﻿0
00:00:06,464 --> 00:00:08,717
АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX

1
00:01:42,185 --> 00:01:43,728
Даже "Василиску" кранты!

2
00:01:43,812 --> 00:01:45,897
Что у него было? Нас не предупредили!

3
00:01:45,980 --> 00:01:47,482
Фиксер об этом не говорил!

4
00:01:47,565 --> 00:01:49,984
-Мы чудом живы...
-Вызовите подкрепление!

5
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
Не потеряйте его!

6
00:01:51,236 --> 00:01:52,737
Он направляется в Найт-Сити.

7
00:01:52,821 --> 00:01:56,491
Нельзя, чтобы Арасака забрала киберскелет!

8
00:01:57,826 --> 00:01:59,327
Так куда мы едем?

9
00:01:59,410 --> 00:02:00,495
К Арасаке!

10
00:02:00,578 --> 00:02:02,580
К Арасаке? В Центр города?

11
00:02:02,664 --> 00:02:03,498
Да!

12
00:02:03,581 --> 00:02:05,250
Почему именно к Арасаке?

13
00:02:05,333 --> 00:02:06,960
Мы спасем Люси!

14
00:02:07,043 --> 00:02:09,420
Но почему она у Арасаки?

15
00:02:09,504 --> 00:02:13,633
Фарадей говорил,
что собирается отдать Люси им...

16
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
Извини, мне надо вздремнуть...

17
00:02:17,387 --> 00:02:21,724
Опять? Черт, лекарства все хуже и хуже действуют...

18
00:02:23,309 --> 00:02:25,228
Эй, у Милитеха подкрепление.

19
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
Это хреново. Дэвиду надо передохнуть
пять минут.

20
00:02:28,148 --> 00:02:29,107
Что?

21
00:02:29,190 --> 00:02:30,233
-Сейчас?
-Да.

22
00:02:30,316 --> 00:02:31,985
Черт. Пять минут?

23
00:02:32,068 --> 00:02:34,487
Тогда выбора нет. Я выиграю нам время!

24
00:02:38,449 --> 00:02:39,951
На тебе те, что спереди!

25
00:02:40,034 --> 00:02:42,495
Ладно, тогда дадим им жару!

26
00:03:01,389 --> 00:03:03,892
Молодец, усатый!

27
00:03:07,270 --> 00:03:08,229
Кайф!

28
00:03:09,772 --> 00:03:12,192
Что? Они в лоб наступают!

29
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
На этот раз Арасака!

30
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Отлично! Пробей их ещё раз!

31
00:03:16,487 --> 00:03:19,282
Их слишком много. Надо свернуть с дороги.

32
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
Что? Да ладно, усатый!

33
00:03:21,284 --> 00:03:23,703
Подразделения Милитеха почти уничтожены.

34
00:03:24,287 --> 00:03:28,625
Цель заехала в Найт-Сити.
Наша команда его преследует.

35
00:03:28,708 --> 00:03:31,294
Это будет трудно скрыть.

36
00:03:31,377 --> 00:03:35,715
Похоже, мы зря согласились
на план Фарадея...

37
00:03:35,798 --> 00:03:41,471
Согласно расчетам траектории,
он с вероятностью 74% направляется сюда.

38
00:03:41,554 --> 00:03:43,806
Сюда? Почему?

39
00:03:43,890 --> 00:03:45,141
Без понятия.

40
00:03:45,225 --> 00:03:48,770
Он вообще не должен был знать,
что мы как-то к этому причастны.

41
00:03:48,853 --> 00:03:51,522
Черт. Сообщите в службу внутренней безопасности.

42
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
Ты уверена? Руководство будет обеспокоено.

43
00:03:55,026 --> 00:03:57,862
Лучше поднять бурю и спрятаться за пылью.

44
00:03:58,529 --> 00:04:01,616
Чертов Фарадей... Мы так не договаривались.

45
00:04:01,699 --> 00:04:08,122
Фиксер из Найт-Сити заключает сделку
с разведчиками Арасаки в "Арасака-Тауэр".

46
00:04:08,831 --> 00:04:11,876
Неплохое такое достижение, не находишь?

47
00:04:13,461 --> 00:04:17,590
Нет смысла жить в этом городе,
если не собираешься забраться на вершину.

48
00:04:17,674 --> 00:04:20,176
Скоро я превзойду корпоратов.

49
00:04:20,760 --> 00:04:21,970
ЗВОНОК
КИВИ

50
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
Фарадей.

51
00:04:23,221 --> 00:04:25,974
Киви, почему задержка?

52
00:04:26,057 --> 00:04:29,644
Девид, как и планировалось.
установил киберскелет.

53
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Но Милитех не смог его одолеть.

54
00:04:31,980 --> 00:04:33,273
Что?

55
00:04:33,356 --> 00:04:37,026
Он балансирует на грани киберпсихоза.
"Держась за свою человечность"

56
00:04:37,110 --> 00:04:38,653
Мы этого не предусмотрели.

57
00:04:39,487 --> 00:04:43,908
Если ему удастся сбежать.
он вернётся за нами.

58
00:04:43,992 --> 00:04:47,161
Я недооценил,
насколько он зависим от хрома.

59
00:04:47,245 --> 00:04:51,291
Но я уверен.
что команда Арасаки обо всем позаботится.

60
00:04:51,374 --> 00:04:55,295
Мы не знаем наверняка. Я еду из Найт-Сити.

61
00:04:55,378 --> 00:04:58,923
Я свою работу выполнила.
Заплати мне мою долю.

62
00:04:59,007 --> 00:05:02,135
Я как раз собираюсь
передать девушку арасаковцам.

63
00:05:02,218 --> 00:05:05,888
Прикрой меня.
На всякий случай. Тогда я заплачу.

64
00:05:06,389 --> 00:05:11,227
К тому же я хочу увидеть тебя в последний раз.
Встретимся в назначенном месте.

65
00:05:11,311 --> 00:05:13,062
Да, конечно.

66
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
Что я делаю...

67
00:05:17,400 --> 00:05:19,819
САНТО-ДОМИНГО
РАНЧО КОРОНАДО

68
00:05:40,089 --> 00:05:46,846
Идите...

69
00:05:46,929 --> 00:05:53,353
Стойте...

70
00:06:01,611 --> 00:06:02,862
Это конец!

71
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Проснись, Дэвид!

72
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
Не спрашивай, откуда они.

73
00:06:06,949 --> 00:06:10,536
Эти иммунодепрессанты в девять раз сильнее
чем те, что дают военным.

74
00:06:11,120 --> 00:06:14,040
Они будут поддерживать психику,

75
00:06:14,123 --> 00:06:17,418
но чем дольше их принимать,
тем хуже будут побочки.

76
00:06:18,002 --> 00:06:22,799
Когда доберешься
до последнего флакона, ты уже...

77
00:06:23,841 --> 00:06:26,219
Все, что останется в тебе человеческого...

78
00:06:27,387 --> 00:06:31,474
уже будет по ту сторону грани.

79
00:06:57,667 --> 00:07:00,586
Проклятье. Они прут и прут!

80
00:07:16,144 --> 00:07:17,353
С ума сойти!

81
00:07:35,580 --> 00:07:37,373
Хочу, чтобы ты выбился в элиту.

82
00:07:37,457 --> 00:07:41,627
работал на верхнем этаже
в "Арасака-Тауэр"!

83
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Я знаю, ты можешь это сделать.

84
00:07:49,802 --> 00:07:51,262
Мама!

85
00:07:51,345 --> 00:07:53,973
Спасибо, мам.

86
00:07:54,056 --> 00:07:57,727
Я это сделаю. Дойду до верхнего этажа
в "Арасака-Тауэр"...

87
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
Ладно.

88
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Пошли. На самую верхушку.

89
00:08:03,983 --> 00:08:07,153
Это иммунодепрессанты от Дока.

90
00:08:07,236 --> 00:08:10,907
Если увидишь,
что меня кроет, сделай мне инъекцию...

91
00:08:10,990 --> 00:08:13,534
Чтобы я еще продержался.

92
00:08:15,703 --> 00:08:18,915
Кажется, лекарства на Дэвида больше не действуют.

93
00:08:18,998 --> 00:08:20,791
Правда? И что нам делать?

94
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Мы едем в Арасаку. Это единственный вариант.

95
00:08:24,587 --> 00:08:26,422
Когда Дэвид в таком состоянии?

96
00:08:26,506 --> 00:08:28,132
Нам нужна Люси!

97
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
Что?

98
00:08:29,759 --> 00:08:33,846
Люси единственная, кто может вернуть его.

99
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
Другого выхода я не вижу!

100
00:08:42,897 --> 00:08:44,941
Я на тебя больше не работаю!

101
00:08:45,024 --> 00:08:46,067
Ясно...

102
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Я понимаю.

103
00:08:51,155 --> 00:08:56,536
По контракту я должен избавиться от всех,
кто знает о киберскелете.

104
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
Никаких исключений. Даже для тебя.

105
00:08:59,664 --> 00:09:01,165
Прости.

106
00:09:03,084 --> 00:09:04,710
Не дайте ей сбежать! За ней!

107
00:09:05,586 --> 00:09:08,673
Мы подъезжаем к башне! Какой у нас план?

108
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
Если бы он был!

109
00:09:12,301 --> 00:09:14,095
Дэвид! Сделай этот трюк еще раз!

110
00:09:19,225 --> 00:09:22,812
Сдохни! На тебе!

111
00:09:28,484 --> 00:09:31,862
Эти арасаковские ублюдки чертовски назойливы!

112
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Оторвались?

113
00:09:37,994 --> 00:09:39,453
Почти!

114
00:09:40,288 --> 00:09:41,455
"МаксТак"!

115
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
Три патруля?

116
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
Его уже признали киберпсихом?

117
00:09:48,963 --> 00:09:52,925
Если Дэвид сейчас не поправится, нам крышка!

118
00:09:53,509 --> 00:09:54,927
Да знаю я!

119
00:09:55,469 --> 00:10:01,559
К нему вылетел "МаксТак",
чтобы уничтожить его как киберпсиха.

120
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Какой кошмар...

121
00:10:03,644 --> 00:10:06,397
А нужны были только боевые данные.

122
00:10:06,480 --> 00:10:10,901
Дэвид... Надо остановить его,
пока он еще не натворил чего-нибудь.

123
00:10:11,485 --> 00:10:13,988
Сейчас он настоящий монстр.

124
00:10:14,071 --> 00:10:16,741
Мы можем только ждать,
когда он выдохнется.

125
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
Есть один человек, который может помочь.

126
00:10:19,577 --> 00:10:20,703
Кто именно?

127
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Адам Смэшер.

128
00:10:22,538 --> 00:10:24,498
Что? Ты серьезно?

129
00:10:24,582 --> 00:10:28,002
Конечно. Хотя хотелось бы обойтись без него.

130
00:10:28,085 --> 00:10:30,880
Но даже если вызвать его сейчас...

131
00:10:30,963 --> 00:10:32,048
Это не проблема.

132
00:10:33,174 --> 00:10:34,508
Он уже здесь.

133
00:10:35,426 --> 00:10:40,222
Я слышала, что киберскелет
изначально разрабатывали для него.

134
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Даже хорошо,
что именно он положит этому конец.

135
00:10:43,601 --> 00:10:46,395
Брось учебу. Свали отсюда.

136
00:10:46,896 --> 00:10:48,856
Боишься, что нас будут снимать?

137
00:10:48,939 --> 00:10:50,816
Потому что мне уже все равно.

138
00:10:56,656 --> 00:11:00,409
Пусть ублюдки из "МаксТак"
попытаются нас взять!

139
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Что? Какого черта? Черт!

140
00:11:05,873 --> 00:11:07,291
Вы нас тут просто бросите?

141
00:11:07,375 --> 00:11:09,543
Мама!

142
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
Вот это чудовище...

143
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Стреляйте еще!

144
00:11:22,098 --> 00:11:24,392
Отставить! Новый приказ от Арасаки.

145
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
Код А-Т. Отступаем.

146
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Что?

147
00:11:31,357 --> 00:11:33,859
Ребекка, сколько флаконов осталось?

148
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Только один.

149
00:11:36,696 --> 00:11:38,614
Похоже, мое время пришло...

150
00:11:39,198 --> 00:11:40,116
Фалько.

151
00:11:41,117 --> 00:11:41,992
Киви?

152
00:11:42,076 --> 00:11:44,870
Что? Двуличная сука! Я тебя прикончу!

153
00:11:46,122 --> 00:11:47,790
Что это за сигнал?

154
00:11:47,873 --> 00:11:49,375
Фалько, послушай.

155
00:11:49,959 --> 00:11:53,379
Фарадей меня подстрелил. У меня мало времени.

156
00:11:53,462 --> 00:11:55,881
Значит, он и тебя предал?

157
00:11:56,465 --> 00:12:01,971
Да. Я отправила тебе сигнал.
которым отметила аэромобиль Фарадея.

158
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
Ты должен видеть, где он.

159
00:12:05,015 --> 00:12:07,309
Хочешь, чтобы мы тебе поверили?

160
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Не знаю.

161
00:12:10,062 --> 00:12:15,151
Сегодня все мои решения какие-то ошибочные.
Бывают же такие дни.

162
00:12:15,735 --> 00:12:18,446
А Люси сейчас с Фарадеем?

163
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
Хочешь, чтобы мы отомстили ему за тебя?

164
00:12:23,617 --> 00:12:25,703
Не в этом дело...

165
00:12:26,370 --> 00:12:30,624
Я учила Люси
Никому не доверять в Найт-Сити.

166
00:12:31,250 --> 00:12:34,628
И это правда.
Здесь все друг друга предают.

167
00:12:35,588 --> 00:12:40,134
На этот раз я предаю Фарадея.

168
00:12:42,136 --> 00:12:43,804
Помогите Люси.

169
00:12:51,896 --> 00:12:53,814
Киви ликвидирована.

170
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
Столько хлопот...

171
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
Эй!

172
00:13:10,539 --> 00:13:11,457
Неужели ����эвид?

173
00:13:21,717 --> 00:13:23,636
Залетай в грузовой док!

174
00:13:24,303 --> 00:13:28,390
Фарадей скоро будет здесь с нетраннершей.

175
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Я так и думала. Его мишень Фарадей.

176
00:13:31,811 --> 00:13:33,854
Прикажу им развернуться.

177
00:13:33,938 --> 00:13:38,734
Нет, пусть идут на посадку. Ты их встретишь.

178
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
Я их встречу?

179
00:13:41,987 --> 00:13:46,909
Кто-то должен взять на себя вину
за весь этот беспорядок.

180
00:13:47,493 --> 00:13:49,703
И это точно буду не я.

181
00:13:50,287 --> 00:13:51,163
Ты понял?

182
00:13:51,914 --> 00:13:55,626
Фиксер не пройдет дальше площадки,
не приблизится к корпорации.

183
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Так ему и скажи.

184
00:14:00,339 --> 00:14:02,299
Будешь сражаться с киберскелетом.

185
00:14:02,800 --> 00:14:05,678
Может, хоть немного развлечешься, Смэшер?

186
00:14:06,262 --> 00:14:11,058
Он даже своего веса не выдерживает
без антигравитационной технологии...

187
00:14:11,559 --> 00:14:13,018
Я просто теряю время.

188
00:14:19,024 --> 00:14:20,067
Убейте его!

189
00:14:20,150 --> 00:14:21,569
Огонь!

190
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
Где он?

191
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
Там никого нет!

192
00:14:28,659 --> 00:14:29,785
Мама...

193
00:14:30,494 --> 00:14:33,914
Смотри, я на вершине "Арасака-Тауэр".

194
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
Что ж, это уже последний, док...

195
00:14:39,879 --> 00:14:46,343
Когда пересечешь границу, возврата уже не будет.

196
00:14:47,052 --> 00:14:49,555
Каким бы особенным ты ни был.

197
00:14:49,638 --> 00:14:51,891
Именно поэтому я должен это сделать.

198
00:14:52,474 --> 00:14:53,809
Меня ничего не держит.

199
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Да?

200
00:15:01,483 --> 00:15:05,487
Мы так не договаривались, Фарадей.

201
00:15:05,571 --> 00:15:08,282
Я привез вам девушку.

202
00:15:08,365 --> 00:15:10,492
За живую вы обещали миллион?

203
00:15:10,576 --> 00:15:13,787
Мы не имеем дел с собаками,
которые сорвались с поводка.

204
00:15:13,871 --> 00:15:17,750
Знаешь, что бывает с теми,
кто сбегает из клетки?

205
00:15:17,833 --> 00:15:22,755
Ты уверен?
Разве вам не нужны данные отсюда?

206
00:15:22,838 --> 00:15:27,509
Я не позволю тебе сделать
ни шагу дальше. Как бы там ни было.

207
00:15:27,593 --> 00:15:30,137
Еще раз хорошо об этом подумай.

208
00:15:30,220 --> 00:15:36,018
Будет обидно, если вы прекратите
мне платить, учитывая то, что я знаю.

209
00:15:36,101 --> 00:15:40,731
Оставь девушку и убирайся.
Мы вышлем тебе деньги, как и договаривались.

210
00:15:40,814 --> 00:15:45,402
Твои услуги больше не понадобятся,
разве что ты вернешь киберскелет

211
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
или получишь боевые данные.

212
00:15:54,787 --> 00:15:56,205
Люси...

213
00:15:56,288 --> 00:15:57,331
Дэвид...

214
00:16:21,146 --> 00:16:22,356
Видите?

215
00:16:22,439 --> 00:16:24,483
Я даже вернул вам киберскелет...

216
00:16:31,490 --> 00:16:34,827
Ты не умрешь так просто.

217
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
Адам Смэшер?

218
00:16:39,164 --> 00:16:40,666
Убей его!

219
00:16:40,749 --> 00:16:42,084
А ты что за хрен?

220
00:16:42,167 --> 00:16:44,920
Ты же наемник! Ну так делай свою работу!

221
00:16:45,004 --> 00:16:48,090
Моя работа касается только парня.

222
00:16:48,173 --> 00:16:49,967
Адам Смэшер?

223
00:16:50,551 --> 00:16:54,722
Так ты и есть Адам Смэшер?
Не думал, что ты действительно существуешь.

224
00:16:55,305 --> 00:17:00,102
А ты выдерживаешь немало тяжелой артиллерии
как для своего телосложения, киберпанк.

225
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
Я поражен, что ты все еще можешь говорить.

226
00:17:03,564 --> 00:17:08,277
Я тоже. Я слышал, ты скорее машина, чем человек.

227
00:17:08,360 --> 00:17:10,237
У тебя до сих пор есть мозги?

228
00:17:10,320 --> 00:17:12,364
Можно сказать, что я особенный.

229
00:17:12,448 --> 00:17:14,742
Я тоже особенный!

230
00:17:14,825 --> 00:17:16,493
Не смеши меня.

231
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
Траума Тим!

232
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
Слава богу...

233
00:17:27,337 --> 00:17:30,257
Ты не боишься потерять бдительность?

234
00:18:02,331 --> 00:18:05,250
Дэвид! Дэвид, ты меня слышишь?

235
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
Это я, Люси!

236
00:18:07,336 --> 00:18:11,256
Дэвид, вернись ко мне! Вернись...

237
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
Люси...

238
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
Дэвид...

239
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Ты его установил.

240
00:18:31,693 --> 00:18:32,528
Да.

241
00:18:33,070 --> 00:18:35,489
Я знала, что ты это сделаешь...

242
00:18:36,740 --> 00:18:39,118
И знала, что ты из-за этого погибнешь.

243
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
Поэтому я не хотела, чтобы ты это делал.

244
00:18:42,871 --> 00:18:44,498
Я не хотела, чтобы ты погиб...

245
00:18:45,707 --> 00:18:50,879
Это был единственный способ
защитить тебя от этого города.

246
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Я не смог защитить ни маму, ни Мейна,

247
00:18:54,591 --> 00:18:57,177
но хотел спасти тебя.

248
00:18:59,805 --> 00:19:01,890
Не надо было меня защищать.

249
00:19:02,516 --> 00:19:06,687
Единственным моим желанием было, чтобы ты жил.

250
00:19:06,770 --> 00:19:08,564
Я не имею значения.

251
00:19:09,481 --> 00:19:11,608
У меня ничего не осталось.

252
00:19:11,692 --> 00:19:14,153
Я хочу, чтобы твоя мечта осуществилась.

253
00:19:14,945 --> 00:19:16,446
Это моя мечта.

254
00:19:17,281 --> 00:19:21,285
И если я смогу тебе в этом помочь,
мне все равно, что будет со мной.

255
00:19:45,642 --> 00:19:48,395
Долго еще
эти арасаковские ублюдки будут стрелять?

256
00:19:48,979 --> 00:19:52,608
С ними еще и ВПНС. Это надолго.

257
00:19:52,691 --> 00:19:54,318
Патроны почти закончились...

258
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
Мы вернулись.

259
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
Тогда с возвращением, дурачок.

260
00:20:05,787 --> 00:20:07,206
Закройся!

261
00:20:07,289 --> 00:20:08,290
Фалько.

262
00:20:09,374 --> 00:20:10,334
Помоги мне.

263
00:20:10,417 --> 00:20:12,294
Ладно, пора отсюда уходить.

264
00:20:13,587 --> 00:20:15,005
Рада, что ты вернулась.

265
00:20:16,506 --> 00:20:18,342
Дэвид будет счастлив.

266
00:20:21,762 --> 00:20:24,181
Не смей перебивать...

267
00:20:39,571 --> 00:20:40,489
Ребекка!

268
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
Будь проклят...

269
00:20:52,668 --> 00:20:54,253
У тебя тоже "Сандевистан"?

270
00:20:54,878 --> 00:20:56,922
Это базовый имплант.

271
00:20:57,005 --> 00:20:59,383
Тебе нужен только я!

272
00:20:59,466 --> 00:21:03,345
Не волнуйся.
Я убью всех, чтобы никого не обидеть.

273
00:21:03,845 --> 00:21:06,306
Почему бы тебе самому не сдохнуть?

274
00:21:09,893 --> 00:21:12,062
Неужели иммунодепрессанты не действуют?

275
00:21:14,898 --> 00:21:17,192
Я знал, что все так закончится.

276
00:21:17,276 --> 00:21:18,318
Дэвид!

277
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
Что?

278
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Фалько... Я еще не подключилась к Дэвиду...

279
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Фалько!

280
00:21:35,585 --> 00:21:39,131
Я сказал, что убью вас всех!

281
00:21:40,215 --> 00:21:42,134
А теперь смотри внимательно.

282
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
Ты...

283
00:21:44,344 --> 00:21:49,016
Без этой антигравитационной технологии

284
00:21:49,850 --> 00:21:53,312
ты даже собственный вес не можешь выдержать.

285
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
Думаешь, это делает тебя особенным?

286
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
Не смеши меня!

287
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
Фалько! Разворачивайся!

288
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Нет.

289
00:22:09,619 --> 00:22:11,538
Дэвид просил меня.

290
00:22:12,331 --> 00:22:15,292
Если я сейчас вернусь,
то он погиб напрасно.

291
00:22:15,375 --> 00:22:18,086
Я забрал гонорар.

292
00:22:18,587 --> 00:22:21,048
Он хотел, чтобы мы его поделили.

293
00:22:22,215 --> 00:22:23,633
А еще он просил сказать...

294
00:22:25,677 --> 00:22:29,056
Прости, что мы не полетим на Луну вместе.

295
00:23:11,139 --> 00:23:13,308
А я действительно немного развлёкся.

296
00:23:14,393 --> 00:23:18,188
Из тебя получился бы довольно интересный конструктор.

297
00:23:19,564 --> 00:23:23,360
Да только мне как-то насрать...

298
00:23:24,403 --> 00:23:27,489
Ладно. Тогда все.

299
00:23:56,726 --> 00:23:59,563
Приветствуем вас на лунной экскурсии!

300
00:24:00,188 --> 00:24:05,360
Настоящая лунная гравитация
не сравнится с брейндансом...

301
00:24:05,444 --> 00:24:10,365
ЛУННЫЕ ЭКСКУРСИИ

302
00:24:26,381 --> 00:24:28,633
Ого! Круто!

303
00:24:29,259 --> 00:24:31,386
И солнце печет!
