﻿1
00:00:05,088 --> 00:00:10,083
指挥官

2
00:02:05,943 --> 00:02:07,963
车队已经出发了！我们准备好了，指挥官！
The convoy has started! We are ready, commander!

3
00:02:08,107 --> 00:02:09,203
赶快 ！
Hurry up !

4
00:02:13,610 --> 00:02:14,754
我们走吧 ！
Let's go !

5
00:05:34,674 --> 00:05:38,092
下来！快点 ！
Get down! Come on !

6
00:05:39,773 --> 00:05:42,179
所有囚犯都趴下！
All prisoners get down!

7
00:05:47,578 --> 00:05:49,320
他们对我们非常感激。
They are very grateful with us.

8
00:05:52,829 --> 00:05:54,651
指挥官！
Commander!

9
00:06:08,861 --> 00:06:10,940
好吧，我做到了。
Okay, I did it.

10
00:06:11,564 --> 00:06:14,436
准备好，我们要去泰国了！
Get ready, we're going to Thailand!

11
00:06:36,417 --> 00:06:37,743
如果 ！
If !

12
00:07:56,068 --> 00:07:58,908
三十名囚犯失踪了。
Thirty prisoners disappeared.

13
00:07:59,564 --> 00:08:01,459
两辆卡车被盗...
Two trucks were stolen...

14
00:08:01,756 --> 00:08:05,579
一辆吉普车被毁，20名士兵丧生……
A jeep was destroyed and 20 soldiers were killed...

15
00:08:07,065 --> 00:08:10,247
指挥官再次成功。
The commander was successful again.

16
00:08:10,918 --> 00:08:13,316
我的天啊。
OMG.

17
00:08:13,806 --> 00:08:17,658
他成功了，因为你无法消灭他。
He succeeded because you are unable to eliminate him.

18
00:08:18,078 --> 00:08:19,729
一劳永逸 ！
Once and for all !

19
00:08:19,764 --> 00:08:21,381
我收到了来自柬埔寨的报告。
I received a report from Cambodia.

20
00:08:21,939 --> 00:08:24,431
我正在准备摧毁它的详细计划
I'm preparing a detailed plan to destroy it

21
00:08:24,432 --> 00:08:26,811
指挥官和他的恐怖分子团伙。
the commander and his group of terrorists.

22
00:08:27,507 --> 00:08:30,723
很快我们就会得到他的基地所在的数据。
Soon we will get the data where his base is.

23
00:08:30,978 --> 00:08:34,658
在此期间他攻击车队并摧毁桥梁，
During this time he attacks convoys and destroys bridges,

24
00:08:34,923 --> 00:08:38,330
释放囚犯并杀死我们的士兵。
release prisoners and kill our soldiers.

25
00:08:38,409 --> 00:08:40,826
听着，肯泰上校先生！
Listen, Mr. Colonel Kentai!

26
00:08:41,339 --> 00:08:43,979
我的政府为你们提供最好的设备
My government supplies you with the best equipment

27
00:08:44,424 --> 00:08:47,361
你抓不到这个美国暴徒。
and you are unable to catch this American thug.

28
00:08:48,282 --> 00:08:53,571
我命令我的人加紧寻找他的基地。
I ordered my men to step up locating his base.

29
00:08:56,360 --> 00:09:01,007
我们知道他就在这个地区的某个地方。
We know he is somewhere in this area.

30
00:09:01,744 --> 00:09:04,375
边境附近的一个村庄里。
In a village near the border.

31
00:09:04,670 --> 00:09:07,990
我们很快就会找到并立即清算。
We will find it soon and liquidate it immediately.

32
00:09:08,470 --> 00:09:11,446
为了你的缘故，我希望这是真的。
I hope for your sake that's true.

33
00:09:12,526 --> 00:09:15,517
是时候向上级汇报了。
It's time to report to my superiors.

34
00:09:15,829 --> 00:09:18,645
我得把这个营地的情况告诉他们。
I have to inform them about the situation in this camp.

35
00:09:20,412 --> 00:09:25,639
但我是你的朋友...中士...
But I'm your friend... Sergeant...

36
00:09:30,384 --> 00:09:35,890
指挥官总是在正确的地点和时间。
The commander is always in the right place and time.

37
00:09:36,285 --> 00:09:39,077
信息从这里流出。
Information flows from here.

38
00:09:39,333 --> 00:09:41,637
这是不可能的！
This is impossible!

39
00:09:48,175 --> 00:09:52,413
勇勇中尉并不像他表面上表现的那样忠诚。
Lieutenant Yung Yeng is not as loyal a communist as he is made out to be.

40
00:09:52,957 --> 00:09:56,893
我们相信他已渗透到南越。
We believe he is infiltrated into South Vietnam.

41
00:09:57,869 --> 00:10:02,741
而且他大概知道指挥官在哪里。不是这样的吗？
And he probably knows where the commander is. It is not like that ?

42
00:10:03,611 --> 00:10:09,220
你有证据吗？怀疑，只是怀疑。
Do you have proof? Suspicions, just suspicions.

43
00:10:09,255 --> 00:10:12,118
但我相信如果我们稍微问他一点的话他会说话的。
But I'm sure he'll talk if we question him a little.

44
00:10:12,573 --> 00:10:14,774
你会告诉我我想知道的
And you'll tell me what I want to know

45
00:10:15,125 --> 00:10:19,549
那我就亲自逮捕这位指挥官。
then I will personally arrest this commander.

46
00:10:55,527 --> 00:10:59,039
你回家了吗？我们只是在为仪式做准备。
You're back home ? We are only preparing for the ceremony.

47
00:10:59,311 --> 00:11:02,159
- 我们有理由庆祝。 - 你逃走了？
- We have a reason to celebrate. - You escaped ?

48
00:11:02,423 --> 00:11:05,031
- 每个人。 - 他们现在在哪里？
- Everyone. - Where are they now?

49
00:11:05,263 --> 00:11:07,711
在营地里。我不能把他们带到这里。
In the camp. I couldn't bring them here.

50
00:11:08,343 --> 00:11:12,071
我们感谢您为我们整个国家所做的一切。
We are grateful for all that you do for our entire nation.

51
00:11:12,375 --> 00:11:17,495
他们可以在远离家乡的地方开始新的生活，
They could start a new life, far from their homeland,

52
00:11:18,151 --> 00:11:21,255
但至少它们是免费的。
but at least they are free.

53
00:11:21,977 --> 00:11:25,774
朝林在小屋里等你。再见。
Chao Lin is waiting for you in the hut. See you soon.

54
00:12:05,658 --> 00:12:11,176
——从什么时候开始变成这样了？ - 自从你离开之后。
- Since when has it been like this? - Since you left.

55
00:12:11,610 --> 00:12:16,182
她无法忘记她的兄弟是如何被活活烧死的。
She cannot forget how her brother was burned alive.

56
00:12:25,353 --> 00:12:29,736
你感觉到它如何移动吗？
Do you feel how it moves?

57
00:12:45,634 --> 00:12:50,957
发生了什么 ？日常的，
What happened ? Daily,

58
00:12:51,329 --> 00:12:54,269
有人试图通过无线电与您联系。
someone tried to contact you by radio.

59
00:12:54,815 --> 00:13:00,365
某人来自曼谷。我不知道上面写的是什么，“切罗基到达拉维尔”。
Someone from Bangkok. And I don't know what it says, "Cherokee to Dalavere."

60
00:13:00,780 --> 00:13:03,794
切罗基是我在越南的指挥官。
Cherokee was my commanding officer in Vietnam.

61
00:13:04,831 --> 00:13:07,047
战争结束后他回到家乡。
After the war he returned home.

62
00:13:08,527 --> 00:13:10,959
这么多年了，他们为什么又来找我？
Why are they looking for me now after so many years?

63
00:13:11,217 --> 00:13:15,257
我不知道，但请不要再离开我。我再也无法抗拒了。
I don't know, but please don't leave me again. I can't resist anymore.

64
00:13:29,430 --> 00:13:32,625
我的小女儿今天在做什么？
What is my little girl doing today?

65
00:13:36,809 --> 00:13:41,260
你应该感到高兴。很快庆祝活动开始了。
You should be happy. Soon the celebration begins.

66
00:13:41,723 --> 00:13:46,890
而你丈夫已经到了这里。一切都很好。
And your husband has already arrived here. All is well.

67
00:13:49,046 --> 00:13:51,877
你必须学会​​耐心。
You have to learn to be patient.

68
00:13:54,959 --> 00:13:57,389
凡事都有一个时间...
For everything there is a time...

69
00:13:59,485 --> 00:14:01,549
甚至为了幸福。
even for happiness.

70
00:14:04,559 --> 00:14:07,937
看着我。我最近很开心。
Look at me. I'm happy lately.

71
00:14:10,068 --> 00:14:14,107
我找到了让你睡个好觉的根源。
I found the roots that make you have a good sleep.

72
00:14:14,711 --> 00:14:16,526
我很佩服你。
I admire you.

73
00:14:18,921 --> 00:14:20,473
你看起来很开心。
You look so happy.

74
00:14:21,413 --> 00:14:24,917
如果不高兴，就平静。
If not happy, just calm.

75
00:14:25,533 --> 00:14:28,334
这里和这里。
Here and here.

76
00:14:28,894 --> 00:14:32,910
每个人都认为我是一个聪明人，因为我知道草药的秘密。
Everyone thinks I'm a smart man because I know the secrets of herbs.

77
00:14:33,206 --> 00:14:35,726
有些会导致梦境，有些甚至会导致死亡。
Some cause dreams and some even death.

78
00:14:35,990 --> 00:14:38,990
- 我认为你是一个聪明人。 - 在精神和身体上。
- I think you are a wise man. - In spirit and in body.

79
00:14:39,742 --> 00:14:44,622
当你达到完全的平静时，你就会知道答案。
When you come to complete peace, then you will know the answer.

80
00:14:45,036 --> 00:14:46,788
我会尝试一次
I will try once

81
00:14:47,060 --> 00:14:49,380
你的治疗方法之一。
one of your cures.

82
00:14:49,415 --> 00:14:52,026
我很高兴将它们提供给您。
I am happy to offer them to you.

83
00:14:52,658 --> 00:14:55,987
你必须小心不要犯错误。
You have to be careful not to make a mistake.

84
00:14:58,284 --> 00:15:01,618
<i>切罗基到特拉华，你能听到我说话吗？</i>
<i>Cherokee to Delaware, can you hear me?</i>

85
00:15:04,884 --> 00:15:08,741
<i>切罗基到特拉华，你能听到我说话吗？完全的。</i>
<i>Cherokee to Delaware, can you hear me? Completed.</i>

86
00:15:10,405 --> 00:15:13,767
特拉华到切罗基，我听到了。完全的。
Delaware to Cherokee, I hear you. Completed.

87
00:15:14,076 --> 00:15:15,771
已经很久了。
It's been a long time.

88
00:15:16,131 --> 00:15:17,891
我需要尽快见到你。
I need to see you as soon as possible.

89
00:15:18,694 --> 00:15:19,980
这很重要。完全的。
It's very important. Completed.

90
00:15:20,030 --> 00:15:21,996
我不敢相信这么久之后我还收到你的消息...
I can't believe I'm hearing from you after so long...

91
00:15:22,236 --> 00:15:24,059
先生有什么事吗？完全的。
What's the matter sir? Completed.

92
00:15:24,491 --> 00:15:26,219
当我们见面时我会告诉你。
I'll tell you when we meet.

93
00:15:26,491 --> 00:15:27,862
我需要你的服务。
I need your services.

94
00:15:27,863 --> 00:15:30,699
尽快在贝克尔营地见。完全的。
See you at Camp Beacker as soon as possible. Completed.

95
00:15:30,956 --> 00:15:35,036
我也需要服务。明天早上我会去那里。完全的。
I need a service too. I'll be there tomorrow morning. Completed.

96
00:15:36,548 --> 00:15:39,188
<i>我会等你，中士。完了，我出去了。</i>
<i>I will wait for you sergeant. Done, and I'm out.</i>

97
00:15:43,082 --> 00:15:46,740
你答应我们的孩子会在美国出生。
You promised our baby would be born in America.

98
00:15:47,428 --> 00:15:52,540
朝林会是这样，但美国也不是天堂。
Chao Lin it will be like that, but America is not a paradise either.

99
00:15:52,914 --> 00:15:57,058
这个国家也不想要我们。
This country doesn't want us either.

100
00:15:57,338 --> 00:15:59,594
你连多一张嘴都喂不饱。
You can't even feed an extra mouth.

101
00:16:28,593 --> 00:16:32,489
- 这是你的男人。 - 你太严厉了。
- Here is your man. - You were too harsh.

102
00:16:36,536 --> 00:16:41,711
- 你有得到什么吗？ - 当然，我们现在有证据了。
- Did you get anything at all? - Sure, we have proof now.

103
00:16:43,726 --> 00:16:48,214
我的手下会把他当作叛徒直接枪毙。
My men will shoot him straight as a traitor.

104
00:16:48,894 --> 00:16:50,614
这是你的。
It is yours.

105
00:16:53,568 --> 00:16:55,110
他死了。
He is dead.

106
00:17:00,102 --> 00:17:02,326
至少他得说话
At least he got to talk

107
00:17:02,716 --> 00:17:05,124
现在我知道泰国哪个村庄了
now i know which village in thailand

108
00:17:05,444 --> 00:17:07,900
美国人和他的帮派正在躲藏起来。
the American and his gang are hiding.

109
00:17:08,228 --> 00:17:10,332
我会亲自去那里杀了他。
I will go there personally and kill him.

110
00:17:10,644 --> 00:17:13,636
也许没有必要越过边境，上校。
Perhaps there is no need to cross the border, Colonel.

111
00:17:14,036 --> 00:17:18,708
运气好的话我的人会跟着他到基地。
With any luck my men will follow him to the base.

112
00:17:20,602 --> 00:17:22,970
然后它将是我们的，我们将完成它。
Then it will be ours, and we will finish it.

113
00:17:35,795 --> 00:17:39,107
发动机坏了。我们需要一个新的。
The engine broke down. We need a new one.

114
00:17:40,040 --> 00:17:43,309
是的，直升机就是这样。
Yes, that's how it is with helicopters.

115
00:17:47,243 --> 00:17:51,707
我们将到达帕里森。这将是我们的最后一次任务。
We will reach Parison. This will be our last mission.

116
00:18:12,695 --> 00:18:16,358
假装你在工作。我们有伴。
Pretend you're working. We have company.

117
00:18:17,462 --> 00:18:18,790
我会处理的。
I'll take care of that.

118
00:18:27,837 --> 00:18:30,193
来吧，我们有客人。
Come on, we have visitors.

119
00:18:58,468 --> 00:19:02,148
树林里好像有人。我去看看。
Looks like there's someone in the woods. I'm going to check.

120
00:19:03,173 --> 00:19:06,053
不用担心。我自己解决。
Do not worry. I will solve it myself.

121
00:19:07,389 --> 00:19:09,478
你所要做的就是表现得正常
All you have to do is act normal

122
00:19:09,479 --> 00:19:11,045
就好像什么都没发生一样。
as if nothing had happened.

123
00:19:11,349 --> 00:19:13,005
- 好的 ？ - 好的。
- Good ? - Good.

124
00:21:10,239 --> 00:21:12,973
- 这是什么，直升机？ - 他一定是疯了。
- What is this, a helicopter? - He must be crazy.

125
00:21:13,329 --> 00:21:14,365
我们走吧 ！
Let's go !

126
00:21:19,055 --> 00:21:21,595
离开。这是禁区。
Go away. This is a restricted area.

127
00:21:22,133 --> 00:21:26,010
你觉得我是谁这是美国政府的财产。
who do you think i am This is the property of the US government.

128
00:21:29,756 --> 00:21:34,007
- 你要去哪里 ？ - 我有一份特别的邀请。
- Where are you going ? - I have a special invitation.

129
00:21:37,292 --> 00:21:39,776
您需要获得许可证才能进入这座大楼。
You need a permit to enter this building.

130
00:21:39,777 --> 00:21:40,780
你以为你是谁 ？
Who do you think You Are ?

131
00:21:45,332 --> 00:21:50,062
- 你知道克雷格，我从来不喜欢你。 - 我也一样，少校。
- You know Craig, I never liked you. - Me neither, Major.

132
00:21:50,435 --> 00:21:54,371
这是。更好的是，叫你的狗。
It is. Better yet, call your dogs.

133
00:21:54,635 --> 00:21:58,587
克雷格，你需要理发。过来。
Craig, you need a haircut. Come here.

134
00:22:00,500 --> 00:22:01,504
你自由了。
You are free.

135
00:22:02,033 --> 00:22:04,857
这是柬埔寨湾。
This is the Gulf of Kampuchea.

136
00:22:06,465 --> 00:22:10,297
我通过卫星跟踪了一艘俄罗斯船“伊万·拉丁斯基”号
I tracked by satellite, a Russian ship "Ivan Radinski"

137
00:22:11,185 --> 00:22:14,234
喧嚣的符拉迪沃斯托克。
din Vladivostok.

138
00:22:14,919 --> 00:22:20,891
该船载有电子设备。
This vessel is carrying electronic equipment.

139
00:22:22,125 --> 00:22:25,090
如果俄罗斯人收到电子设备
If the Russians receive the electronic equipment

140
00:22:25,690 --> 00:22:31,050
并装备他们在越南的基地，我们将会遇到很多麻烦。
and equip their base in Vietnam, we're going to have a lot of trouble.

141
00:22:33,112 --> 00:22:36,574
你想让我破坏这艘船，这并不难。
And you want me to sabotage the ship, it's not too hard.

142
00:22:38,878 --> 00:22:42,462
- 这几乎是不可能的。 - 没有破坏行为。
- It's almost impossible. - No sabotage.

143
00:22:42,782 --> 00:22:45,821
我要你偷装备更是难上加难。
I want you to steal the equipment. It is even more difficult.

144
00:22:45,822 --> 00:22:47,822
这就是你在这里的原因。
That's why you're here.

145
00:22:49,550 --> 00:22:53,278
俄罗斯人在这种技术上领先于我们。
The Russians are ahead of us with such technology.

146
00:22:53,614 --> 00:22:55,870
我们对它的工作原理很感兴趣。
We are interested in how it works.

147
00:22:56,158 --> 00:22:59,686
您的任务是将设备带到标记点。
Your task is to bring the equipment to the marked point.

148
00:22:59,937 --> 00:23:04,222
上校，我想回美国。我并不孤单。
Colonel, I want to go back to the US. And I'm not alone.

149
00:23:04,574 --> 00:23:07,926
我需要两本护照、机票和钱。
I need two passports, tickets and money.

150
00:23:08,327 --> 00:23:11,905
- 稍后你会得到这个。 - 那么，我接受。
- You'll have this later. - Then, I accept.

151
00:23:54,262 --> 00:23:56,361
密切关注他们。
Keep an eye on them.

152
00:24:14,085 --> 00:24:15,771
有几家炼油厂。
There are several refineries.

153
00:24:17,218 --> 00:24:18,746
看！
Look!

154
00:24:24,978 --> 00:24:26,602
设置你的手表。
Set your watches.

155
00:24:30,994 --> 00:24:34,955
我们正在按照计划进行工作，然后我们会把他们全部杀掉。
We are working according to the plan and then we will kill them all.

156
00:27:51,769 --> 00:27:55,239
现在，时间到了，走吧。
Now, it's time, go.

157
00:30:33,793 --> 00:30:38,249
你打算什么时候回美国？很快。
When are you going to return to America? Soon.

158
00:30:39,452 --> 00:30:42,808
但在那之前我还有一些事情要处理。
But I still have a few things to deal with until then.

159
00:30:42,843 --> 00:30:48,748
伙计，我们会想念你的。我也是。
Man, we're gonna miss you. Me too.

160
00:30:49,637 --> 00:30:53,554
希望我们回来后能在美国见到你。
Hopefully when we get back we'll see you in America.

161
00:30:54,330 --> 00:30:59,329
我想要那样。我不会忘记你们。
I'd like that. I won't forget you guys.

162
00:31:13,800 --> 00:31:16,998
他们到底是怎么找到我们的？
How the hell did they find us?

163
00:31:17,508 --> 00:31:19,252
不，现在已经太晚了。
No, it's too late for that.

164
00:31:19,524 --> 00:31:21,612
我们将这样做。跟我来。来吧男孩们。
Here's how we're going to do it. Come with me. Come on boys.

165
00:33:00,289 --> 00:33:01,921
来。
Come.

166
00:33:03,537 --> 00:33:07,480
把装备带到这里来。我有一条更快的线路。
Bring the equipment here. I have a faster line.

167
00:35:05,445 --> 00:35:08,053
看这里！士兵！
Look there! Soldiers!

168
00:35:15,239 --> 00:35:16,943
士兵！
Soldiers!

169
00:35:18,751 --> 00:35:20,463
隐藏自己！
Hide yourself!

170
00:39:32,768 --> 00:39:36,275
睁大你的眼睛。它还覆盖了另一面。
Keep your eyes open. It also covers the other side.

171
00:39:38,889 --> 00:39:41,762
<i>探戈到基地。探戈到基地。回答基地！</i>
<i>Tango to the base. Tango to the base. Answer the base!</i>

172
00:39:42,824 --> 00:39:45,556
我会把你留给战士们。他们对这个领域很熟悉。
I will leave you with the warriors. They are familiar with this area.

173
00:39:45,776 --> 00:39:48,816
我们会尽快离开。
We will leave as soon as possible.

174
00:39:49,088 --> 00:39:52,264
- 你用这些设备做什么？ - 我正在等待新订单。
- What are you doing with the equipment? - I'm waiting for new orders.

175
00:39:52,544 --> 00:39:55,528
要么我们炸毁它，要么潜艇来。
Either we blow it up or a submarine comes.

176
00:39:56,214 --> 00:39:58,494
我们有一些问题。
We have some problems.

177
00:39:58,814 --> 00:40:01,302
如果需要的话我们可以把它藏在某个地方吗？
Can we hide it somewhere if needed?

178
00:40:01,588 --> 00:40:04,078
是的，瀑布后面有一个山洞。
Yes, there is a cave behind the waterfall.

179
00:40:04,518 --> 00:40:07,630
先生，我的文件呢？
Sir, what about my documents?

180
00:40:07,886 --> 00:40:11,006
我答应你。两天之内你就会拥有一切。
I promised you. You will have everything in two days.

181
00:40:11,318 --> 00:40:14,550
钱，机票，护照。
Money, tickets, passports.

182
00:40:15,306 --> 00:40:16,859
然而，你还是会回家。
However, you will go home.

183
00:40:16,860 --> 00:40:19,098
对你来说这场战争已经持续太久了
For you this war has lasted far too long,

184
00:40:19,410 --> 00:40:21,298
像其他人一样。 - 你是对的。
like anyone else. - You are right.

185
00:40:21,579 --> 00:40:24,411
如果您寻求报复，那么您知道该怎么做。
If you seek revenge then you know what to do.

186
00:40:26,667 --> 00:40:31,859
12个人中我去过越南。只剩下一个人和我了。
Out of 12 I've been to Vietnam. There is one man left and me.

187
00:40:33,000 --> 00:40:35,676
他被绑在椅子上……
He was tied to a chair...

188
00:40:37,476 --> 00:40:41,369
我想我没有勇气面对他。
I don't think I have the courage to face him.

189
00:42:05,637 --> 00:42:10,093
- 对不起... - 这是谁干的？
- I'm sorry... - Who did this?

190
00:42:10,989 --> 00:42:16,007
俄罗斯士兵来到这里……他们在寻找什么东西。
Russian soldiers came here... They were looking for something.

191
00:42:16,325 --> 00:42:19,869
- 他们杀了所有人... - 林超在哪里？
- They killed everyone... - Where is Chao Lin?

192
00:42:20,501 --> 00:42:23,872
她还活着，他们把她带走了。
She's alive, they took her with them.

193
00:42:27,556 --> 00:42:30,050
我知道他们为什么这么做。
I know why they did that.

194
00:42:31,470 --> 00:42:33,686
我知道他们在寻找什么。
I know what they were looking for.

195
00:42:34,174 --> 00:42:38,390
救救她！随身携带！
Save her! Take it with you!

196
00:43:48,465 --> 00:43:50,656
特拉华州到切罗基。特拉华州到切罗基。
Delaware to Cherokee. Delaware to Cherokee.

197
00:43:50,657 --> 00:43:51,570
你听到了吗？完全的。
You hear me ? Completed.

198
00:44:18,685 --> 00:44:22,349
切罗基，我被击中了。完全的。
Cherokee, I've been hit. Completed.

199
00:45:25,765 --> 00:45:27,909
好，我知道了。
Ok, I got it.

200
00:45:30,458 --> 00:45:32,451
各位，我收到总部发来的消息。
Guys, I got a message from headquarters.

201
00:45:32,452 --> 00:45:33,682
我们必须摧毁一切。
We have to destroy everything.

202
00:45:33,970 --> 00:45:36,338
- 再多一点，我们就准备好了。 - 好的。
- A little more and we are ready. - Good.

203
00:45:46,854 --> 00:45:48,292
把自己遮起来。
Cover yourself up.

204
00:45:55,925 --> 00:45:58,287
- 大家都准备好了吗？ - 是的。
- Is everyone ready? - Yes.

205
00:46:04,578 --> 00:46:06,766
有人来了！
Someone is coming!

206
00:46:28,709 --> 00:46:31,190
你以为你到底在做什么？停止！
What the hell do you think you're doing? Stop!

207
00:46:31,632 --> 00:46:34,888
俄罗斯人摧毁了我的村庄。他们还劫持了朝林作为人质。
The Russians destroyed my village. And they took Chao Lin hostage.

208
00:46:35,081 --> 00:46:36,677
一切都是因为你的装备。
All because of your equipment.

209
00:46:36,678 --> 00:46:39,032
我会在这件装备杀死她之前把它拿回来。
I will take this equipment back before it kills her.

210
00:46:39,153 --> 00:46:43,000
- 该设备是必需的。 - 我收到了摧毁它的命令！
- This equipment is required. - I received an order to destroy it!

211
00:46:43,168 --> 00:46:45,406
如果我不这样做，我就会被送上军事法庭。
If I don't do that, I'll be court-martialed.

212
00:46:45,407 --> 00:46:46,212
知道 ！
Know !

213
00:46:46,230 --> 00:46:48,382
你怎么能指望我这么做呢？
How can you expect me to do that?

214
00:46:48,710 --> 00:46:51,462
我所爱的女人的生命危在旦夕，还记得上校吗？
At stake is the life of the woman I love, remember Colonel?

215
00:46:51,766 --> 00:46:54,262
现在该我了。
Now it's my turn.

216
00:47:09,234 --> 00:47:10,522
好的。
Good.

217
00:48:29,230 --> 00:48:33,086
这是一个盗贼横行的国家。我们必须小心。
This is a country of thieves. We have to be careful.

218
00:48:33,414 --> 00:48:35,382
到目前为止我很幸运。
So far I've been lucky.

219
00:48:36,853 --> 00:48:39,742
下游，河水有一个弯。
Downstream, the river has a bend.

220
00:48:41,126 --> 00:48:44,477
如果我们通过这里，我们就会到达那里。
If we get through here, we'll get there.

221
00:48:44,629 --> 00:48:47,293
为了避免麻烦，我们必须穿过丛林吗？
To stay out of trouble do we have to go through the jungle?

222
00:48:47,438 --> 00:48:50,765
不，那会花太长时间。最好还是回去吧。
No, that would take too long. It's best to go back.

223
00:48:51,829 --> 00:48:55,789
我一个人就能搞定。这是个人问题。
I can do it alone. It is a personal matter.

224
00:48:56,195 --> 00:48:58,138
个人问题？
Personal problem ?

225
00:48:58,426 --> 00:48:59,677
你的妻子被绑架了
your wife was kidnapped

226
00:48:59,678 --> 00:49:02,290
我们村里的人都被屠杀了。
and our village people were slaughtered.

227
00:49:02,610 --> 00:49:04,762
我们会和你一起去。
We will go with you.

228
00:53:28,047 --> 00:53:29,896
斯塔！
Stai !

229
00:53:31,511 --> 00:53:34,401
不要动 ！放下枪！
Do not move ! Drop the gun!

230
00:54:27,186 --> 00:54:30,894
所以你是罗杰，克雷格。指挥官...
So you're Roger, Craig. The commander...

231
00:54:38,429 --> 00:54:41,555
终于我们见面了。
Finally we met.

232
00:54:42,459 --> 00:54:45,945
你从我们的货轮上偷来的设备在哪里？
Where is the equipment you stole from our freighter?

233
00:54:46,534 --> 00:54:49,638
- 我首先要我的妻子。 - 你怎么敢，你这个混蛋！
- I want my wife first. - How dare you, you bastard!

234
00:54:50,224 --> 00:54:52,185
是对的。
Is right.

235
00:55:10,233 --> 00:55:13,678
- 你带她去哪儿了？ - 装备在哪里？
- Where did you take her? - Where is the equipment?

236
00:55:14,035 --> 00:55:16,543
不远处，河下游。
Nearby, down the river.

237
00:55:16,890 --> 00:55:21,758
带我的妻子去那里。并且独自前来。
Bring my wife there. And come alone.

238
00:55:23,548 --> 00:55:29,171
- 否则将无法进行兑换。 - 我会在那里。
- Otherwise, there will be no exchange. - I'll be there.

239
00:56:27,433 --> 00:56:29,219
有。
There is.

240
00:56:35,237 --> 00:56:38,609
你会留在这里直到我到达吉普车为止。
You will stay here until I get to the jeep.

241
00:57:02,957 --> 00:57:04,860
Chao Lin !
Chao Lin!

242
00:57:30,091 --> 00:57:31,819
对不起...
I am sorry...

243
00:57:36,459 --> 00:57:40,748
我很抱歉...
I am sorry for...

244
00:57:56,923 --> 00:57:58,515
不要动。
Do not move.

245
00:58:10,438 --> 00:58:12,982
别开枪！我要他活着。
Don't shoot! I want him alive.

246
00:58:15,014 --> 00:58:17,318
我会杀了你！
I will kill you!

247
00:58:22,376 --> 00:58:24,091
我会杀了你！
I will kill you!

248
00:58:28,834 --> 00:58:31,140
我会杀了你！
I will kill you!

249
00:58:45,081 --> 00:58:47,913
现在你说什么，美国同胞？
And now what do you say, fellow American?

250
00:58:48,217 --> 00:58:50,713
检查一下，所有盒子都是空的。
Check, all boxes are empty.

251
00:58:55,526 --> 00:58:57,514
拿去！
Take it!

252
00:59:08,361 --> 00:59:11,618
你他妈的混蛋！
Damn you bastard!

253
00:59:19,634 --> 00:59:22,682
那只是为了让你恢复记忆，我的朋友。
That was just to refresh your memory, my friend.

254
00:59:24,874 --> 00:59:27,002
装备在哪里？
Where is the equipment?

255
00:59:30,322 --> 00:59:34,242
所以你不想说话。我是一名军人...
So you don't want to talk. I am a soldier...

256
00:59:35,658 --> 00:59:39,498
我不想对其他士兵无礼。
And I don't want to be rude to another soldier.

257
00:59:39,820 --> 00:59:41,828
如果你不需要的话。
If you don't have to.

258
00:59:43,932 --> 00:59:46,035
但你不是。
But you are not.

259
00:59:47,147 --> 00:59:51,529
你只是一个为美国政府工作的恐怖分子。
You are just a terrorist working for the US government.

260
00:59:51,985 --> 00:59:55,017
谁正试图摧毁这个国家的未来。
Who are trying to destroy the future of this nation.

261
00:59:55,609 --> 00:59:59,097
美国人输了，他们离开了。
The Americans lost, they left.

262
01:00:01,313 --> 01:00:04,623
你偷来的装备在哪里？
Where is the equipment you stole?

263
01:00:06,031 --> 01:00:10,023
好吧，美国人，如你所愿。
All right, American, as you wish.

264
01:00:48,024 --> 01:00:49,320
这就足够了。
It is enough.

265
01:00:56,494 --> 01:00:59,565
我们的装备在哪里？
Where is our equipment?

266
01:01:45,015 --> 01:01:49,695
大声说出来，你这个混蛋，否则我发誓你不会活着离开这个营地。
Speak up you bastard or I swear you won't leave this camp alive.

267
01:01:49,983 --> 01:01:52,815
承认你是美国恐怖分子！
Admit that you are an American terrorist!

268
01:01:53,279 --> 01:01:55,175
来吧，承认吧！
Come on, admit it!

269
01:01:59,463 --> 01:02:04,383
你最好杀了我，否则你和其他无赖都会有不好的下场。
You better kill me, or you and all the other scoundrels will meet a bad end.

270
01:03:03,218 --> 01:03:04,914
恶棍！
Scoundrel!

271
01:03:16,786 --> 01:03:18,106
别管它！
Leave it!

272
01:03:37,348 --> 01:03:39,924
它具有不可思议的力量。
It has incredible power.

273
01:03:59,815 --> 01:04:02,527
- 他还活着。 -把他和其他人放在一起。
- He's still alive. - Put him with the others.

274
01:04:02,783 --> 01:04:05,734
我们明天继续。别担心，上校。
We will continue tomorrow. Don't worry, Colonel.

275
01:04:06,015 --> 01:04:08,350
- 会讲。 - 把他带走！
- Will talk. - Take him away!

276
01:04:35,569 --> 01:04:37,248
指挥官！
Commander!

277
01:04:38,794 --> 01:04:40,408
指挥官！
Commander!

278
01:04:56,192 --> 01:04:59,575
对不起，我的朋友。他们把我们当傻子了。
I'm sorry, my friend. They took us for fools.

279
01:04:59,855 --> 01:05:02,007
看来我们已经老了。
It seems we are getting old.

280
01:05:02,335 --> 01:05:05,447
我们必须逃离这个陷阱。
We must escape from this trap.

281
01:05:10,494 --> 01:05:13,514
- 我会抓住你的。 - 帮我捡起来。
- I'll catch you. - Help me pick it up.

282
01:05:33,017 --> 01:05:35,344
放松。
Relax.

283
01:05:38,632 --> 01:05:41,691
你的身体状况很糟糕。
You are in bad shape.

284
01:05:42,921 --> 01:05:45,097
明天一切又会重新开始。
Tomorrow it will start all over again.

285
01:05:46,273 --> 01:05:48,689
他们就是这么想的...
That's what they think...

286
01:05:53,195 --> 01:05:55,529
我们必须逃离这个地狱。
We have to escape from this hell.

287
01:06:06,094 --> 01:06:08,654
这是朝鹏的药丸。
These are Chao Peng's pills.

288
01:06:09,414 --> 01:06:11,870
我会假死。
I will fake death.

289
01:06:14,786 --> 01:06:18,478
这些只是为了我。目前...
These are just for me. For now...

290
01:06:47,008 --> 01:06:50,767
起床！移动它！
Get up! Move it !

291
01:07:23,959 --> 01:07:25,615
他死了！
He is dead!

292
01:07:26,425 --> 01:07:28,847
他自杀了吗？
Did he kill himself?

293
01:07:29,487 --> 01:07:34,360
死亡原因，突然瘫痪。他一定是服用了氰化物。
Cause of death, sudden paralysis. He must have taken the cyanide.

294
01:07:35,272 --> 01:07:37,816
你要向上级解释什么？
What are you going to explain to your superiors?

295
01:07:38,080 --> 01:07:41,032
上校，您有何解释？
And what explanation will you have, colonel?

296
01:07:42,104 --> 01:07:44,688
我会告诉他们你们的人不怀好意。
I'll tell them your people are up to no good.

297
01:07:48,293 --> 01:07:50,885
有人帮忙吗？
Did anyone help?

298
01:07:53,659 --> 01:07:56,156
你为什么不说话
why didn't you speak

299
01:18:24,207 --> 01:18:28,086
将炸药放置在营地的不同地点，然后返回这里。
Place the explosives at various points in the camp, then come back here.

300
01:18:28,350 --> 01:18:29,886
你呢 ？
And you ?

301
01:18:30,281 --> 01:18:32,774
我还有一些工作要做。
I still have some work to finish.

302
01:18:33,787 --> 01:18:37,347
如果出了什么问题，炸掉整个营地
If something goes wrong, blow up the whole camp,

303
01:18:37,467 --> 01:18:39,426
带着其他囚犯离开这里。
take the other prisoners and get out of here.

304
01:18:39,427 --> 01:18:40,467
别等我。
Don't wait for me.

305
01:18:41,003 --> 01:18:43,371
- 你明白 ？ - 是的。
- You understand ? - Yes.

306
01:18:45,085 --> 01:18:46,819
我会打开门。
I will open the door.

307
01:20:34,223 --> 01:20:37,935
这不是一场噩梦。是我啊，你这个混蛋。
It's not a nightmare. It's me, you bastard.

308
01:20:38,615 --> 01:20:40,383
它是什么 ？
What is it ?

309
01:20:40,679 --> 01:20:41,705
你怕了吗
are you scared

310
01:20:41,706 --> 01:20:44,088
你现在应该已经习惯了死亡。
You should have gotten used to death by now.

311
01:20:47,431 --> 01:20:48,877
该死的，
Damn it,

312
01:20:49,258 --> 01:20:52,602
你让我呕吐
you make me puke

313
01:20:53,410 --> 01:20:56,786
我用我的刀给你传达了一条信息。
I have a message for you from my knife.

314
01:21:23,319 --> 01:21:25,023
涂？
Tu ?

315
01:21:31,888 --> 01:21:34,350
我答应过你一个糟糕的结局。
I promised you a bad ending.

316
01:21:37,296 --> 01:21:39,742
我始终遵守诺言。
I always keep my promise.

317
01:21:41,838 --> 01:21:44,350
现在轮到你了。
Now it's your turn.

318
01:21:46,224 --> 01:21:48,566
你准备好去死了吗？
Are you ready to die?

319
01:21:54,551 --> 01:21:57,854
- 还没有，指挥官。 - 不要动。
- Not yet, Commander. - Do not move.

320
01:21:57,925 --> 01:22:00,093
你说得太早了。
You spoke too soon.

321
01:23:12,938 --> 01:23:15,756
士兵们，这里！
Soldiers, here!

322
01:23:18,784 --> 01:23:20,952
快点！赶快 ！
Come on! Hurry up !

323
01:24:42,667 --> 01:24:44,894
掩护我！
Cover me!

324
01:26:15,904 --> 01:26:19,142
特拉华州到切罗基。特拉华到切罗基，你能听到我说话吗？完全的。
Delaware to Cherokee. Delaware to Cherokee, can you hear me? Completed.

325
01:26:23,070 --> 01:26:26,734
特拉华州到切罗基。特拉华到切罗基，你能听到我说话吗？完全的。
Delaware to Cherokee. Delaware to Cherokee, can you hear me? Completed.

326
01:28:18,308 --> 01:28:19,844
拿起武器。
Take the weapons.

327
01:28:24,634 --> 01:28:27,223
- 我们想入党。 - 非常感谢。
- We want to join the party. - Thank you very much.

328
01:28:47,446 --> 01:28:52,126
- 你安放了炸药吗？ - 你在开玩笑 ？当然是我戴上的。
- Did you set the explosive? - You're kidding ? Of course I put it on.

329
01:28:52,161 --> 01:28:54,334
现在他们将见到他们的神。
Now they will meet their god.

330
01:29:50,080 --> 01:29:53,160
- 我完成了任务，指挥官。 - 这还没有结束。
- I finished the job, commander. - It is not over yet.

331
01:29:54,648 --> 01:29:58,080
他们撤退到河边。把囚犯带过来。
They retreated to the river. Bring the prisoners.

332
01:29:58,450 --> 01:29:59,938
我会跟随你。
I will follow you.

333
01:30:00,242 --> 01:30:02,426
- 但是你 ？ - 按我说的做。
- But you ? - Do as I said.

334
01:30:02,699 --> 01:30:05,075
到河边去。
Go to the river.

335
01:30:43,295 --> 01:30:45,095
来吧，走吧……
Come on, go...

336
01:31:00,257 --> 01:31:03,521
- 我们被困住了。 - 不，我会掩护你！
- We are trapped. - No, I'll cover you!

337
01:31:04,281 --> 01:31:06,176
- 我们走吧 ！ - 去 ！
- Let's go ! - Go !

338
01:31:13,168 --> 01:31:14,728
赶快 ！
Hurry up !

339
01:32:24,955 --> 01:32:27,370
我的朋友...
My friend...

340
01:36:42,641 --> 01:36:44,831
一架直升机来了！做好准备 ！
A helicopter is coming! Prepare yourself !

341
01:37:02,657 --> 01:37:04,845
帮帮我吧！
Help me here!

342
01:37:06,903 --> 01:37:11,118
好吧，躲起来！我要炸死这个混蛋！
Okay, hide! I'll blow the bastard up!

343
01:38:09,057 --> 01:38:10,917
没关系，这是帕里森。
It's okay, it's Parison.

344
01:38:42,295 --> 01:38:44,973
- 你还好吗 ？ - 谢谢你的帮助。
- Are you ok ? - Thank you for help.

345
01:38:45,245 --> 01:38:47,013
现在我们就来抓住那些混蛋吧！
Now let's catch those bastards!

346
01:39:49,983 --> 01:39:53,502
我要下去！向下 ！
I'm going down! Down !

347
01:41:29,702 --> 01:41:30,862
罗杰，
Roger,

348
01:41:31,702 --> 01:41:34,862
如果您想返回美国，我们的协议仍然有效。
our agreement is still valid if you wish to return to America.

349
01:41:35,718 --> 01:41:38,246
不，我那里没有人。
No, I don't have anyone there.

350
01:41:38,510 --> 01:41:41,422
不幸的是，你这里也没有。
Unfortunately, you don't have it here either.

351
01:41:43,742 --> 01:41:47,670
我有它们。而像他们一样的人还有很多……
I have them. And there are many more just like them...

352
01:41:50,982 --> 01:41:53,694
替我告别美国吧。
Say goodbye to America for me.


