35:53,500 --> 00:35:55,150
那是你跟Kate所共有的

599
00:35:55,240 --> 00:35:55,960
是的

600
00:35:56,540 --> 00:35:59,420
那么如果任何人伤害她
你会是第一个冲上去保护她的人

601
00:35:59,490 --> 00:36:03,330
- 当然
- 就像你在Libby龌龊的游戏里面所做的一样

602
00:36:06,190 --> 00:36:07,390
我不知道你在说什么

603
00:36:08,450 --> 00:36:09,650
你在Libby的派对上

604
00:36:09,730 --> 00:36:10,880
就一会 但是我...

605
00:36:10,950 --> 00:36:11,800
别撒谎

606
00:36:12,900 --> 00:36:15,080
我们在Libby的项链上找到了你的DNA

607
00:36:15,140 --> 00:36:17,190
还有你当时在她卧室的证据

608
00:36:27,370 --> 00:36:27,970
好吧

609
00:36:31,810 --> 00:36:32,880
你知道那个游戏?

610
00:36:35,820 --> 00:36:37,590
Rachel 我们知道那个游戏多么肮脏

611
00:36:37,680 --> 00:36:40,250
多么让人难堪 多么羞辱人

612
00:36:44,580 --> 00:36:45,150
Kate...

613
00:36:47,870 --> 00:36:49,080
开始变了

614
00:36:52,980 --> 00:36:54,370
她不再笑了

615
00:36:56,550 --> 00:36:57,290
她开始...

616
00:36:58,990 --> 00:37:01,830
不吃饭 不去上课

617
00:37:02,740 --> 00:37:04,340
妈妈和爸爸吓坏了

618
00:37:06,440 --> 00:37:09,750
她都不跟我说话了 
不管我说什么或者做什么

619
00:37:11,250 --> 00:37:12,480
一定是被吓坏了

620
00:37:14,540 --> 00:37:16,900
我打开她的电脑
看看是不是能知道发生了什么事情

621
00:37:17,950 --> 00:37:19,220
你看到了那个评分表

622
00:37:20,760 --> 00:37:22,640
我一直觉得Libby就是个贱人

623
00:37:22,730 --> 00:37:24,950
我一直不喜欢Kate跟她在一起玩

624
00:37:27,470 --> 00:37:31,860
但... 我一点都不知道
她和Jake在一起做什么

625
00:37:35,520 --> 00:37:36,440
她...

626
00:37:36,500 --> 00:37:40,390
信任Jake 然而他们却这样的羞辱她

627
00:37:41,710 --> 00:37:44,870
Kate是那么的漂亮 但是现在 
她觉得自己像垃圾一样

628
00:37:47,770 --> 00:37:49,130
所以你去了Libby的派对

629
00:37:58,230 --> 00:37:59,640
我知道你对Kate做了什么

630
00:37:59,690 --> 00:38:00,960
我不知道你在说什么

631
00:38:01,030 --> 00:38:04,540
拜托 你太深藏不漏了

632
00:38:04,660 --> 00:38:06,600
星期一 我就会去找校长 告诉他

633
00:38:06,650 --> 00:38:10,080
樱桃炸弹的所有事情
还有你跟你那些变态跟班们分享的那个网站

634
00:38:13,160 --> 00:38:16,410
Kate很开心而且很自豪收到这个

635
00:38:16,470 --> 00:38:18,430
这是她收到男生送的第一件首饰

636
00:38:18,510 --> 00:38:20,200
然后才发现这只是个记号?

637
00:38:20,280 --> 00:38:21,590
一个被愚弄了的标记?

638
00:38:21,670 --> 00:38:23,700
真希望你知道这有多残酷

639
00:38:23,770 --> 00:38:25,580
Kate应该感谢我

640
00:38:26,140 --> 00:38:27,510
我帮助了她

641
00:38:27,580 --> 00:38:29,680
Jake是十分完美的

642
00:38:29,750 --> 00:38:32,050
现实生活中 她永远不可能得到这种男人

643
00:38:33,100 --> 00:38:34,250
或许找个六分完美的

644
00:38:34,320 --> 00:38:35,730
如果她能继续打扮下

645
00:38:37,580 --> 00:38:38,640
我失控了

646
00:38:40,810 --> 00:38:44,620
我从来没有那么生气过 
从来没觉得我火会那么大

647
00:39:03,970 --> 00:39:05,180
都结束了

648
00:39:07,240 --> 00:39:10,190
然后有人开始敲门 我慌了

649
00:39:10,260 --> 00:39:11,820
我必须处理掉尸体

650
00:39:15,840 --> 00:39:16,810
那项链呢?

651
00:39:16,860 --> 00:39:18,410
你为什么给Libby戴上项链?

652
00:39:19,610 --> 00:39:21,520
我猜 我当时想

653
00:39:21,550 --> 00:39:23,950
如果有人真得要戴这条项链 
那也应该是Libby

654
00:39:25,760 --> 00:39:27,670
这世界

655
00:39:27,730 --> 00:39:30,030
没有她真的更好了

656
00:39:31,800 --> 00:39:32,260
我希望

657
00:39:32,310 --> 00:39:33,370
我可以说我很抱歉...

658
00:39:36,170 --> 00:39:37,130
但我不

659
00:39:51,960 --> 00:39:53,610
强奸案受害者的毒理报告出来了

660
00:39:53,680 --> 00:39:55,720
在Ali Rand体内测出了迷奸药

661
00:39:55,770 --> 00:39:58,480
所以他在酒店酒吧给她下了药 
然后把她带进了房间

662
00:39:59,150 --> 00:40:00,320
那个房间已经被打扫过了?

663
00:40:00,400 --> 00:40:02,450
是的 她指甲里面什么也没有

664
00:40:02,510 --> 00:40:04,490
她的手被绑在了身后 对吗?

665
00:40:05,270 --> 00:40:07,230
- 没有精液? 
- 他带了避孕套

666
00:40:07,860 --> 00:40:10,060
他跟Matthew议员的女儿上床的时候
同样用了避孕套

667
00:40:10,130 --> 00:40:11,830
但是要不然就是破了 
或是发生了其他什么事情

668
00:40:11,900 --> 00:40:13,930
因为我们在她内裤上 发现了他的精液

669
00:40:14,000 --> 00:40:17,230
我检查了那个裙子的每一个地方 Jo

670
00:40:17,310 --> 00:40:18,390
真的没有精液

671
00:40:18,460 --> 00:40:20,140
没有毛发 没有纤维

672
00:40:20,230 --> 00:40:21,790
你是对的 这个家伙很谨慎

673
00:40:22,760 --> 00:40:25,650
Jo 这些伤痕跟华盛顿受害者身上的伤痕
是一样的吗?

674
00:40:25,720 --> 00:40:27,600
是的 基本上符合他作案的手法

675
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
每一个受害人都在增强他的欲望

676
00:40:29,960 --> 00:40:31,500
他为什么告诉她他的名字?

677
00:40:32,490 --> 00:40:33,720
Matthew议员的女儿...

678
00:40:33,800 --> 00:40:35,220
她没有告诉我们他的名字 对吗?

679
00:40:35,320 --> 00:40:36,710
没有受害者说过

680
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
Ali那晚在工作

681
00:40:38,820 --> 00:40:40,010
她是个三陪

682
00:40:40,090 --> 00:40:43,670
有可能他冒了个险 
因为他觉得她不会报警

683
00:40:43,730 --> 00:40:45,860
或者即使报警也没人会相信她

684
00:40:47,380 --> 00:40:50,930
犯罪手法是一样的 Ali可以指认John Curtis

685
00:40:51,000 --> 00:40:53,950
她体内有迷奸水 酒保 酒店员工...

686
00:40:54,020 --> 00:40:56,020
他们可以支持Ali的陈述

687
00:40:56,720 --> 00:40:58,560
这是很好的环境证据

688
00:40:58,630 --> 00:41:00,560
但她依旧是个妓女 Mac

689
00:41:04,250 --> 00:41:05,580
我们可以抓到这个人的 Jo

690
00:41:14,160 --> 00:41:14,670
Jo?

691
00:41:15,490 --> 00:41:15,920
什么事

692
00:41:16,000 --> 00:41:18,150
我只是想就之前的事情跟你道歉

693
00:41:18,210 --> 00:41:20,910
我并不想冒犯你 无视你的感受

694
00:41:20,980 --> 00:41:22,490
别在意这事 Lindsay

695
00:41:23,290 --> 00:41:25,410
事实上 如果我可以诚实地问自己

696
00:41:25,460 --> 00:41:28,480
我还是觉得我是有责任 
听到你对我说那些

697
00:41:28,550 --> 00:41:31,240
我只是有点不太冷静

698
00:41:31,330 --> 00:41:33,050
我们会抓到这个人 Jo

699
00:41:33,770 --> 00:41:34,300
会的

700
00:41:43,330 --> 00:41:44,460
你这种人究竟是怎么想的?

701
00:41:45,670 --> 00:41:48,290
认真地讲? 你给女人下药 强奸她

702
00:41:48,370 --> 00:41:50,210
打到她失去知觉 这样就让你很兴奋?

703
00:41:51,620 --> 00:41:53,040
你这种人究竟是怎么回事?

704
00:41:53,860 --> 00:41:55,760
你骚扰无辜的人

705
00:41:55,830 --> 00:41:58,230
让他们生活在痛苦中 这样你就兴奋满足了?

706
00:41:58,310 --> 00:41:59,080
是的

707
00:42:00,050 --> 00:42:01,870
Serena Matthew 议员的女儿

708
00:42:01,930 --> 00:42:03,450
你是无辜的 是吗?

709
00:42:03,530 --> 00:42:05,370
她内裤上有你的DNA

710
00:42:06,370 --> 00:42:07,430
我被无罪释放了

711
00:42:08,170 --> 00:42:09,800
陪审团是这么想的

712
00:42:12,730 --> 00:42:14,110
你没想到她会报案

713
00:42:14,910 --> 00:42:16,000
所以你告诉了她你的名字

714
00:42:18,380 --> 00:42:19,690
那些该死的避孕套

715
00:42:20,350 --> 00:42:22,000
它们也有没用的时候 你知道的

716
00:42:23,170 --> 00:42:24,820
现场采集到了你的精液

717
00:42:25,710 --> 00:42:28,890
我觉得你可以起诉那家生产避孕套的公司

718
00:42:35,080 --> 00:42:36,610
我没话说

719
00:42:36,700 --> 00:42:38,620
我以前进来过

720
00:42:39,420 --> 00:42:40,540
你想给我定罪?

721
00:42:40,930 --> 00:42:42,070
跟我律师谈

722
00:42:46,490 --> 00:42:47,940
噢 他来了 他来了

723
00:43:01,780 --> 00:43:03,180
重大新闻

724
00:43:03,270 --> 00:43:04,820
我们现在在曼哈顿为您做现场报道...

725
00:43:11,260 --> 00:43:15,220
...John Curtis 因涉嫌性侵犯被逮捕

726
00:43:15,290 --> 00:43:20,480
你可能还记得 Curtis是2008年
Serena Matthew强奸案的嫌疑犯

727
00:43:20,550 --> 00:43:22,620
Matthew议员的女儿

728
00:43:22,710 --> 00:43:26,230
这个案件是由前FBI探员Jo Danville负责...

729
00:43:35,160 --> 00:43:41,520
<font color="#4096d1">破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入</font>


