1
00:01:30,480 --> 00:01:33,480
PLAYS LILTING TUNE

2
00:01:45,920 --> 00:01:49,920
Mother, look - a boy.

3
00:01:52,760 --> 00:01:57,040
- Come on, Gerda - it's far too cold. 
- But he looks so unhappy.

4
00:02:00,640 --> 00:02:02,760
Well, here -

5
00:02:02,760 --> 00:02:05,280
give him this.

6
00:02:53,240 --> 00:02:55,880
It looks so soft, the snow -

7
00:02:55,880 --> 00:03:00,320
- as if it should be warm. 
- Colder than a devil's kiss,

8
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
your grandfather used to say.

9
00:03:03,840 --> 00:03:06,440
And every bit as deadly.

10
00:03:07,840 --> 00:03:10,160
In to bed with you, Gerda.

11
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
It's late.

12
00:03:26,480 --> 00:03:31,200
That poor boy out there - won't you let him come in, just for tonight?

13
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
Enough, enough.

14
00:03:42,960 --> 00:03:45,080
Go to sleep.

15
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
BIRDSONG

16
00:06:46,360 --> 00:06:48,760
# A boy and a girl

17
00:06:48,760 --> 00:06:51,920
# An ordinary world

18
00:06:51,920 --> 00:06:57,200
# Of secret dreams and make-believe

19
00:06:57,200 --> 00:07:00,800
# A friendship made strong

20
00:07:00,800 --> 00:07:03,880
# Through laughter and song

21
00:07:03,880 --> 00:07:08,920
# And stories of great palaces And queens

22
00:07:08,920 --> 00:07:11,360
# Just Gerda

23
00:07:11,360 --> 00:07:13,800
# And Kay

24
00:07:13,800 --> 00:07:15,880
# Happy day by day

25
00:07:15,880 --> 00:07:18,240
# Lost in pleasures

26
00:07:18,240 --> 00:07:21,760
# Innocent and true

27
00:07:23,280 --> 00:07:26,240
# Ah-ah-ah-ah

28
00:07:26,240 --> 00:07:29,200
# Ah-ah-ah-ah... #

29
00:07:30,960 --> 00:07:35,520
What friends they've become, those two. I've never seen Gerda so happy.

30
00:07:35,520 --> 00:07:40,160
Such appetites! That boy will eat me out of house and home!

31
00:07:40,160 --> 00:07:42,320
It was good of you to take him in.

32
00:07:42,320 --> 00:07:46,160
He's a different lad with some meat on his bones.

33
00:08:20,480 --> 00:08:23,320
Like a million bees swarming.

34
00:08:23,320 --> 00:08:25,680
There should be a queen bee, then.

35
00:08:25,680 --> 00:08:27,920
Hmm, there is.

36
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
She's called the Snow Queen.

37
00:08:30,680 --> 00:08:35,680
She'll be flying about, where the swarm's busiest.

38
00:08:50,160 --> 00:08:52,000
I've seen her.

39
00:08:52,000 --> 00:08:54,680
No, you haven't!

40
00:08:54,680 --> 00:08:56,760
I have.

41
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
She's beautiful -

42
00:08:59,080 --> 00:09:01,360
all in white fur and jewels.

43
00:09:01,360 --> 00:09:06,320
You'll see when she comes again. I'll open the window and let her in.

44
00:09:06,320 --> 00:09:10,400
Then I shall just put her on the stove and she'll melt.

45
00:09:16,440 --> 00:09:18,880
You wait.

46
00:09:18,880 --> 00:09:21,160
You'll see.

47
00:09:24,720 --> 00:09:26,960
WIND HOWLS

48
00:10:04,800 --> 00:10:10,880
# The Snow Queen

49
00:10:10,880 --> 00:10:13,560
# Imagine birds in flight

50
00:10:13,560 --> 00:10:18,440
# Wrapped in the darkest night. #

51
00:10:18,440 --> 00:10:21,480
Aagh! There's something in my eye!

52
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
What are you doing?

53
00:10:28,280 --> 00:10:30,800
It's freezing in here.

54
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
- Kay? 
- Leave me alone!

55
00:10:32,960 --> 00:10:35,480
- Kay? 
- Go away, you stupid girl!

56
00:10:35,480 --> 00:10:38,040
Let me sleep, can't you?

57
00:12:47,880 --> 00:12:50,400
- Ride it, Kay. 
- Go boy, go!

58
00:13:06,200 --> 00:13:08,080
What happened? Where's Kay?

59
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
What have you done?!

60
00:13:12,200 --> 00:13:14,920
He's gone.

61
00:13:14,920 --> 00:13:16,920
Toward the river.

62
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
KAY!

63
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
KAY!

64
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
- SHE SOBS 
- Kay...

65
00:15:20,800 --> 00:15:23,000
BIRDSONG

66
00:16:00,600 --> 00:16:09,120
# Do not stand

67
00:16:13,040 --> 00:16:21,640
# At my grave and weep

68
00:16:21,640 --> 00:16:31,760
# I am not there

69
00:16:34,560 --> 00:16:44,040
# I do not sleep

70
00:16:44,040 --> 00:16:52,320
# I am a thousand winds that blow

71
00:16:55,080 --> 00:17:04,840
# I am the diamond in some snow

72
00:17:06,320 --> 00:17:15,080
# I am the sunlight on ripened grain

73
00:17:15,080 --> 00:17:27,640
# I am the gentle autumn rain. #

74
00:17:29,200 --> 00:17:32,840
When you awaken in the morning's hush,

75
00:17:32,840 --> 00:17:36,680
I am the swift uplifting rush

76
00:17:36,680 --> 00:17:40,360
of quiet birds in circled flight.

77
00:17:50,800 --> 00:17:54,120
I am the soft stars that shine at night.

78
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
Do not stand at my grave and cry.

79
00:18:04,960 --> 00:18:07,000
I am not there.

80
00:18:09,720 --> 00:18:11,760
I did not die.

81
00:18:11,760 --> 00:18:15,200
# I am

82
00:18:15,200 --> 00:18:21,960
# A thousand winds that blow

83
00:18:23,960 --> 00:18:27,640
# I am the diamond

84
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
# In some snow

85
00:18:35,280 --> 00:18:38,920
# I am the sunlight

86
00:18:38,920 --> 00:18:42,960
# On ripened grain

87
00:18:43,840 --> 00:18:46,200
# I am

88
00:18:46,200 --> 00:18:55,080
# The gentle autumn rain. #

89
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
Pins and needles...

90
00:19:01,480 --> 00:19:03,720
Pins and needles.

91
00:19:07,520 --> 00:19:09,880
Gracious, child...

92
00:19:09,880 --> 00:19:14,200
What are you doing here all alone in this gloomy place?

93
00:19:16,320 --> 00:19:18,600
- Thinking of Kay. 
- Kay?

94
00:19:18,600 --> 00:19:23,200
You see! It's so long since he went away, you can't even remember him!

95
00:19:25,560 --> 00:19:27,720
So much fuss and bother.

96
00:19:27,720 --> 00:19:30,920
Who knows what happened to that rascal.

97
00:19:35,080 --> 00:19:38,760
But they found my old sled in the river this morning.

98
00:19:38,760 --> 00:19:42,800
I expect he just threw it away when he left, my dear.

99
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Too heavy to steal.

100
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
- Do you think so? 
- Well, of course.

101
00:19:50,840 --> 00:19:55,240
A typical thing for a naughty, ungrateful boy to do.

102
00:20:20,320 --> 00:20:23,960
CLOCK TICKS

103
00:21:14,400 --> 00:21:16,720
TICKING STOPS

104
00:21:25,240 --> 00:21:28,280
How I wish the river could speak.

105
00:21:31,920 --> 00:21:34,280
I can speak.

106
00:21:34,280 --> 00:21:37,680
- What's the matter with you? 
- My friend is dead.

107
00:21:37,680 --> 00:21:42,920
- The river took him. 
- Not this river. I live here. I see everything.

108
00:21:42,920 --> 00:21:45,280
Then where is he?

109
00:21:45,280 --> 00:21:49,560
- Where did he go? 
- Who knows? Try downstream.

110
00:21:49,560 --> 00:21:51,400
Wait!

111
00:21:51,400 --> 00:21:52,560
What do you mean?

112
00:21:52,560 --> 00:21:55,360
Follow the river.

113
00:21:55,360 --> 00:21:57,400
Go north.

114
00:22:21,280 --> 00:22:26,320
# Cruel winter, relentless and cold

115
00:22:26,320 --> 00:22:28,840
# Left Gerda alone

116
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
# Kay's story untold

117
00:22:32,080 --> 00:22:34,600
# North said the birds

118
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
# And the spring sunshine

119
00:22:37,200 --> 00:22:39,960
# Kay is not dead

120
00:22:39,960 --> 00:22:43,000
# It is not yet his time

121
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
# She dried her eyes

122
00:22:46,360 --> 00:22:49,160
# And implored the river

123
00:22:49,160 --> 00:22:55,000
# If precious care it could deliver

124
00:22:55,000 --> 00:22:58,440
# Its silent reply

125
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
# It carried her far

126
00:23:01,320 --> 00:23:04,240
# To an enchanted garden

127
00:23:04,240 --> 00:23:07,240
# Under a distant star. #

128
00:23:14,680 --> 00:23:17,560
There you are, my dear!

129
00:23:19,320 --> 00:23:21,960
Sit down! Sit down.

130
00:23:21,960 --> 00:23:24,920
Pins and needles -

131
00:23:24,920 --> 00:23:28,840
never fails. Always tells me when company's coming.

132
00:23:28,840 --> 00:23:32,280
Pins and needles all day long!

133
00:23:32,280 --> 00:23:35,040
Do sit down, my dear.

134
00:23:35,040 --> 00:23:38,520
Now, then - you must tell me who you are

135
00:23:38,520 --> 00:23:41,040
and how you come to be here.

136
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
My name is Gerda.

137
00:23:43,400 --> 00:23:45,840
I'm searching for my friend.

138
00:23:45,840 --> 00:23:49,400
I think he might have passed this way.

139
00:23:49,400 --> 00:23:52,360
Do you? Well, my dear,

140
00:23:52,360 --> 00:23:54,760
I haven't seen him yet,

141
00:23:54,760 --> 00:23:57,000
but I'm sure he'll be here soon.

142
00:23:57,000 --> 00:24:02,200
You must stay a while and keep me company until he arrives.

143
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
No!

144
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
Silly!

145
00:24:05,240 --> 00:24:08,800
No knife to cut the cake!

146
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
Oh!

147
00:24:10,200 --> 00:24:13,200
SHE LAUGHS

148
00:24:15,760 --> 00:24:18,040
< Little girl!

149
00:24:21,920 --> 00:24:24,680
- Where are you? 
- Here we are.

150
00:24:24,680 --> 00:24:27,440
All around you.

151
00:24:29,640 --> 00:24:34,600
- Have you seen my friend? Has Kay been here? 
- Let the soft wind blow.

152
00:24:34,600 --> 00:24:37,480
Let the quiet rain fall.

153
00:24:37,480 --> 00:24:39,840
Let the sunlight glow.

154
00:24:39,840 --> 00:24:43,040
We grow sweet and tall.

155
00:24:43,040 --> 00:24:47,160
ALL: We have come from the earth, where the dead must rest.

156
00:24:47,160 --> 00:24:51,080
We say your friend lives, and we know best.

157
00:24:51,080 --> 00:24:54,800
Little girl, come closer.

158
00:24:54,800 --> 00:24:57,040
Listen to me...

159
00:25:00,520 --> 00:25:04,200
Kay lies in a palace, but is no longer free.

160
00:25:04,200 --> 00:25:06,720
SHE HISSES

161
00:25:06,720 --> 00:25:08,640
Your rose...

162
00:25:08,640 --> 00:25:11,600
that rose...she told me...

163
00:25:11,600 --> 00:25:13,720
Did she, indeed?

164
00:25:13,720 --> 00:25:17,320
Well, you'll get no sense out of that one.

165
00:25:17,320 --> 00:25:21,600
Too vain to see beyond her own pretty petals.

166
00:25:21,600 --> 00:25:24,480
But she seemed so certain.

167
00:25:24,480 --> 00:25:27,080
Oh, flowers! What do they know?

168
00:25:28,560 --> 00:25:31,160
Come, now - sit down with me again.

169
00:25:32,480 --> 00:25:34,880
- You're hurting me! 
- Run, Gerda! Run!

170
00:25:34,880 --> 00:25:37,240
Agh! Agh!

171
00:25:37,240 --> 00:25:39,600
Get off me!

172
00:25:39,600 --> 00:25:42,360
You wicked, wicked...! Agh!

173
00:25:42,360 --> 00:25:44,960
AAAAGH!

174
00:25:44,960 --> 00:25:47,880
# She ran through the maze

175
00:25:47,880 --> 00:25:51,280
# Like a horrible dream

176
00:25:51,280 --> 00:25:55,360
# In the realm of the Snow Queen... #

177
00:25:57,760 --> 00:25:59,360
Ow!

178
00:26:26,400 --> 00:26:30,080
- I see a palace. 
- A palace?

179
00:26:30,080 --> 00:26:34,640
- It's grand enough to be a palace. 
- The flowers were right.

180
00:26:34,640 --> 00:26:37,520
Follow me. Hurry up! It's getting dark.

181
00:26:45,760 --> 00:26:47,240
BOTH: Yield!

182
00:26:56,880 --> 00:27:03,480
By order of his Majesty, only those invited to the betrothal may pass.

183
00:27:03,480 --> 00:27:05,680
What is your business?

184
00:27:05,680 --> 00:27:09,200
I'm looking for my friend, Kay.

185
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
I think he's in the palace.

186
00:27:11,200 --> 00:27:14,080
A young boy did come this way -

187
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
before the spring.

188
00:27:16,080 --> 00:27:20,000
He is to marry the King's only daughter.

189
00:27:20,000 --> 00:27:23,720
Pass, friend of royalty.

190
00:27:23,720 --> 00:27:27,760
But make haste. Court is assembled.

191
00:27:27,760 --> 00:27:30,960
The feast begins.

192
00:27:33,600 --> 00:27:36,680
A ragged boy with raven hair

193
00:27:36,680 --> 00:27:40,640
sits by a princess in a castle fair.

194
00:27:40,640 --> 00:27:43,400
# Let this be Kay

195
00:27:43,400 --> 00:27:46,440
# The heart is wild

196
00:27:46,440 --> 00:27:51,280
# She begs her friend to find this child

197
00:27:51,280 --> 00:27:53,840
# Off with the girl through the galloping road

198
00:27:53,840 --> 00:27:56,760
# To the distant bustling Believe this now

199
00:27:56,760 --> 00:27:59,000
# Girl on high as the truth unfolds

200
00:27:59,000 --> 00:28:02,640
# Stupid boy, does he stand before a prince?

201
00:28:02,640 --> 00:28:05,960
# But the princess

202
00:28:05,960 --> 00:28:10,200
# Golden and fair

203
00:28:10,200 --> 00:28:16,360
# The prince and the princess

204
00:28:16,360 --> 00:28:21,760
# Starlight in their hair.

205
00:28:21,760 --> 00:28:26,760
# The prince and the princess

206
00:28:26,760 --> 00:28:29,560
# Ah-ah-ah-ah. #

207
00:28:29,560 --> 00:28:30,840
Kay!

208
00:28:33,080 --> 00:28:37,400
# The fugitive is Gerda's joy

209
00:28:37,400 --> 00:28:42,920
# He is not Kay, but another boy

210
00:28:42,920 --> 00:28:49,320
# Through wretched tears she tells her tale

211
00:28:49,320 --> 00:28:54,920
# How the Snow Queen must not prevail. #

212
00:28:54,920 --> 00:28:58,240
And in her eyes, they see the fire

213
00:28:58,240 --> 00:29:02,120
that only true love can inspire.

214
00:29:02,120 --> 00:29:05,520
And the flowers, they spoke to me.

215
00:29:05,520 --> 00:29:07,160
They know everything.

216
00:29:07,160 --> 00:29:10,120
And the old lady, she was so scary.

217
00:29:10,120 --> 00:29:11,640
She frightened me.

218
00:29:11,640 --> 00:29:17,320
- And our banquet was ruined for this! 
- Ssh, ssh, ssh!

219
00:29:17,320 --> 00:29:19,800
But I have to find my friend.

220
00:29:19,800 --> 00:29:24,200
He's been taken to a palace somewhere to the north.

221
00:29:24,200 --> 00:29:27,880
There is only one palace north of here.

222
00:29:29,440 --> 00:29:31,480
- The Snow Queen? 
- Queen indeed!

223
00:29:31,480 --> 00:29:36,120
Oh, I do hope not, Gerda. How vexing for you.

224
00:29:36,120 --> 00:29:38,920
I'm told she sits on a throne made of ice.

225
00:29:38,920 --> 00:29:42,040
Not even a cushion! Imagine that!

226
00:29:42,040 --> 00:29:45,000
Queen! Ha!

227
00:29:45,000 --> 00:29:49,240
In royal circles, we refer to that person as the Winter Witch.

228
00:29:49,240 --> 00:29:51,240
If what you've told us is true,

229
00:29:51,240 --> 00:29:54,760
then your friend Kay went with her quite willingly.

230
00:29:54,760 --> 00:29:57,800
She must have bewitched him.

231
00:29:57,800 --> 00:30:02,200
She cast a spell...and he changed.

232
00:30:02,200 --> 00:30:04,720
He was suddenly unkind and cruel.

233
00:30:04,720 --> 00:30:08,200
I sense a darker truth at work here.

234
00:30:12,520 --> 00:30:14,680
What can he mean?

235
00:30:14,680 --> 00:30:18,680
No matter. Tonight, you shall be our guest, Gerda.

236
00:30:18,680 --> 00:30:23,640
Tomorrow, I shall see that you have the proper clothes for your journey.

237
00:30:23,640 --> 00:30:27,080
A silk gown and my finest fur cape.

238
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
Come here, child.

239
00:30:30,600 --> 00:30:33,080
You should see this.

240
00:30:38,680 --> 00:30:43,880
What you are about to see is the Legend Of The Looking Glass.

241
00:30:47,320 --> 00:30:52,280
This terrible mirror was created by a wicked magician many years ago,

242
00:30:52,280 --> 00:30:58,680
so wicked, some say, he might have been the Devil himself.

243
00:30:58,680 --> 00:31:03,840
In this mirror, the beautiful appeared ugly,

244
00:31:03,840 --> 00:31:07,760
and the ugly appeared ten times worse than before.

245
00:31:09,560 --> 00:31:12,920
The magician was so pleased with his invention,

246
00:31:12,920 --> 00:31:16,160
he ordered his imps to carry it around the world,

247
00:31:16,160 --> 00:31:20,440
so everyone would know what mankind was really like.

248
00:31:22,640 --> 00:31:29,480
The mirror fell to earth and broke into a million billion pieces.

249
00:31:29,480 --> 00:31:33,720
Then it caused far greater unhappiness,

250
00:31:33,720 --> 00:31:37,640
which pleased the magician even more.

251
00:31:39,600 --> 00:31:43,480
Some of those fragments were made into spectacles.

252
00:31:43,480 --> 00:31:47,160
And those who looked through them saw only bad things.

253
00:31:49,240 --> 00:31:52,440
But how does the story end?

254
00:31:53,440 --> 00:31:55,720
It has never ended.

255
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
It never will.

256
00:31:59,920 --> 00:32:01,360
Come along!

257
00:32:07,880 --> 00:32:10,600
Some of those pieces of mirror,

258
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
as tiny as grains of sand,

259
00:32:13,000 --> 00:32:16,800
are still floating in the air, blown around the world.

260
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
If a fragment should fly into your eye,

261
00:32:19,480 --> 00:32:22,320
you'll see only the worst of everything.

262
00:32:22,320 --> 00:32:25,880
Your heart will become like a lump of ice.

263
00:32:25,880 --> 00:32:30,160
That, my dear, is what I think may have happened to your friend,

264
00:32:30,160 --> 00:32:33,120
a boy with a heart already as cold as ice.

265
00:32:33,120 --> 00:32:36,920
What a gift that would be for your wretched Snow Queen.

266
00:32:36,920 --> 00:32:40,160
But Papa, is there nothing to be done for Gerda?

267
00:32:42,520 --> 00:32:46,520
If your friend has a splinter of that glass in his heart,

268
00:32:46,520 --> 00:32:50,040
the Winter Witch will always have power over him.

269
00:32:52,960 --> 00:32:58,360
But, my child, you have a power far greater than hers.

270
00:32:58,360 --> 00:33:01,360
A commoner with power over royalty?

271
00:33:03,000 --> 00:33:04,960
That's preposterous.

272
00:33:07,000 --> 00:33:10,800
That power comes from your heart, Gerda.

273
00:33:10,800 --> 00:33:14,880
It comes from being a loving and innocent child.

274
00:33:16,080 --> 00:33:21,000
No power vested in me is greater than that.

275
00:33:21,000 --> 00:33:24,840
- I don't understand. 
- You will, my dear, you will.

276
00:33:27,200 --> 00:33:30,640
Now you must rest. You still have a long way to go.

277
00:33:53,160 --> 00:33:56,720
I'm pleased to put a royal carriage at your disposal.

278
00:33:56,720 --> 00:34:00,840
My men will see you safely through the forest to the border.

279
00:34:00,840 --> 00:34:04,920
Your Majesty, how can I ever thank you enough?

280
00:34:11,720 --> 00:34:13,880
# So Gerda left

281
00:34:13,880 --> 00:34:17,000
# Resolved and brave

282
00:34:17,000 --> 00:34:22,760
# In a golden carriage her friend to save. #

283
00:34:55,240 --> 00:34:58,160
Be careful. This is a dangerous place.

284
00:35:44,000 --> 00:35:46,040
# Deep in the forest

285
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
# Shadows stirred

286
00:35:48,040 --> 00:35:50,760
# With every footstep

287
00:35:50,760 --> 00:35:52,920
# Seen and heard

288
00:35:52,920 --> 00:35:54,880
# The robbers struck

289
00:35:54,880 --> 00:35:56,640
# Greedy for gold

290
00:35:56,640 --> 00:35:58,400
# Sly and cruel

291
00:35:58,400 --> 00:36:00,880
# Hearts were cold

292
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
# Old robber wife

293
00:36:06,880 --> 00:36:08,960
# Raised her knife

294
00:36:08,960 --> 00:36:10,920
# Then the robber maiden

295
00:36:10,920 --> 00:36:12,680
# Saved Gerda's life

296
00:36:12,680 --> 00:36:15,000
# She'll play with me

297
00:36:15,000 --> 00:36:16,840
# Spoiled child

298
00:36:16,840 --> 00:36:18,520
# She was lonely

299
00:36:18,520 --> 00:36:20,240
# Dirty and wild

300
00:36:20,240 --> 00:36:24,440
# Then rest In the castle in the darkest blue

301
00:36:24,440 --> 00:36:28,240
# And the prisoner sat on the rock of ancients true

302
00:36:28,240 --> 00:36:30,520
# With a dagger. #

303
00:36:32,120 --> 00:36:33,480
Make it work!

304
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
If you let me go.

305
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
I said, "Make it work!"

306
00:36:36,760 --> 00:36:38,120
No!

307
00:36:41,440 --> 00:36:44,040
We'll play a game, you and me.

308
00:36:44,040 --> 00:36:47,240
I'll be the princess, you can wear the rags.

309
00:36:47,240 --> 00:36:49,480
But I'm not a princess.

310
00:36:49,480 --> 00:36:51,400
I'm just a girl like you.

311
00:36:51,400 --> 00:36:52,840
Let me go, please.

312
00:36:52,840 --> 00:36:56,040
I must find my friend before it's too late.

313
00:36:56,040 --> 00:36:57,160
What friend?

314
00:36:57,160 --> 00:36:58,640
You have a friend?

315
00:36:59,960 --> 00:37:02,720
His name is Kay. Another...

316
00:37:04,000 --> 00:37:06,680
..thief has taken him.

317
00:37:06,680 --> 00:37:10,240
- He's in great danger. 
- Did you play together?

318
00:37:10,240 --> 00:37:15,000
Did you catch rabbits and steal apples and climb trees? Tell me!

319
00:37:15,000 --> 00:37:17,400
Have you never had a friend?

320
00:37:20,600 --> 00:37:24,440
I'll be your friend forever, if you let me go.

321
00:37:26,000 --> 00:37:29,240
If I let you go, I'll never see you again.

322
00:37:29,240 --> 00:37:33,320
You will, I promise. One day, I'll come for you with Kay.

323
00:37:33,320 --> 00:37:38,120
And we'll climb trees and steal apples, just like real friends do.

324
00:37:40,040 --> 00:37:43,880
A promise between friends is never broken.

325
00:37:44,800 --> 00:37:45,960
You!

326
00:37:45,960 --> 00:37:47,400
Get up!

327
00:37:50,760 --> 00:37:52,440
You promise?

328
00:37:54,120 --> 00:37:56,160
Leave that brat!

329
00:37:56,160 --> 00:37:58,200
Bring more wine!

330
00:37:58,200 --> 00:38:01,240
Wait for the fire to die. Take him.

331
00:38:01,240 --> 00:38:04,120
He'll lead you to the northern lights.

332
00:38:04,120 --> 00:38:06,440
What are you doing over there?

333
00:38:06,440 --> 00:38:10,520
Find the old woman's hut. He knows where.

334
00:38:34,080 --> 00:38:38,800
# After the story of bravery

335
00:38:38,800 --> 00:38:43,240
# The robber maiden set Gerda free

336
00:38:43,240 --> 00:38:47,400
# Into the night, they set forth

337
00:38:47,400 --> 00:38:51,680
# To find her palace in the north. #

338
00:39:17,480 --> 00:39:21,400
# The Lapland woman and the Finland woman

339
00:39:21,400 --> 00:39:26,080
# The Lapland woman and the Finland woman

340
00:39:26,080 --> 00:39:31,240
# The Lapland woman and the Finland woman

341
00:39:31,240 --> 00:39:35,400
# The Lapland woman and the Finland woman

342
00:39:35,400 --> 00:39:40,120
# The Lapland woman and the Finland woman

343
00:39:40,120 --> 00:39:45,000
# The Lapland woman and the Finland woman. #

344
00:40:02,760 --> 00:40:07,080
# The Lapland woman and the Finland woman

345
00:40:07,080 --> 00:40:11,520
# The Lapland woman and the Finland woman

346
00:40:11,520 --> 00:40:16,040
# The Lapland woman and the Finland woman

347
00:40:16,040 --> 00:40:19,960
# The Lapland woman and the Finland woman

348
00:40:19,960 --> 00:40:25,960
# The Lapland woman and the Finland woman

349
00:40:25,960 --> 00:40:29,760
# The Lapland woman and the Finland woman. #

350
00:40:32,120 --> 00:40:36,040
The reindeer brought me here. I need to find Kay.

351
00:40:36,040 --> 00:40:37,600
She took him!

352
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
He's in her palace.

353
00:40:39,000 --> 00:40:40,160
I must...

354
00:40:48,080 --> 00:40:50,000
Thank you.

355
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
For helping me.

356
00:40:52,400 --> 00:40:54,160
Ha ha ha ha ha!

357
00:40:54,160 --> 00:40:56,640
Don't you fuss, my dear.

358
00:40:57,760 --> 00:41:01,160
You know, don't you?

359
00:41:02,400 --> 00:41:04,000
Know what?

360
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
How to get there.

361
00:41:08,040 --> 00:41:12,240
And where might that be, my dear?

362
00:41:12,240 --> 00:41:13,920
To the Snow Queen.

363
00:41:17,240 --> 00:41:20,680
Not exactly, no.

364
00:41:21,680 --> 00:41:25,040
I'll carry on, even if you don't show me the way.

365
00:41:26,960 --> 00:41:30,440
I'll get there, no matter what.

366
00:41:31,440 --> 00:41:33,120
Kay is...

367
00:41:34,000 --> 00:41:36,560
He's in trouble.

368
00:41:36,560 --> 00:41:39,200
- I have to... 
- Stop, stop!

369
00:41:39,200 --> 00:41:42,480
I can only get you closer.

370
00:41:42,480 --> 00:41:46,760
I don't have the power to go all the way.

371
00:41:48,400 --> 00:41:52,560
You need the help of the Laplander. She will get you in.

372
00:41:52,560 --> 00:41:54,240
Thank you.

373
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Thank you.

374
00:41:56,160 --> 00:42:00,240
Sit down, child. Sit down.

375
00:42:00,240 --> 00:42:02,560
And listen carefully.

376
00:42:18,080 --> 00:42:24,600
From here, you must go north and across the Great River.

377
00:42:24,600 --> 00:42:29,120
The whales live here and the river is deadly.

378
00:42:29,120 --> 00:42:32,080
So be very careful.

379
00:42:41,920 --> 00:42:46,880
Then you must pass through the tunnel of sound. Ssh!

380
00:43:02,400 --> 00:43:10,280
If you survive the tunnel, you then have to climb.

381
00:43:33,280 --> 00:43:37,360
If you survive all that, my child,

382
00:43:37,360 --> 00:43:42,320
you will arrive at the Land of the Midnight Sun,

383
00:43:42,320 --> 00:43:46,280
home of the Laplander.

384
00:44:10,280 --> 00:44:13,320
It's so cold, we must be nearly there.

385
00:44:44,040 --> 00:44:47,960
Are we close to the Snow Queen's palace?

386
00:44:51,040 --> 00:44:54,760
You have a great distance to travel.

387
00:44:54,760 --> 00:44:58,800
I have somthing to speed you on your way.

388
00:45:22,400 --> 00:45:26,560
This potion is very powerful.

389
00:45:30,440 --> 00:45:33,440
It will take you to the Snow Queen herself.

390
00:45:35,440 --> 00:45:38,760
You must be very careful.

391
00:45:38,760 --> 00:45:45,040
She can tie all the winds of the world together.

392
00:45:45,040 --> 00:45:50,680
Or create tempests that can destroy whole forests.

393
00:45:52,000 --> 00:45:54,480
Or bring cold

394
00:45:54,480 --> 00:46:01,040
that feels like angels stroking your hands and feet

395
00:46:01,040 --> 00:46:04,560
until you freeze to death.

396
00:46:37,760 --> 00:46:39,400
Drink!

397
00:47:46,680 --> 00:47:48,880
CAWS

398
00:47:48,880 --> 00:47:50,160
What is it?

399
00:47:50,160 --> 00:47:52,000
We're not alone.

400
00:47:52,000 --> 00:47:54,200
She knows you are near.

401
00:47:54,200 --> 00:47:58,680
These are her guardians. We must defeat them.

402
00:49:20,560 --> 00:49:23,480
# In the palace

403
00:49:23,480 --> 00:49:26,600
# Of the Snow Queen

404
00:49:26,600 --> 00:49:32,040
# Vast empty halls stand cold

405
00:49:32,040 --> 00:49:36,520
# Serene

406
00:49:36,520 --> 00:49:39,360
# All is frozen

407
00:49:39,360 --> 00:49:42,280
# By her splendour

408
00:49:42,280 --> 00:49:44,920
# Great silver lake

409
00:49:44,920 --> 00:49:51,120
# Kay's last surrender. #

410
00:50:37,280 --> 00:50:41,040
My child, you have a power far greater than hers.

411
00:50:42,480 --> 00:50:45,520
That power comes from your heart, Gerda.

412
00:50:45,520 --> 00:50:47,720
- ECHOES: 
- Your heart, Gerda.

413
00:51:15,680 --> 00:51:18,000
# The Queen survives

414
00:51:18,000 --> 00:51:21,240
# Due south she flew

415
00:51:21,240 --> 00:51:23,560
# As near to Kay

416
00:51:23,560 --> 00:51:30,000
# Sweet Gerda drew

417
00:51:30,000 --> 00:51:32,360
# Fall her tears

418
00:51:32,360 --> 00:51:35,440
# For this lonely child

419
00:51:35,440 --> 00:51:37,000
# Destroyed... #

420
00:51:37,000 --> 00:51:38,760
Wake up, Kay.

421
00:51:49,920 --> 00:51:51,920
Gerda?

422
00:51:53,000 --> 00:51:55,960
Where have you been all this time?

423
00:51:55,960 --> 00:51:58,280
Where have I been?

424
00:52:01,480 --> 00:52:04,000
What is this place?

425
00:52:04,000 --> 00:52:06,240
How cold it is.

426
00:52:08,160 --> 00:52:13,040
Hurry, Gerda. We must be quick. The palace is about to collapse.

427
00:52:13,040 --> 00:52:19,160
# Death was cheated

428
00:52:19,160 --> 00:52:23,200
# Kay was saved

429
00:52:23,200 --> 00:52:29,080
# The Snow Queen defeated. #

430
00:53:34,280 --> 00:53:35,800
CLOCK CHIMES ONCE

431
00:53:36,800 --> 00:53:39,320
CLOCK TICKS

432
00:54:00,200 --> 00:54:01,680
Oh, Gerda.

433
00:54:04,320 --> 00:54:05,840
Oh, Kay.

434
00:54:08,080 --> 00:54:10,640
Oh, my precious children.

435
00:54:14,680 --> 00:54:17,040
I thought I'd lost you.

436
00:55:27,320 --> 00:55:31,400
Subtitles by Red Bee Media Ltd 2005.

437
00:55:31,400 --> 00:55:34,640
Email subtitling@bbc.co.uk


