﻿1
00:00:40,770 --> 00:00:45,370
灵感来源于真实事件

2
00:00:48,250 --> 00:00:51,560
在我的完美世界里有一片草地
There's a meadow in my perfect world

3
00:00:53,290 --> 00:00:55,930
风在树的枝头舞动
Where wind dances the branches of a tree

4
00:00:55,940 --> 00:00:59,420
阴影如豹斑 在池塘水面摇曳
Casting leopard spots of light across the face of a pond.

5
00:01:01,430 --> 00:01:06,140
那树孤零零地矗立着  高大繁茂
The tree stands tall and grand and alone

6
00:01:06,350 --> 00:01:08,370
将世界掩盖
Shading the world beneath it.

7
00:01:21,140 --> 00:01:23,470
就在此地  在我挚爱的一切所在的摇篮
It is here, in the cradle of all I hold dear,

8
00:01:24,180 --> 00:01:26,640
我守护着关于你的每一段记忆
I guard every memory of you.

9
00:01:28,260 --> 00:01:31,890
我在这泥泞的现实世界中冻得冰冷
And when I find myself frozen in the mud of the real

10
00:01:32,660 --> 00:01:34,840
而你充满爱意的双眼遥不可及
far from your loving eyes,

11
00:01:36,210 --> 00:01:40,200
我回到这里  闭上双眼
I will return to this place, close mine,

12
00:01:40,730 --> 00:01:44,630
认识你已是无比完美  我心中充满慰藉
and take solace in the simple perfection of knowing you.

13
00:03:28,580 --> 00:03:29,570
嗨
Hey.

14
00:03:31,060 --> 00:03:32,990
你衬衫上有血
You got blood on your shirt.

15
00:03:33,210 --> 00:03:35,030
是  我刚下班过来
Yeah, I just came from work.

16
00:03:35,330 --> 00:03:37,270
今天又是谁倒霉了
Who's the victim today?

17
00:03:38,460 --> 00:03:40,450
目前看来 我是那个倒霉蛋
Looks like it's gonna be me.

18
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
喝点咖啡吗?
Want some coffee?

19
00:03:43,540 --> 00:03:44,630
当然
Sure.

20
00:04:13,660 --> 00:04:15,740
是这样  明天我得去保留区
So, I gotta go to the Rez tomorrow.

21
00:04:16,320 --> 00:04:19,010
我觉得可以带凯西去看看你父母
Figure I'd take Casey by to see your folks.

22
00:04:22,710 --> 00:04:25,570
有什么东西在他们房子后的草地上杀了只幼畜
Something killed a yearling in the pasture behind their house.

23
00:04:25,580 --> 00:04:27,050
对  这就是我要去那边的原因
Yeah, that's why I'm going.

24
00:04:29,580 --> 00:04:33,340
在保留区不要让凯西离开你的视线  好吗?
Don't let Casey out of your sight on the Rez, okay?

25
00:04:33,350 --> 00:04:36,260
我说过的  我去巡逻时会把他交给你父母
Like I said, I'm gonna leave him with your folks while I scout.

26
00:04:36,270 --> 00:04:37,830
外面很冷 不会带他外出的
It's too cold to drag him through the snow.

27
00:04:37,840 --> 00:04:38,960
你明白我的意思
You know what I mean.

28
00:04:40,100 --> 00:04:41,090
我明白的
I know.

29
00:04:43,190 --> 00:04:44,080
嗯
Yeah.

30
00:04:44,880 --> 00:04:45,790
凯西
Case!

31
00:04:46,180 --> 00:04:47,150
爸爸?
Dad?

32
00:04:47,160 --> 00:04:47,880
快点  小伙子
Come on, bud.

33
00:04:47,890 --> 00:04:50,120
-好的  我来啦  -该出发了
- Okay, I'm coming! - Time to go.

34
00:04:50,600 --> 00:04:52,050
哇...
Whoa, whoa, whoa...

35
00:04:52,240 --> 00:04:53,890
现在你的弹子枪是朝哪里指的?
What's your BB gun pointing at right now?

36
00:04:56,990 --> 00:04:58,840
来  下来
Come here, come down here.

37
00:04:59,040 --> 00:05:00,030
对不起  爸爸
Sorry, Dad.

38
00:05:00,660 --> 00:05:02,600
嘿  规矩是什么来着  小伙?
Hey, what's the rule, bud?

39
00:05:02,840 --> 00:05:06,500
即便枪里没装子弹也要当成装了子弹  懂了?
Okay, gun's always loaded even if it ain't. Right?

40
00:05:06,510 --> 00:05:08,620
-嗯  -好了  走吧  小伙
- Yes. - Okay. Come on, buddy.

41
00:05:08,960 --> 00:05:10,790
把枪放车里  快
Put that in the truck. Hurry up.

42
00:05:10,810 --> 00:05:12,250
-好的  - 走慢点
- Okay. - Don't run.

43
00:05:19,970 --> 00:05:21,850
我周一下午回来
I'll be back Monday afternoon.

44
00:05:23,060 --> 00:05:25,140
好
Just be careful on the road, okay?

45
00:05:25,840 --> 00:05:29,030
我可不希望他旷课
This won't be my first snowstorm in a car.

46
00:05:29,860 --> 00:05:30,850
就因为跟着你追狼
Okay.

47
00:05:32,260 --> 00:05:33,770
嗯  知道了
Is this it?

48
00:05:34,470 --> 00:05:35,720
是这个吗?
Yeah.

49
00:05:41,150 --> 00:05:42,670
别  让他自己拿  让他来
Here you go, buddy.

50
00:05:44,870 --> 00:05:48,160
威尔玛 那镇子挺不错的
You know, it's a good town, Wilma.

51
00:05:48,560 --> 00:05:49,670
那边的学校水平很高
They got good schools there.

52
00:05:49,870 --> 00:05:50,980
等我找到工作了
If I get the job,

53
00:05:51,000 --> 00:05:53,400
我们要来谈谈孩子抚养费的问题
we're gonna have to talk about his child support.

54
00:05:54,880 --> 00:05:57,170
杰克逊镇的生活开销比较高
Jackson's a lot more expensive.

55
00:05:57,270 --> 00:06:00,370
那你先去想办法找工作 我们再商量
Well, you go get that job and we'll figure it out from there.

56
00:06:00,380 --> 00:06:01,570
不用担心
Don't you worry 'bout it.

57
00:06:02,740 --> 00:06:06,420
从特格蒂路走  别从派恩德尔走  好吧?
Take Togwotee Pass, and don't go through Pinedale, okay?

58
00:06:06,740 --> 00:06:10,690
这次风暴从南边来  所以...
This uh, this storm's comin' in from the south, so.

59
00:06:10,730 --> 00:06:13,630
嗯  就算你逼我 我也不会走派恩德尔镇的
Yeah, you couldn't drag me through Pinedale with a rope.

60
00:06:16,470 --> 00:06:18,830
我再也不会踏足那里了
I'll never set foot in that town again.

61
00:06:20,080 --> 00:06:21,630
嗯 祝你好运喽?
Well, good luck, okay?

62
00:06:27,330 --> 00:06:29,340
快  他饿了
Better hurry it up, he gets hungry.

63
00:06:33,720 --> 00:06:35,040
吃饭喽  小伙们
Chow time, boys.

64
00:06:40,080 --> 00:06:41,300
你没事吧?
You okay?

65
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
没事
Fine.

66
00:06:44,770 --> 00:06:47,230
他再那样蹭你就把他鼻子推开
Gotta push his nose back when he rubs up on you like that.

67
00:06:47,860 --> 00:06:48,920
-好吧?  -好
- Okay? - Okay.

68
00:06:49,060 --> 00:06:50,290
嘿 你看
Hey, look.

69
00:06:51,510 --> 00:06:53,240
就跟你说你帽子会弄脏的
Told you I'd get your hat dirty.

70
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
关键是他比我高啊
He's got the height advantage on me is the deal.

71
00:06:55,360 --> 00:06:56,440
是吗?
Is that right?

72
00:06:56,570 --> 00:06:59,200
嗯  那我们就解决一下  来
Well, let's fix that. Come on.

73
00:07:00,060 --> 00:07:02,400
你要赢取他的尊重
You gotta earn his respect from him.

74
00:07:03,170 --> 00:07:04,370
当你要这么做时
And when you do that,

75
00:07:04,860 --> 00:07:06,940
一定要站稳咯
you stand in your own ground.

76
00:07:07,060 --> 00:07:09,030
来  骑上来
So, let's get you up on there.

77
00:07:09,050 --> 00:07:10,240
就像我给你示范的那样  明白了么?
Just like I showed you, right?

78
00:07:12,830 --> 00:07:14,700
看现在又是谁高了呢?
Who's got the height advantage now?

79
00:07:15,260 --> 00:07:18,910
是谁更高了?  让他后退
Huh? Who's got the height advantage? Just back him up.

80
00:07:19,500 --> 00:07:20,750
轻点
Be gentle.

81
00:07:20,920 --> 00:07:22,470
直到他不再介意
Till he tells you not to be.

82
00:07:23,210 --> 00:07:24,750
让他到处走走
Take him around.

83
00:07:29,080 --> 00:07:31,710
就这样  从他食物旁边过去
That's it. Pass right by his food.

84
00:07:31,760 --> 00:07:33,500
保持  继续
Keep on going. Keep on going.

85
00:07:33,540 --> 00:07:35,970
就这样  让他知道谁是老大
There you go. You show him who's boss.

86
00:07:36,040 --> 00:07:37,800
你要他从那边过吗?
You wanna side pass him over this way?

87
00:07:38,060 --> 00:07:39,410
喔
Whoa.

88
00:07:43,180 --> 00:07:44,280
这就对了
There you go.

89
00:07:45,280 --> 00:07:46,440
好样的  儿子
That's it, son.

90
00:07:49,780 --> 00:07:50,950
继续走
Keep comin'.

91
00:07:51,410 --> 00:07:53,800
往后点  他想吃东西  让他往后退
Back him up. He wants his food. Back him up.

92
00:07:55,380 --> 00:07:56,510
看看呀
Look at that.

93
00:07:56,800 --> 00:07:58,310
真棒  好了  下来吧
All right, come on in.

94
00:07:58,570 --> 00:08:01,420
刚刚感觉如何啊?  好样的  到这儿来
How 'bout that? Good job. Come over here.

95
00:08:01,690 --> 00:08:03,390
把手举起来放在他鼻子旁边
Put your hand up on his nose.

96
00:08:03,770 --> 00:08:06,760
让他嗅闻你  熟悉你的气味  让他了解你
Let him smell you, let him breathe you, let him know you.

97
00:08:07,280 --> 00:08:10,040
他们会永远忠于你的  懂了?
He'll love you forever, okay?

98
00:08:15,310 --> 00:08:16,420
嘿
Hey,

99
00:08:16,710 --> 00:08:18,630
刚刚感觉如何  儿子?
So, what do you think of that, son?

100
00:08:18,940 --> 00:08:20,940
很有牛仔范吧?
That was pretty cowboy, huh?

101
00:08:21,060 --> 00:08:25,400
{\an8}阿拉帕霍:印第安部落名

102
00:08:21,060 --> 00:08:25,400
不  儿子  是阿拉帕霍范
No, son. That was all Arapaho.

103
00:09:00,560 --> 00:09:02,180
出来吧  你今天干得不错
Hey, grandson!

104
00:09:03,940 --> 00:09:06,010
外婆在给你做炸面包（印第安传统食物）
Grandma's making you frybread.

105
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
-你吃早饭了吗?  -只吃了鸡蛋
- Did you have breakfast? - Just eggs.

106
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
那快去啊  再吃点
Well, go ahead, get you some.

107
00:09:14,940 --> 00:09:17,160
-马感觉到风暴来临了吧?  -是
- Horses sense the storm, huh? - Yeah.

108
00:09:17,370 --> 00:09:21,250
警长让你来猎杀美洲狮的吧?
So, police chief called you to hunt the lion, eh?

109
00:09:21,350 --> 00:09:22,990
他让我来猎杀一个不知道是什么的东西
He called me to hunt something.

110
00:09:23,580 --> 00:09:25,430
听说你损失了头阉牛
I heard you lost a steer.

111
00:09:25,500 --> 00:09:28,160
对  我领你过去  是头美洲狮干的
Yeah, I'll show where. It's a lion.

112
00:09:28,460 --> 00:09:30,260
-确定么?  -来吧
- Is that right? - Come on.

113
00:09:32,040 --> 00:09:33,060
威尔玛怎样了?
How's Wilma?

114
00:09:33,180 --> 00:09:35,120
她要做个采访
She got a job interview.

115
00:09:35,330 --> 00:09:37,930
好像是在杰克逊镇上的一家宾馆里吧
In Jackson, some hotel, I think.

116
00:09:38,060 --> 00:09:39,870
- 宾馆的名字叫杰克逊·霍尔  -对
- Jackson Hole. - Yeah.

117
00:09:39,980 --> 00:09:41,770
要跟百万富翁住一起了?
Gonna live with the millionaires, eh?

118
00:09:43,260 --> 00:09:44,530
那我不知道
I dunno about that.

119
00:09:44,640 --> 00:09:47,320
我以为几年前亿万富翁就把百万富翁赶走了呢
I think the billionaires chased out the millionaires years ago.

120
00:09:48,420 --> 00:09:49,940
存好你的钱
Ah, save your money.

121
00:09:50,340 --> 00:09:53,310
等到狼吃掉他们的金毛猎犬的时候
When the wolves start eating their Golden Retrievers,

122
00:09:53,940 --> 00:09:56,930
那地方的富人就要来求我们这些穷人了
that land's gonna go for pennies on the dollar.

123
00:09:59,860 --> 00:10:00,970
遵命  先生
Yes, sir.

124
00:10:02,310 --> 00:10:03,880
告诉我那是什么
Tell me what that is.

125
00:10:16,600 --> 00:10:17,710
好
Yeah.

126
00:10:21,400 --> 00:10:23,340
嗯  是只美洲狮  对
Well, it's a lion, all right.

127
00:10:24,390 --> 00:10:25,460
有两只呢
There's two!

128
00:10:29,100 --> 00:10:30,170
是三只
Three!

129
00:10:30,780 --> 00:10:33,220
她把两只去年出生的幼崽都带来了
She's got both of last year's kits with her.

130
00:10:33,780 --> 00:10:36,490
看起来他们追着你的牛跑了好一阵
They chased your steer around for a while, it seems.

131
00:10:36,700 --> 00:10:38,350
从踪迹上看 是这样的
That's what the tracks say.

132
00:10:38,640 --> 00:10:41,240
应该是母亲在教孩子狩猎
Mama's teachin' her kits how to hunt.

133
00:10:50,460 --> 00:10:52,880
但她竟拿牲畜做实验对象
But she's teachin' 'em on livestock.

134
00:10:54,010 --> 00:10:56,610
这母狮害死了整个家庭啊
Mama just got her whole family killed.

135
00:11:03,530 --> 00:11:05,700
你雪橇里还有油吗?
Got gas in your sled?

136
00:11:19,270 --> 00:11:22,470
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

137
00:11:25,870 --> 00:11:28,330
我回到这里
I return to this place

138
00:11:29,930 --> 00:11:31,920
再次闭上双眼
And close my eyes again

139
00:11:50,120 --> 00:11:52,440
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

140
00:11:53,940 --> 00:11:57,000
我独自一人 随风奔跑
Alone among the wind I run

141
00:15:01,280 --> 00:15:03,630
我急需增援
I need emergency assistance.

142
00:15:03,660 --> 00:15:07,370
我重复一遍  急需增援  请回答
Repeat, emergency assistance requested. Come back.

143
00:15:08,420 --> 00:15:11,610
这里是弗里蒙特警长办公室  请告知你的位置
Fremont County Sheriff's office. What's your location?

144
00:15:12,310 --> 00:15:16,220
风河镇印第安保留区  博尔德圆石县东
The Wind River Indian Reservation, east of Boulder Flats.

145
00:15:19,460 --> 00:15:21,970
联邦调查局的人来而不快啊
FBI taking a while, eh.

146
00:15:22,070 --> 00:15:24,410
是啊 瑞弗顿到这的路不好走
Yeah, the road out of Riverton's bad.

147
00:15:24,500 --> 00:15:26,780
在他们看过之前我不想挪动她的尸体
I don't wanna move her until they have a look.

148
00:15:26,860 --> 00:15:29,990
但是天黑之后我会试着把她拉回来
But I'm not gonna try to pull her out after dark.

149
00:15:30,080 --> 00:15:32,280
我们得开始了
We gotta get this show on the road.

150
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
踪迹就要被雪盖住了  本
We're losin' the tracks, Ben.

151
00:15:35,860 --> 00:15:38,560
这雪下得相当大
Well, it is comin' down pretty good.

152
00:15:40,880 --> 00:15:43,170
我还可以追 你该让我继续追下去的
You should let me follow 'em while I still can.

153
00:15:43,880 --> 00:15:45,330
我不能让你那么做
Can't let you do that

154
00:15:45,540 --> 00:15:48,500
除非联邦调查局允许  科里
until it's okayed by the FBI, Cory.

155
00:15:48,880 --> 00:15:50,140
跟她父母联系了吗?
Call her folks yet?

156
00:15:50,890 --> 00:15:53,650
还没有  我想把她尸体带到兰德
No, I wanna take the body to Lander.

157
00:15:54,400 --> 00:15:55,870
我知道她看起来像娜塔莉  但是...
I know it looks like Natalie, but then...

158
00:15:56,190 --> 00:15:57,290
就是娜塔莉
It's Natalie.

159
00:16:07,760 --> 00:16:09,490
联邦调查局的人来了
There's your feds.

160
00:16:12,330 --> 00:16:14,330
那些傻瓜在干什么?
What are these fools doing?

161
00:16:14,450 --> 00:16:15,680
他们看不清路
They can't see the road.

162
00:16:15,890 --> 00:16:17,660
我们可没时间这么耗下去
We don't have time for this.

163
00:16:18,990 --> 00:16:20,230
我去接应
I'll get 'em.

164
00:16:21,100 --> 00:16:23,440
您的目的地就在左方
Your destination is on the left.

165
00:16:24,560 --> 00:16:25,630
请向左拐
Turn left.

166
00:16:29,170 --> 00:16:30,320
你是联邦调查局的?
You FBI?

167
00:16:30,510 --> 00:16:32,210
你是部落警局的?
Are you Tribal Police?

168
00:16:32,380 --> 00:16:33,850
不是  我是来带你去找他们的
No, I'm here to take you to 'em.

169
00:16:33,880 --> 00:16:35,990
看  离这儿很近了  跟着我走就好  好吗?
Look, it's very close. Just follow me, okay?

170
00:16:36,100 --> 00:16:37,220
好
Yeah.

171
00:16:56,060 --> 00:16:57,590
我是简·班纳
I'm Jane Banner.

172
00:17:00,060 --> 00:17:01,330
你一人来的?
You by yourself?

173
00:17:01,360 --> 00:17:02,370
是的  就我一个
Yeah, it's just me.

174
00:17:02,580 --> 00:17:05,790
我是本·逍遥  部落警局的警长
I'm Ben Shoyo, I'm the Tribal Police chief.

175
00:17:05,800 --> 00:17:08,680
那位是科里·兰伯特  渔猎部的
That's Cory Lambert with Fish and Wildlife.

176
00:17:08,690 --> 00:17:10,130
就是他发现了尸体
He's the one who found the body.

177
00:17:10,610 --> 00:17:13,850
这是他岳父  丹
And this is his father-in-law, Dan.

178
00:17:14,390 --> 00:17:15,530
他什么都不干
He don't do nothin'.

179
00:17:16,680 --> 00:17:18,320
呃 我和本做同样的工作
We got the same job, eh.

180
00:17:18,350 --> 00:17:21,510
我...  很抱歉我们要在这种情况下见面
Well, I- I'm sorry to meet under these circumstances.

181
00:17:21,610 --> 00:17:23,640
那么  可以带我去看看尸体么?
So, do you wanna show me the body?

182
00:17:24,280 --> 00:17:25,420
无意冒犯
I don't mean to be rude.

183
00:17:25,440 --> 00:17:26,850
但我在这冻得要死  所以...
I'm just freezing my ass off here, so.

184
00:17:27,440 --> 00:17:28,920
越快越...  越好
The quicker the- the better.

185
00:17:28,930 --> 00:17:30,770
嗯  如果你就穿这点衣服的话
Yeah, it's gonna get a lot worse

186
00:17:30,780 --> 00:17:32,250
会冻得够呛
if you go out there dressed like that.

187
00:17:32,700 --> 00:17:34,590
那尸体离这有五英里远  需要骑雪地摩托去
The body's five miles on snowmobile.

188
00:17:34,600 --> 00:17:36,790
恐怕不等我们赶到你就冻死了
I'm afraid you'd be dead by the time we got there.

189
00:17:37,180 --> 00:17:40,170
我是在瑞弗顿的法庭上接到电话的
I got the call when I was at a weapons course in Riverton.

190
00:17:40,190 --> 00:17:42,450
所以我穿成这样
So, this is- this is what I've got.

191
00:17:42,470 --> 00:17:44,590
那车上该有一个冬季装备包的
Well, you should have a winter gear bag in that truck.

192
00:17:44,600 --> 00:17:48,150
不  那不是公车  是租的  我从维加斯坐飞机过来
Well, no, it's not a government vehicle, it's a rental. I flew in from Vegas.

193
00:17:48,170 --> 00:17:49,950
所以我是离犯罪现场最近的探员
So, I'm just the closest agent to the scene.

194
00:17:49,980 --> 00:17:52,880
你觉得我没法...  我撑不下来?
You don't- you don't think I can- I can make it?

195
00:17:52,890 --> 00:17:54,840
哦  你是维加斯人?
Oh, you're from Vegas?

196
00:17:54,850 --> 00:17:57,220
不是  我只驻扎在维加斯
No, I'm not- I'm not from Vegas, I'm stationed there.

197
00:17:57,230 --> 00:17:58,350
我是劳德代尔堡人
I'm from Fort Lauderdale.

198
00:17:58,370 --> 00:18:00,540
抱歉  如果我们一直这么说下去的话  还能...
I'm sorry, if we're gonna keep havin' this conversation, can we...

199
00:18:00,550 --> 00:18:02,540
-我们进屋让你穿戴一下吧  -谢谢
Let's get you fixed up inside. It's gonna be great.

200
00:18:02,550 --> 00:18:04,830
抱歉 借过一下  谢谢
Thanks. Sorry, excuse me, thanks.

201
00:18:06,550 --> 00:18:08,430
看他们居然派她来?
- See what they send us? - Yeah.

202
00:18:12,660 --> 00:18:15,870
保暖衣服会使内衣紧贴臀部
Thermals can make underwear wedge up your bottom.

203
00:18:17,310 --> 00:18:19,270
我觉得 你应该已经知道这些了
But I guess yours are already there.

204
00:18:21,670 --> 00:18:24,370
给  这应该挺合身  你瘦得皮包骨头的
Here, this should fit. You're skinny.

205
00:18:25,440 --> 00:18:26,530
谢谢
Thank you.

206
00:18:36,200 --> 00:18:37,210
你有手套吗?
Do you have gloves?

207
00:18:37,360 --> 00:18:38,490
没有
No.

208
00:18:39,560 --> 00:18:42,800
天哪  他们怎么想的  竟然派你来?
Goodness. What were they thinking sending you here?

209
00:18:47,610 --> 00:18:48,730
谢谢
Thank you.

210
00:18:50,160 --> 00:18:53,240
活一干完你就把衣物还回来
And you bring them back the minute you're done.

211
00:18:53,520 --> 00:18:55,050
这些是我孙女的衣物
They were my granddaughter's.

212
00:18:55,180 --> 00:18:56,550
这些可不是免费赠送给你的
They ain't a gift.

213
00:18:57,380 --> 00:18:58,410
你听到了吗?
You hear me?

214
00:18:59,240 --> 00:19:00,350
听到了  那当然
Yeah, of course.

215
00:19:07,610 --> 00:19:08,740
好
Okay.

216
00:19:14,880 --> 00:19:16,970
好  嘿  伙计
Okay. Hey, buddy.

217
00:19:19,910 --> 00:19:23,000
我需要工作几个小时
I'm gonna need a couple more hours for work.

218
00:19:23,060 --> 00:19:25,770
几个小时?  今天你该陪我的啊
A couple? This is our day.

219
00:19:25,960 --> 00:19:27,230
我保证一会儿就来
I promise.

220
00:19:27,500 --> 00:19:29,710
-好吗?  -好吧
- Okay? - Okay.

221
00:19:29,940 --> 00:19:32,720
-跟外公待在一起  -走吧  我们出发
- Hang with Grandpa. - It's lettin' up, let's go.

222
00:20:16,660 --> 00:20:18,950
天哪  20分钟前还是狂风暴雪呢
God, it was a blizzard 20 minutes ago.

223
00:20:19,140 --> 00:20:20,830
这风暴是一阵阵下的
Well, it comes in waves.

224
00:20:21,090 --> 00:20:22,720
前一小时可能还是晴天
It could be sunny for an hour

225
00:20:23,240 --> 00:20:24,860
然后就又突然满天飞雪
then you're right back in hell again.

226
00:20:25,240 --> 00:20:26,430
风暴又要来了
The storm will be back.

227
00:20:26,450 --> 00:20:27,630
挺令人期待的
That's something to look forward to.

228
00:20:27,650 --> 00:20:28,660
是啊
Yeah.

229
00:20:28,740 --> 00:20:29,830
那里
Over here.

230
00:20:33,060 --> 00:20:34,170
确认死者身份了么?
You got a positive ID?

231
00:20:34,190 --> 00:20:35,520
还没有
Not positive, no.

232
00:20:36,060 --> 00:20:37,410
她叫娜塔莉·汉森
Natalie Hanson.

233
00:20:38,060 --> 00:20:39,820
那就当已经确认了吧
We'll call that positive for now.

234
00:20:44,900 --> 00:20:46,190
她住在附近吗?
Does she live closeby?

235
00:20:47,000 --> 00:20:50,660
是的  她住沃卡什堡  往北边走一点就到了
Yeah, Fort Wakashie. It's like a... north a ways

236
00:20:50,960 --> 00:20:52,090
一点是多远?
What's "a ways"?

237
00:20:52,640 --> 00:20:54,480
大约三十分钟的车程
About a 30 minute drive.

238
00:20:54,590 --> 00:20:57,620
恩  那她肯定不是从家里跑出来的
Okay, well, she didn't run from home, then.

239
00:21:00,030 --> 00:21:02,430
没有人报告她失踪乐?  父母呢?
No one reported her missing? Her parents?

240
00:21:02,450 --> 00:21:03,480
是的
Nope.

241
00:21:08,950 --> 00:21:11,500
这就是为什么打电话叫你来
Yeah... that's why we called you.

242
00:21:12,410 --> 00:21:14,710
你们的法医水平怎么样?
How experienced is your medical examiner?

243
00:21:16,320 --> 00:21:18,610
怎么说  他很忙
Let's just say, he stays busy.

244
00:21:19,940 --> 00:21:21,350
做好性侵检测
Uh, order a rape kit.

245
00:21:21,510 --> 00:21:24,700
让他忙完后  把尸体送到拉夫兰
When he's done with the prelim, I want her body sent to Loveland.

246
00:21:24,720 --> 00:21:26,170
她的随身物件也都一起带过去
And make sure her belongings go with her.

247
00:21:26,190 --> 00:21:27,590
我都需要检查一下
'Cause they need to get tested too.

248
00:21:30,120 --> 00:21:31,840
我初步判定这是谋杀
I'm listing this as a homicide.

249
00:21:37,810 --> 00:21:39,110
你熟悉这个地方吗?
How well do you know this land?

250
00:21:39,790 --> 00:21:42,700
我在这工作  的确很熟
Like it's my job. 'Cause it is.

251
00:21:42,760 --> 00:21:45,240
恩  有没有这么一种可能 她是从其他地方跑过来的?
Well, is there anywhere she could be running from?

252
00:21:45,260 --> 00:21:46,340
附近有什么建筑吗?
Is there anything closeby?

253
00:21:46,390 --> 00:21:48,040
东南方向
Nearest house is

254
00:21:48,050 --> 00:21:50,280
最近的房子离这里有3.5英里
three and a half miles from here, southeast.

255
00:21:51,060 --> 00:21:53,060
山姆的房子也在那边
Sam Littlefeather's place is over there.

256
00:21:53,310 --> 00:21:54,280
是的
Yup.

257
00:21:55,060 --> 00:21:57,060
我们可以去调查一下那边的人
Those boys could use some serious lookin' into.

258
00:21:57,260 --> 00:21:59,390
还有离这边更近的房子吗?
There are no structures closer?

259
00:21:59,990 --> 00:22:02,170
离这里五英里远有个钻探机
There's a drill rig five miles from here.

260
00:22:02,440 --> 00:22:04,230
那里有工人们住的活动房屋  但是……
They got trailers for the workers, but...

261
00:22:05,610 --> 00:22:07,090
冬天来了  都关了
That's closed for the winter.

262
00:22:07,390 --> 00:22:10,230
所以为什么一个女孩子会单独跑来这里?
Okay, so why would a teenage girl be out here?

263
00:22:11,390 --> 00:22:14,110
恩  年轻人们喜欢带着他们的滑雪工具过来
Well, kids come out here on their snow machines and

264
00:22:14,130 --> 00:22:16,210
在雪地里开派对
have a big party in the snow.

265
00:22:17,050 --> 00:22:18,680
但他们可不会光着脚来
Not barefoot, they don't.

266
00:22:23,130 --> 00:22:24,180
你有什么看法?
What do you think?

267
00:22:24,480 --> 00:22:25,780
我只能通过现场的痕迹大致推测了
I only know what the tracks say.

268
00:22:25,800 --> 00:22:27,730
这是我们现在仅有的线索
Okay, well, that's all we got.

269
00:22:27,830 --> 00:22:29,730
过来  我给你分析一下
Well, come here, I'll show you.

270
00:22:35,410 --> 00:22:38,240
看这个脚趾 你能看出什么?
Right here, see this one, see how the toes turned out?

271
00:22:38,250 --> 00:22:40,110
前面明显比后面深很多
The front is much deeper than the back?

272
00:22:40,160 --> 00:22:42,190
也就是说她是这样跑的  过来  我示范给你看
That says she's runnin'. Come here, I'll show you.

273
00:22:44,460 --> 00:22:46,370
她一直跑 直到摔在这里
She ran until she dropped here.

274
00:22:47,080 --> 00:22:50,470
看她脸着地后地上的那摊血
See the pool of blood where her face hit the snow.

275
00:22:50,930 --> 00:22:53,620
晚上差不多要比现在冷二十度
Now, it gets 20 below here at night.

276
00:22:54,050 --> 00:22:56,440
所以  如果你一直呼吸着冷空气
So, if you fill your lungs up with that cold air

277
00:22:56,540 --> 00:22:59,440
而且一直跑着  血会冻结住
and you're runnin', it'll freeze 'em up.

278
00:22:59,540 --> 00:23:02,700
因为肺里充满了血液  她开始咳血
Lungs fill up with blood, you start coughin' it up.

279
00:23:02,700 --> 00:23:04,530
所以说  无论她从哪里来
So, wherever she came from...

280
00:23:07,850 --> 00:23:09,320
她一直跑到这里
she ran all the way here.

281
00:23:10,120 --> 00:23:11,740
结果肺破裂了
Her lungs burst here.

282
00:23:13,240 --> 00:23:16,060
然后她倒在了林木线  被自己的血呛死了
She curled up in that treeline and drowned in her own blood.

283
00:23:17,410 --> 00:23:20,760
你认为一个人赤脚能跑多远?
How far do you think someone can run barefoot out here?

284
00:23:23,370 --> 00:23:24,930
我不知道
Oh, I don't know.

285
00:23:26,250 --> 00:23:28,510
你如何能判断出一个人的求生欲望?
How do you gauge someone's will to live?

286
00:23:29,490 --> 00:23:31,100
特别是在这种恶劣天气下
Especially in these conditions.

287
00:23:33,340 --> 00:23:35,070
但我知道这个女孩
But I knew that girl.

288
00:23:36,570 --> 00:23:38,150
她很勇敢
She's a fighter.

289
00:23:40,590 --> 00:23:42,840
所以  不管你觉得她能跑多远
So, no matter how far you think he ran,

290
00:23:43,110 --> 00:23:45,340
我保证 她肯定能跑的比你认为的更远
I can guarantee you she ran further.

291
00:23:48,400 --> 00:23:50,290
我得去找我儿子了
I gotta get back to my son.

292
00:23:54,550 --> 00:23:57,410
诶  你愿意帮我一下吗  我不能……
Hey um, would you be willing to help me?

293
00:24:00,930 --> 00:24:03,280
嘿  能让他协助我调查么
Hey, can he assist on this investigation?

294
00:24:03,570 --> 00:24:06,250
什么?  他又不是我的手下
What? He doesn't work for me.

295
00:24:07,500 --> 00:24:09,180
别忘了  你还得杀只狮子
And you got a lion to kill, don't forget.

296
00:24:09,200 --> 00:24:11,180
有三只狮子 我还没开工呢
There's three of 'em. And I didn't.

297
00:24:12,030 --> 00:24:14,070
等一下  你能再说一次你是做什么的?
Sorry, what is it- what is it that you do, again?

298
00:24:15,380 --> 00:24:16,450
捕猎的
I'm a hunter.

299
00:24:16,980 --> 00:24:18,250
你是个狮子猎人?
You're a lion hunter?

300
00:24:18,980 --> 00:24:20,340
我专门猎杀食肉动物
I hunt predators.

301
00:24:22,650 --> 00:24:25,270
很好  那你为什么不干脆再帮我捕一只呢?
Good, so why don't you come hunt one for me, then?

302
00:24:28,140 --> 00:24:29,160
好
Okay.

303
00:24:36,510 --> 00:24:39,590
歌词大意:我不敢奢求太多
Then I can't afford to dream

304
00:24:39,790 --> 00:24:42,400
我是否应该继续前行
And is it time I should be moving?

305
00:24:42,600 --> 00:24:44,710
还是应该安定下来
Is it time I settle down?

306
00:24:46,110 --> 00:24:49,210
我应该静静坐着 还是用心感受
Will I sit still or will I feel

307
00:24:49,410 --> 00:24:52,210
车轮飞速转动
The wheels a spinning round?

308
00:25:01,110 --> 00:25:02,910
也许我不是
Well I ain't the brightest

309
00:25:03,410 --> 00:25:05,310
十分出色
Bird that ever flew

310
00:25:05,810 --> 00:25:08,410
我只是某个你认识的普通人
I'm just someone you knew

311
00:25:09,130 --> 00:25:10,240
爹地?
Dad?

312
00:25:12,300 --> 00:25:15,180
嗨  孩子  怎么了  睡不着吗?
Hey, bud. What happened, you can't sleep?

313
00:25:16,430 --> 00:25:17,880
我做了一个噩梦
I had a nightmare.

314
00:25:18,760 --> 00:25:21,040
是?  梦到什么?
Is that right? What about?

315
00:25:23,700 --> 00:25:25,130
她是谁?
Who was she?

316
00:25:27,380 --> 00:25:28,600
过来 孩子
Come here, buddy.

317
00:25:29,800 --> 00:25:32,500
亲爱的 如果我养不起你
If I can't afford you darling

318
00:25:32,700 --> 00:25:34,100
那我就不敢奢求你的爱
Then I can't afford to dream

319
00:25:34,360 --> 00:25:35,550
要喝点牛奶吗?
Want some milk?

320
00:25:35,550 --> 00:25:36,850
不要
No.

321
00:25:38,850 --> 00:25:39,950
真的不要?
No?

322
00:25:41,640 --> 00:25:45,100
一个在雪中迷失了方向的女孩  仅此而已
She's a girl who just lost her way in the snow. That's all.

323
00:25:45,110 --> 00:25:46,700
好吗?
Okay?

324
00:25:47,650 --> 00:25:48,950
这些是什么?
What's all this?

325
00:25:50,150 --> 00:25:51,470
这是我的工作 孩子
That's work, buddy.

326
00:25:54,870 --> 00:25:56,700
她会像埃米莉一样死掉吗?
Did she die like Emily?

327
00:25:59,180 --> 00:26:00,650
她是冻死的
She died in the cold.

328
00:26:03,700 --> 00:26:05,420
所以她跟埃米莉一样 都死了?
So, she died like Emily?

329
00:26:08,640 --> 00:26:11,760
是的  儿子  恐怕确实如此
Yeah, son. I'm afraid she did.

330
00:26:22,840 --> 00:26:24,560
你好 抱歉
Hi. Sorry.

331
00:26:26,540 --> 00:26:27,660
嗨
Yeah.

332
00:26:28,150 --> 00:26:29,260
这个小镇感觉还行吧?
So, you found town okay?

333
00:26:29,360 --> 00:26:31,060
还行
Yeah, barely.

334
00:26:31,490 --> 00:26:33,250
家人有过来认领尸体吗?
Did the family identify the body?

335
00:26:33,250 --> 00:26:34,330
是的
Yeah.

336
00:26:35,650 --> 00:26:39,260
他们有没有解释 自己为何没有报告她失踪?
Did they give you a reason for not reporting her missing?

337
00:26:39,440 --> 00:26:41,060
恩  她一直和男朋友住在一起
Well, she stayed with her boyfriend some.

338
00:26:41,160 --> 00:26:42,960
所以没往其他地方想
They didn't think anything of it.

339
00:26:43,320 --> 00:26:45,720
她已经十八岁了  可以做自己想做的事情
She was 18, free to do what she wanted.

340
00:26:47,150 --> 00:26:48,440
兰迪  赶快工作吧
Okay, Randy, you're on the clock.

341
00:26:48,540 --> 00:26:50,660
我们只有五分钟  所以赶快
I got about five minutes of this in me, so let's go.

342
00:26:50,760 --> 00:26:52,260
相信我
I'll be quick.

343
00:26:53,010 --> 00:26:55,400
早上好  我是兰迪·怀特赫斯特  验尸官
Morning, Randy Whitehurst, I'm the medical examiner.

344
00:26:57,050 --> 00:26:59,220
我是简·班纳 我是联调局的
I'm- I'm Jane Banner, FBI.

345
00:26:59,240 --> 00:27:03,670
恩  正如你们所看到的  在额头上有一道很深的撕裂伤
Um, as you can see here, she suffered a deep laceration along her brow line.

346
00:27:04,210 --> 00:27:05,720
两根肋骨骨折
Two separated ribs.

347
00:27:05,720 --> 00:27:08,060
两双脚都有不同程度冻伤  一直到脚踝
Frostbite in both feet up through her ankles.

348
00:27:08,260 --> 00:27:11,550
鼻子和左手都冻伤了
Frostbite in her nose and on her left hand.

349
00:27:11,750 --> 00:27:13,760
双足冻伤程度达到四级
Uh, the frostbite on her feet is stage four.

350
00:27:13,770 --> 00:27:16,800
这里的皮肤变成青色 你可以据此判断出来 明白了么
You can tell by the bluing here. You see that?

351
00:27:16,900 --> 00:27:17,980
明白了
Yeah.

352
00:27:18,180 --> 00:27:20,780
阴道壁有多处不同程度的撕裂
Uh, vaginal wall is torn in different depths.

353
00:27:20,980 --> 00:27:23,310
你觉得这起案件中有多位袭击者?
You think there were multiple assailants?

354
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
这无从判断
Can't determine that.

355
00:27:24,610 --> 00:27:26,910
可能是一个袭击者强奸了她数次
Could be one assailant who assaulted her multiple times.

356
00:27:27,310 --> 00:27:29,800
按照你的要求 我从她身上采集了化验样品
Uh, I swabbed her and sent the sample by courier

357
00:27:29,810 --> 00:27:31,810
通过快递送到科罗拉多州洛弗兰德市的
to the FBI crime lab in Loveland, Colorado

358
00:27:31,820 --> 00:27:33,910
联调局犯罪实验室
per your request.

359
00:27:34,210 --> 00:27:36,890
DNA检测结果应该能在六周内出来
Should have the DNA results in six weeks.

360
00:27:36,990 --> 00:27:39,390
检测结果有助于我们做出判断
Uh, those findings might help us make that determination.

361
00:27:39,590 --> 00:27:41,490
你认为她的死因是什么
What are you listing as the cause of death?

362
00:27:42,790 --> 00:27:44,370
恐怕你们不会赞同我的判断
Well, you're not gonna like it.

363
00:27:44,570 --> 00:27:46,570
她死于肺出血
She died from a pulmonary hemorrhage.

364
00:27:47,070 --> 00:27:51,240
肺部吸入低于零度的空气
When... subzero air is drawn in the lungs,

365
00:27:51,250 --> 00:27:54,520
会导致肺泡 也就是肺部的小气囊爆裂
it can cause the alveoli, the tiny sacs in the lungs to burst.

366
00:27:55,120 --> 00:27:56,720
肺部积血不断增加
Fluid builds in the lungs

367
00:27:56,780 --> 00:27:57,750
如果空气温度足够低
And if the air is cold enough,

368
00:27:57,850 --> 00:28:00,570
肺部积血会凝固
the liquid in the lungs will crystallize.

369
00:28:00,770 --> 00:28:02,060
最终 死者..
Ultimately, the victim met her...

370
00:28:02,070 --> 00:28:03,760
抱歉打断一下 你觉得这不是一起谋杀案?
Sorry, you're not listing this as a homicide?

371
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
我没法这么做
Can't.

372
00:28:05,160 --> 00:28:10,210
你也要考虑到现场的情况啊
You have to take into consideration the circumstances.

373
00:28:10,410 --> 00:28:12,610
她被强奸了数次
She was raped. Repeatedly.

374
00:28:12,810 --> 00:28:14,080
- 遭受了殴打 - 听我说
- Beaten... - Look...

375
00:28:14,090 --> 00:28:17,760
现场勘查是你的专长 不是我的
Uh, the circumstances is your field, not mine.

376
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
让我..让我来给你解释一下
Now, let me- let me show you.

377
00:28:18,960 --> 00:28:21,380
不 我不需要听你的解释
No, I don't need it explained!

378
00:28:21,390 --> 00:28:23,750
在这起谋杀案中 可以根据这一点提起诉讼啊
This is very prosecutable as a murder.

379
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
我的意思是 很明显 如果没有被攻击的话
I mean, clearly she wouldn't have been running through the snow

380
00:28:25,770 --> 00:28:26,860
她不可能一直在雪地里跑
if she hadn't been attacked.

381
00:28:26,960 --> 00:28:30,060
但是我不能因为这个推测就将这个案件定性为谋杀
But I can't list the cause of death as homicide.

382
00:28:30,070 --> 00:28:32,110
而且 要是没法将案件定性为谋杀
And I can't get an FBI team to the reservation

383
00:28:32,120 --> 00:28:33,780
我也不可能让联调局派人来保留区调查
unless it's listed as a homicide.

384
00:28:34,190 --> 00:28:35,660
我不是到这里来解决这个的
Look, I'm not here to solve this.

385
00:28:35,670 --> 00:28:38,160
我到这里来 只是想知道她的死因
I'm just here to obtain a cause of death

386
00:28:38,170 --> 00:28:39,920
然后派有权处理这起案子的人来
and send a team here that can.

387
00:28:39,930 --> 00:28:42,780
听着  可能是强奸案  也可能是殴打案  但我很确定的是……
Look, present the rape, present the assault and I'm...

388
00:28:42,790 --> 00:28:45,060
这些都不在联调局的管辖范围内
Those don't fall to the jurisdiction of the FBI.

389
00:28:45,070 --> 00:28:46,720
{\an8}印第安人事务局：印第安人保留区享有一定的自治权 印第安人事务局负责管理美国印第安人的相关事务

390
00:28:45,070 --> 00:28:46,720
都是归印第安人事务局管的
They fall to the Bureau of Indian Affairs.

391
00:28:52,660 --> 00:28:55,060
嘿  别看我  我帮不了你
Huh, hey, don't look at me, I'm used to no help.

392
00:28:55,160 --> 00:28:58,680
你手下总共六名警察
You have six officers on your entire force

393
00:28:58,690 --> 00:29:00,540
管理的区域面积相当于罗德岛州那么大
to cover an area the size of Rhode Island.

394
00:29:00,610 --> 00:29:02,060
是的  这个我清楚
Yes, I know that.

395
00:29:03,180 --> 00:29:05,390
无意冒犯  但这是当务之急
No offense, but this'll have to crawl in your lap

396
00:29:05,400 --> 00:29:06,610
你必须得解决它
in order for you to solve it.

397
00:29:06,810 --> 00:29:08,360
我也知道
I know that too.

398
00:29:08,370 --> 00:29:09,800
我们都知道 这是起谋杀案
We all know it's a murder.

399
00:29:10,610 --> 00:29:13,800
要是联邦检察官批准的话  我很乐意提供有关证据
Have the US Attorney sign off on it, I'm happy to corroborate that.

400
00:29:13,810 --> 00:29:17,400
但我不能把它列到死亡证明里
But I just can't put it on the death certificate.

401
00:29:17,860 --> 00:29:18,810
算了
Okay.

402
00:29:20,120 --> 00:29:21,260
谢谢
Thank you.

403
00:29:33,290 --> 00:29:34,660
我很欣赏你的工作热情
I appreciate your passion.

404
00:29:34,760 --> 00:29:36,860
一般来说 联调局探员的作风可不是这样
It's not the Fed's usual response.

405
00:29:37,790 --> 00:29:40,400
但是兰迪是我们这边的
But Randy is on our side.

406
00:29:41,320 --> 00:29:44,820
如果我的上级看到这份报告  他会马上让我回到维加斯
When my supervisor sees this report, he's gonna want me back in Vegas.

407
00:29:45,320 --> 00:29:48,600
我没有帮到什么  但是……
Not that I'm much help or anything, but...

408
00:29:49,230 --> 00:29:51,130
他们就派了我一个人过来
I'm all you've got.

409
00:30:01,260 --> 00:30:02,260
什么事
Yeah?

410
00:30:12,280 --> 00:30:13,890
所以你从来没见过他?
So, you never met him?

411
00:30:13,940 --> 00:30:14,960
没有
No.

412
00:30:15,220 --> 00:30:16,810
她从来没有跟你们讲过吗?
And she never talked about him?

413
00:30:16,910 --> 00:30:18,410
没跟我说过
Not to me.

414
00:30:19,210 --> 00:30:22,840
那你为什么让你的女儿跟一个你从来没见过面的男孩子待在一起?
So, why would you let your daughter stay with a guy you've never met?

415
00:30:22,840 --> 00:30:24,890
甚至你都不知道他的名字?
Whose name you don't even know?

416
00:30:24,900 --> 00:30:25,940
她是个成年人了
She was an adult.

417
00:30:26,560 --> 00:30:27,500
只是刚刚成年而已
Barely.

418
00:30:30,860 --> 00:30:32,130
等一下  他说的话什么意思?
I'm sorry, what does that mean?

419
00:30:32,270 --> 00:30:33,270
不是什么好话
It ain't good.

420
00:30:34,410 --> 00:30:36,000
听着
Um, look...

421
00:30:37,360 --> 00:30:40,210
我并不想冒犯你
I don't mean to offend you.

422
00:30:40,310 --> 00:30:45,110
我想了解事情发生的前因后果  汉森先生
I am just trying to understand the dynamic here, Mr. Hanson.

423
00:30:45,520 --> 00:30:46,770
我想帮你们
I'm trying to help.

424
00:30:46,770 --> 00:30:50,190
为什么你们白人帮助人的时候 总是先冒犯别人?
Why is it whenever you people try to help, it starts with insults?

425
00:30:52,280 --> 00:30:54,110
我不知道她为什么没有告诉我
I don't know why she didn't tell me.

426
00:30:54,420 --> 00:30:57,840
但是她已经18岁了  我选择相信她
But she was 18 and I chose to trust her.

427
00:30:58,170 --> 00:30:59,500
没想到 我错了
And I chose wrong.

428
00:31:00,370 --> 00:31:05,510
好  那你的妻子呢?  你女儿有没有跟她说过?
Okay, well, how about your wife? Did your daughter talk to her?

429
00:31:05,620 --> 00:31:06,920
你会经常跟你的母亲聊天么?
Do you talk to your mother?

430
00:31:07,020 --> 00:31:09,220
她叫安妮  是吗?  她在这里吗?
Her name is Annie? Is she here?

431
00:31:10,340 --> 00:31:11,340
她在房间里
She's in the bedroom.

432
00:31:11,440 --> 00:31:13,140
我想跟她聊几句
Good, I'd like to speak to her.

433
00:31:13,400 --> 00:31:14,760
你请
Be my guest.

434
00:31:15,380 --> 00:31:17,470
谢谢  房间是这个方向吗
Thank you. Bedroom's just this way?

435
00:31:17,580 --> 00:31:18,790
是的
That way.

436
00:31:20,510 --> 00:31:21,930
- 简  - 怎么了?
- Jane. - Yeah?

437
00:31:23,750 --> 00:31:26,000
汉森先生 您应该不介意吧
You don't mind, right?

438
00:31:26,100 --> 00:31:29,330
欸  你不需要得到我的允许  你是个成年人
Hey, you don't need my permission. You're an adult.

439
00:31:30,720 --> 00:31:31,840
刚刚成年而已
Barely.

440
00:31:50,460 --> 00:31:51,440
简
Jane.

441
00:32:13,430 --> 00:32:15,460
真的非常抱歉
I'm- I'm really sorry.

442
00:32:37,180 --> 00:32:38,140
嘿
Hey.

443
00:33:19,210 --> 00:33:21,180
我想跟你说 日子会好起来的
I'd like to tell you it gets easier.

444
00:33:22,910 --> 00:33:24,040
不会的
It doesn't.

445
00:33:28,960 --> 00:33:32,860
如果心里舒服一点了
If there's any comfort, it's...

446
00:33:34,580 --> 00:33:36,770
我想你应该已经习惯了这种痛楚
getting used to the pain, I suppose.

447
00:33:43,090 --> 00:33:46,730
我之前在卡斯珀参加过一个讨论会 主题是"悲伤"
Went to a grief seminar in Casper.

448
00:33:47,570 --> 00:33:48,650
你听说过吗?
Did you know that?

449
00:33:50,650 --> 00:33:51,900
不知道为什么
Don't know why.

450
00:33:55,440 --> 00:33:57,510
只是想忘记悲伤的往事
Just wanted the bad to go away.

451
00:33:58,810 --> 00:34:02,160
之前有些问题一直没有解决 我想找到答案
Wanted answers to questions that couldn't be answered.

452
00:34:06,240 --> 00:34:08,590
讨论会结束后 那个顾问过来找我
The counselor came up to me after the seminar

453
00:34:08,690 --> 00:34:10,490
坐在我旁边
sat down next to me.

454
00:34:12,140 --> 00:34:14,460
他说了一些话 给我留下了很深的印象
He said something that stuck with me.

455
00:34:16,630 --> 00:34:21,640
我不记得到底是他说的话 还是他说话的方式给我留下了很深的印象
I don't know if it's what he said or it's how he said it.

456
00:34:26,360 --> 00:34:29,890
他说  我有一个好消息和坏消息
He says, "I got some good news and I got some bad news."

457
00:34:31,080 --> 00:34:33,610
坏消息是你不可能回到原来的日子了
"The bad news is you're never gonna be the same."

458
00:34:33,710 --> 00:34:37,110
你的生活不再完整  永远都不会了
"You'll never be whole. Not ever again."

459
00:34:38,370 --> 00:34:43,040
你失去了你的女儿  这无法弥补
"You lost your daughter and nothing's ever gonna replace that."

460
00:34:43,580 --> 00:34:46,130
好消息是 一旦你接受了
"Now, the good news is as soon as you accept that...

461
00:34:46,130 --> 00:34:47,950
这样悲伤的日子
and you let yourself suffer."

462
00:34:56,140 --> 00:34:58,760
你就能感知到她的一切
"You'll allow yourself to visit her in your mind."

463
00:34:59,640 --> 00:35:02,350
你会记得她给你的所有爱
"You'll remember all the love she gave."

464
00:35:03,460 --> 00:35:05,200
她所有的快乐
"All the joys she knew."

465
00:35:09,970 --> 00:35:13,300
马丁  重要的是你不能避开这种痛楚
The point is, Martin, you can't steer from the pain.

466
00:35:14,640 --> 00:35:16,770
如果你这样做  你就是剥夺了自己
If you do, you'll rob yourself.

467
00:35:22,560 --> 00:35:24,990
剥夺了自己所有
You'll rob yourself of every memory of her.

468
00:35:27,250 --> 00:35:28,940
关于她的记忆
Every last one.

469
00:35:30,170 --> 00:35:34,750
从她迈出第一步到她最后的笑容
From her first step to her last smile.

470
00:35:36,190 --> 00:35:37,450
你会失去关于她的一切
You'll kill 'em all.

471
00:35:40,590 --> 00:35:42,270
马丁  感受这种痛苦
Just take the pain, Martin.

472
00:35:43,540 --> 00:35:45,940
听到我说的吗?  接受它
You hear me? You take it.

473
00:35:50,550 --> 00:35:52,610
这是唯一一种 让你感到她一直在你身边的方法
It's the only way you'll keep her with you.

474
00:35:54,800 --> 00:35:57,100
科里  我很累
I'm just tired, Cory.

475
00:36:00,940 --> 00:36:05,120
我厌倦了与这种生活作斗争的日子
You know, I'm just... so tired of fighting this life.

476
00:36:07,660 --> 00:36:09,650
你现在做的这些都是为了你的儿子
What you do now is for your boy.

477
00:36:12,250 --> 00:36:14,080
他现在成天吸毒
Drugs is his family now.

478
00:36:15,600 --> 00:36:17,050
他也离开了这个家
He's gone too.

479
00:36:18,690 --> 00:36:20,840
生活在走下坡路  但是他
Lives just down the damn road, but he's...

480
00:36:21,960 --> 00:36:23,240
他离开了
He's gone.

481
00:36:25,200 --> 00:36:28,230
我希望他们会发现这事跟他有关系
I expect they'll find out he's involved in this somehow.

482
00:36:30,290 --> 00:36:32,730
他现在整天和其他男孩子在一起鬼混
He's staying with the Littlefeather boys.

483
00:36:33,350 --> 00:36:34,360
就这样?
That it?

484
00:36:36,130 --> 00:36:37,650
是的
Yeah.

485
00:36:37,770 --> 00:36:41,630
你开车带着那个警察  所以她不会迷路  对吗
You drivin' this Fed around so she don't get lost, is that it?

486
00:36:43,830 --> 00:36:45,300
他们让我这么做的
That's what they asked me to do.

487
00:36:46,780 --> 00:36:48,620
不是我愿意这样的
Not what I'm doing.

488
00:36:51,510 --> 00:36:53,090
你最近在做什么?
Then what are you doing?

489
00:36:55,600 --> 00:36:57,070
马丁  我是个猎人
I'm a hunter, Martin.

490
00:36:58,730 --> 00:37:00,430
你觉得我在做什么?
What do you think I'm doing?

491
00:37:07,980 --> 00:37:09,810
如果你找出了凶手
If you find out who did this...

492
00:37:11,650 --> 00:37:13,650
我不管是谁
I don't care who it is.

493
00:37:14,790 --> 00:37:16,250
你明白我的意思了吗?
You understand me?

494
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
我明白的
Right where they stand.

495
00:37:21,590 --> 00:37:23,390
那你出发吧 去抓住他
Then get off my porch and go do it.

496
00:38:07,480 --> 00:38:10,800
娜塔莉的弟弟住在这里 还有山姆 巴特
Natalie's brother lives here with Sam and Bart Littlefeather...

497
00:38:10,910 --> 00:38:13,630
和弗兰克·沃克 他可是个彻彻底底的混蛋
and a real piece of work named Frank Walker.

498
00:38:15,930 --> 00:38:19,600
汉森是坏 可其他人更是生性顽劣 不知悔改
Hanson kid's bad, but others are just stone evil.

499
00:38:19,600 --> 00:38:20,680
所以 当心点
So, watch yourself.

500
00:38:20,950 --> 00:38:23,850
那我们应该多叫点帮手来?
Shouldn't we just maybe wait for some back-up?

501
00:38:24,010 --> 00:38:27,020
哎 简 在这种地方 你可找不来什么帮手
Well, this isn't the land of back-up, Jane,

502
00:38:27,120 --> 00:38:29,420
在这个地方你只能靠你自己
this is the land of you're on your own.

503
00:38:44,420 --> 00:38:47,820
倘若将有死亡或监禁
and if it's gotta be death or jail

504
00:38:48,550 --> 00:38:50,590
听听这狗屁玩意
Listen to that shit.

505
00:38:57,890 --> 00:38:58,910
什么事?
Yeah?

506
00:38:59,490 --> 00:39:01,740
我们在找汉森 他在这附近吗?
We're lookin' for Chip Hanson. He around?

507
00:39:02,680 --> 00:39:05,020
不在这儿 兄弟
Not here, brah.

508
00:39:05,030 --> 00:39:06,120
你是谁
Who are you?

509
00:39:08,350 --> 00:39:10,330
你们他妈的是谁
Who the fuck are you?

510
00:39:10,490 --> 00:39:12,610
我是联邦调查局的 白痴 你是山姆吗?
I'm the FBI, are you Sam?

511
00:39:12,950 --> 00:39:14,240
不是
No.

512
00:39:14,750 --> 00:39:16,340
你是不是又嗨过头了 山姆
You high right now, Sam?

513
00:39:16,810 --> 00:39:18,950
我抓你进监狱多少回了?
How many times have I arrested you?

514
00:39:20,010 --> 00:39:23,440
酋长 怎么啦?
Chief, what's up, brah?

515
00:39:23,450 --> 00:39:24,450
你弟弟在哪
Where's your brother?

516
00:39:26,480 --> 00:39:28,430
他在监狱呢 你抓他进去的
He's in prison, where you put him.

517
00:39:28,530 --> 00:39:29,930
什么 没假释吗?
What, no parole?

518
00:39:30,030 --> 00:39:33,180
嗯 你看 司法体系运转得挺好
Well, look at that, the justice system at work.

519
00:39:34,270 --> 00:39:35,420
伙计 这倒提醒了我
That reminds me.

520
00:39:35,420 --> 00:39:38,120
我的假释官让我给你带点东西
My PO told me to give you something.

521
00:39:38,790 --> 00:39:40,300
我找到它了…就在这儿
I got it... I got it right here.

522
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
等等 让我看你的手  让我看看
Wait, let me see your hands! Let me see...

523
00:39:50,240 --> 00:39:52,540
科里 当心你背后
Cory! Watch your back!

524
00:40:32,560 --> 00:40:33,490
妈的
Fuck!

525
00:41:59,460 --> 00:42:01,220
科里和另外两个家伙都在外面
The other two's outside with Cory.

526
00:42:01,220 --> 00:42:02,260
走吧
Let's go.

527
00:42:02,800 --> 00:42:04,720
他...他还活着 我们得叫救护车
He... He's still alive. We need to call EMS.

528
00:42:04,730 --> 00:42:06,130
救护车得一个小时才能到
EMS is an hour away.

529
00:42:06,160 --> 00:42:09,120
就别管他了吧
Just... just leave him.

530
00:42:09,140 --> 00:42:10,970
可是 他还没死 本
Unh-unh, he's not dead, Ben.

531
00:42:20,970 --> 00:42:22,280
听我的吧
Like I said.

532
00:42:22,510 --> 00:42:23,610
我们走
Let's go.

533
00:42:37,550 --> 00:42:39,480
- 你还好吧? - 还行.
- You okay? - Yeah.

534
00:42:41,110 --> 00:42:43,770
- 皮包骨的是娜塔莉的弟弟 - 另一个是谁?
- Skinny one's Natalie's brother. - Who's the other one?

535
00:42:44,120 --> 00:42:47,090
那是弗兰克·沃克
That... is a Frank Walker.

536
00:42:47,790 --> 00:42:49,690
你爸爸会感到自豪啊
Won't your daddy be proud.

537
00:42:49,790 --> 00:42:51,330
我爸在监狱 蠢货
My dad's in prison, asshole.

538
00:42:51,330 --> 00:42:53,430
我知道 我抓他进监狱的
I know, I put him there.

539
00:42:53,880 --> 00:42:55,720
告诉我 奇普 你姐姐的事 当时发生了什么
Tell me what happened to your sister, Chip.

540
00:42:55,930 --> 00:42:57,030
什么啊
What?

541
00:42:57,590 --> 00:42:58,640
别装傻
Don't play dumb.

542
00:42:59,050 --> 00:43:01,340
什么她怎么了
About what? What happened to her?

543
00:43:03,950 --> 00:43:05,040
什么
Huh?

544
00:43:06,760 --> 00:43:08,410
那个臭白人干了什么
What that cracker do, huh?

545
00:43:09,660 --> 00:43:13,280
什么白人 她当时去见了一个白人么
What, what cracker? Was she seeing a white guy?

546
00:43:13,930 --> 00:43:16,090
你认识他么 你知道他是谁吗
Do you know him? Do you know who he is?

547
00:43:16,190 --> 00:43:18,090
你知道他叫什么吗 奇普
Do you know his name, Chip?

548
00:43:20,770 --> 00:43:22,150
什么怎么回事
You just said was.

549
00:43:23,370 --> 00:43:25,000
我姐姐怎么了
Why did you say was?

550
00:43:26,040 --> 00:43:28,040
我姐姐怎么了
Why did she say was?

551
00:43:29,250 --> 00:43:30,880
她到底怎么了
She just said was!

552
00:43:32,350 --> 00:43:35,460
孩子 我发现她被强奸了 死在那儿
Because I found her raped and killed right over there, son.

553
00:43:37,850 --> 00:43:39,220
这就是为什么我们来找你
That's why.

554
00:43:43,790 --> 00:43:44,880
不
No...

555
00:43:49,660 --> 00:43:51,160
怎么可能
What?

556
00:43:57,580 --> 00:44:00,050
不
No!

557
00:44:02,920 --> 00:44:05,860
你先走吧 我打算带奇普去兰德那看看尸体
You go, I'm gonna get Chip over to Lander and see if

558
00:44:05,870 --> 00:44:07,230
看看他会不会说出他姐姐男朋友的名字
he'll give me the name of this boyfriend.

559
00:44:07,660 --> 00:44:09,720
我告诉你 我们应该怎么找到他
I tell you, this is how we find him.

560
00:44:10,080 --> 00:44:12,770
不 我们去他工作和生活的地方
No, we go to where he works or where he lives.

561
00:44:12,780 --> 00:44:16,160
是吗 他在哪工作
Yeah? Well, where does he work?

562
00:44:16,170 --> 00:44:17,390
住在哪
Where does he live?

563
00:44:17,400 --> 00:44:20,060
你觉得这个混球会告诉我们什么有价值的东西吗  我可不这么觉得
You think this asshole's gonna tell us anything? I don't.

564
00:44:20,750 --> 00:44:25,350
看吧 我听说你在寻找线索 可是你却对眼前迹象视而不见
Look, I hear you looking for clues but you're missing all the signs.

565
00:44:25,510 --> 00:44:27,190
过来 我指给你看
Come here, let me show you.

566
00:44:29,670 --> 00:44:32,710
看到这里了吗?这是一个雪橇的痕迹 对吧
See this here? This is a sled track, right?

567
00:44:33,010 --> 00:44:35,210
- 是的 - 你看到那里的山脊了吗?
- Okay. - You see out here on the ridge?

568
00:44:35,540 --> 00:44:38,400
这儿 用这个
Here, use these.

569
00:44:39,240 --> 00:44:40,600
好的
Okay.

570
00:44:40,700 --> 00:44:42,020
你看到了山脊的尽头吗?
You see at the end of the rigde here?

571
00:44:42,230 --> 00:44:45,060
-跟着我的手 你能看到我的手吗?- 我现在只能看到你的手
- Follow my hand. Can you see my hand? - Yeah.

572
00:44:45,160 --> 00:44:46,820
好 我把手拿开 现在看
Okay, when I take it away, now look.

573
00:44:48,330 --> 00:44:49,480
你能看到那个吗?
Can you see that?

574
00:44:49,980 --> 00:44:51,680
你能看到那块阴影吗?
Can you see the shadow there?

575
00:44:52,070 --> 00:44:53,270
大概可以
I think so.

576
00:44:53,320 --> 00:44:54,340
大雪正开始覆盖雪橇的痕迹
Snow startin' to cover it.

577
00:44:54,440 --> 00:44:57,140
看着山麓 顺着山脊往上面看
Look up the base of the mountain there. See, go up the ridge there.

578
00:44:57,510 --> 00:44:58,530
你能更容易看到那里
You'll see it a lot easier there.

579
00:44:58,630 --> 00:45:00,530
看到了山坡上雪橇的痕迹了吗?
See those tracks go up the mountain there?

580
00:45:00,630 --> 00:45:02,390
-是的 我看到了 -好的
- Yeah, I see it. - All right.

581
00:45:03,170 --> 00:45:06,200
娜塔莉的尸体就在那旁边发现的 对吧?
Natalie's body was found just past there. Right?

582
00:45:07,430 --> 00:45:12,280
有人用自己的雪橇从这一路开到那里
Someone on their little sled right here drove all the way out there.

583
00:45:12,840 --> 00:45:15,140
但是却没有回程的轨迹 这是为什么呢?
There's no tracks comin' back. Why is that?

584
00:45:16,230 --> 00:45:19,500
我来告诉你 答案就在那儿
I'm tellin' you, the answers are out there.

585
00:45:23,910 --> 00:45:25,860
那个 你看…
Hey, look um...

586
00:45:27,490 --> 00:45:31,320
我不知道应该怎么办 我不会追踪
I don't know how to do this, okay? I'm not a tracker.

587
00:45:31,540 --> 00:45:33,920
没关系 这些我都可以帮你
That's okay, that's all I do.

588
00:45:36,560 --> 00:45:37,570
我跟你说
Look...

589
00:45:37,670 --> 00:45:39,570
你让我来帮你 对吗?
You asked me to help you, right?

590
00:45:39,680 --> 00:45:40,870
是的
Yeah.

591
00:45:40,880 --> 00:45:42,870
我现在还能帮的上忙 应该出发了
We should go while I still can.

592
00:45:44,150 --> 00:45:45,940
好
Okay.

593
00:46:05,380 --> 00:46:07,110
为什么停下来
Why are we stopping?

594
00:46:08,400 --> 00:46:10,440
快要下暴风雪了
It's about to storm now.

595
00:46:10,820 --> 00:46:12,840
树木太茂密了 没法开雪橇
The trees are too thick to drive.

596
00:46:13,720 --> 00:46:15,260
那就从这里走过去吧
Gotta walk from here.

597
00:46:16,210 --> 00:46:17,460
走吧
Come on.

598
00:46:22,110 --> 00:46:23,610
把这个带上
Put these on.

599
00:46:24,070 --> 00:46:25,070
好的
Okay.

600
00:46:30,090 --> 00:46:31,330
好 现在干什么?
Now what?

601
00:46:32,490 --> 00:46:33,690
我们步行
We walk.

602
00:46:34,480 --> 00:46:37,060
跟着这个指向南边的雪撬痕迹
Follow these sled tracks heading south.

603
00:46:37,090 --> 00:46:38,130
-准备好了吗?-是的
- Ready? - Yeah.

604
00:46:38,330 --> 00:46:39,680
好的 跟着我
All right. Follow me.

605
00:47:09,050 --> 00:47:10,530
哦 我的天啊
Oh my God.

606
00:47:19,930 --> 00:47:21,130
天呐
Oh my God.

607
00:47:41,340 --> 00:47:43,250
最后半英里我们是步行过去的
We went on foot the last half mile of it.

608
00:47:43,370 --> 00:47:45,870
但是我们在雪地上留下了痕迹 所以
But we blazed a pretty good trail in the snow, so.

609
00:47:46,400 --> 00:47:48,520
如果你需要的话 我可以带你的人去那儿看看
I can take your boys back up there if you want.

610
00:47:48,870 --> 00:47:51,630
好 我会联系印第安管理局的主管
Well, I'll talk to the BIA supervisor.

611
00:47:51,730 --> 00:47:53,420
他可能正想跟你谈谈呢
He just might want you to do that.

612
00:47:53,940 --> 00:47:57,490
安全队在钻机周边部署过一些摄像头
The security team over at the rig got cameras around the perimeter.

613
00:47:57,590 --> 00:47:58,690
我打算早上去那边看看
I'm gonna head up there in the morning.

614
00:47:58,690 --> 00:48:00,730
要是运气好的话 说不定能在录像带上找到些什么
We might get lucky, find something on tape.

615
00:48:03,590 --> 00:48:06,420
那两个人有没有交待什么
Did the two we have in custody say anything?

616
00:48:07,480 --> 00:48:09,170
他们不善言辞 简
They ain't the talkin' kind, Jane.

617
00:48:09,170 --> 00:48:12,660
这些年轻人就想进监狱 那是一个入伙仪式
These kids, they expect to go to prison. It's a rite of passage.

618
00:48:12,670 --> 00:48:15,280
太糟了 我觉得他们就盼望着进监狱
Hell, I think they look forward to it, you know.

619
00:48:15,530 --> 00:48:18,320
三个火炉一张小床 还能看有线电视
Three hots and a cot, free cable.

620
00:48:19,780 --> 00:48:22,200
在他们看来 比在外面待着好多了
Anything's better than being here, the way they see it.

621
00:48:22,550 --> 00:48:25,830
那我们就检测他们精子里的DNA 看看能发现什么
Let's just test their DNA against the semen, see what that tells us.

622
00:48:25,890 --> 00:48:28,150
-我能和他谈谈吗?-不行 科里
- Can I talk to him? - No, Cory.

623
00:48:28,250 --> 00:48:29,870
他们告诉你的任何事情 都上不了法庭
Anything they tell you would be inadmissible in court.

624
00:48:29,870 --> 00:48:31,870
然后你告诉我们的任何事
And then anything you'd tell us would render

625
00:48:31,970 --> 00:48:34,170
法庭也都不予受理
everything that resulted inadmissible as well.

626
00:48:34,490 --> 00:48:36,980
要是我不告诉你呢?我自己知道就行了
What if I did not tell you? If I just knew it?

627
00:48:41,900 --> 00:48:44,390
我是班纳 是的 长官
Yeah, Agent Banner. Yes, sir.

628
00:48:44,490 --> 00:48:45,560
本
Ben.

629
00:48:46,690 --> 00:48:49,100
这孩子还是刚刚学会会走路的时候 我就认识他了
I've known this kid since he could walk.

630
00:48:49,650 --> 00:48:51,350
我打算把这房子用布罩起来
I gotta canvas the house.

631
00:48:51,570 --> 00:48:55,240
后门只能从里面锁上
The uh, back door only locks from the inside.

632
00:49:16,950 --> 00:49:18,230
看看你
Look at you.

633
00:49:21,710 --> 00:49:24,640
看看你这副样子 - 我没做什么错事
Look at you. I didn't do shit.

634
00:49:27,110 --> 00:49:30,210
三年以来你都没做什么好事 奇普
All you been doing is shit for the last three years, Chip.

635
00:49:31,690 --> 00:49:35,370
我们生活在这样一个鬼地方啊 先生  你瞧瞧我们吃了多少苦
It's this place, man. Look what it takes from us.

636
00:49:36,850 --> 00:49:38,420
它有没有从你身上夺走什么?
What it took from you.

637
00:49:39,220 --> 00:49:42,680
我不会告诉你生活是公平的 因为它本来就不公平
I'm not gonna stand here and tell you that life's fair 'cause it ain't.

638
00:49:43,040 --> 00:49:44,630
对我们都不公平 不是吗?
To either of us.

639
00:49:44,650 --> 00:49:47,530
但是…我们能做点什么呢?
But you know... what do we do?

640
00:49:50,470 --> 00:49:52,400
这片土地…这片土地是我们的全部
This land... this land is all we got left.

641
00:49:52,600 --> 00:49:53,770
我们俩在瞎扯什么?
What's this we shit?

642
00:49:54,380 --> 00:49:56,980
你身边只有你的前妻
Only thing native about you is your ex-wife.

643
00:49:57,080 --> 00:49:58,180
都保护不好自己的女儿
And a daughter you couldn't protect.

644
00:49:58,260 --> 00:50:00,140
也许你可以假扮侦探…
Maybe if you played detective...

645
00:50:02,710 --> 00:50:04,570
还轮不到你来指指点点
That's not something you get to talk about.

646
00:50:05,890 --> 00:50:07,470
听到没?
You hear me?

647
00:50:08,040 --> 00:50:09,710
滚过去
Go over there.

648
00:50:16,030 --> 00:50:18,530
你还打算教我怎么保护别人?
You gonna lecture me about protecting people?

649
00:50:19,110 --> 00:50:21,230
你解决问题的方法就是杀人?
While you deal the shit that's killin' 'em?

650
00:50:24,280 --> 00:50:25,190
和大多数人情况不同
Unlike most people,

651
00:50:25,290 --> 00:50:28,170
如果你想离开这鬼地方 那机会多得很
you had every chance to get the hell outta here if that's what you want.

652
00:50:28,250 --> 00:50:30,680
你可以参军 上大学 无论如何 看你怎么选择
You had the army, you had college, whatever, it's your choice.

653
00:50:30,780 --> 00:50:32,230
看看你都选了些什么路
Look what you chose.

654
00:50:34,180 --> 00:50:35,450
看看你都选了些什么路
Look what you chose.

655
00:50:37,120 --> 00:50:38,550
去你妈的
God damn you.

656
00:50:39,520 --> 00:50:40,730
我遇到他了
I met him.

657
00:50:45,180 --> 00:50:46,230
什么?
Yeah?

658
00:50:46,330 --> 00:50:49,040
那个混蛋差不多和你一样岁数
Yeah, the motherfucker was almost as old as you.

659
00:50:51,530 --> 00:50:53,770
我也想狠狠揍他
I wanted to fight his ass too.

660
00:50:54,900 --> 00:50:56,460
娜塔莉不准我动手
Natalie wouldn't let me.

661
00:50:58,310 --> 00:51:00,560
爱真让人愚蠢透顶啊
Guess love really is blind, huh.

662
00:51:03,700 --> 00:51:06,140
他在一个钻井点上负责安全工作
He worked security on one of them drill sites.

663
00:51:10,020 --> 00:51:12,000
你姐姐男朋友叫什么
This boyfriend have a name?

664
00:51:12,700 --> 00:51:16,350
马特 马特什么的 具体的我不知道
Matt, Matt somethin'. I don't know.

665
00:51:16,900 --> 00:51:19,110
谁干的?
Who does?

666
00:51:19,110 --> 00:51:21,700
山姆知道 你为什么不问他
Sam knew. Why don't you ask him.

667
00:51:23,300 --> 00:51:26,050
我以为你在找我之前 早就和山姆谈过了
I think you'll be talking to Sam long before I do.

668
00:51:26,540 --> 00:51:28,800
你以为我想到这步田地?
You think this is who I wanted to be?

669
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
先生
Man.

670
00:51:35,030 --> 00:51:39,120
我都快气疯了 我想搞破坏
I get so mad I wanna fight the whole world.

671
00:51:41,750 --> 00:51:43,950
你知道这是一种怎样的感觉么?
You got any idea what that feels like?

672
00:51:45,430 --> 00:51:46,650
我懂
I do.

673
00:51:49,930 --> 00:51:52,370
但是我只想控制我自己的情绪
But I decided to fight the feeling instead.

674
00:51:53,870 --> 00:51:56,160
因为我想通了 我斗不过这个世界
'Cause I figured the world would win.

675
00:52:02,560 --> 00:52:05,290
我和你说什么了?他说了什么吗?
What did I tell you? Did he say anything?

676
00:52:05,350 --> 00:52:08,040
糟了 我…不用告诉我
No, fuck it. I don't... I don't wanna know.

677
00:52:08,620 --> 00:52:10,870
你明天要去那个钻井 是吗?
You going up to the rigs tomorrow, ain't you?

678
00:52:10,970 --> 00:52:11,970
对
Yeah.

679
00:52:12,190 --> 00:52:14,140
娜塔莉的男朋友在那儿工作
Natalie's boyfriend worked there.

680
00:52:14,350 --> 00:52:18,140
什么?不 妈的 别告诉我
What? No, fuck, don't tell me.

681
00:52:18,150 --> 00:52:20,100
情况已经逐渐明朗了
This thing's solving itself.

682
00:52:20,780 --> 00:52:21,830
科里
Cory.

683
00:52:23,100 --> 00:52:25,270
明天我想让你和我们一起去钻井营地
I want you at the rig with us tomorrow.

684
00:52:27,440 --> 00:52:29,620
在狼可能出现的地方 猎捕它们 这可不是好主意
You don't catch wolves lookin' where they might be.

685
00:52:29,620 --> 00:52:31,030
你得看看它们去过的地方
You look where they've been.

686
00:52:32,470 --> 00:52:33,870
它们在这儿出现过
They've been right here.

687
00:52:49,630 --> 00:52:50,650
嗨
Hey.

688
00:52:52,020 --> 00:52:53,490
你没事吧?
You okay?

689
00:52:55,820 --> 00:52:56,990
好点了
Been better.

690
00:52:59,750 --> 00:53:01,630
那种感觉全回来了 是不是?
Brings it all back, doesn't it?

691
00:53:04,240 --> 00:53:05,380
可能吧
Maybe.

692
00:53:06,860 --> 00:53:09,040
我听说 你和本 还有那个联调局的
So you and Ben and this little FBI girl

693
00:53:09,050 --> 00:53:12,640
组队调查这件事
formed your own posse to go solve it all. I hear.

694
00:53:15,280 --> 00:53:16,480
只是试着帮帮忙
Just trying to help.

695
00:53:17,170 --> 00:53:19,560
你不会得到你想找的答案的
You won't get the answers you're looking for.

696
00:53:22,450 --> 00:53:24,460
不管你发现了什么
No matter what you find.

697
00:53:27,220 --> 00:53:29,260
都和艾米丽无关
This isn't about Emily.

698
00:53:35,890 --> 00:53:37,460
再见 科里
Goodnight, Cory.

699
00:54:08,740 --> 00:54:10,530
马特·雷本
Matt Rayburn.

700
00:54:12,730 --> 00:54:14,050
你认识他吗
Do you know him?

701
00:54:15,940 --> 00:54:17,510
是我们在雪地里找到的那个人吗
That's the guy we found in the snow?

702
00:54:17,530 --> 00:54:19,310
是的 他的指纹在数据库里
Yeah, his fingerprints in the database.

703
00:54:19,410 --> 00:54:23,360
他是一个钻井站的安全承包商
He was a security contractor for one of the drill stations.

704
00:54:24,690 --> 00:54:25,790
好的
All right.

705
00:54:28,890 --> 00:54:29,970
那么…
That it?

706
00:54:31,480 --> 00:54:32,880
- 是不是用不上我了?- 不不
- Am I fired now? - No.

707
00:54:33,470 --> 00:54:35,090
为什么不进来 暖和些
Why don't you come inside, warm up.

708
00:54:35,100 --> 00:54:36,300
好的
Okay. Yeah.

709
00:54:42,380 --> 00:54:45,660
你想喝点什么吗?
You uh, want something to drink?

710
00:54:45,760 --> 00:54:46,760
好啊
Sure.

711
00:54:46,910 --> 00:54:51,570
牛奶 咖啡还是白开水?
Got uh, milk, coffee or well water.

712
00:54:51,830 --> 00:54:54,260
- 白开水就好 -好的
- Water's good. - Okay.

713
00:54:54,970 --> 00:54:57,660
放轻松 别见外
Right, just make yourself at home.

714
00:55:20,480 --> 00:55:21,840
-给你 -谢谢
- Here you go. - Thanks.

715
00:55:26,560 --> 00:55:30,350
这是…这是我的女儿艾米丽
That's uh, that's my daughter Emily.

716
00:55:31,540 --> 00:55:33,350
三年前去世了
She passed three years ago.

717
00:55:35,870 --> 00:55:37,170
真抱歉
I'm sorry.

718
00:55:40,290 --> 00:55:42,950
你想知道怎么回事 对吗?
You wanna know how, don't you?

719
00:55:45,650 --> 00:55:47,010
是的 不过…
I do, but...

720
00:55:48,700 --> 00:55:50,390
不要告诉别人
Makes two of us.

721
00:55:52,720 --> 00:55:55,670
当时我在派恩代尔的运动装备店工作
I was working as an outfitter in Pinedale.

722
00:55:55,670 --> 00:56:01,270
下了很大的雪 我打算晚上不回家 这种情况很少见
There was a big snow, so I found myself with a rare night off.

723
00:56:02,300 --> 00:56:04,890
我去了一家小旅馆 打电话给我的妻子 跟她说
So, I go to a motel, call the wife, say,

724
00:56:04,900 --> 00:56:06,900
你也过来吧 和我呆一个晚上?
Why don't you come up, stay for the night?

725
00:56:07,880 --> 00:56:11,750
我有两个孩子 而且已经在山上住了半年…
When you got two kids and you're up the mountain half the year...

726
00:56:13,070 --> 00:56:14,780
我们没有太多时间在一起
We don't get much time together.

727
00:56:16,190 --> 00:56:20,090
所以 我们让艾米丽照顾凯西 当时他才五岁
So, we had Emily look after Casey, he was five at the time.

728
00:56:20,090 --> 00:56:21,420
艾米丽16岁
She was 16.

729
00:56:22,320 --> 00:56:25,450
我猜我们不在家的消息传出去了
I guess word got out that we were out of town.

730
00:56:26,670 --> 00:56:29,850
所以 一些学校里的朋友来了 然后来了更多的人
So, some school friends came over, then some more friends.

731
00:56:30,750 --> 00:56:32,260
再然后…
Then uh...

732
00:56:34,210 --> 00:56:36,530
来了一些不熟悉的人
And then some people came over that weren't friends.

733
00:56:37,370 --> 00:56:40,300
所以 我估计从一个小聚会变成了大派对
So, a little gathering turned into quite the party, I guess.

734
00:56:41,660 --> 00:56:42,970
之后…
Then uh...

735
00:56:45,260 --> 00:56:46,380
我就不知道了
I don't know.

736
00:56:48,080 --> 00:56:50,380
还有很多很多我不知道的
You know, there's a lot I don't know.

737
00:56:55,980 --> 00:56:58,200
第二天早上接到那个电话
Got that phone call the next morning.

738
00:56:59,910 --> 00:57:01,080
娜塔莉打来的
From Natalie.

739
00:57:02,860 --> 00:57:04,750
她说艾米丽失踪了
Saying that Emily was missing.

740
00:57:07,630 --> 00:57:10,580
当然 她很担心 她们是一对好朋友
She was worried, naturally. They were best friends.

741
00:57:13,100 --> 00:57:16,500
是啊 我们很细心的照顾艾米丽
Yeah, we tried to be very careful with Emily.

742
00:57:18,800 --> 00:57:20,870
为她规划好一切事情
Tried to plan for everything.

743
00:57:27,240 --> 00:57:29,090
她是那么好的一个女孩
She was such a good girl.

744
00:57:31,390 --> 00:57:33,240
但那一次我们疏忽了
But we let our guard down.

745
00:57:34,920 --> 00:57:39,060
我跟你说  总有一天 你会有自己的孩子
I tell you. You know, you may have kids one day.

746
00:57:41,730 --> 00:57:43,200
你不可以有疏忽
You cannot blink.

747
00:57:46,090 --> 00:57:47,840
一次也不行
Not once, not ever.

748
00:57:50,980 --> 00:57:55,010
接着有一个在风河镇牧羊的少年
Then there's a guy movin' sheep over by the Wind River.

749
00:57:55,550 --> 00:57:57,100
他发现了她
He's the one who found her.

750
00:57:58,500 --> 00:58:01,290
在离我们房子20米远的地方
Some 20 miles from our house.

751
00:58:01,550 --> 00:58:04,630
我不知道她是怎么到这里来的或是发生了什么
They don't know how she got there or what happened.

752
00:58:05,390 --> 00:58:08,820
验尸并不能帮到我们什么  因为狼群已经毁尸灭迹
Autopsy couldn't tell us much 'cause the coyotes got at her pretty good.

753
00:58:12,570 --> 00:58:14,150
我很抱歉
You know, I'm- I'm sorry...

754
00:58:15,450 --> 00:58:16,480
对不起
I'm sorry...

755
00:58:18,610 --> 00:58:19,710
对不起
Sorry.

756
00:58:19,710 --> 00:58:22,010
你能告诉我...
Could you point me um...

757
00:58:24,920 --> 00:58:27,230
厕所在哪么
towards your... the bathroom?

758
00:58:27,510 --> 00:58:29,480
径直过去
Straight right there.

759
00:58:29,490 --> 00:58:30,590
谢谢
Thanks.

760
00:58:57,390 --> 00:58:59,270
在我的完美世界里有一片草地
"There is a meadow in my perfect world"

761
00:58:59,480 --> 00:59:01,620
那是艾米莉写的
Emily wrote that.

762
00:59:05,390 --> 00:59:06,450
她加入了科罗拉多州的
That's what got her accepted

763
00:59:06,460 --> 00:59:09,450
夏季写作计划
into the summer writing program at Colorado State.

764
00:59:10,950 --> 00:59:12,690
这些是她给写你么?
Did she write it to you?

765
00:59:18,190 --> 00:59:20,090
不用管这是写给谁的
Doesn't matter who it's to.

766
00:59:21,850 --> 00:59:23,930
是谁写的更重要
Just matters who it's from.

767
00:59:30,350 --> 00:59:34,330
关于今晚早些时候发生的事情 我感到抱歉
Look, I'm sorry about um, earlier tonight.

768
00:59:36,200 --> 00:59:38,940
我只是尽力在这里做一些正确的事情
I'm just trying to do the right thing here.

769
00:59:39,530 --> 00:59:42,580
而且 我真不知道那个汉森家的男孩对你说了什么  但是...
And I don't really know what the Hanson boy told you, but...

770
00:59:44,240 --> 00:59:47,860
如果可以的话 我真的不愿再卷入今天这样的事情
I don't wanna stumble into something like today if I can help it.

771
00:59:48,480 --> 00:59:52,740
所以  如果他说了一些我应当知道的事情
So, you know, if he said something that I should know...

772
00:59:52,750 --> 00:59:54,920
请告诉我  我会很感激的
I'd appreciate if you shared.

773
00:59:55,950 --> 00:59:59,540
他只告诉我 娜塔莉的那个男朋友叫马特
Well, all he said was that Natalie's boyfriend was named Matt.

774
01:00:00,560 --> 01:00:03,160
估计你大概已经猜到他的身份了
And you've already figured out who that is, so.

775
01:00:04,010 --> 01:00:06,540
这信息你应该用的上吧 ?
You could've called for that information, right?

776
01:00:07,120 --> 01:00:09,430
我之前想知道为什么你一直帮助我
I wanted to know why you're helping me.

777
01:00:09,950 --> 01:00:11,810
现在我明白了
Now I do, so.

778
01:00:13,320 --> 01:00:14,600
明天...
Tomorrow...

779
01:00:16,640 --> 01:00:20,650
你觉得我们能不能以每小时80英里的时速骑着雪地摩托?
Do you think we could not ride the snowmobiles 80 miles an hour?

780
01:00:20,750 --> 01:00:24,680
当然不能  这样的话 估计你会摔进一个坑里
Yeah, sure, if you wanna end up in a ditch we could've jumped over.

781
01:00:25,590 --> 01:00:27,010
棒极了
Great.

782
01:00:28,070 --> 01:00:29,240
好的
Okay.

783
01:00:30,370 --> 01:00:31,740
你赢了
You win.

784
01:00:33,310 --> 01:00:35,230
-晚上愉快  -好的
- Have a good night. - All right.

785
01:00:35,690 --> 01:00:36,770
明天再见
See you tomorrow.

786
01:00:37,870 --> 01:00:38,970
明天见
See you tomorrow.

787
01:00:57,830 --> 01:00:59,160
你比她抖的更厉害
You're shaking more than she is.

788
01:00:59,160 --> 01:01:01,960
这么冷 足以冻住一台挖掘机了
It's cold enough to freeze a well-digger's ass out here.

789
01:01:01,960 --> 01:01:03,470
我打赌 温度肯定低于零度
Yeah, below zero, I bet.

790
01:01:03,500 --> 01:01:05,840
是的  零下六度  这里太冷了
Yeah, six below. It's a lot colder up there.

791
01:01:06,950 --> 01:01:07,980
嘿  巴德
Hey, bud.

792
01:01:08,630 --> 01:01:11,730
- 嘿  你好啊 - 你在这里做什么?
- Hey, how you doing? - What are you doing here?

793
01:01:11,850 --> 01:01:14,250
有一条车辙 从活动房屋那边一直到到尸体附近
There's tracks that lead from the Littlefeather house to the body.

794
01:01:14,250 --> 01:01:17,100
我将去追踪它  看看它们的去向  你呢?
I'm gonna follow them, see where they go. How about you?

795
01:01:17,140 --> 01:01:19,390
珍是唯一一个有管辖权的人
Yeah, well, Jane's the only one with jurisdiction out there.

796
01:01:19,400 --> 01:01:21,720
她只是想带些人一起过去
Just wanted a few extra badges along.

797
01:01:21,890 --> 01:01:22,940
你跟他们介绍一下情况吧
You wanna walk 'em through this?

798
01:01:22,950 --> 01:01:24,540
当然啦
Uh sure, yeah.

799
01:01:25,270 --> 01:01:28,080
这个钻探站周边有一些摄像头
Um, the drill station has cameras along its perimeter, so

800
01:01:28,080 --> 01:01:30,150
希望有摄像头记录下一些当时的情况
we're hoping one of the cameras caught something.

801
01:01:30,580 --> 01:01:33,970
而且我们还要去马特·雷本的活动房屋
And uh, we'll also canvas Matt Rayburn's trailer.

802
01:01:33,980 --> 01:01:36,300
看看能不能发现什么能揭示他遇害原因的线索
See if there's anything that links him to the assault.

803
01:01:36,580 --> 01:01:37,730
你有搜查令么?
You have a warrant?

804
01:01:37,830 --> 01:01:39,860
我会很礼貌的征得他们同意后再搜查的
I'm gonna ask real nice.

805
01:01:40,890 --> 01:01:43,000
不能直接从这里过去么?
Can't get there from the Littlefeather house?

806
01:01:43,710 --> 01:01:46,130
坐雪橇经过两个峡谷十分颠簸
That's a real tough sled ride to two canyons and,

807
01:01:46,140 --> 01:01:48,820
我不想看到你翻车  所以  我不推荐你那么做
I ain't lookin' to dig you out, so. I don't recommend it.

808
01:01:48,830 --> 01:01:50,720
我们走炼油厂的那条路
We'll take the refinery road around.

809
01:01:50,900 --> 01:01:53,170
所以你要开五十英里才能到达
So you gotta drive 50 miles to go five.

810
01:01:53,170 --> 01:01:54,660
欢迎来到怀俄明州
Welcome to Wyoming.

811
01:01:55,050 --> 01:01:57,760
难道你们没发现春天就要来了么?
Didn't you people get the memo that it's- it's spring?

812
01:02:00,260 --> 01:02:04,430
有什么情况的话 用无线电联系我
If you find anything, you call me on the radio.

813
01:04:06,560 --> 01:04:09,600
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

814
01:04:12,260 --> 01:04:14,900
这里的冬天永远不会到来
In a place where winter never comes

815
01:04:20,260 --> 01:04:22,600
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

816
01:04:26,760 --> 01:04:29,600
我独自一人 随风奔跑
Alone among the wind I run

817
01:04:32,960 --> 01:04:35,600
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

818
01:04:46,960 --> 01:04:49,600
我回到这里
I return to this place

819
01:05:02,090 --> 01:05:03,150
早上好
Good morning.

820
01:05:03,270 --> 01:05:04,360
早上好
Good morning.

821
01:05:04,460 --> 01:05:05,490
有什么我能帮你的么?
Can I help you?

822
01:05:05,590 --> 01:05:07,900
是的  马特·雷伯恩在这里工作么?
Yeah, does a Matt Rayburn work here?

823
01:05:07,920 --> 01:05:10,400
是的  你知道他在哪里么?
Yeah. You know where he is?

824
01:05:11,470 --> 01:05:13,860
我正打算问你这个问题呢
I was about to ask you the same thing.

825
01:05:14,830 --> 01:05:17,390
我不知道  几天前他和女朋友吵了一架
No. He got in a fight with his girlfriend a couple of days ago.

826
01:05:17,400 --> 01:05:20,900
她离开了  他之后也离开了  从那以后我们没再见过他们
She took off, he took off after. We haven't seen 'em since.

827
01:05:21,080 --> 01:05:23,210
-什么时候?  -三天前
- When was that? - Three days ago.

828
01:05:23,450 --> 01:05:24,790
我们也不知道怎么办
Hell, we didn't know what to do.

829
01:05:24,800 --> 01:05:26,900
从那以后我们就一直在等公司告诉我们是否需要
We've been waiting on corporate ever since to tell us whether or not

830
01:05:27,000 --> 01:05:29,160
要填写解雇他的文件 是否需要报警
to fill out his termination papers or call you guys.

831
01:05:29,170 --> 01:05:30,180
什么情况
Everything okay?

832
01:05:30,200 --> 01:05:31,290
是的  他们在问马特的情况
Yeah, they're here about Matt.

833
01:05:31,550 --> 01:05:33,670
你们找到他了么?他还好么?
Did you find him? Is he okay?

834
01:05:33,860 --> 01:05:36,260
- 你们这是怎么回事?  - 什么怎么回事?
- What happened to you two? - What's that?

835
01:05:36,360 --> 01:05:38,080
你们脸上都有口子呢
You look a little torn up.

836
01:05:38,660 --> 01:05:42,110
你开着60码的雪地摩托 撞上落下的松树枝
Yeah, well, you hit one of these pine branches doin' 60,

837
01:05:42,120 --> 01:05:43,120
看看你会不会破相
see what happens to you.

838
01:05:43,220 --> 01:05:46,540
我们每天在地界线附近巡逻两次  涉及领土问题
We run the property line twice daily. Comes with the territory.

839
01:05:46,990 --> 01:05:49,120
你应该戴护面罩的
You should try using face shields.

840
01:05:49,740 --> 01:05:53,090
我还想要个头盔呢  负责人说  "雪不是很软么?"
I requested helmets, supervisor says, "Snow's soft, ain't it?"

841
01:05:53,230 --> 01:05:55,060
德州的公司嘛  待遇就这样
Corporate's in Texas, what can I tell you?

842
01:05:55,460 --> 01:05:56,880
马特住在这么?
Does Matt bunk here on the property?

843
01:05:57,380 --> 01:05:59,680
是的  是的  我们都住在这
Yeah. Yeah, we all do.

844
01:06:02,540 --> 01:06:03,950
能带我们看看他住的地方么?
Can we see his trailer?

845
01:06:03,970 --> 01:06:05,650
当然了  来吧  我带你们去
Yeah, sure. Come on, I'll walk you up.

846
01:06:05,720 --> 01:06:07,130
老板  怎么回事?
What's going on, boss?

847
01:06:07,140 --> 01:06:08,630
他们是来问马特的事的
They're here about Matt.

848
01:06:33,560 --> 01:06:35,370
你活到尽头啦
End of the line for you.

849
01:07:30,080 --> 01:07:34,670
话说 他怎么了?你们知道他现在在哪么?
So, did uh, did something happen to him? Do you know where he is?

850
01:07:34,880 --> 01:07:36,700
我们正在尽力调查呢
That's what we're trying to find out.

851
01:07:36,920 --> 01:07:39,630
他女朋友填了一个失踪人口报告
His girlfriend filed a missing persons report.

852
01:07:39,830 --> 01:07:40,910
怎么可能?我听说你们在一场暴风雪后的
How can that be? I thought you guys

853
01:07:40,920 --> 01:07:42,820
雪堆里发现了她的尸体
found her in a snowdrift right before the storm.

854
01:07:42,830 --> 01:07:43,850
你说什么?
Excuse me?

855
01:07:43,950 --> 01:07:46,480
当你们发现她的时候 我在收音机里听到了她的名字
I heard her name go out over the radio when you guys found her.

856
01:07:46,680 --> 01:07:48,620
我记得当时没提过她的名字
I don't remember using her name.

857
01:07:50,600 --> 01:07:52,500
好吧  可能你听错了
Well, maybe you weren't listening.

858
01:07:55,150 --> 01:07:57,610
-你们他妈的干什么呢?-什么?
- What the fuck are you doing? - What?

859
01:07:59,370 --> 01:08:01,900
-你们为什么在站我的两侧?-你在说什么呢?
- Why are you flanking me? - What are you talking about?

860
01:08:02,440 --> 01:08:05,210
你他妈的还问我在说什么?你们从三面包围了我们
The fuck do think I'm talkin' about? You got us on three sides, dickhead!

861
01:08:05,420 --> 01:08:07,050
放下你手中的武器  这是私人领域
Get your hands off that weapon, this is private property.

862
01:08:07,250 --> 01:08:08,550
-你在做什么?  -放下枪!
- What are you doing? - Put the fucking gun down!

863
01:08:08,810 --> 01:08:10,070
快放下枪!
Put the fucking gun down right now!

864
01:08:10,080 --> 01:08:11,160
嘿!
Hey!

865
01:08:11,280 --> 01:08:12,330
放下它  放下!
Put it down, Dillon!

866
01:08:13,520 --> 01:08:14,540
-放下!  -放下!
Dillon!

867
01:08:14,740 --> 01:08:16,250
离我远点  跪下  快!
Turn away from me, drop to your knees, right now!

868
01:08:16,450 --> 01:08:17,530
伊万!
Evan!

869
01:08:17,630 --> 01:08:19,850
这是能源部在印第安保留区租得的领地  混蛋!
Fuck you, this is Department of Energy lease on reservation land, asshole.

870
01:08:20,050 --> 01:08:21,270
你们来这就是触犯了法律
You're breaking the law by being here.

871
01:08:21,280 --> 01:08:22,460
嘿!
Hey!

872
01:08:22,560 --> 01:08:23,850
这是租用的领地
This is leased land on a reservation, deputy

873
01:08:24,150 --> 01:08:25,230
副警长  你没有管辖权
You've got no authority.

874
01:08:25,330 --> 01:08:26,410
你以为我不知道你们想干什么?
You think I don't know what you're doing?

875
01:08:26,510 --> 01:08:28,040
该死的 混蛋  你敢开枪试试
Fucking do it, asshole. See what happens.

876
01:08:28,340 --> 01:08:31,030
- 来啊 你开枪啊  -我们要怎么办?
- Hokahey white boy, let's go. - What are we doing?

877
01:08:31,130 --> 01:08:34,160
副警长  你没有管辖权  你已经违反了联邦法律
Deputy, you've got no authority. You're in violation of Federal law.

878
01:08:34,360 --> 01:08:35,390
放下你的武器
Lower your weapon.

879
01:08:35,490 --> 01:08:36,690
滚你丫的 你故意包围了我们!
Fuck you, you got us in a crossfire!

880
01:08:36,790 --> 01:08:38,060
快告诉我!我要怎么办!
Talk to me! What do I do?

881
01:08:38,260 --> 01:08:40,670
站稳了!郡县治安官没有管辖权的!
Hold your ground! County Sheriffs have no authority!

882
01:08:40,740 --> 01:08:42,640
大家都别乱来
All right, everybody just take it easy!

883
01:08:42,650 --> 01:08:44,510
我是联邦调查局的!嘿!联邦调查局!
FBI! Hey! FBI!

884
01:08:44,970 --> 01:08:49,290
这是联邦的土地 我有权管理这里的事务!听懂了么?
This is Federal land and I am the only authority! Okay?

885
01:08:50,060 --> 01:08:53,270
现在  所有人都放下枪!
Right now, all of you stand down!

886
01:08:54,460 --> 01:08:56,200
快  都放下枪!
Okay. Everyone!

887
01:08:56,610 --> 01:09:00,060
我们来这都是为了同一个目标
We're all working towards the same goal here.

888
01:09:00,080 --> 01:09:02,060
我要你们退后
And I need you to back down

889
01:09:03,070 --> 01:09:06,460
放下手中的武器
and take your hands away from your weapons.

890
01:09:06,470 --> 01:09:07,650
嘿
Look.

891
01:09:08,410 --> 01:09:11,600
狄龙  把你的枪放下
Dillon, holster your weapon.

892
01:09:14,860 --> 01:09:16,090
操他妈的  兄弟
Fucking decaf, man.

893
01:09:16,660 --> 01:09:18,260
他妈的
Jesus fucking Christ.

894
01:09:18,880 --> 01:09:21,570
女士 控制好你手下的这帮混蛋
You keep these assholes in check, lady.

895
01:09:21,600 --> 01:09:23,370
我们只是在做的本职工作而已
We're just doing our fucking job here.

896
01:09:23,380 --> 01:09:25,160
是的  我们来了 这就归我们管了  混蛋
Yeah, when we show up, your job is over, asshole.

897
01:09:25,170 --> 01:09:27,360
伊万  快收起你的枪
Evan, holster your weapon now!

898
01:09:27,470 --> 01:09:30,450
好吧  你们所有人  站到我的左边  我们走
All right, everyone of you, step to my left. Let's go.

899
01:09:30,470 --> 01:09:33,540
-别站在我后面  懂了么? - 行啊  混蛋
- Nobody behind me, you understand? - You got it, asshole.

900
01:09:33,550 --> 01:09:35,580
伙计们  跟我走
Guys, step my way.

901
01:09:35,590 --> 01:09:38,330
大家都深呼吸 放松
Everybody take a big, deep breath there, please.

902
01:09:39,060 --> 01:09:40,180
哇  哇  哇
Whoa, whoa, whoa.

903
01:09:40,190 --> 01:09:43,070
副警长  收起你的枪
Deputy, holster your weapon.

904
01:09:43,080 --> 01:09:44,160
你还不明白这是什么情况么?
You didn't see it?

905
01:09:44,170 --> 01:09:46,410
放下枪 否则逮捕你  听懂了么?
Now or you're under arrest, you understand me?

906
01:09:48,160 --> 01:09:49,380
你还没反应过来
You didn't see it.

907
01:10:04,780 --> 01:10:06,570
带我们去马特住的地方 快点
Take us to Matt's trailer.

908
01:10:08,090 --> 01:10:09,240
好的  女士
Yes, ma'am.

909
01:10:29,210 --> 01:10:30,260
本  收到了么?
Ben, copy?

910
01:10:34,270 --> 01:10:35,360
本  收到了么?
Ben, do you copy?

911
01:10:47,480 --> 01:10:48,650
本!
Ben!

912
01:10:55,340 --> 01:10:57,320
这间就是他住的么
This is it, right here.

913
01:10:58,320 --> 01:10:59,600
他有和谁一起住么?
Does he bunk with anybody?

914
01:10:59,810 --> 01:11:03,290
是的  和我 还有皮特·米克恩一起
Yeah. Me and Pete Mickens.

915
01:11:03,500 --> 01:11:05,110
皮特现在在房间里么?
Is Pete in there now?

916
01:11:05,330 --> 01:11:07,730
是的  他在睡觉  他值了夜班
Yeah, he's sleeping, he's got the night shift.

917
01:11:42,120 --> 01:11:43,360
有什么我能帮你的么?
Can I help you?

918
01:11:44,690 --> 01:11:48,100
是的  我在寻找我那穿着闪亮盔甲的骑士
Uh, yeah, I'm- I'm looking for my knight in shining armor.

919
01:11:48,300 --> 01:11:50,030
他应该就住在这
I think this is his trailer.

920
01:11:50,280 --> 01:11:54,340
好的  嗯  我的盔甲太小了  你知道的
Well, um, shit, I'm a little short on armor. You know.

921
01:11:54,590 --> 01:11:58,160
-哦  我不在意  -你不在意?真的么?
- Oh, I don't mind. - You don't mind? Yeah?

922
01:11:59,080 --> 01:12:01,690
你知道能见到你 我有多开心么?
Do you have any idea how good it is to see you?

923
01:12:01,890 --> 01:12:04,410
你肯定不知道!
Like any idea? Man, oh man!

924
01:12:04,620 --> 01:12:07,120
你是怎么来的?我都没有听到汽车的声音
How did you get here? I didn't hear your carriage pull up.

925
01:12:07,330 --> 01:12:11,280
好的  那个司机要赶着去兰德镇上看八点钟的演出
Well, my uh, carriage wanted to catch the eight o'clock show in Lander.

926
01:12:11,570 --> 01:12:13,230
所以  她在转弯路口就把我放下了
So, she dropped me off at the turn-out.

927
01:12:13,450 --> 01:12:15,230
然后呢 你在雪地里走了很久  是么?
What you do, you just walked in the snow, huh?

928
01:12:15,450 --> 01:12:16,530
就像个女超人
Like Superwoman.

929
01:12:16,760 --> 01:12:19,340
-是的  我觉得你值得我这么做  - 是么
- Well, I think you're worth it. - You think I'm worth? Yeah?

930
01:12:19,550 --> 01:12:20,880
进来吧
Would you get your ass in here.

931
01:12:21,100 --> 01:12:23,880
你就像这个星球上最坏的女人  你知道么?
Like the baddest woman in the planet. You know that?

932
01:12:27,870 --> 01:12:28,880
该死的
God damn.

933
01:12:31,630 --> 01:12:33,160
纽约怎么样?
What about New York?

934
01:12:33,280 --> 01:12:37,940
你会恨纽约的  你会恨它的  在那里待一个月...
Aw, you'd hate New York, you'd hate it. Go a whole month there...

935
01:12:38,140 --> 01:12:40,560
双脚所达之处 都是钢筋水泥
Feet never touch anything but cement.

936
01:12:41,220 --> 01:12:43,170
好的  芝加哥怎么样
Okay, how about Chicago?

937
01:12:43,420 --> 01:12:46,290
宝贝  它和纽约没什么区别  更冷一些罢了
Shit, baby, it's the same thing as New York, it's just colder.

938
01:12:46,570 --> 01:12:49,440
如果要仔细对比的话 那里犯罪更加猖獗
You know, more crime, if you're into that kind of thing.

939
01:12:49,650 --> 01:12:51,120
你觉得那很好笑么?
You think that's funny?

940
01:12:53,830 --> 01:12:56,010
好的  洛杉矶怎么样?
All right, how about Los Angeles?

941
01:12:56,210 --> 01:12:59,310
嘿 听我说  你永远  永远不要跟我再提那个地方
Hey, listen to me, you never, ever say that word around me again.

942
01:12:59,510 --> 01:13:01,370
-那里很暖和  -是的  我宁愿呆在伊拉克
- It's warm there. - Yeah, I'd rather be in Iraq.

943
01:13:01,570 --> 01:13:02,580
伊拉克也很暖和
Iraq's warm.

944
01:13:04,780 --> 01:13:07,210
- 我跟你讲一个故事  -嗯
- I tell you what, I got one. - Mm-hmm.

945
01:13:07,780 --> 01:13:08,900
我跟你讲一个故事
I got one.

946
01:13:09,380 --> 01:13:10,700
我是一个...
I was uh...

947
01:13:11,860 --> 01:13:14,560
我记得我曾经驻扎在一个叫穆古岬的地方
I remember I was stationed up at this place called Point Mugu, right.

948
01:13:14,760 --> 01:13:16,180
大约离洛杉矶北部一个小时的距离
It's about an hour north of L.A.

949
01:13:16,560 --> 01:13:19,890
这是圣诞节  我醒来时  发现自己独自一个人
It's Christmas, I woke up, I'm all alone, I don't have anybody.

950
01:13:20,090 --> 01:13:21,630
但是在圣诞节的时候
But the navy does at Christmas time,

951
01:13:21,660 --> 01:13:23,800
这些海军士兵都待在食堂里
they have these dumb little skits in the mess hall,

952
01:13:24,010 --> 01:13:25,090
都是没有家人的人
for the guys without families,

953
01:13:25,290 --> 01:13:27,720
我不想再呆在那了  所以我就
and I wasn't gonna stick around for that bullshit, so I just...

954
01:13:28,040 --> 01:13:30,190
我坐上我的卡车 匆忙离开了
I got in my truck and I hightailed it outta there.

955
01:13:30,390 --> 01:13:33,210
然后我在那个叫澳海的小山城里定居了
And I wound up in this little mountain town called Ojai.

956
01:13:33,920 --> 01:13:38,080
我到了那里  有多产的葡萄园
And I get there, and it's like, it's like fruit farms and vineyards.

957
01:13:38,280 --> 01:13:41,620
群山连绵  围绕着城镇
And there's this mountain surrounding it, you know, like protecting the town.

958
01:13:41,980 --> 01:13:45,810
那里的人们  每个人都互相微笑着 ...
And the people there, like everybody smiles at each other, you know...

959
01:13:46,010 --> 01:13:47,740
当他们互相问候的时候
when they say hello and it's like...

960
01:13:48,490 --> 01:13:53,270
我还记得他们当时的那种眼神
I remember thinking they were all like they had these looks in their eyes.

961
01:13:53,470 --> 01:13:56,520
就像他们都有自己的小秘密  仿佛他们互相了解那样
Like they're all in some sorta secret. Like they've all figured it out.

962
01:13:56,890 --> 01:13:59,670
在城镇中心有一个西班牙的传教团
And there's this mission, this Spanish mission right there in the middle of town.

963
01:13:59,780 --> 01:14:01,670
在做圣诞弥撒
They're having Christmas mass.

964
01:14:02,220 --> 01:14:04,830
在70度的天气里庆祝圣诞 我去了
Celebrating Christmas in 70 degree weather and I just went.

965
01:14:05,030 --> 01:14:08,270
我从树上摘了一个橘子
I picked me an orange off a tree and

966
01:14:08,540 --> 01:14:12,130
坐在长凳上听着唱诗班唱歌  吃着橘子
sat down a bench listening to that choir sing, eatin' my orange.

967
01:14:13,200 --> 01:14:17,520
这是我度过的最棒的圣诞节
And, I don't know, it was the best Christmas I've ever had.

968
01:14:21,000 --> 01:14:22,480
我想住在那里
I wanna live there.

969
01:14:25,120 --> 01:14:26,380
好的
Okay.

970
01:14:27,920 --> 01:14:29,530
我们以后住在澳海镇吧
Let's live in Ojai.

971
01:14:30,090 --> 01:14:31,690
-好的  -是的
- Okay. - Yeah.

972
01:14:37,740 --> 01:14:39,030
现在几点了?
What time is it?

973
01:14:41,320 --> 01:14:42,960
我以为他们今晚会住在镇上
I thought they were staying in town tonight.

974
01:14:43,170 --> 01:14:44,190
我也这么以为
I did too.

975
01:14:44,480 --> 01:14:46,370
该死的  我很抱歉
Shit, I'm sorry Nat.

976
01:14:48,930 --> 01:14:50,530
关上帘子就...
Just shut the uh...

977
01:15:00,270 --> 01:15:03,690
你喝醉了?你有伏特加么?
You got drink? You got Vodka?

978
01:15:04,550 --> 01:15:06,280
怎么搞到的?给我
What do you got? Give it here.

979
01:15:11,380 --> 01:15:14,010
把它给我  你想要一个?
Hand me those. You want one?

980
01:15:14,450 --> 01:15:16,430
似乎这里像有性爱的味道啊
Smells like sex in here.

981
01:15:20,760 --> 01:15:22,610
你俩在这里?
Are you two in there?

982
01:15:22,810 --> 01:15:24,820
这里居然有小两口啊
We got a fuckin' honeymoon suite?

983
01:15:25,020 --> 01:15:26,840
你俩在做什么呢
What have you two been doing, huh?

984
01:15:27,080 --> 01:15:28,880
你俩在做什么呢
What have they been doing?

985
01:15:29,720 --> 01:15:30,810
嗯?
Hmm?

986
01:15:32,920 --> 01:15:34,410
你好
Well, hello there.

987
01:15:34,950 --> 01:15:36,640
-你好  皮特  -你好
- Hi, Pete. - Hello.

988
01:15:37,690 --> 01:15:41,880
只是有点好奇 你们在床上穿什么衣服呢
I'm just kinda wondering what you got under them sheets there.

989
01:15:42,300 --> 01:15:44,420
- 嘿  柯特  能麻烦你把他弄出去么?  - 快走吧 皮特
- Hey Curt, mind gettin' him, man? - Come on, Pete.

990
01:15:44,620 --> 01:15:47,130
我问这位女士话呢  她盖着被子 穿着什么呢?
I asked the lady a question, what's she got underneath them sheets?

991
01:15:47,330 --> 01:15:49,990
我穿了件蓬松的羽绒服  皮特  不是很性感啊
It's a fluffy down coat, Pete. It's not very sexy.

992
01:15:50,210 --> 01:15:51,220
好吧  蓬松的  听起来很不错啊
Well, fluffy sounds good to me.

993
01:15:51,490 --> 01:15:53,330
柯特  你能不能把他弄出去
Curt, you gonna get him or not, man?

994
01:15:53,530 --> 01:15:55,260
马特  等一下  你是不是没穿衣服?
Mattie, wait a second, are you naked too?

995
01:15:55,580 --> 01:15:58,460
你也没穿衣服?你俩在做什么呢?
Are you naked too? What have you two been doing?

996
01:15:59,010 --> 01:16:01,250
-柯特  让他滚出我的房间   - 皮特 我们走吧
- Curt, get him out of my room, please. - Come on, Pete.

997
01:16:01,450 --> 01:16:04,130
你也没穿衣服?你俩在做什么呢?
Are you naked too? What have you two been doing?

998
01:16:04,330 --> 01:16:06,050
嘿 柯特 把他带出去
Hey Curt, would you get him, man?

999
01:16:06,250 --> 01:16:08,920
- 皮特 走吧 - 我只想看一眼而已
- Pete, come on! - I just want one little peek.

1000
01:16:09,120 --> 01:16:11,890
柯特 快点来 把他弄出去
Hey Curt, come in here and get him outta here.

1001
01:16:12,100 --> 01:16:13,790
我不懂 兄弟 你还愣在那干啥呢
I don't understand why you won't do that, man.

1002
01:16:14,010 --> 01:16:15,590
看一眼 我就看一眼
Little peek! little peek! I get just a little peek!

1003
01:16:15,880 --> 01:16:17,900
你他妈脑子有问题吧
What the fuck is your problem?

1004
01:16:20,200 --> 01:16:21,330
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa...

1005
01:16:21,340 --> 01:16:24,190
你干嘛光着身子走出来呢
Turn those signals on. Why you doin' that? Huh?

1006
01:16:24,590 --> 01:16:26,260
小妞 你别糊弄我
Now don't you be bullshittin' me, girl.

1007
01:16:26,460 --> 01:16:29,340
你刚刚在这扭着你的小屁股呢
You been showin' your little ass like a flag around here.

1008
01:16:29,710 --> 01:16:32,170
我都看见了 我就想...
I've been seein' it and all I want's a little...

1009
01:16:32,810 --> 01:16:35,140
我就想看一眼而已 你要干啥呢 大块头
All I want's a little peek. What are you gonna do, big boy?

1010
01:16:36,110 --> 01:16:37,150
别闹了 皮特
Come on, Pete.

1011
01:16:37,350 --> 01:16:39,590
你想干什么 来啊 大块头
What you gonna do? come on, What you gonna do, big boy?

1012
01:16:43,650 --> 01:16:44,690
干嘛这么大的脾气
What's that about?

1013
01:16:47,150 --> 01:16:49,690
- 我都懂的 - 他想吃独食啊
- Oh yeah, I can see that. - He don't wanna share.

1014
01:16:53,110 --> 01:16:54,190
是朋友就该共享好东西
Friends share.

1015
01:16:58,010 --> 01:16:59,590
哇哇哇
Whoa, whoa, whoa...

1016
01:16:59,930 --> 01:17:01,580
搞什么鬼
What the fuck!

1017
01:17:01,950 --> 01:17:04,270
你个印第安的臭婊子!
You're such a fucking pussy over this prairie nigger.

1018
01:17:05,150 --> 01:17:06,170
你个混蛋!
You fuckhead!

1019
01:17:08,900 --> 01:17:10,020
皮特
Pete!

1020
01:17:12,360 --> 01:17:13,930
嘿
Hey, hey!

1021
01:17:14,160 --> 01:17:15,230
把他弄走!
Get him away!

1022
01:17:15,470 --> 01:17:16,550
抓住他!
Get Mattie!

1023
01:17:20,770 --> 01:17:23,150
把他拖走 你个混蛋
Get him off him! Mattie fucking cunt!

1024
01:17:48,280 --> 01:17:49,690
抓住他
Hold him!

1025
01:18:21,390 --> 01:18:23,190
还敢这么嚣张么 你个臭婊子
Ain't too proud now, you're my little bitch.

1026
01:18:27,090 --> 01:18:28,590
轮到我了看我不操死你 你个臭婊子
Wait till it's my turn, you fuckin' bitch.

1027
01:18:39,390 --> 01:18:40,390
快跑!
Go!

1028
01:18:42,390 --> 01:18:43,290
拖住他
Pull him off.

1029
01:19:00,840 --> 01:19:02,610
我们是联调局的 开门
FBI! Open up!

1030
01:19:15,080 --> 01:19:16,710
你确定屋里有人么
Are you sure someone's in there?

1031
01:19:17,480 --> 01:19:21,450
嘿 皮特 我是柯蒂斯
- Hey, Pete, it's Curtis. - Ben, copy?

1032
01:19:21,700 --> 01:19:24,840
开门 我们是联调局的
FBI's standin' in front of the door, open up.

1033
01:19:27,350 --> 01:19:29,830
简 离门远点
Jane, get away from the door!

1034
01:20:26,540 --> 01:20:28,210
去死吧
Fuck you, let's go.

1035
01:20:38,710 --> 01:20:40,500
- 皮特 你没事吧 - 我中弹了
- Pete, you okay? - I'm hit!

1036
01:20:40,710 --> 01:20:41,770
谁还没中弹呢
Who isn't?

1037
01:20:42,000 --> 01:20:43,630
- 皮特 你没事吧 - 我们没事
- Pete, you good? - We're good.

1038
01:20:43,900 --> 01:20:45,210
有几个还活着的
How many we got down?

1039
01:20:45,440 --> 01:20:48,960
- 两个已经死了 - 我还活着呢
- Two that won't get up. - No, I'll get up.

1040
01:20:55,700 --> 01:20:58,510
妈的 这女人胆子挺大的
God damn it, the women out here are spunky.

1041
01:21:07,480 --> 01:21:09,580
是从哪边打来的 有人看见了么
Anyone see where that came from?

1042
01:21:13,330 --> 01:21:15,460
- 你还能站起来么 - 我不知道
- Can you stand? - I don't know.

1043
01:21:15,660 --> 01:21:17,840
快点搞清楚是谁开的枪 我们还没完蛋呢
Well, you better figure it out 'cause we're not done yet.

1044
01:21:24,100 --> 01:21:25,320
- 他在哪呢 - 我不知道
- Where is he? - I don't know.

1045
01:21:25,660 --> 01:21:26,660
柯蒂斯!
Curtis!

1046
01:21:28,370 --> 01:21:29,660
麦克!
Mike!

1047
01:21:30,840 --> 01:21:32,980
- 嘿 柯蒂斯! - 他在三号屋后面
- Hey, Curtis! - Behind trailer three!

1048
01:22:20,040 --> 01:22:21,350
你还好吧
You okay?

1049
01:22:23,340 --> 01:22:25,030
我送你进去
Let's get you inside.

1050
01:22:35,870 --> 01:22:37,980
- 你的伤严重么 - 我不知道
- How bad are you hit? - I don't know.

1051
01:22:41,960 --> 01:22:43,940
看起来这中了好几枪
Looks like a couple of rounds went through here.

1052
01:22:44,540 --> 01:22:46,500
只是些弹片而已 没事的
But it's just pieces. You should be okay.

1053
01:22:46,900 --> 01:22:47,960
让我检查一下
Let's see.

1054
01:22:48,560 --> 01:22:49,660
让我检查一下
Let's see here.

1055
01:22:53,180 --> 01:22:54,350
好的
Okay.

1056
01:23:06,570 --> 01:23:10,390
- 拿住 按紧了 - 好
- Hold that. Press it tight. - Yeah. Okay.

1057
01:23:26,430 --> 01:23:28,270
把你的无线电台给我
Give me your radio.

1058
01:23:29,800 --> 01:23:33,770
我离开这最好的办法是坐直升机
My best chance out of here is a helicopter.

1059
01:23:34,900 --> 01:23:36,820
你应该没有直升机吧
You don't have one of those, do you?

1060
01:23:37,490 --> 01:23:38,930
确实没有
Nope.

1061
01:23:41,550 --> 01:23:43,440
把你的无线电台给我
Give me your radio.

1062
01:23:44,700 --> 01:23:46,120
去抓住他
Go get him.

1063
01:23:48,010 --> 01:23:49,500
我不会把他带回来的
I won't bring him back.

1064
01:23:50,860 --> 01:23:52,340
我得先跟你说一声
You have to know that.

1065
01:23:53,290 --> 01:23:54,480
我明白
I do.

1066
01:23:56,090 --> 01:23:57,230
去追他
Go get him.

1067
01:25:39,070 --> 01:25:41,770
- 知道你在哪么 - 不知道
- Know where you are? - No.

1068
01:25:42,320 --> 01:25:43,510
这是塘鹅峰
That's Gannet Peak.

1069
01:25:45,480 --> 01:25:47,130
怀俄明州的顶峰
Highest mountain in Wyoming.

1070
01:25:48,040 --> 01:25:51,920
在八月最热的时候 都有一英尺深的积雪
On the hottest day in August, should have a foot of snow.

1071
01:25:52,840 --> 01:25:56,350
今天很冷 积雪不少
Today, too cold to snow.

1072
01:25:56,960 --> 01:25:59,780
兄弟 让我说句话 可以么
Look, man, let's just talk for a minute, all right?

1073
01:26:00,090 --> 01:26:02,370
求求你了 我们谈谈吧
Let's just talk, please.

1074
01:26:02,380 --> 01:26:03,580
你说是
Sure.

1075
01:26:17,440 --> 01:26:21,130
他妈的 我的靴子呢
What the fuck! Where my boots? Where my boots?

1076
01:26:21,460 --> 01:26:24,000
我现在有的是时间陪你玩
You know, I got all the time in the world here.

1077
01:26:24,120 --> 01:26:25,200
恐怕你没我这么悠闲吧
Can't say the same for you.

1078
01:26:26,220 --> 01:26:29,320
你是跟我好好谈谈呢 还是在这一直抱怨着?
So, you gonna talk? Or you gonna keep whinin'?

1079
01:26:31,130 --> 01:26:32,220
我...
Look, I ma...

1080
01:26:32,780 --> 01:26:35,490
我犯了错误..
I've made mistakes, okay?

1081
01:26:36,340 --> 01:26:37,790
你做了些什么呢
So what'd you do?

1082
01:26:41,770 --> 01:26:43,940
听着 我可不是什么执法人员
Hey look, I'm not the law here.

1083
01:26:44,190 --> 01:26:46,110
我就是个普通人
I'm just a guy sitting in front of you.

1084
01:26:47,230 --> 01:26:48,560
你可以把真相都告诉我
So you can tell me the truth.

1085
01:26:49,830 --> 01:26:51,330
你告诉我真相 我会给你机会的
You tell me the truth, I'll give you a chance.

1086
01:26:51,600 --> 01:26:53,340
你听我说就行
Ah, you just listen to me!

1087
01:26:54,120 --> 01:26:57,220
你知道的 在这冰天雪地的鬼地方 过的都是什么样的日子
You know what it's like out here in this frozen hell!

1088
01:26:58,950 --> 01:27:01,040
没什么可以做的!
There's not nothin' to do!

1089
01:27:01,160 --> 01:27:04,270
什么都没有 连个妞都没有 找不到乐子
No nothin'! Ain't no women! No fun!

1090
01:27:05,250 --> 01:27:10,780
都是他妈的冰天雪地 他妈的一点声音都没有
There's just this fuckin' snow! And the fuckin' silence! That's all!

1091
01:27:12,350 --> 01:27:14,100
我的祖辈被迫来到这里
My family's people were forced here.

1092
01:27:14,350 --> 01:27:15,960
在这呆了百来年
Stuck here for a century.

1093
01:27:17,240 --> 01:27:19,080
他们失去了一切
That snow and silence...

1094
01:27:19,880 --> 01:27:21,970
只剩下这冰天雪地 周围一片寂静
It's the only thing that hasn't been taken from them.

1095
01:27:24,110 --> 01:27:25,430
你失去了什么
So what'd you take?

1096
01:27:26,360 --> 01:27:29,080
我不明白 你什么意思
I don't know... I don't know what you mean.

1097
01:27:30,450 --> 01:27:31,720
你是不是做了坏事?
You take something too?

1098
01:27:46,050 --> 01:27:51,060
嘿 你给我老实点
Hey, I need you to be honest with me, right?

1099
01:27:53,160 --> 01:27:54,230
你喝醉了?
You get drunk?

1100
01:27:55,740 --> 01:27:56,830
寂寞了?
Get lonely?

1101
01:27:58,430 --> 01:27:59,650
然后你干了什么?
Then what'd you get?

1102
01:28:01,000 --> 01:28:03,460
如果你做了那事 就承认吧 拿出男人的样子来
If you did it, just be a man and say it.

1103
01:28:03,580 --> 01:28:05,050
我来教你说 '我强奸了她'
Say, 'I raped her'.

1104
01:28:05,820 --> 01:28:07,380
我强奸了她
I raped her.

1105
01:28:08,240 --> 01:28:10,580
我强奸了她!对!
I raped her! Yeah!

1106
01:28:20,810 --> 01:28:22,430
她的男朋友呢?
And the boyfriend?

1107
01:28:22,930 --> 01:28:26,430
他阻止你们 你就把他打死了?
What, he get in your way, so you beat him to death?

1108
01:28:26,500 --> 01:28:29,080
光点头没用
Look, a nod's not gonna cut it. Okay?

1109
01:28:29,280 --> 01:28:30,700
- 我要你大声说出来 - 我们把他打死了
- I need you to say it. - We beat him.

1110
01:28:30,900 --> 01:28:32,550
我们把他打死了
We made him dead.

1111
01:28:35,570 --> 01:28:36,600
知道了
Okay.

1112
01:28:45,140 --> 01:28:46,750
求求你别杀我
Please don't.

1113
01:28:49,600 --> 01:28:50,920
我要解开绳子
I'm gonna cut you loose.

1114
01:28:57,320 --> 01:28:58,500
你自由了
You're free to go.

1115
01:29:01,800 --> 01:29:04,000
什么?我能去哪呢?
Where? Where am I gonna go?

1116
01:29:04,200 --> 01:29:06,090
我是个说到做到的人
I'm a man of my word.

1117
01:29:06,350 --> 01:29:10,450
你告诉我真相 我会给你机会的
You told the truth, I'm gonna give you a chance.

1118
01:29:12,200 --> 01:29:15,440
我会给你和她一样的机会
Gonna give you the same chance that she got.

1119
01:29:15,740 --> 01:29:17,040
她得到了什么机会?
What chance did she get? What?

1120
01:29:17,540 --> 01:29:19,140
她得到了什么机会?
What chance did she get?

1121
01:29:20,170 --> 01:29:23,770
如果你能跑到高速公路那边 你就自由了
If you can make it to that highway, you're a free man.

1122
01:29:24,030 --> 01:29:26,070
等下..高速公路在哪?
Wait, where's... the highway?

1123
01:29:26,990 --> 01:29:29,890
你知道娜塔莉的尸体 离钻探营地有多远么?
You know how far that drill camp was from where I found Natalie's body?

1124
01:29:30,100 --> 01:29:31,510
六英里
Six miles.

1125
01:29:31,840 --> 01:29:33,010
光着脚
Barefoot.

1126
01:29:35,970 --> 01:29:37,330
她很勇敢
That's a warrior.

1127
01:29:39,860 --> 01:29:41,260
她真的很勇敢
That's a warrior.

1128
01:29:41,630 --> 01:29:43,850
你应该也能跑那么远
You, you may make 600 feet.

1129
01:29:43,850 --> 01:29:46,560
但你最好现在就开始跑了
But you better get going.

1130
01:29:49,580 --> 01:29:52,210
我不明白 我不明白
I don't understand. I don't understand.

1131
01:29:53,330 --> 01:29:55,020
你想要我干什么
You do want me to do?

1132
01:29:56,030 --> 01:29:57,460
我要你开始跑
I want you to run.

1133
01:30:09,340 --> 01:30:11,670
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

1134
01:30:17,760 --> 01:30:20,870
这里的冬天永远不会到来
In a place where winter never comes

1135
01:30:26,580 --> 01:30:28,670
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

1136
01:30:33,180 --> 01:30:36,070
我独自一人 随风奔跑
Alone among the wind I run

1137
01:30:40,660 --> 01:30:43,370
你充满爱意的双眼遥不可及
Far from your loving eyes

1138
01:30:45,160 --> 01:30:48,170
我独自一人 随风奔跑
Alone among the wind I run

1139
01:30:54,370 --> 01:30:57,370
我回到这里
I return to this place

1140
01:31:02,970 --> 01:31:05,570
再次闭上双眼
And close my eyes again

1141
01:31:29,430 --> 01:31:30,990
感觉怎么样
How you feeling?

1142
01:31:32,440 --> 01:31:33,990
好多了
I feel okay.

1143
01:31:35,530 --> 01:31:36,750
给你带了点东西
I got you something.

1144
01:31:38,100 --> 01:31:41,370
我觉得它能让这里更有家的感觉
I thought maybe it'll give you a little taste of home.

1145
01:31:47,350 --> 01:31:50,710
- 小鳄鱼 - 别让我发笑
- Little crocodile. - Please don't make me laugh.

1146
01:31:52,810 --> 01:31:54,660
那是个短吻鳄呀
It's an alligator.

1147
01:31:56,330 --> 01:31:57,270
它会保护你的
He'll protect you.

1148
01:31:57,300 --> 01:31:59,450
比那防弹衣还管用呢
Better than that bulletproof vest, right?

1149
01:32:02,840 --> 01:32:05,230
我不应该开这玩笑的 毕竟它救了你一命呢
I shouldn't joke about that, it saved your life.

1150
01:32:07,230 --> 01:32:09,210
你救了我一命
You saved my life.

1151
01:32:12,490 --> 01:32:14,160
不
No.

1152
01:32:20,100 --> 01:32:21,800
简 你是个女汉子
Jane, you're a tough woman.

1153
01:32:23,010 --> 01:32:24,570
你救了自己一命
You saved your own life.

1154
01:32:26,420 --> 01:32:28,710
我们得承认
We should both be honest. I just...

1155
01:32:30,750 --> 01:32:32,460
我运气挺好的
I got lucky.

1156
01:32:33,270 --> 01:32:35,830
你要知道 在这里 可没什么运气一说
Well, you know luck don't live out here.

1157
01:32:36,870 --> 01:32:38,470
在城市里才有所谓的运气可言
Luck lives in the city.

1158
01:32:42,080 --> 01:32:43,330
在这冰天雪地里 没有
It don't live out here.

1159
01:32:46,150 --> 01:32:49,730
在城市里 你可能运气好 不会被公交车撞到
It lives wherever you get hit by a bus or not.

1160
01:32:50,630 --> 01:32:53,330
去银行的时候 运气好 不会被抢劫
Whether your bank is robbed or not.

1161
01:32:53,330 --> 01:32:55,010
走在路上的时候 运气好
Whether someone's damned cellphone

1162
01:32:55,040 --> 01:32:56,670
手机不会被偷
when they come up to a crosswalk.

1163
01:32:56,670 --> 01:32:58,630
那儿才有运气 无关生死
That's luck. That's winning or losing.

1164
01:32:58,650 --> 01:33:01,830
在这里 你要么生 要么死
Out here, you survive or you surrender. Period.

1165
01:33:02,790 --> 01:33:04,560
你的力量 你的精神
That's determined by your strength.

1166
01:33:04,590 --> 01:33:05,550
决定了你的命运
And by your spirit.

1167
01:33:07,430 --> 01:33:09,830
狼群杀死的不是倒霉的鹿
Wolves don't kill unlucky deer.

1168
01:33:10,320 --> 01:33:11,700
而是体弱的鹿
They kill the weak ones.

1169
01:33:11,720 --> 01:33:14,500
简 你战斗 是为了保住自己的性命
You fought for your life, Jane.

1170
01:33:17,360 --> 01:33:19,050
所以你现在还活着
And now you get to walk away with it.

1171
01:33:24,480 --> 01:33:25,880
回家好好休息吧
You get to go home.

1172
01:33:35,240 --> 01:33:37,200
我知道你想干什么
I know what you're doing.

1173
01:33:39,130 --> 01:33:41,210
我念点杂志上的东西给你听听
I'm gonna read to you from a magazine.

1174
01:33:44,040 --> 01:33:47,330
"他对你感兴趣的十大特征"
"Ten signs that he is into you."

1175
01:33:49,040 --> 01:33:51,200
这挺让我大开眼界啊
Things that I really wanna know.

1176
01:33:51,920 --> 01:33:54,360
他说话的时候 直视你的双眼
"He looks you in the eye when he speaks."

1177
01:33:56,980 --> 01:33:58,400
这听起来应该挺逗的啊
Ain't this supposed to be cute?

1178
01:34:01,210 --> 01:34:03,970
她在雪地中跑了六英里(9.6公里)
She ran six miles in the snow.

1179
01:34:07,090 --> 01:34:08,420
是的
Yeah, she did.

1180
01:34:25,280 --> 01:34:26,460
有人在么
Hello?

1181
01:34:29,880 --> 01:34:31,270
马丁?
Martin?

1182
01:34:45,230 --> 01:34:46,460
马丁
Martin!

1183
01:34:49,040 --> 01:34:50,220
嘿
Hey.

1184
01:35:00,240 --> 01:35:01,250
马丁在么?
Martin?

1185
01:35:33,880 --> 01:35:35,310
安妮
Annie?

1186
01:37:21,600 --> 01:37:22,640
嘿
Hey.

1187
01:37:29,380 --> 01:37:30,840
你脸上画的这个是什么意思
What's with the paint?

1188
01:37:33,020 --> 01:37:34,930
这是我的死亡彩绘
It's my death face.

1189
01:37:36,900 --> 01:37:38,270
是么
Is that right?

1190
01:37:42,000 --> 01:37:43,610
你是怎么知道那事的
And how would you know what that is?

1191
01:37:45,820 --> 01:37:46,880
我不知道
I don't.

1192
01:37:48,350 --> 01:37:49,640
就随口编的
Just made it up.

1193
01:37:49,640 --> 01:37:51,820
没人留下来教她啊
There's no one left to teach me.

1194
01:38:01,130 --> 01:38:02,750
我当时正打算放弃
I was ready to quit.

1195
01:38:05,960 --> 01:38:07,400
突然电话响了
Then the phone rang.

1196
01:38:08,990 --> 01:38:10,910
这一直不是个好兆头
Which is never good.

1197
01:38:12,990 --> 01:38:14,690
今天例外
But today it was.

1198
01:38:18,000 --> 01:38:20,590
过去的一年里 奇普第一次给我打电话
First time Chip's called me in over a year.

1199
01:38:24,610 --> 01:38:25,800
他在哪呢
Where is he?

1200
01:38:27,220 --> 01:38:28,780
车站
The station.

1201
01:38:31,590 --> 01:38:33,460
我正要去接他
Was gonna go pick him up.

1202
01:38:33,950 --> 01:38:36,740
我刚刚把脸上的玩意洗掉
Soon as I washed this shit off my face.

1203
01:38:39,710 --> 01:38:41,490
就听说了那些事
I heard about what happened.

1204
01:38:44,770 --> 01:38:46,680
听说还有一人下落不明啊
I heard there's one still missing.

1205
01:38:47,950 --> 01:38:49,070
没有
No.

1206
01:38:51,640 --> 01:38:53,060
天网恢恢 疏而不漏
No one's missing.

1207
01:38:57,720 --> 01:38:59,130
他最后怎么样了
How'd he go out?

1208
01:39:03,780 --> 01:39:05,140
都吓哭了
With a whimper.

1209
01:39:11,990 --> 01:39:13,960
别太难为奇普
You gotta go easy on Chip.

1210
01:39:15,530 --> 01:39:18,190
因为你的事 正难过着呢
Suffering's hard on you when you don't got the practice.

1211
01:39:22,650 --> 01:39:24,150
我得去找他了
I should go get him.

1212
01:39:26,450 --> 01:39:29,200
就在这坐一会儿
Just need to sit here.

1213
01:39:31,990 --> 01:39:33,640
暂时坐一会
Just for a minute.

1214
01:39:39,010 --> 01:39:40,890
有空陪我坐一会么?
Got time to sit with me?

1215
01:39:43,450 --> 01:39:45,130
我哪都不去
I ain't goin' nowhere.



