﻿1
00:01:49,568 --> 00:01:53,061
- เป้าหมายเคลื่อนที่แล้ว
- รับทราบ เป้าหมายเคลื่อนที่แล้ว

2
00:02:09,796 --> 00:02:12,914
เป้าหมายกำลังเคลื่อนไหว

3
00:02:24,978 --> 00:02:27,311
เป้าหมายอยู่ชั้น 3 ทางเดินทิศใต้

4
00:02:32,527 --> 00:02:34,689
เขาเพิ่งลงมาชั้น 2!

5
00:02:35,697 --> 00:02:38,815
ทีมทั้งหมด แยกกันและปิดล้อม!

6
00:03:03,058 --> 00:03:04,469
นี่คือ แอร์วัน

7
00:03:04,476 --> 00:03:06,058
เรายังมองไม่เห็นเป้าหมาย

8
00:03:32,254 --> 00:03:34,120
ทุกทีม บุกเข้าไป!

9
00:03:34,131 --> 00:03:35,497
ไปเร็ว! ไปเร็ว!

10
00:03:35,507 --> 00:03:37,499
อย่าปล่อยให้เขา ไปถึงจุดสกัด!

11
00:03:41,555 --> 00:03:43,296
- ไปเร็ว! บุกเข้าไป!
- เข้าไป!!

12
00:03:43,306 --> 00:03:46,049
ไปเร็ว, ไปเร็ว!

13
00:03:50,981 --> 00:03:52,017
เวร!

14
00:03:52,023 --> 00:03:54,185
แม่งเอ้ย!

15
00:03:54,192 --> 00:03:56,650
ทีมเรียกศูนย์ ยุติการซ้อม

16
00:03:56,653 --> 00:03:58,440
เข้าหัวใจเลยว่ะ

17
00:03:58,447 --> 00:04:01,986
แอร์วัน คุณลงจอดได้

18
00:04:05,287 --> 00:04:06,323
ฉันเสร็จนาย

19
00:04:06,329 --> 00:04:07,490
นายคิดว่าไง?

20
00:04:07,497 --> 00:04:10,114
ฉันว่าฉันตายแล้ว

21
00:04:10,125 --> 00:04:14,665
ไมค์ ด่านนี้ไม่เคยมีใครทำได้ไกลขนาดนี้

22
00:04:14,671 --> 00:04:16,037
อย่ามาอำฉัน

23
00:04:18,008 --> 00:04:20,170
- ขอบคุณ ที่ให้ยืมใช้มัน
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่น่า

24
00:04:20,177 --> 00:04:22,590
พวกนายหาที่แบบนี้ ได้ยังไงกัน?

25
00:04:22,596 --> 00:04:25,213
ช่วงสงครามเย็น
ที่นี่เคยเป็นที่ทำขีปนาวุธ

26
00:04:25,223 --> 00:04:28,011
ฉันขอซื้อมา เพื่อวัตถุประสงค์แบบนี้ล่ะ

27
00:04:28,018 --> 00:04:31,307
เปลี่ยน เซเลี่ยน โกลบอล
เป็นดีสนีย์แลนด์ 5,000 เอเคอร์

28
00:04:31,313 --> 00:04:34,397
นายสามารถมาใช้จำลองสถานการณ์
และการทดสอบ

29
00:04:34,399 --> 00:04:36,186
ได้ทุกสถานการณ์

30
00:04:36,193 --> 00:04:37,684
ใช่ มันเป็นขุมนรกโดยแท้

31
00:04:38,236 --> 00:04:39,522
เฮ้!

32
00:04:39,529 --> 00:04:41,236
- แกเป็นบ้าอะไรวะ
- เดี๋ยวๆ ๆ

33
00:04:41,239 --> 00:04:43,105
เขาถีบผม ลงบันไดมาเลย

34
00:04:43,116 --> 00:04:45,153
ก็อย่ายืน บนบันไดนั่นสิ

35
00:04:45,160 --> 00:04:46,526
ไอ้เวรเอ๊ย พูดม้าๆ?

36
00:04:46,536 --> 00:04:48,027
เฮ้ ถ้านายไม่ได้ฝึกให้เหมือนจริง

37
00:04:48,038 --> 00:04:49,654
ถ้าอย่างนั้น นายก็ตายไปแล้ว

38
00:04:49,664 --> 00:04:51,530
ใจเย็นๆ บรูโน่

39
00:04:51,541 --> 00:04:52,702
เราเป็นเพื่อนกันทั้งนั้น

40
00:04:57,255 --> 00:04:58,371
ดูเหมือนน่าคบดีนี่

41
00:04:58,381 --> 00:05:00,043
ใช่

42
00:05:00,050 --> 00:05:03,043
ฉันออกจากกรม ไปซื้อบ้านหลังนึง

43
00:05:03,053 --> 00:05:05,295
และนายซื้อเมืองย่อมๆ ในเวอร์จิเนีย

44
00:05:05,305 --> 00:05:08,548
อย่างที่พวกเขาบอก อาจไม่ใช่อย่างที่เห็น

45
00:05:10,310 --> 00:05:13,144
เมื่อกลาโหมฯ ปิดการทำสัญญาของทุกคน

46
00:05:13,146 --> 00:05:14,637
หลังจากมีเรื่องแบล็กวอเตอร์เกิดขึ้น

47
00:05:14,648 --> 00:05:16,731
มันทำลายธุรกิจของฉัน

48
00:05:16,733 --> 00:05:20,317
ที่เซเลี่ยนยังพออยู่ได้
ก็เพราะมีสัญญาฝึกอบรม

49
00:05:21,613 --> 00:05:25,072
ได้ข่าวการเกษียณ ของเดวิด เจนทรี

50
00:05:25,075 --> 00:05:27,533
และนายขึ้นแท่น เพื่อรอรับช่วงต่อ

51
00:05:28,578 --> 00:05:31,070
ผอ.หน่วยสืบราชการลับใช่มั้ย

52
00:05:31,081 --> 00:05:33,744
ฉันคิดว่านายมา เพราะคิดถึงฉัน

53
00:05:33,750 --> 00:05:40,623
ถ้าฉันได้สัญญาให้คนของนาย
มาฝึกปฏิบัติการพิเศษ ที่นี่ได้

54
00:05:40,632 --> 00:05:42,464
มันก็จะทำให้ฉัน ปลดหนี้ได้ซะที

55
00:05:42,467 --> 00:05:46,086
ฉันจะดูให้ ว่าพอจะช่วยอะไรนายได้บ้าง

56
00:05:46,096 --> 00:05:50,306
เอาล่ะ? ฉันจะคุยเรื่องนั้นกับเจนทรี
หรือใครก็ตาม ที่จะเป็น ผอ.คนใหม่

57
00:05:50,308 --> 00:05:51,674
เฮ้ ฉันขอแค่นี้ล่ะ

58
00:05:51,685 --> 00:05:53,642
- ได้เลยเพื่อน
- ขอบคุณไมค์

59
00:05:56,606 --> 00:06:00,646
- เฮ้ นายจะไปดีซี.เมื่อไหร่?
- นายจะให้ไปเมื่อไหร่?

60
00:06:00,652 --> 00:06:03,269
ฉันแค่ อยากจะชวนนายมาที่บ้าน

61
00:06:03,280 --> 00:06:04,691
เจอกับครอบครัวฉัน

62
00:06:04,698 --> 00:06:07,190
ย่างสเต็กกิน แล้วนั่งคุยเรื่องเก่าๆ

63
00:06:07,200 --> 00:06:10,113
แน่นอน ฉันไปแน่
แค่บอกว่าเมื่อไหร่

64
00:06:10,120 --> 00:06:11,281
แล้วเจอกัน

65
00:06:57,709 --> 00:06:58,825
ลีอาห์?

66
00:07:12,474 --> 00:07:14,761
- เฮ้
- ฝึกเป็นไงบ้าง

67
00:07:14,768 --> 00:07:16,600
อ้า เรื่องหมูๆ

68
00:07:16,603 --> 00:07:18,845
เพื่อนผม ลุยกันแบบเอาจริงเอาจัง

69
00:07:20,398 --> 00:07:21,855
เสียดาย ผมไม่ได้เจอลินน์

70
00:07:21,858 --> 00:07:24,191
เมื่อคืน เล่านิทานไปกี่เรื่อง?

71
00:07:24,194 --> 00:07:25,480
4 เรื่องเหมือนเดิม

72
00:07:26,821 --> 00:07:28,187
คุณจะอาบน้ำไหม?

73
00:07:28,198 --> 00:07:29,609
ไม่

74
00:07:29,616 --> 00:07:31,403
ไม่ ฉันเพิ่งซักผ้าปูที่นอน
อย่านะ...

75
00:07:31,409 --> 00:07:33,867
ตัวคุณมีกลิ่นเหมือนดินปืน

76
00:07:33,870 --> 00:07:35,361
ใช่ ผมรู้ว่าคุณชอบแบบนี้

77
00:07:37,916 --> 00:07:39,703
"การพยาบาลสมัยใหม่" ใช่มั้ย

78
00:07:39,709 --> 00:07:43,919
คุณอยากจะกลับไปทำงาน เร็วขึ้นงั้นเหรอ?

79
00:07:43,922 --> 00:07:45,333
ฉันกำลังคิดอยู่

80
00:07:45,340 --> 00:07:48,333
แต่ลูกโตขึ้นทุกวัน
ทำสิ่งที่น่าอัศจรรย์ทุกวัน

81
00:07:48,343 --> 00:07:49,709
ฉันไม่อยากพลาด

82
00:07:51,554 --> 00:07:53,921
คุณมีเวลาอยู่กับพวกเรา มากขึ้นใช่ไหม?

83
00:07:56,768 --> 00:07:58,851
ใช่ ถ้ายังไม่ได้ตัดสินใจ

84
00:07:58,853 --> 00:08:00,435
ถ้าคุณต้องการ

85
00:08:00,438 --> 00:08:02,395
ฉันจะบุกไปที่ทำเนียบขาว

86
00:08:02,399 --> 00:08:03,810
และบอกให้ทรัมบูลเข้าใจ

87
00:08:03,817 --> 00:08:06,776
เอาสิ คิดว่าจะใช้ได้มั้ย

88
00:08:06,778 --> 00:08:08,394
ฉันโน้มน้าวใจคนเก่ง

89
00:08:08,405 --> 00:08:10,237
ผมเชื่อเรื่องนั้น

90
00:08:10,240 --> 00:08:13,233
ลีอาห์ เรามีชีวิตที่สงบดีอยู่แล้ว

91
00:08:13,243 --> 00:08:15,986
ผมแค่อยากบอกว่า
ผมไม่ได้กังวล กับเรื่องนั้นอีกแล้ว

92
00:08:21,710 --> 00:08:24,794
หลังจากกระทบกระเทือนครั้งที่แล้ว

93
00:08:24,796 --> 00:08:27,960
นานแค่ไหน ไมเกรนและอาการเวียนหัว
มันถึงเริ่ม...

94
00:08:27,966 --> 00:08:29,582
เป็นหลังจากนั้นเลย

95
00:08:29,592 --> 00:08:32,505
คุณจะบอกว่าสาเหตุ
มาจากอุบัติเหตุใช่มั้ย?

96
00:08:34,305 --> 00:08:35,512
ใช่

97
00:08:35,515 --> 00:08:37,723
คุณเริ่มนอนไม่หลับ ตั้งแต่เมื่อไหร่?

98
00:08:37,726 --> 00:08:40,343
ปกติผมก็ไม่ค่อยได้หลับอยู่แล้ว

99
00:08:40,353 --> 00:08:42,640
คงเกี่ยวกับงานที่ผมทำ

100
00:08:42,647 --> 00:08:44,730
คุณทำงานอะไร

101
00:08:44,733 --> 00:08:46,269
ขายคอมพิวเตอร์

102
00:08:47,444 --> 00:08:49,276
ใช่ ผมเดินทางบ่อย

103
00:08:50,613 --> 00:08:55,449
คุณเจมสัน คุณต้องระวังให้มากขึ้นนะ

104
00:08:55,452 --> 00:09:00,618
หมอเห็นการกดทับ ที่รนแรงของกระดูก
ระหว่างข้อที่ 3 ถึง 5 ที่คอของคุณ

105
00:09:00,623 --> 00:09:03,240
ความเสียหาย ของกระดูกสันหลังคุณ

106
00:09:03,251 --> 00:09:05,709
เป็นหายนะ ที่กำเริบขึ้นเรื่อยๆ

107
00:09:11,801 --> 00:09:13,337
ท่านกำลังออกไป

108
00:09:22,312 --> 00:09:24,975
แถลงข่าวอีกไม่กี่หน
ก็ได้ออกจาก คณะละครสัตว์นี้แล้ว

109
00:09:24,981 --> 00:09:27,473
คุณจะรู้ว่า คุณจะคิดถึงมัน

110
00:09:27,484 --> 00:09:28,975
ชีวิตคุณหมดสนุก

111
00:09:28,985 --> 00:09:32,774
คุณควรมาทำหน้าที่ แทนที่ผมได้

112
00:09:32,781 --> 00:09:35,023
- ท่านประธานาธิบดี?
- เฮเลน

113
00:09:35,033 --> 00:09:38,993
ท่านสัญญาว่าจะแก้ไขมติ
การใช้กำลังทหารหยุดสงคราม

114
00:09:38,995 --> 00:09:41,453
เพื่อขออนุมัติจากรัฐสภา

115
00:09:41,456 --> 00:09:44,699
ก่อนที่จะส่ง กองกำลังทหารสหรัฐฯ
เพื่อยุติความขัดแย้ง

116
00:09:44,709 --> 00:09:47,292
- นั่นคือความตั้งใจของท่านหรือไม่?
- แน่นอน

117
00:09:47,295 --> 00:09:50,879
เพราะคนในประเทศนี้ พึงพอใจกับสงคราม

118
00:09:50,882 --> 00:09:55,377
ผมตั้งใจจะเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น
โดยทำให้เป็นตัวเลือกสุดท้ายที่ชัดเจน

119
00:09:55,386 --> 00:09:56,797
สตีฟ

120
00:09:56,805 --> 00:09:59,013
ท่านครับ ตอนนี้รัสเซีย

121
00:09:59,015 --> 00:10:02,008
ขยายกำลังกองทัพ
ออกนอกชายแดนอย่างต่อเนื่อง

122
00:10:02,018 --> 00:10:06,353
กลยุทธ์ของท่านคืออะไรุ
ที่จะห้ามไม่ให้ ปฏิรูปสหภาพโซเวียตเก่า

123
00:10:06,356 --> 00:10:09,315
คุณจะได้รู้ว่า จุดยืนของผมอยู่ตรงไหน
ในการประชุม G20

124
00:10:09,317 --> 00:10:12,355
มีข่าวลือในทำเนียบขาวว่า
นโยบายต่างประเทศใหม่ของท่าน

125
00:10:12,362 --> 00:10:15,321
จะขยายการจัดจ้าง ผู้รับเหมาเอกชน

126
00:10:15,323 --> 00:10:18,691
เพื่อช่วยหนุนกองทัพสหรัฐ
ที่กระจายอยู่ทั่วโลก

127
00:10:18,701 --> 00:10:20,488
เรื่องนี้เป็นความจริงหรือไม่?

128
00:10:21,955 --> 00:10:24,743
นั่นคือทั้งหมดสำหรับวันนี้
ขอบคุณทุกคน

129
00:10:24,749 --> 00:10:26,991
ท่านประธานาธิบดี! ท่านประธานาธิบดี!

130
00:10:27,001 --> 00:10:29,869
ให้ตาย แถวนี้มีหน้าต่างประตูรั่ว

131
00:10:29,879 --> 00:10:32,462
ช่องใหญ่กว่าประตูเรือดำน้ำอีก

132
00:10:33,591 --> 00:10:34,798
ไม่ใช่ผม

133
00:10:35,552 --> 00:10:36,713
คุณแน่ใจเหรอ

134
00:10:38,638 --> 00:10:40,925
- ผมแน่ใจ
- โอเค

135
00:10:40,932 --> 00:10:45,347
ใครเปิดเผยข้อมูลที่เป็นเท็จ
กับสื่ออีกแล้ว

136
00:10:45,353 --> 00:10:46,764
ขอบคุณแซม

137
00:10:46,771 --> 00:10:51,732
ผมคิดว่า ผมพูดชัดเจนเกี่ยวกับ
การจัดซื้อจัดจ้าง บริษัทเอกชน

138
00:10:51,734 --> 00:10:53,066
ในช่วงการเลือกตั้ง

139
00:10:54,362 --> 00:10:58,402
ผมเริ่มเบื่อหน่าย เบื่อและเอือมสุดๆ

140
00:10:58,408 --> 00:11:00,741
จากพวกที่ทำกำไร จากภารกิจของเรา

141
00:11:00,743 --> 00:11:03,110
ให้ตายสิ ครึ่งของพวกนี้ไม่ใช่คนอเมริกัน

142
00:11:03,121 --> 00:11:07,991
มันไม่เหมือนกัน กับการสู้เพื่อเงิน
กับสู้เพื่อปกป้องประเทศ

143
00:11:08,001 --> 00:11:11,119
ตอนนี้การรั่วไหลของข่าว
ใครเป็นคนพูด?

144
00:11:14,591 --> 00:11:16,423
ไม่มีใครยอมรับหรอกเหรอ?

145
00:11:17,093 --> 00:11:18,425
ย่อมไม่มีแน่นอน

146
00:11:19,596 --> 00:11:21,383
ผมจะพูดให้ชัดเจน

147
00:11:21,389 --> 00:11:22,846
มันไม่ใช่ความผิดของกองทัพ

148
00:11:22,849 --> 00:11:24,761
ที่รับศึกจนเหนื่อยล้า

149
00:11:26,519 --> 00:11:27,930
มันเป็นความผิดของเรา

150
00:11:27,937 --> 00:11:30,896
สภาพที่เป็นอยู่ มันยืดเยื้อมานานเกินพอ

151
00:11:30,899 --> 00:11:32,640
ถึงเวลาที่จะต้องเปลี่ยน ทิศทางใหม่แล้ว

152
00:11:32,650 --> 00:11:36,815
ผมไม่ได้ทำแบบนี้ มานานมากแล้ว

153
00:11:36,821 --> 00:11:38,437
- โอ้พระเจ้า
- ผมลืมไปแล้วเนี่ย

154
00:11:38,448 --> 00:11:40,110
คุณกำลังจะทำอะไร?

155
00:11:40,116 --> 00:11:41,778
- นายยังทำแบบนี้อีกเหรอ?
- ไม่เอาน่า

156
00:11:41,784 --> 00:11:43,616
คุณต้องเห็นแบบนี้นะที่รัก
มันเป็นเรื่องตลกมากๆ

157
00:11:43,620 --> 00:11:45,156
ใช่ ผมไม่ได้ถนัดเล่นไพ่มากนัก

158
00:11:45,163 --> 00:11:47,120
ผมเลยต้องหาวิธี ที่จะใช้เวลายามว่าง

159
00:11:47,123 --> 00:11:49,831
- ไมค์บอกว่า คุณโตที่อังกฤษ?
- ใช่ ผม..

160
00:11:49,834 --> 00:11:52,451
ใช่ พ่อของผมเป็นชาวต่างชาติ
ผม...

161
00:11:52,462 --> 00:11:54,624
ผมไม่เคยรู้สึก ว่าที่ไหนเป็นบ้านเลย

162
00:11:54,631 --> 00:11:56,793
พอย้ายมาอเมริกาหลังเรียนจบ
ผมก็สมัครเข้ากองทัพ

163
00:11:56,799 --> 00:11:58,711
พวกคุณเป็นทหารกัน มานานแค่ไหน?

164
00:11:58,718 --> 00:12:00,960
ฉันเข้ากองพันที่ 3 หลังนาย

165
00:12:00,970 --> 00:12:02,802
- 3 หรือ 4 ปีล่ะมั้ง?
- คงแถวๆ นั้น

166
00:12:02,805 --> 00:12:04,967
ไมค์ไม่เคยเล่าเรื่องในกองทัพ
ให้ฉันฟังเลย

167
00:12:04,974 --> 00:12:06,465
ใช่ พวกเราส่วนใหญ่จะทำไม่ได้

168
00:12:07,685 --> 00:12:08,971
มันคงเป็นวิถีของพวกเรา ผมว่านะ

169
00:12:08,978 --> 00:12:13,439
- แต่เฮ้ ถ้าคุณอยากฟังเรื่องสนุก
- ไม่นะ

170
00:12:13,441 --> 00:12:15,148
- ใช่
- คุณไม่อยากฟังหรอก

171
00:12:15,151 --> 00:12:18,064
ไม่ เรื่องที่เขาจะพูด
มีแต่เรื่องแย่ๆ แน่นอน

172
00:12:18,071 --> 00:12:19,812
- เอาล่ะ
- โอ้พระเจ้า

173
00:12:19,822 --> 00:12:22,815
ครัวกองทัพ ไม่ใช่พ่อครัวตัวจี้ดทำอาหาร

174
00:12:22,825 --> 00:12:24,862
เราเลยชอบไปกินที่ร้านนี้

175
00:12:24,869 --> 00:12:27,828
ทำไก่ทอดอร่อยที่สุด เท่าที่คุณเคยกิน

176
00:12:27,830 --> 00:12:29,662
และเรากินเป็นกระเช้าเต็มๆ เลย

177
00:12:29,666 --> 00:12:34,502
และพ่อครัวเขาเป็นคนแก่ใจดี.. ชื่อโม

178
00:12:34,504 --> 00:12:36,666
- โมว์
- โมว์ต้องเดินไปทำงาน

179
00:12:36,673 --> 00:12:39,962
5 ไมล์ ในการทำงานทั้งไปและกลับ
ทั้งฝนตก หรือแดดออก

180
00:12:39,968 --> 00:12:44,087
จอร์เจียในฤดูร้อน
คุณสามารถทอดไข่ บนพื้นถนนได้เลย

181
00:12:44,097 --> 00:12:48,011
แล้วไมค์ไปหาพวกเรา ทุกคนในกรม
พร้อมถุงใส่ของ

182
00:12:48,017 --> 00:12:50,680
และขอให้พวกเขาเอาเงินใส่
ไม่งั้นโดนตื้บ

183
00:12:50,687 --> 00:12:53,930
สามีของคุณหัวดื้อ ดื้อสุดๆ

184
00:12:53,940 --> 00:12:55,852
ใช่ ไม่บอกฉันก็พอจะรู้

185
00:12:55,858 --> 00:12:57,895
ไมค์ไม่ยอมเลิก

186
00:12:57,902 --> 00:13:00,861
จนกว่าทุกคน เทเงินในกระเป๋า
ของพวกเขาจนหมด

187
00:13:01,864 --> 00:13:03,696
หนูรู้มั้ย ว่าพ่อเอาเงินไปทำอะไร

188
00:13:03,700 --> 00:13:08,115
ซื้อรถให้โมว์
เพื่อเขาจะไม่ต้องเดินไปทำงาน อีกต่อไป

189
00:13:08,121 --> 00:13:12,491
ไมค์ แบนนิ่ง คนหัวรั้นที่สุด
ที่ผมเคยเจอ

190
00:13:12,500 --> 00:13:16,710
ไม่มีทางที่เขาจะปล่อย ให้คนแก่ผิดหวัง

191
00:13:18,047 --> 00:13:19,834
นี่ของหนูนะ ที่รัก

192
00:13:19,841 --> 00:13:21,582
นั่นสำหรับหนู พูดขอบคุณสิจ๊ะ

193
00:13:25,221 --> 00:13:26,257
ที่นี่

194
00:13:26,264 --> 00:13:27,721
ได้โปรด ดื่มเข้าไป

195
00:13:27,724 --> 00:13:28,885
และหุบปากซะ

196
00:13:28,891 --> 00:13:32,180
คุณเคยคิดมั้ยว่า
เราจะอยู่เกินอายุ 30

197
00:13:32,186 --> 00:13:35,224
ไม่ แต่ก่อนไม่เคยคิด

198
00:13:35,231 --> 00:13:36,688
แต่ฉันคิดถึงมัน

199
00:13:36,691 --> 00:13:39,604
สูบบุหรี่ ล้อมวงเฮฮากับพวก...

200
00:13:39,610 --> 00:13:41,727
อะดรินาลีนพุ่งปรี๊ด

201
00:13:45,283 --> 00:13:47,240
นายโอเคมั้ย?

202
00:13:48,703 --> 00:13:49,819
แน่นอน

203
00:13:51,789 --> 00:13:52,905
นายแน่ใจเหรอ

204
00:13:54,250 --> 00:13:56,082
เฮ้ ฉันจะบอกกับนายตรงๆ

205
00:13:58,254 --> 00:14:01,247
ฉันไม่คิดจะรับงาน ผอ.
ถ้าพวกเขาเสนอให้

206
00:14:01,257 --> 00:14:04,125
ฉันไม่พร้อมที่จะทำงานนั่งโต๊ะ

207
00:14:04,135 --> 00:14:06,593
ฉันเห็นหน้าของนายตอนนั้น
ฉันก็รู้แล้ว

208
00:14:06,596 --> 00:14:08,588
เป็นฉัน ก็ไม่เลือกเหมือนกัน

209
00:14:11,225 --> 00:14:12,966
พวกเราคือราชสีห์

210
00:14:12,977 --> 00:14:16,095
และนั่นไม่เคยเปลี่ยนแปลง

211
00:14:19,609 --> 00:14:20,816
เอาแบบนี้นะ...

212
00:14:20,818 --> 00:14:24,937
ฉันจะพูดเชียร์ บริษัทของนาย
เมื่อพวกเขาเลือก ผอ.คนใหม่

213
00:14:24,947 --> 00:14:26,563
เอาที่นายสะดวกล่ะกัน

214
00:14:28,284 --> 00:14:29,616
แด่โมว์

215
00:14:30,036 --> 00:14:31,152
แด่โมว์

216
00:15:08,699 --> 00:15:10,235
นักวิเคราะห์มีความกังวล

217
00:15:10,243 --> 00:15:11,734
กับการสะสม ของกองกำลังรัสเซีย...

218
00:15:11,744 --> 00:15:13,201
แม่คิดว่าลูกกินได้แค่ 4 เท่านั้น

219
00:15:13,204 --> 00:15:15,662
โอ้ขอบใจ แม่ก็อยากกินมั่ง

220
00:15:17,083 --> 00:15:18,824
ฉันทำอาหารเช้า คุณจะกินก่อนมั้ย

221
00:15:18,835 --> 00:15:21,327
ไม่ล่ะที่รัก ผมต้องไปแล้ว
ผมจะไปกินที่ทำงาน

222
00:15:21,337 --> 00:15:22,794
ไงจ๊ะ

223
00:15:24,132 --> 00:15:26,089
- จะจ๋า จะจ๋า จ้า
- เฮ้

224
00:15:26,092 --> 00:15:27,173
แบบนี้ยังรับได้อยู่

225
00:15:27,176 --> 00:15:32,012
คุณดูเหนื่อยๆ นะ
เมื่อคืนคุณนอนไม่หลับอีกแล้วเหรอ...

226
00:15:32,014 --> 00:15:34,848
ที่รัก...ผมโอเค

227
00:15:34,851 --> 00:15:36,308
เราคุยเรื่องนี้กันซัก 5 นาที ได้มั้ย?

228
00:15:36,310 --> 00:15:38,051
- ผมต้องไปแล้ว
- คุณคงไม่สายมากหรอก

229
00:15:38,062 --> 00:15:41,646
อีกไม่กี่วัน แล้วเจอกันนะ

230
00:15:41,649 --> 00:15:43,015
เราจะคุยกัน เมื่อคุณกลับมา

231
00:15:43,025 --> 00:15:45,017
เราจะคุยกัน เมื่อผมกลับมา

232
00:15:45,027 --> 00:15:46,143
ผมสัญญา

233
00:15:54,203 --> 00:15:55,694
ไปนะ ลินนี่

234
00:15:55,705 --> 00:15:58,698
- บาบ พ่อรึยังลูก?
- ลาก่อน, ลินนี่

235
00:15:58,708 --> 00:16:00,324
อ๊ะ เก่งจัง!

236
00:16:03,921 --> 00:16:06,208
- รายงานสถานะการณ์ด้วย
- พวกเราทุกคนพร้อม เซ็กเตอร์วัน

237
00:16:06,215 --> 00:16:07,831
ทุกอย่างเรียบร้อย เซ็กเตอร์ทู

238
00:16:07,842 --> 00:16:09,128
ผู้บุกเบิกกำลังไป

239
00:16:13,723 --> 00:16:16,090
ทุกหน่วยโปรดทราบ
นี่ผู้ควบคุมอัลฟ่า

240
00:16:17,852 --> 00:16:20,219
ประกาศให้เป็น พื้นที่ทำการที่ปลอดภัย

241
00:16:20,229 --> 00:16:23,393
เดี๋ยวก็รู้ ว่าคืนนี้จะยังไง

242
00:16:23,399 --> 00:16:25,436
ตามนั่นเลย
แต่แกต้องเลี้ยงทุกอย่าง

243
00:16:25,443 --> 00:16:27,981
รายงานพื้นที่ด้านใน ปลอดภัยดี

244
00:16:27,987 --> 00:16:30,730
รายงานพื้นที่ด้านนอก

245
00:16:30,740 --> 00:16:32,402
และพื้นที่ด้านใน ปลอดภัยดี

246
00:16:33,075 --> 00:16:34,407
รับทราบ

247
00:16:38,247 --> 00:16:40,079
คุณต้องชอบตกปลามากจริงๆ

248
00:16:40,082 --> 00:16:42,369
ข้างนอกนี่ มันหนาวยังกะอะไร

249
00:16:42,376 --> 00:16:43,708
ขอโทษ

250
00:16:44,879 --> 00:16:47,838
อะไรก็ได้ ที่ฉันจะได้ออกจาก ดีซี.สักพัก

251
00:16:50,718 --> 00:16:53,131
แค่ไม่รู้ว่า จะไว้ใจใครได้อีกต่อไป

252
00:16:55,181 --> 00:16:56,262
ว่าแต่...

253
00:16:56,265 --> 00:16:57,972
นี่ความคิดของใครกัน

254
00:16:57,975 --> 00:17:00,137
ที่ไม่ยอมรับตำแหน่ง ผอ.

255
00:17:00,144 --> 00:17:01,385
ของนายหรือลีอาห์?

256
00:17:01,395 --> 00:17:03,387
- ผมเอง
- อืม

257
00:17:04,482 --> 00:17:05,814
ผมทำสำหรับเธอ

258
00:17:07,235 --> 00:17:08,351
และตัวผมด้วย

259
00:17:08,361 --> 00:17:13,777
มันเป็นความคิดของผมด้วย

260
00:17:13,783 --> 00:17:15,445
ฉันไม่เคยเห็นนาย ประสาทแบบนี้เลย

261
00:17:18,496 --> 00:17:20,863
คือว่า ถ้าผมไม่ใช่...

262
00:17:20,873 --> 00:17:24,287
ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ดี
ที่นายจะรับช่วงต่อนะ

263
00:17:25,378 --> 00:17:27,085
ดังนั้น...

264
00:17:27,088 --> 00:17:29,455
ฉันจะเลือกนายเป็น ผอ.

265
00:17:31,259 --> 00:17:32,795
ขอแสดงความยินดี

266
00:17:35,429 --> 00:17:37,512
ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ

267
00:17:37,515 --> 00:17:39,973
ขอบคุณครับ

268
00:17:39,976 --> 00:17:42,138
นี่ล่ะ คือสิ่งที่ฉันกลัว

269
00:17:42,144 --> 00:17:45,262
- อะไรครับ?
- สายตาของนาย

270
00:17:45,273 --> 00:17:47,481
เหมือนกับฉัน เพิ่งยื่นโทษประหารให้นาย

271
00:17:51,237 --> 00:17:55,481
ถ้าผมทำได้ ผมทำเต็มที่
จนกว่าจะตายกันไปข้างนึง

272
00:17:55,491 --> 00:17:57,483
แต่นั่นไม่จริง

273
00:18:00,162 --> 00:18:01,448
ให้เวลาคิดซัก 2-3 วัน

274
00:18:01,455 --> 00:18:05,825
คุยกับลีอาห์ให้จบ
แล้วเราค่อยมาว่ากัน ตกลงมั้ย?

275
00:18:05,835 --> 00:18:07,827
- ครับท่าน
- ดี

276
00:18:13,467 --> 00:18:14,878
เฮ้ เฮ้!

277
00:18:15,386 --> 00:18:16,843
นายสบายดีไหม?

278
00:18:18,139 --> 00:18:20,096
ผมแค่ต้องดื่มน้ำหน่อย

279
00:18:20,099 --> 00:18:21,510
ให้คนอื่นมาทำแทนนาย ดีกว่ามั้ย?

280
00:18:21,517 --> 00:18:23,509
ไม่ครับท่าน ผมสบายดี ผมโอเค

281
00:18:23,519 --> 00:18:26,853
ไมค์...ฉันไม่เป็นไร

282
00:18:26,856 --> 00:18:30,190
ไปเถอะ นายทำให้ปลากลัวหมดแล้ว

283
00:18:32,069 --> 00:18:33,355
พวกมันถูกแช่แข็งอยู่แล้ว

284
00:18:33,362 --> 00:18:36,150
ไปซะ พ่อคนเก่ง

285
00:18:36,157 --> 00:18:37,443
เมิร์พ นี่แบนนิ่ง

286
00:18:38,576 --> 00:18:40,533
นายมาเปลี่ยนฉันได้ไหม

287
00:18:40,536 --> 00:18:42,152
รับทราบ กำลังไป

288
00:19:10,107 --> 00:19:11,393
เปลี่ยนแบนนิ่งเข้าไป รับทราบ

289
00:19:11,400 --> 00:19:14,063
กำลังไป...

290
00:19:49,563 --> 00:19:52,977
นั่นคืออะไร? ค้างคาวรึเปล่า

291
00:20:13,504 --> 00:20:15,166
โดรน! พวกมันเป็นโดรน!

292
00:20:15,172 --> 00:20:16,629
ท่าน...มากับผม

293
00:20:16,632 --> 00:20:18,294
หาที่กำบังวิถีกระสุน

294
00:20:18,300 --> 00:20:19,586
หาที่ปลอดภัย ผมกำลังไป

295
00:20:27,059 --> 00:20:29,142
ทีมเดลต้ามีส่วนร่วม ว่าจ้าง

296
00:20:40,656 --> 00:20:43,649
ห้ามขยับ ห้ามขยับ
พวกมันตามตัวเราได้

297
00:20:43,659 --> 00:20:46,527
แค่อยู่นิ่งๆ และคุ้มกันท่านไว้เมิร์พ

298
00:20:46,537 --> 00:20:47,994
ฉันกำลังไปหานาย

299
00:21:02,970 --> 00:21:05,007
ถอยหลังไป! ยิง!

300
00:21:10,686 --> 00:21:12,518
ทีมบราโว ไม่ทำงาน ทีมไชโย...

301
00:21:12,521 --> 00:21:13,637
มันเล็กเกินไป!

302
00:21:17,276 --> 00:21:18,767
ทีมสำรอง ย้ายไปที่ผู้เบิกทาง

303
00:21:28,037 --> 00:21:29,403
ยิงเลย! ยิงมันเลย!

304
00:21:31,040 --> 00:21:33,453
- ยิงโดรนพวกนั้น!
- มันมีมากเกิน!

305
00:22:02,655 --> 00:22:04,237
หลบ!

306
00:22:24,301 --> 00:22:25,417
แม่งเอ้ย!

307
00:22:27,263 --> 00:22:28,595
โอ้พระเจ้า

308
00:22:34,603 --> 00:22:37,812
พวกมันกำลังไปที่นาย
เมิร์พ ให้ท่านลงไปในน้ำ

309
00:22:37,815 --> 00:22:39,272
หลังคาคุ้มกันไม่พอ

310
00:22:39,275 --> 00:22:40,516
- แล้วคุณล่ะ?
- ไปครับ!

311
00:22:58,085 --> 00:22:59,417
ท่าน ผมมาช่วยแล้ว

312
00:23:02,673 --> 00:23:05,211
โอเค เราต้องดำน้ำหนี ดำให้ลึก

313
00:23:14,143 --> 00:23:16,305
เราได้รับรายงานสะเทือนขวัญ

314
00:23:16,312 --> 00:23:18,520
ว่ามีการพยายาม ลอบสังหารประธานาธิบดี

315
00:23:18,522 --> 00:23:21,481
เรากำลังได้รับรายงาน เรื่องการโจมตี..

316
00:23:21,483 --> 00:23:24,601
หน่วยมารีนวันกำลังสำรอง
ถูกส่งให้ไปรับ ประธานาธิบดี

317
00:23:27,281 --> 00:23:29,523
อัลฟ่า 17 นี่คือ เหยี่ยว 5

318
00:23:29,533 --> 00:23:32,492
หมดสติเพราะศีรษะกระทบกระเทือน

319
00:23:33,329 --> 00:23:34,490
150 - 90

320
00:23:45,841 --> 00:23:48,424
เรายังไม่มีรายละเอียด ที่ยืนยันแน่ชัด

321
00:23:48,427 --> 00:23:51,465
แต่ปรากฏว่า ปธน.อัลลัน ทรัมบูล

322
00:23:51,472 --> 00:23:54,556
ถูกโจมตี มีการพยายามลอบสังหารท่าน

323
00:23:54,558 --> 00:23:56,470
ขณะที่ท่าน ออกทริปตกปลาวันนี้

324
00:23:56,477 --> 00:23:58,844
เราคาดว่า จะได้รับรายละเอียด
เพิ่มเติมในไม่ช้า

325
00:23:58,854 --> 00:24:00,846
- รวมถึงยอดผู้เสียชีวิตที่...
- โอ้ มาเร็วลูก

326
00:24:00,856 --> 00:24:02,893
ในทีมป้องกัน หน่วยสืบราชการลับของท่าน

327
00:24:25,589 --> 00:24:27,376
ท่านประธานาธิบดี ได้ยินหมอไหม

328
00:24:32,513 --> 00:24:33,879
จนท.แบนนิ่ง อย่าหลับนะค่ะ

329
00:24:37,893 --> 00:24:39,259
ทุกอย่างปลอดภัยหรือไม่

330
00:24:41,271 --> 00:24:42,762
โอเค ผมต้องการให้ท่าน ไปที่ห้องสูทบี

331
00:24:42,773 --> 00:24:44,730
และ จนท.แบนนิ่ง ในวอร์ดนี่

332
00:25:03,877 --> 00:25:06,540
เฮ้จอห์นสัน
นายมากับฉัน เร็วเข้า

333
00:25:08,257 --> 00:25:12,342
ปีเตอร์สัน ตรวจสอบให้แน่ใจ
ทะเลสาบนั้นห้ามใครเข้า

334
00:25:12,344 --> 00:25:13,425
รับทราบ

335
00:25:16,598 --> 00:25:18,715
ท่านรองประธาน ทางนี้ครับ

336
00:25:29,278 --> 00:25:30,610
ท่านเป็นยังไงบ้าง

337
00:25:30,612 --> 00:25:32,444
ท่านอยู่ในสภาพ ที่หมดสติอยู่แล้ว

338
00:25:32,448 --> 00:25:34,440
เมื่อตอนมารีนวัน เข้าไปถึง

339
00:25:34,450 --> 00:25:36,316
พวกเขาแจ้งว่า มีการระเบิดรุนแรง

340
00:25:36,326 --> 00:25:38,488
แต่เราไม่พบสัญญาณใดๆ

341
00:25:38,495 --> 00:25:40,782
ของอาการบวมที่สมอง
จากการกระทบกระเทือนที่รุนแรง

342
00:25:40,789 --> 00:25:42,496
ซึ่งเป็นข่าวที่ดี

343
00:25:42,499 --> 00:25:44,741
ตอนนี้ เราทำได้แค่รอ

344
00:25:48,255 --> 00:25:49,746
และหน่วยป้องกันความปลอดภัยล่ะ?

345
00:25:49,757 --> 00:25:51,794
รอดชีวิตมาได้เพียงคนเดียวเท่านั้น

346
00:25:53,302 --> 00:25:56,795
ไมค์ แบนนิ่ง
คนอื่นเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ

347
00:26:01,769 --> 00:26:03,761
และอาการของแบนนิ่ง เป็นยังไง?

348
00:26:03,771 --> 00:26:05,728
เขาหมดสติ เมื่อตอนเขามาถึง

349
00:26:05,731 --> 00:26:07,814
แต่เขาก็แสดงสัญญาณ ของการตอบสนองแล้ว

350
00:26:07,816 --> 00:26:12,811
เราคาดว่าเขา คงจะฟื้นในไม่ช้า
เราจะดำเนินการทดสอบเขาเพิ่มเติม

351
00:26:13,781 --> 00:26:14,897
หากท่านเสร็จธุระแล้ว

352
00:26:16,033 --> 00:26:17,740
ผมขอคุยกับท่านด้านนอกครับ

353
00:26:31,340 --> 00:26:32,456
ท่านครับ

354
00:26:32,466 --> 00:26:36,631
นี่คือผู้พิพากษาสเพียร์ ของศาลแขวง
แห่งรัฐเพนซิลเวเนีย

355
00:26:36,637 --> 00:26:38,970
ท่านต้องสาบานตน รักษาการประธานาธิบดี

356
00:26:42,976 --> 00:26:46,469
เอาล่ะ หวังว่านี่เป็นเพียงแค่พิธีการนะ

357
00:26:46,480 --> 00:26:49,518
ท่านรองประธานาธิบดี
กรุณาวางมือบนพระคัมภีร์...

358
00:26:49,525 --> 00:26:54,020
และยกมือขวาขึ้น แล้วพูดตามฉันนะค่ะ

359
00:26:54,029 --> 00:26:58,399
"ข้าพเจ้ามาร์ติน เจมส์เคอร์บี้
ขอให้สัตย์สาบานว่า.. "

360
00:26:58,408 --> 00:27:03,699
ข้าพเจ้ามาร์ติน เจมส์ เคอร์บี้
ขอให้สัตย์สาบานว่า..

361
00:27:03,705 --> 00:27:06,368
"ข้าพเจ้าจะดำรงตำแหน่งของประธานาธิบดี..

362
00:27:06,375 --> 00:27:08,958
แห่งสหรัฐอเมริกาอย่างซื่อสัตย์"

363
00:27:08,961 --> 00:27:11,795
ข้าพเจ้าจะดำรงตำแหน่งของประธานาธิบดี..

364
00:27:11,797 --> 00:27:14,540
แห่งสหรัฐอเมริกา อย่างซื่อสัตย์

365
00:27:14,550 --> 00:27:17,418
"และจะทำให้ดีที่สุด ในความสามารถที่มี.. "

366
00:27:17,427 --> 00:27:20,670
และจะทำให้ดีที่สุด ในความสามารถที่มี

367
00:27:20,681 --> 00:27:25,392
"เพื่อปกป้องคุ้มครอง และรักษารัฐธรรมนูญ
แห่งสหรัฐอเมริกา"

368
00:27:27,813 --> 00:27:33,559
เพื่อปกป้องคุ้มครอง และรักษารัฐธรรมนูญ
แห่งสหรัฐอเมริกา

369
00:27:33,569 --> 00:27:36,687
- "ขอพระเจ้าทรงโปรด"
- ขอพระเจ้าทรงโปรด

370
00:27:40,742 --> 00:27:41,823
รามีเรซ พูด

371
00:27:43,912 --> 00:27:45,073
เอาล่ะ รอเดี๋ยวนะ

372
00:27:45,080 --> 00:27:46,742
ตำรวจท้องที่พบรถตู้

373
00:27:46,748 --> 00:27:48,489
1 ไมล์ไปทางทิศเหนือ
ซึ่งเต็มไปด้วย อุปกรณ์อีเล็กทรอนิกส์

374
00:27:48,500 --> 00:27:49,707
คล้ายระบบปล่อยอะไรบางอย่าง

375
00:27:49,710 --> 00:27:50,826
บอกพวกเขา อย่าแตะต้องอะไร

376
00:27:50,836 --> 00:27:52,418
จนกว่าคนของเรา จะไปถึงที่นั่น

377
00:27:52,421 --> 00:27:54,003
ได้ครับ เอาล่ะเข้าเคลียร์พื้นที่

378
00:27:54,006 --> 00:27:55,542
เอาล่ะ ไปทำงานกันได้แล้ว

379
00:28:10,898 --> 00:28:12,890
ขอความกรณาครับ
เราจะตรวจสอบที่ละ 2 คนครับ

380
00:28:12,900 --> 00:28:14,516
ที่ละ 2 คน, ไปข้างหน้าครับ

381
00:28:18,697 --> 00:28:20,814
เดวิด ขอบคุณพระเจ้า เขาโอเคไหม?

382
00:28:20,824 --> 00:28:22,531
เขาอยู่ในห้องไอซียู

383
00:28:22,534 --> 00:28:25,493
แต่ผมขอโทษ
นั่นคือทั้งหมดที่ผมบอกคุณได้แค่นี้

384
00:28:25,495 --> 00:28:28,613
- มาเถอะ
- อะไร? เกิดอะไรขึ้นกับสามีของฉัน เดวิด

385
00:28:28,624 --> 00:28:30,991
ลีอาห์คุณต้องมากับผม เข้าใจมั้ย?

386
00:28:31,001 --> 00:28:34,961
มาเถอะ ผมจะหาห้องให้คุณกับลินน์พักก่อน

387
00:28:59,821 --> 00:29:01,153
ทำไมผมถูกใส่กุญแจมือ

388
00:29:02,741 --> 00:29:05,779
ฉัน จนท.พิเศษเฮเลน ทอมป์สัน
จากเอฟบีไอ

389
00:29:05,786 --> 00:29:08,870
ช่วยบอกชื่อคุณได้ไหม
และคุณทำงานให้ใคร

390
00:29:10,123 --> 00:29:13,082
ผมชื่อไมค์ แบนนิ่ง หน่วยสืบราชการลับ

391
00:29:13,085 --> 00:29:14,872
ผมอยู่ที่ไหน

392
00:29:16,171 --> 00:29:17,707
แล้วทำไม ผมถึงโดนควบคุม?

393
00:29:18,840 --> 00:29:20,752
คุณอยู่โรงพยาบาล เซนต์แมทธิวส์

394
00:29:20,759 --> 00:29:22,591
คุณจำได้มั้ย ว่าคุณมาที่นี่ได้ยังไง

395
00:29:22,594 --> 00:29:25,678
บอกผมว่า นี่มันเกิดอะไรขึ้น

396
00:29:25,681 --> 00:29:28,469
สิ่งสุดท้ายที่คุณจำได้ คืออะไร?

397
00:29:28,475 --> 00:29:32,014
คุณจะต้องบอกสิ่งสุดท้าย ที่คุณจำได้
มันสำคัญมาก

398
00:29:38,735 --> 00:29:39,851
เมิร์พ

399
00:29:41,655 --> 00:29:42,816
ท่านประธานาธิบดี

400
00:29:42,823 --> 00:29:45,907
ประธานาธิบดีอยู่ที่ไหน ท่านอยู่ที่ไหน?
ท่านปลอดภัยมั้ย?

401
00:29:48,578 --> 00:29:51,571
ประธานาธิบดีทรัมบูล อยู่ในอาการโคม่า
และทีมของคุณตายหมด

402
00:29:54,668 --> 00:29:55,875
ยกเว้นคุณ

403
00:29:56,962 --> 00:29:58,794
บอกฉัน ว่ามันเกิดอะไรขึ้น

404
00:30:00,549 --> 00:30:03,257
- เกิดอะไรขึ้นที่ทะเลสาบ?
- ผมต้องพบท่านประธานาธิบดี

405
00:30:04,261 --> 00:30:05,968
ผมต้องเจอท่านเดี๋ยวนี้

406
00:30:05,971 --> 00:30:09,260
- คงจะไม่ได้แน่
- ฉันนั่งในนี้ หลายชั่วโมงแล้ว

407
00:30:09,266 --> 00:30:12,509
ไม่มีใครบอกฉันเลย ว่าเกิดอะไรขึ้น
สามีของฉันอยู่ในห้องไอซียู...

408
00:30:12,519 --> 00:30:13,760
ลีอาห์ ฉันรู้ว่าเรื่องนี้
มันไม่น่าพอใจสำหรับคุณ

409
00:30:13,770 --> 00:30:15,727
ฉันต้องการลูกสาวของฉัน
ได้โปรด

410
00:30:15,731 --> 00:30:17,222
แต่ฉันว่า มันเป็นการดี
ที่เราจะปล่อยให้เธอนอนหลับ ตกลงมั้ย

411
00:30:17,232 --> 00:30:18,768
ฉันอยากเจอสามีของฉัน

412
00:30:18,775 --> 00:30:20,107
และฉันจะทำสิ่งนั้นให้เธอ

413
00:30:20,110 --> 00:30:21,817
แต่ก่อนอื่น...

414
00:30:21,820 --> 00:30:25,564
คณรู้เกี่ยวกับเงิน 10 ล้าน
ในบัญชีต่างประเทศหรือไม่

415
00:30:26,575 --> 00:30:28,737
- บัญชีของไมค์
- 10 ล้านอะไรนะ

416
00:30:28,744 --> 00:30:32,738
บางทีคณอาจอธิบายได้ว่าทำไม
ฉันถึงเจอ DNA ของคุณ ในรถตู้นั่น

417
00:30:33,832 --> 00:30:35,744
เศษผิวหนัง, เส้นผม

418
00:30:35,751 --> 00:30:37,959
ที่นั่น บนแผงควบคุมปล่อยจรวด

419
00:30:37,961 --> 00:30:39,202
อะไรนะ?

420
00:30:39,212 --> 00:30:41,204
หรือเศษจากวัตถุระเบิด ชนิดเดียวกัน

421
00:30:41,214 --> 00:30:43,581
ที่ใช้โจมตี พบในโรงรถของคุณ

422
00:30:43,592 --> 00:30:47,927
ไมค์บอกฉันเกี่ยวกับโฟลเดอร์เข้ารหัส
ที่เราเจอในเว็ปลับ

423
00:30:47,929 --> 00:30:49,090
โฟลเดอร์เข้ารหัสอะไร

424
00:30:49,097 --> 00:30:50,679
โฟลเดอร์ที่เข้ารหัส

425
00:30:50,682 --> 00:30:52,548
ที่มีแผนที่ ที่เป็นความลับสุดยอด

426
00:30:52,559 --> 00:30:55,973
และรายชื่อของหน่วยสืบราชการลับ
สำหรับคุ้มกันท่าน ที่ทะเลสาบ

427
00:30:55,979 --> 00:30:58,892
มีแต่คุณเท่านั้นที่รู้ ไมค์
มันเกิดขึ้นได้ยังไง?

428
00:31:00,108 --> 00:31:02,316
คุณรู้เกี่ยวกับไมค์ ติดยาแก้ปวดหรือเปล่า?

429
00:31:02,319 --> 00:31:07,906
และเขาไปพบหมอ 4 คน
ในช่วง 6 เดือนที่ผ่านมา

430
00:31:07,908 --> 00:31:09,945
จ่ายเป็นเงินสดทุกที

431
00:31:09,951 --> 00:31:11,783
คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือเปล่า?

432
00:31:11,787 --> 00:31:16,623
แผงควบคุมถูกตั้งไว้ ที่อัตโนมัติ
เพื่อปล่อยโดรน ในช่วงระหว่างการเดินทาง

433
00:31:16,625 --> 00:31:19,789
ระบบค้นหาใบหน้าเพื่อเป้าหมาย
ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา

434
00:31:19,795 --> 00:31:22,959
และทุกคนในทีม ยกเว้นคุณ

435
00:31:22,964 --> 00:31:25,172
คุณวางแผนไว้อย่างดี ใช่มั้ยไมค์

436
00:31:25,175 --> 00:31:27,758
คุณไม่เห็นหรือว่า ผมกำลังถูกจักฉากอยู่

437
00:31:27,761 --> 00:31:29,297
ไม่ ฉันไม่เห็น จนท.แบนนิ่ง

438
00:31:29,304 --> 00:31:32,843
เขากำลังจะได้เป็นผู้อำนวยการ
หน่วยสืบราชการลับ

439
00:31:32,849 --> 00:31:35,967
ก็นี่ไง นี่คือเหตุผลที่ฉันเชื่อ
ว่าไมค์เป็นคนทำ

440
00:31:35,977 --> 00:31:38,310
และเขากำลังมองหา เงินจำนวนมาก
สำหรับพวกคุณ

441
00:31:38,313 --> 00:31:42,353
ถ้าเป็นแบบนั้นลีอาห์ ก็หมายความว่า
มีคนจ่ายเงินให้เขา ทำเรื่องนี้

442
00:31:42,359 --> 00:31:47,730
หากคุณสามารถช่วยฉันหาคนๆ นั้นได้
มันจะช่วยไมค์จากหนักให้เป็นเบา

443
00:31:51,618 --> 00:31:52,984
ไปตายซะ อีดอก

444
00:31:52,994 --> 00:31:54,951
หลอกฉันไม่ได้หรอก

445
00:31:56,206 --> 00:31:58,289
สามีของฉันเป็นคนดี

446
00:31:58,291 --> 00:32:00,283
คุณถูกตั้งข้อหาพยายามฆ่า

447
00:32:00,293 --> 00:32:02,285
ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา

448
00:32:02,295 --> 00:32:06,164
และทีมทั้งหมดของคุณ โดยไตร่ตรองไว้ก่อน

449
00:32:06,174 --> 00:32:08,211
ไม่ ไม่ ไม่ เดี๋ยว เดี๋ยวนะ

450
00:32:08,218 --> 00:32:10,801
ไปหาท่านประธานาธิบดี
ท่านจะบอกความจริงกับคุณ

451
00:32:10,804 --> 00:32:13,046
มีคนอื่น อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้
ไม่ใช่ผม

452
00:32:13,056 --> 00:32:16,174
เราจะส่งคุณ ไปยังสถานคุ้มครอง
ผู้ถูกดำเนินคดี

453
00:32:16,184 --> 00:32:17,971
เมื่อหมอบอกให้คุณ ออกจาก รพ.

454
00:32:18,979 --> 00:32:21,062
พวกมึงเป็นเวรอะไรกันวะ?

455
00:32:38,206 --> 00:32:41,699
ทูตสวรรค์ผู้พิทักษ์ของ ปธน.ทรัมบูล
คืนนี้ล่วงจากสวรรค์แล้ว

456
00:32:41,710 --> 00:32:44,418
จนท.ไมค์ แบนนิ่ง ถูกจับกุมในข้อหา...

457
00:32:44,421 --> 00:32:47,334
ทรยศในทีมคุ้มกันของตัวเอง
และลอบสังหาร ปธน.ทรัมบูล

458
00:32:47,340 --> 00:32:49,707
แบนนิ่งซึ่งมีข่าวลือว่า จะขึ้นรับเป็น..

459
00:32:49,718 --> 00:32:53,052
ผอ.หน่วยสืบราชการลับคนต่อไป
เป็นผู้บงการ...

460
00:32:53,054 --> 00:32:55,091
จนท.ไมค์ แบนนิ่ง

461
00:32:55,098 --> 00:32:56,964
จนท.แบนนิ่ง ทำไมคุณถึงทำแบบนี้?

462
00:32:56,975 --> 00:32:59,058
ข้อหาพยายามลอบสังหาร...

463
00:32:59,060 --> 00:33:00,346
จนท.ไมค์แบนนิ่ง

464
00:33:00,353 --> 00:33:01,969
แบนนิ่ง! แบนนิ่ง

465
00:33:01,980 --> 00:33:04,063
เป็นความจริง ในข้อกล่าวหาหรือไม่?

466
00:33:04,065 --> 00:33:06,478
และทีมคุ้มกันประธานาธบดีของเขา
ก็เสียชีวิตกันหมด

467
00:33:31,259 --> 00:33:34,752
คุณแบนนิ่ง ทำไมสามีของคุณถึงทำอย่างนั้น?

468
00:33:34,763 --> 00:33:37,130
- คณแบนนิ่ง
- คุณแบนนิ่ง จะแถลงการณ์ได้ไหม?

469
00:33:37,140 --> 00:33:40,178
เราจะรายงานจากคุณหรือไม่?
คุณสมรู้ร่วมคิด มากแค่ไหน

470
00:33:42,229 --> 00:33:43,265
นี่ทอมป์สัน

471
00:33:44,064 --> 00:33:45,771
เธอเพิ่งกลับถึงบ้าน

472
00:33:45,774 --> 00:33:48,061
จอดรถไว้ข้างนอก

473
00:33:48,068 --> 00:33:49,855
เธอไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องนี้

474
00:33:49,861 --> 00:33:51,147
ดักฟังโทรศัพท์เอาไว้
เดี๋ยวหลักฐานก็คงมี

475
00:33:51,154 --> 00:33:52,235
เพื่อเอาผิด กับแบนนิ่งได้

476
00:34:02,415 --> 00:34:04,782
เฮ้! ตื่นได้แล้ว

477
00:34:04,793 --> 00:34:07,410
เดี๋ยวแกจะไม่ได้นอนอีกเลย ไอ้เวรเอ้ย

478
00:34:07,420 --> 00:34:10,458
อย่าไปยุ่งกับเขาน่า
ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาทำจริงหรือเปล่า

479
00:34:10,465 --> 00:34:12,331
นรก ทำไมเขาจะไม่ทำ

480
00:34:12,342 --> 00:34:15,301
ทรัมบูลเพิ่งจะเปลี่ยนอะไร
ได้บ้างแล้วเชียว

481
00:34:40,829 --> 00:34:42,786
เชื่อมต่อเทั้ง 3 คันได้แล้ว

482
00:34:42,789 --> 00:34:45,873
จะตัดสัญญาณของพวกเขา ใน 3..2..1.

483
00:34:48,920 --> 00:34:50,161
อะไรวะเนี่ย...

484
00:34:53,425 --> 00:34:55,007
อยู่ๆ ก็ดับเฉยเลย

485
00:35:04,269 --> 00:35:07,137
เห้ยแล้วไง รถคุ้มกันก็ดับด้วย

486
00:35:09,024 --> 00:35:10,356
ผู้ชายคนนี้ เจ็บสุดๆ

487
00:35:13,945 --> 00:35:15,026
โทรแจ้งสิ

488
00:35:15,030 --> 00:35:17,022
แจ้งยังไง? วิทยุ...

489
00:35:18,158 --> 00:35:19,239
เห้ย!

490
00:35:33,465 --> 00:35:35,047
พวกเรา พวกเราจะทำยังไงดี? ทำยังไงดี?

491
00:35:35,925 --> 00:35:37,541
เฮ้! เฮ้!

492
00:35:39,220 --> 00:35:40,336
เวรแล้ว!

493
00:35:47,896 --> 00:35:49,137
ไม่ไม่ อย่า เดี๋ยวก่อน

494
00:35:49,856 --> 00:35:50,972
ไป!

495
00:36:11,461 --> 00:36:13,373
ออกมาจากรถ

496
00:36:13,380 --> 00:36:17,249
ออกมาจากรถ!
ออกไป! เร็ว! เร็ว!

497
00:36:17,258 --> 00:36:18,499
เร็วซิว่ะ!

498
00:36:18,510 --> 00:36:20,502
เร็วเข้าซิว่ะ! เดินไปเร็ว!

499
00:36:23,098 --> 00:36:25,260
ไปเข้าไป! เร็วซิ!

500
00:36:26,226 --> 00:36:28,513
รีบเข้าไป!

501
00:36:45,620 --> 00:36:47,202
อีก 3 นาทีถึง

502
00:36:48,415 --> 00:36:49,622
เอาล่ะ

503
00:36:58,299 --> 00:37:00,165
แล้วพวกแกเป็นใคร

504
00:37:04,264 --> 00:37:06,096
- หยุด!
- จับมัน! จับมันไว้!

505
00:37:13,481 --> 00:37:14,562
ดึงมันออกไปจากฉัน!

506
00:37:14,566 --> 00:37:15,682
จับมัน! จับมัน!

507
00:37:17,277 --> 00:37:18,984
มันเอาปืนของฉันไป!

508
00:37:24,492 --> 00:37:26,654
เวรเอ้ย

509
00:39:03,091 --> 00:39:05,048
เฮ้ ไอ้เวร แกเป็นอะไรวะ

510
00:39:06,219 --> 00:39:08,427
เขาเพิ่งถีบผม กลิ้งตกบันไดลงมา

511
00:39:12,725 --> 00:39:14,136
เวรเอ้ย

512
00:39:30,618 --> 00:39:33,452
ฉันบอกแกแล้ว ว่าให้ฝึกเหมือนของจริง

513
00:39:47,719 --> 00:39:50,462
รถตู้ขนส่ง.. โอ้พระเจ้า

514
00:39:50,471 --> 00:39:54,135
โซ่สลักเกลียวถูกตัดออก ด้วยบางอย่าง

515
00:39:54,559 --> 00:39:55,640
ให้ตายเถอะ

516
00:39:55,643 --> 00:39:57,760
เคยเห็นแบบนี้กันมั้ย...

517
00:39:57,770 --> 00:40:01,309
กำลังประมวล กับสิ่งที่เกิดขึ้นกันอยู่

518
00:40:01,316 --> 00:40:04,480
- แต่แบนนิ่งหายไปแล้ว
- บ้าเอ้ย

519
00:40:04,485 --> 00:40:05,851
นี่ไม่ใช่พวกกระจอก

520
00:40:05,862 --> 00:40:07,273
นี่มันระดับพระกาฬ

521
00:40:09,532 --> 00:40:11,319
เอาล่ะ

522
00:40:11,326 --> 00:40:12,783
สั่งให้ค้นหาให้ทั่ว

523
00:40:12,785 --> 00:40:14,777
เพิ่มอัตราขึ้นเป็น 3 เท่า
ตามสถานีขนส่งทุกที่

524
00:40:14,787 --> 00:40:16,244
และบริเวณพื้นที่โดยรอบ

525
00:40:16,247 --> 00:40:17,704
แบนนิ่งเป็นหน่วยสืบราชการลับ

526
00:40:17,707 --> 00:40:19,824
เขารู้ว่าเรา จะทำสิ่งนี้ยังไง
เขารู้แผนทั้งหมดของเรา

527
00:40:19,834 --> 00:40:22,292
ฉันต้องการกล้องวงจรปิด ทุกตัวในประเทศ

528
00:40:22,295 --> 00:40:24,161
เชื่อมผ่านระบบจดจำใบหน้าของเรา

529
00:40:24,172 --> 00:40:26,164
เชื่อมทุกอย่างให้เห็นภาพ หาให้เจอ

530
00:40:26,174 --> 00:40:27,881
และอย่าให้ได้ยิน เกี่ยวกับหมายศาลตอนนี้

531
00:40:27,884 --> 00:40:29,250
เพราะฉันไม่สนแล้ว อย่าพูดถึงมัน

532
00:40:29,260 --> 00:40:30,592
เราจะทำพวกนั้นทีหลัง

533
00:40:30,595 --> 00:40:32,177
เราเพิ่งพบรถคว่ำรถ ใกล้จุดเกิดเหตุ

534
00:40:32,180 --> 00:40:33,671
เจอแต่คราบเลือดภายในรถ

535
00:40:33,681 --> 00:40:35,172
ทะเบียนกับตัวถังรถถูกสวม

536
00:40:35,183 --> 00:40:37,470
- อยากรู้ว่า เป็นเลือดของแบนนิ่งรึเปล่า
- ได้คะ หัวหน้า

537
00:40:40,855 --> 00:40:42,187
ธอมป์สัน

538
00:40:45,652 --> 00:40:47,188
ได้ค่ะท่าน ขอบคุณ

539
00:40:47,195 --> 00:40:52,691
CID ตรวจสอบเงินของแบนนิ่ง
ไปเจอธนาคารของรัฐในมอสโก

540
00:40:54,452 --> 00:40:55,533
เป็นไงล่ะ

541
00:41:04,671 --> 00:41:07,209
นี่เรนนี่ 607 ยืนยัน

542
00:41:07,215 --> 00:41:10,629
ฟอลคอน 904 คุณเจอแบนนิ่งหรือยัง

543
00:41:11,552 --> 00:41:12,838
ยัง แต่เรากำลังตามอยู่

544
00:41:12,845 --> 00:41:16,213
เราตกลงกันให้แบนนิ่ง รอดที่ทะเลสาบ

545
00:41:16,224 --> 00:41:17,886
เพื่อเขาจะได้เป็นแพะ

546
00:41:17,892 --> 00:41:19,554
จากนั้นคุณบอกว่า คุณจะทำให้มันดู

547
00:41:19,560 --> 00:41:21,267
เหมือนทีมของเขา ช่วยชีวิตเขา

548
00:41:21,270 --> 00:41:22,681
และหายไป พร้อมกับเงิน 10 ล้าน

549
00:41:25,274 --> 00:41:26,731
และตอนนี้ ดูสิ

550
00:41:26,734 --> 00:41:28,600
คุณปล่อยให้เขาหนีไปได้

551
00:41:28,611 --> 00:41:30,477
และเขาสามารถเปิดโปงพวกเรา

552
00:41:30,488 --> 00:41:34,573
ยังมีหลักฐานเพียงพอ ที่จะตอกย้ำไมค์
ในฐานะผู้บงการ

553
00:41:36,285 --> 00:41:38,902
FBI มีหลักฐาน ที่เราทำขึ้นไว้แล้ว

554
00:41:38,913 --> 00:41:41,451
รวมถึง ดีเอนเอ.ของเขาในรถตู้

555
00:41:41,457 --> 00:41:45,451
และตอนนี้ พวกนั่นกำลังโยงเขา
เข้ากับเส้นทางเงิน

556
00:41:45,461 --> 00:41:48,829
ดังนั้นอย่าตื่นตระหนก และทำอะไรที่โง่ๆ

557
00:41:48,840 --> 00:41:50,923
"โง่"? ฉันเริ่มคิดว่า

558
00:41:50,925 --> 00:41:52,587
ว่าการเชื่อมต่อส่วนบุคคล ของนายกับเขา

559
00:41:52,593 --> 00:41:55,256
ไม่ใช่สินทรัพย์ แต่เป็นความรับผิดชอบ

560
00:41:55,263 --> 00:41:59,223
หากนายอยากได้รับประโยชน์
ตามไปเก็บงานให้เรียบร้อย

561
00:41:59,225 --> 00:42:01,433
และอธิษฐาน อย่าให้ทรัมบูลฟื้น

562
00:42:01,436 --> 00:42:03,348
ความผิดพลาด ที่ใหญ่สุดของนาย

563
00:42:26,711 --> 00:42:28,623
นี่คือบริการเก็บเงินปลายทาง

564
00:42:28,629 --> 00:42:30,541
ได้รับสายจาก...

565
00:42:30,548 --> 00:42:32,835
- ไมค์
- ตอบตกลง เพื่อยอมรับค่าใช้จ่าย

566
00:42:32,842 --> 00:42:35,334
- ตกลง! ตกลง! ไมค์นั่นคุณเหรอ
- ลีอาห์

567
00:42:35,344 --> 00:42:37,552
- คุณเป็นอะไรไหม?
- ผมไม่เป็นไร

568
00:42:39,015 --> 00:42:40,631
คุณโอเคมั้ย? ลินน์เป็นไงบ้าง

569
00:42:42,727 --> 00:42:44,468
ลูกไม่เป็นไร

570
00:42:45,396 --> 00:42:46,512
ลูกอยู่ที่นี่กับฉัน

571
00:42:47,815 --> 00:42:49,807
พวกเรากำลังถูกคุกคาม

572
00:42:54,739 --> 00:42:56,981
- ตำรวจอยู่ข้างหน้าใช่มั้ย?
- ใช่

573
00:42:56,991 --> 00:42:59,779
- และนักข่าวอีกเป็นฝูง
- โอเค นั่นเป็นสิ่งที่ดี

574
00:42:59,786 --> 00:43:01,527
พวกเขาจะคอยดูบ้านเราตลอดเวลา

575
00:43:01,537 --> 00:43:03,824
ดังนั้นคุณต้องอยู่แต่ในบ้าน

576
00:43:03,831 --> 00:43:05,447
พวกเขาจะทำให้คุณปลอดภัย

577
00:43:08,836 --> 00:43:10,452
พวกนั่นคุยกับคุณหรือเปล่า

578
00:43:11,339 --> 00:43:12,455
ใช่

579
00:43:15,718 --> 00:43:17,710
ทำไมคุณไม่บอกฉัน เกี่ยวกับหมอ

580
00:43:20,848 --> 00:43:22,384
ที่รัก ผมอยากบอก

581
00:43:22,391 --> 00:43:25,384
แต่ตอนนี้ ผมยังไม่สามารถอธิบายได้
เพียงแค่...

582
00:43:25,394 --> 00:43:27,681
คุณต้องเชื่อใจผม

583
00:43:32,485 --> 00:43:34,021
คุณอยู่ที่ไหน? อยู่ในคุกเหรอ

584
00:43:36,405 --> 00:43:38,567
เปล่า! ฟังนะ มีคนดักฟังเราอยู่

585
00:43:38,574 --> 00:43:42,363
ผมรู้ว่าพวกคุณ ต้องทำตามหน้าที่

586
00:43:42,370 --> 00:43:43,577
ผมก็เช่นกัน

587
00:43:43,579 --> 00:43:45,070
และผมจะไม่หยุด

588
00:43:45,081 --> 00:43:46,743
จนกว่าจะพิสูจน์ว่า ใครเป็นคนทำเรื่องนี้

589
00:43:46,749 --> 00:43:49,787
ฉันแค่ต้องการให้คุณ กลับมาอยู่กับฉัน

590
00:43:52,713 --> 00:43:53,829
ผมก็อยาก

591
00:43:56,634 --> 00:43:58,045
เราจะผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้ ที่รัก

592
00:43:58,928 --> 00:44:00,089
ได้ยินผมไหม?

593
00:44:00,680 --> 00:44:01,887
ค่ะ

594
00:44:01,889 --> 00:44:03,425
ค่ะ ฉันเชื่อคุณ

595
00:44:03,432 --> 00:44:06,641
คุยต่อไมค์ คุยเลย คุยเร็วเข้าๆ

596
00:44:06,644 --> 00:44:09,432
นี่ทหารอาสาบนเขา อย่าขยับ

597
00:44:16,404 --> 00:44:17,736
ไมค์ นั่นเสียงใครน่ะ?

598
00:44:17,738 --> 00:44:20,071
นายควรวางสายได้แล้ว

599
00:44:20,992 --> 00:44:22,528
วางสาย

600
00:44:23,411 --> 00:44:24,572
เดี๋ยวนี้

601
00:44:25,913 --> 00:44:27,404
ผมต้องไปแล้ว

602
00:44:27,415 --> 00:44:28,496
วางสาย!

603
00:44:29,834 --> 00:44:30,915
ฉันรักคุณ

604
00:44:33,838 --> 00:44:35,420
ไมค์

605
00:44:35,423 --> 00:44:36,664
เราเข้าใจแล้ว

606
00:44:36,674 --> 00:44:38,586
ที่จอดพักรถบรรทุก ทางหลวงหมายเลข 163

607
00:44:38,593 --> 00:44:40,960
ส่งทุกหน่วยในพื้นที่ และปิดล้อมให้หมด

608
00:44:40,970 --> 00:44:42,711
เราขอดูมือ และหันหน้ามา

609
00:44:44,140 --> 00:44:45,722
แม่เจ้าโว้ย

610
00:44:45,725 --> 00:44:48,092
ทิม! เราได้คนร้าย
ที่อเมริกาต้องการตัว มากที่สุดเลยว่ะ

611
00:44:49,896 --> 00:44:52,684
พนันได้เลยว่า เงินรางวัลต้องก้อนใหญ่แน่

612
00:44:52,690 --> 00:44:57,435
ทีมนายดูเขาไว้
ฉันจะแจ้ง ตร. ถ้าขยับก็ยิงเขาได้เลย

613
00:44:57,445 --> 00:45:00,859
ได้เลย แกขยับนิดเดียว
ฉันจะยิงให้ไส้แตกเลย

614
00:45:05,453 --> 00:45:08,617
- ว่าไงนะเมื่อกี้?
- ยิงเขาเลยทิม

615
00:45:09,498 --> 00:45:10,659
ยิงเขา!

616
00:45:10,666 --> 00:45:13,784
- เวร
- แกทำอะไร

617
00:45:13,794 --> 00:45:15,877
ฉันยังไม่อยากตาย บ๊อบบี้

618
00:45:15,880 --> 00:45:18,998
- ให้ตายสิ
- ทหารอาสาบนเขาของนาย ขี้หดตดหาย

619
00:45:19,008 --> 00:45:21,967
นายควรที้งปืนนั่นซะ ไอ้เวร

620
00:45:23,638 --> 00:45:24,924
แม่ง เบื่อฉิบหาย

621
00:45:27,683 --> 00:45:29,140
กุญแจคาอยู่ในรถมั้ย?

622
00:45:30,811 --> 00:45:32,018
พูดอะไรว่ะ?

623
00:45:40,154 --> 00:45:41,736
ขอให้รถยางแตก!

624
00:46:18,526 --> 00:46:19,767
เวรเอ้ย!

625
00:46:29,245 --> 00:46:31,612
ผู้ต้องสงสัย อยู่ในรถเทรลเลอร์

626
00:46:31,622 --> 00:46:33,705
ส่งกำลังเสริมมาที่นี่ เดี๋ยวนี้

627
00:46:35,710 --> 00:46:37,576
จอดรถเดี๋ยวนี้!

628
00:46:38,587 --> 00:46:39,703
บอกให้จอดรถ!

629
00:46:44,051 --> 00:46:45,633
จอดรถ!

630
00:46:50,933 --> 00:46:52,925
ตร.รายงานด้วย

631
00:46:52,935 --> 00:46:56,599
จนท.บาดเจ็บ! จนท.บาดเจ็บ!

632
00:46:58,858 --> 00:46:59,939
เวรแล้ว!

633
00:47:03,154 --> 00:47:04,565
อย่าให้หนีไปได้!

634
00:47:07,575 --> 00:47:10,989
เขาเลี้ยวไปทางใต้
ขอย้ำ ไปทางใต้แล้ว

635
00:47:17,585 --> 00:47:19,622
ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ และอันตราย

636
00:47:19,628 --> 00:47:21,085
ทุกคน ระวังตัวด้วย

637
00:47:25,593 --> 00:47:27,880
มีรถ 3 คันกำลังตาม
ขอกำลังเสริมโดยด่วน

638
00:47:29,764 --> 00:47:31,050
หมอนี่บ้าไปแล้ว!

639
00:47:36,145 --> 00:47:38,262
- เวรเอ้ย!
- เราเห็นเขาแล้ว

640
00:47:38,272 --> 00:47:39,763
กำลังไปทางทิศใต้

641
00:47:46,238 --> 00:47:48,150
ฉิบหายแล้ว แม่งเอ้ย!

642
00:48:00,628 --> 00:48:02,665
ถอยไป! หลบไป! ถอยกลับไป!

643
00:48:02,671 --> 00:48:04,628
- เวรเอ้ย
- หลบไปหน่อยซิว่ะ!

644
00:48:04,632 --> 00:48:08,216
- ไปเร็ว! เร็วเข้า!
- เขาอยู่บนลูกลังทางตะวันตก

645
00:48:08,219 --> 00:48:10,586
ระวังด้วย ถนนไม่ค่อยดี...

646
00:48:23,692 --> 00:48:24,682
เรากำลังตามอยู่

647
00:48:25,820 --> 00:48:27,482
เฮลิคอปเตอร์กำลังมา

648
00:48:36,163 --> 00:48:39,201
เขามุ่งหน้าไปตาม ถนนลูกรังที่ 33

649
00:48:41,669 --> 00:48:44,161
โอเค เห็นเขาแล้ว ขอบคุณมาก

650
00:48:53,347 --> 00:48:55,760
หลักไมล์ 33 ทุกหน่วยมาเจอกัน

651
00:49:02,731 --> 00:49:04,723
เห็นเขามั้ย

652
00:49:04,733 --> 00:49:06,019
ผมมองไม่เห็นเขาแล้ว

653
00:49:44,064 --> 00:49:46,727
ผู้ต้องสงสัยรถคว่ำ
ผู้ต้องสงสัยรถคว่ำ

654
00:49:46,734 --> 00:49:48,726
หลักไมล์ที่ 34

655
00:50:21,769 --> 00:50:23,351
จนท. ขอไฟที่นี่หน่อย!

656
00:50:23,354 --> 00:50:24,936
ไม่มีอะไรตรงนี้เลย?

657
00:50:59,223 --> 00:51:00,464
บ้าฉิบหาย

658
00:51:00,474 --> 00:51:03,433
หมาพวกนี้ ยังหาเขาไม่เจอเลย
เขาหนีไปแล้ว

659
00:51:03,435 --> 00:51:05,768
ช่างเถอะ! เรียกมันกลับมาเถอะ

660
00:51:05,771 --> 00:51:09,139
- เลือดที่ได้จากรถคันนั้น
- จริงเหรอ

661
00:51:09,149 --> 00:51:12,233
ไม่ใช่เลือดของแบนนิ่ง
ที่จริง ผลตรวจยังไม่ตรงกับของใคร

662
00:51:14,154 --> 00:51:16,146
โฟลเดอร์ที่เข้ารหัสของเขาล่ะ

663
00:51:16,156 --> 00:51:17,442
ไม่มีอะไร

664
00:51:18,492 --> 00:51:19,528
ซวยแล้วกู

665
00:51:20,828 --> 00:51:21,909
เฮ้! เฮ้! เฮ้

666
00:51:21,912 --> 00:51:23,198
ฉันขอสัมภาษณ์ได้ไหม เฮ้!

667
00:51:23,205 --> 00:51:25,322
อยากคุยกับสื่อที่น่ารักมั้ย?

668
00:51:25,332 --> 00:51:27,449
ข่าว 24! ฉันขอสัมภาษณ์ได้ไหม

669
00:51:27,459 --> 00:51:29,872
- ไม่
- ไม่

670
00:51:31,839 --> 00:51:33,330
ข่าวนี้ เชื่อถือได้แค่ไหน

671
00:51:33,340 --> 00:51:34,831
ที่แบนนิ่ง สมรู้ร่วมคิดกับรัสเซีย?

672
00:51:34,842 --> 00:51:36,299
มันเป็นเรื่องที่พูดยากครับ

673
00:51:36,302 --> 00:51:38,009
หลักฐานชี้ชัด ไปในทางนั้น

674
00:51:38,012 --> 00:51:40,345
แต่มันก็พิสูจน์ได้ยาก
ว่ามันเป็นฝีมือของมอสโก

675
00:51:40,347 --> 00:51:42,555
หรือเป็นแค่แฮกเกอร์รับจ้างนั่น

676
00:51:42,558 --> 00:51:44,049
แฮกเกอร์รับจ้าง?

677
00:51:44,059 --> 00:51:48,178
แฮกเกอร์ไม่จ่ายเงิน 10 ล้าน
สำหรับการลอบสังหารแน่

678
00:51:48,188 --> 00:51:49,929
ไม่เคยมีแน่ ไม่มีครับ

679
00:51:49,940 --> 00:51:54,401
ปัญหาคือรัสเซีย จะปฏิเสธสิ่งนี้
หากเราตอบโต้กลับ

680
00:51:54,403 --> 00:51:58,568
แต่ถ้าเราไม่ทำ มันจะสงสัยว่าพวกเขา
เกี่ยวด้วยมั้ย และเราจะดูอ่อนมากเลย

681
00:51:58,574 --> 00:52:00,190
เช่นเดียวกับการแก้ไข การเลือกตั้ง

682
00:52:00,200 --> 00:52:02,943
ผมคิดว่าเราควรชะลอตัว เพื่อความชัดเจน

683
00:52:02,953 --> 00:52:04,410
ก่อนที่เราจะขายหน้า ก่อนวัยอันควร

684
00:52:04,413 --> 00:52:06,496
ประธานาธิบดี แห่งสหรัฐอเมริกา

685
00:52:06,498 --> 00:52:08,114
กำลังนอนอยู่ ในอาการโคม่า

686
00:52:08,125 --> 00:52:10,583
และ จนท.หน่วยสืบราชการลับ 18 นาย
ตายเรียบ

687
00:52:10,586 --> 00:52:13,374
ยังขายหน้าไม่พออีกรึไง!

688
00:52:30,397 --> 00:52:33,310
จนท.มีการออกไล่ล่าทั่วประเทศ

689
00:52:33,317 --> 00:52:35,559
การไล่ล่าขนานใหญ่ สำหรับแบนนิ่ง
ได้เริ่มขึ้นแล้ว

690
00:52:35,569 --> 00:52:37,231
หน้าของเขา ติดหลาแทบทุกที่

691
00:52:37,237 --> 00:52:39,229
เขาจะไม่สามารถใช้ ขนส่งสาธารณะได้

692
00:52:39,239 --> 00:52:42,607
ตำรวจแจ้งรถคว่ำตอนกี่โมง?

693
00:52:42,618 --> 00:52:44,575
เครื่องดักฟังตำรวจแจ้ง 04:17 น.

694
00:52:44,578 --> 00:52:48,367
นั่นทำให้เขาไปได้ไกล
สัก 200 ไมล์ได้มั้ง

695
00:52:48,374 --> 00:52:50,286
- 240
- 240

696
00:52:50,292 --> 00:52:52,079
โอเค ทุกคนฟังนะ

697
00:52:52,086 --> 00:52:54,294
ไมค์จะต้องหาที่รวมกลุ่ม หาคนมาช่วย

698
00:52:54,296 --> 00:52:55,912
ค้นหาชีวิตของเขา

699
00:52:55,923 --> 00:52:58,916
ค้นหาทุกคน ที่สามารถซ่อนเขาได้

700
00:52:58,926 --> 00:53:01,293
ทุกๆ ชั่วโมง ถ้าพวกนายไม่มีคำตอบให้ฉัน

701
00:53:01,303 --> 00:53:03,465
มันคือการให้เวลาเขา กลับมาเล่นงานเรา

702
00:54:23,677 --> 00:54:26,215
แกหาฉันเจอได้ยังไง

703
00:54:26,221 --> 00:54:30,215
ผมเป็นคนคุ้มกัน ประธานาธิบดี

704
00:54:31,685 --> 00:54:34,052
คุณอยู่ที่นี่มา 5 ปีแล้ว

705
00:54:34,062 --> 00:54:35,974
ก่อนหน้านั้น อยู่ นอร์ธ แคโรไลนา

706
00:54:36,690 --> 00:54:38,431
ก่อนหน้านั้น อลาสก้า

707
00:54:40,694 --> 00:54:43,152
เห็นไหมว่า รัฐห่วงใย ปชช.

708
00:54:43,155 --> 00:54:47,991
จริงๆ แล้ว ผมแค่อยากรู้ว่า
คุณยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า

709
00:54:51,038 --> 00:54:52,370
แล้วแกทำมันได้มั้ย

710
00:54:54,750 --> 00:54:56,662
คุณคงต้องการ ถ้าผมทำจริง...

711
00:54:57,628 --> 00:54:58,709
พ่อ?

712
00:55:06,386 --> 00:55:08,093
ผมอยู่ไม่นาน

713
00:55:08,096 --> 00:55:10,429
แค่ต้องการที่หลบภัยสักพัก

714
00:55:13,519 --> 00:55:16,478
- เฮ้ คุณมีน้ำดื่มมั้ย?
- แน่นอน

715
00:55:19,691 --> 00:55:21,728
- เอานี่
- ขอบคุณ

716
00:55:21,735 --> 00:55:24,068
นี่ปั่นไฟ หาน้ำใช้เองหมดเลยเหรอ?

717
00:55:24,071 --> 00:55:25,232
แน่นอน ทำไมล่ะ?

718
00:55:25,239 --> 00:55:27,731
แกติดอยู่กับพันธะของพวกเขา

719
00:55:27,741 --> 00:55:29,573
พวกเขาเป็นเจ้าของ สำหรับชีวิตแก

720
00:55:35,582 --> 00:55:39,041
บ้าเอ้ย คณมีแอสไพรินบ้างไหม?
ที่แรงกว่านั้นก็ได้

721
00:55:39,044 --> 00:55:41,377
ฉันไม่มียาอะไรทั้งนั้น

722
00:55:41,380 --> 00:55:43,417
ดูจากสภาพของแกตอนนี้

723
00:55:43,423 --> 00:55:45,289
แกไม่ควรใช้ยาพวกนั้น

724
00:55:48,762 --> 00:55:50,298
นี่คืออะไร?

725
00:55:52,224 --> 00:55:53,806
เขียนแถลงการณ์ของคุณเหรอ?

726
00:55:53,809 --> 00:55:56,597
แกรู้ไหม ฉันมีเวลาให้คิดทั้งชีวิต

727
00:55:56,603 --> 00:55:59,095
กับสิ่งที่เคยได้เห็น และฉันเคยได้ทำ

728
00:55:59,106 --> 00:56:03,100
ฉันไม่ต้องการที่จะลืม เรื่องพวกนั้น
นั่นจะทำให้ชีวิตหลงทาง

729
00:56:03,110 --> 00:56:04,601
- เหรอ
- เออซิว่ะ

730
00:56:04,611 --> 00:56:06,398
ผมอยู่ในบทใหน

731
00:56:12,369 --> 00:56:14,110
ทำไมพวกเขาถึงบอกว่าเป็นแก

732
00:56:14,580 --> 00:56:15,821
ผมถูกใส่ร้าย

733
00:56:15,831 --> 00:56:18,665
ก็ไม่น่าแปลกใจ พวกรัฐบาลสิ

734
00:56:19,543 --> 00:56:21,455
ไม่ ไม่ใช่รัฐบาล

735
00:56:21,461 --> 00:56:24,420
มันเป็นเพื่อนของผมเอง
กำลังคิดให้ออก ว่ามีใครอีกมั้ย

736
00:56:24,423 --> 00:56:27,291
แกควรเลือกเพื่อนหน่อยก็ดีนะ ลูกชาย

737
00:56:27,301 --> 00:56:30,760
คุณรู้อะไรไหม?
อย่าเรียกผมว่า "ลูกชาย"

738
00:56:30,762 --> 00:56:34,472
คุณหมดสิทธิ์นั้น
ตั้งแต่คุณทิ้งแม่กับผมไป

739
00:56:40,147 --> 00:56:41,683
ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรไป

740
00:56:43,442 --> 00:56:45,104
ให้เลือกอีกฉันก็จะทำ

741
00:56:45,110 --> 00:56:49,104
เพราะสงครามเส็งเคร็ง ทำให้ฉันเป็นแบบนี้

742
00:56:49,114 --> 00:56:53,154
และแกก็คงเป็น แค่มองตาฉันก็รู้แล้ว

743
00:56:53,160 --> 00:56:57,325
แกคิดว่าอิรัก แตกต่างจากเวียดนามเหรอ?

744
00:56:57,331 --> 00:56:59,493
ต่างจากเกาหลีเหรอ?

745
00:56:59,499 --> 00:57:02,412
ไม่ มันเป็นสิ่งเลวร้ายกันหมด!
มันคือสงคราม!

746
00:57:03,837 --> 00:57:05,874
ไม่สำคัญว่าแก จะให้อะไรพวกมัน

747
00:57:05,881 --> 00:57:09,545
แกให้เพราะ ไม่รู้อะไรเลย!

748
00:57:10,344 --> 00:57:11,880
และพวกเขา จะเอามันไปหมด

749
00:57:11,887 --> 00:57:15,221
ศักดิ์ศรีแก วัยหนุ่มของแก ชีวิตของแก!

750
00:57:27,861 --> 00:57:31,855
ฉันหายตัวไป เป็นสิ่งที่ดีที่สุด
กับชีวิตของแกแล้ว

751
00:57:34,868 --> 00:57:36,700
แกคงไม่ชอบฉัน

752
00:57:56,264 --> 00:57:57,505
สวัสดีทุกท่าน

753
00:57:57,516 --> 00:58:02,181
อาการของท่าน ปธน.ทรัมบูล
ยังคงเหมือนเดิม

754
00:58:02,187 --> 00:58:03,849
ท่านยังอยู่ในอาการโคม่า

755
00:58:04,940 --> 00:58:06,727
เราอธิษฐานขอให้ท่านหายดี...

756
00:58:06,733 --> 00:58:12,400
ตอนนี้เราต้องยอมรับว่า
โลกที่เรารู้จัก เปลี่ยนแปลงไปแล้ว

757
00:58:12,406 --> 00:58:15,524
หลังจากทำงานอย่างหนักและรอบคอบ
เครือข่ายหน่วยข่าวกรองของเรา

758
00:58:15,534 --> 00:58:19,744
ได้ข้อสรุปอย่างเป็นเอกฉันท์ว่า
จนท.หน่วยสืบราชการลับ ไมค์ แบนนิ่ง

759
00:58:19,746 --> 00:58:22,739
เป็นผู้ก่อการวางแผน และร่วมลอบสังหาร

760
00:58:22,749 --> 00:58:24,490
ท่านประธานาธิบดี...

761
00:58:24,501 --> 00:58:28,245
ด้วยการสนับสนุนจาก จนท.ระดับสูง...

762
00:58:28,255 --> 00:58:30,588
ของรัฐบาลประเทศรัสเซีย

763
00:58:30,590 --> 00:58:32,832
ท่านประธานาธิบดี ท่านประธานาธิบดี

764
00:58:32,843 --> 00:58:35,335
เราพิจารณาตัวเลือกทั้งหมดที่มี

765
00:58:35,345 --> 00:58:39,385
ด้วยเหตุนี้ ผมเพิ่งเซ็นคำสั่งผู้บริหาร

766
00:58:39,391 --> 00:58:43,635
เรียกกองกำลังที่แข็งแกร่ง ของ บ.เอกชน

767
00:58:43,645 --> 00:58:45,602
เพื่อใช้ในกลยุทธ์ของเรา

768
00:58:45,605 --> 00:58:48,643
ดูเหมือนว่าเรา จะได้กลับไปทำงาน

769
00:58:49,609 --> 00:58:50,941
เจอเขาแล้ว!

770
00:58:50,944 --> 00:58:54,779
- ว่ามาเลย
- เราเจาะเข้าเซิร์ฟเวอร์ IP ของแบนนิ่ง

771
00:58:54,781 --> 00:58:55,897
และรวบรวม ประวัติการค้นหาของเขา

772
00:58:55,907 --> 00:58:57,443
ตลอดอาชีพของเขา

773
00:58:57,451 --> 00:58:58,987
แบนนิ่งตรวจสอบเรื่องนี้ อย่างต่อเนื่อง

774
00:58:58,994 --> 00:59:03,739
เป็นหมายเลขประกันสังคม
ที่มีสิทธิประโยชน์ สำหรับทหารผ่านศึก

775
00:59:03,749 --> 00:59:04,956
ตรวจสอบสิ่งนี้

776
00:59:07,461 --> 00:59:09,953
นั่นคือเคลย์ แบนนิ่ง พ่อของไมค์

777
00:59:09,963 --> 00:59:13,923
พ่อเขาเป็นเรนเจอร์ในเวียดนาม
เป็นหน่วยใต้ดิน

778
00:59:13,925 --> 00:59:17,464
พอกลับมาเขาก็บ้า
ทิ้งทุกคน และหายตัวไป

779
00:59:18,513 --> 00:59:19,970
ตอนนี้พ่อเขาอยู่ไหน?

780
00:59:22,309 --> 00:59:23,516
เวสต์ เวอร์จิเนีย

781
00:59:30,859 --> 00:59:33,647
ไมค์ ไมค์

782
00:59:34,821 --> 00:59:35,937
ไมค์

783
00:59:39,659 --> 00:59:43,403
- ผมหลับนานแค่ไหน?
- นานพอที่เพื่อนของแก จะมาตามแล้ว

784
00:59:43,413 --> 00:59:44,654
มาเร็ว

785
00:59:48,293 --> 00:59:50,410
นั่น! ตรงนั่น

786
00:59:50,420 --> 00:59:52,503
- ซวยแล้ว
- เวรเอ๊ย

787
00:59:54,341 --> 00:59:55,752
มีอย่างน้อย 15 คน

788
00:59:55,759 --> 00:59:57,842
แค่ปืนพก คงต้านไม่ไหวแน่

789
00:59:57,844 --> 01:00:00,632
- เราต้องหนีไปจากนึ่
- ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

790
01:00:00,639 --> 01:00:03,723
- อะไรนะ?
- นี่ มันเป็นภูเขาของฉัน!

791
01:00:03,725 --> 01:00:05,967
- ไม่ อย่าออกไป
- ถ้าอยากอยู่นี่ ก็อยู่ไปเถอะ

792
01:00:05,977 --> 01:00:07,388
เวรแล้ว

793
01:00:10,982 --> 01:00:13,349
- พ่อจะทำอะไร?
- เปิดมันขึ้นมา

794
01:00:17,697 --> 01:00:18,983
อะไรวะเนี่ย...

795
01:00:22,035 --> 01:00:23,822
เดี๋ยว รอสักครู่

796
01:00:25,080 --> 01:00:26,412
เอาล่ะ

797
01:00:26,414 --> 01:00:27,700
ผมคิดว่า ที่ผมมาที่นี่

798
01:00:27,707 --> 01:00:29,369
เป็นความคิดที่ดี?

799
01:00:29,376 --> 01:00:31,459
ผมรู้ว่าคุณ มีเวลาเยอะ
แต่ให้ตายสิ!

800
01:00:31,461 --> 01:00:34,579
แค่ก้มหัวไว้ อย่าเยอะๆ

801
01:00:45,392 --> 01:00:46,553
จะทำอะไร?

802
01:00:50,814 --> 01:00:53,397
เอาล่ะ คุณอยู่นี่นะ
ผมจะล่อพวกมันไปทางอื่น

803
01:00:53,400 --> 01:00:55,858
- อย่า อย่าไปดีกว่า
- ทำไม

804
01:00:55,861 --> 01:00:58,524
เสือเฒ่า สิงห์หนุ่ม

805
01:01:04,661 --> 01:01:07,074
- อะไรกันเนี่ย?
- ทางนั้น! พวกมันอยู่ทางนั้น!

806
01:01:07,080 --> 01:01:11,745
- เยี่ยม ตอนนี้มันรู้แล้วว่าเราอยู่ไหน!
- ดี ช่างหัวมัน

807
01:01:16,506 --> 01:01:17,792
บ้าเอ้ย!

808
01:01:19,426 --> 01:01:23,966
- โอเค อยู่นี่นะ!
- อะไร? เวรเอ้ย

809
01:01:32,772 --> 01:01:33,933
เล่นแรงไปมั้ยเนี่ย

810
01:01:51,458 --> 01:01:52,574
บ้าฉิบ!

811
01:02:13,980 --> 01:02:15,516
บ้าฉิบหาย!

812
01:02:18,902 --> 01:02:20,734
คุณเกือบจะทำให้ผมตายแล้ว

813
01:02:20,737 --> 01:02:23,024
ฉันไม่ได้บอกให้แก วิ่งไปทางนั่น

814
01:02:23,031 --> 01:02:26,570
บ้าเอ้ย เห็นคุณอยากจะสนุกกว่านี้

815
01:02:26,576 --> 01:02:28,192
เพราะพวกเรากำลังจะโดนลุย!

816
01:02:28,203 --> 01:02:30,445
- ไปดึงลวดนั้น
- ลวดอะไร

817
01:02:30,455 --> 01:02:32,742
ในกองใบไม้นั่น! ไปเร็ว

818
01:02:32,749 --> 01:02:34,661
- เอาเลย!
- ไปเร็ว!

819
01:02:39,089 --> 01:02:40,580
ดึง!

820
01:03:01,194 --> 01:03:02,856
สุดแรงเลย

821
01:03:03,697 --> 01:03:05,029
ด้วยความยินดี

822
01:03:20,046 --> 01:03:21,878
แกต้องมาฟังสิ่งนี้

823
01:03:21,881 --> 01:03:23,213
เครือข่ายหน่วยข่าวกรองของเรา

824
01:03:23,216 --> 01:03:25,003
ได้ข้อสรุปเป็นเอกฉันท์

825
01:03:25,010 --> 01:03:27,047
จนท.หน่วย ตร.ลับ ไมค์ แบนนิ่ง

826
01:03:27,053 --> 01:03:29,045
เป็นผู้วางแผนและ

827
01:03:29,055 --> 01:03:31,547
พยายามลอบสังหาร ประธานาธิบดี

828
01:03:31,558 --> 01:03:35,973
ด้วยการสนับสนุนจาก
จนท.ระดับสูง ของรัฐบาลรัสเซีย

829
01:03:35,979 --> 01:03:38,141
นี่เป็นประกาศจากรอง ปธน.เคอร์บี้...

830
01:03:38,148 --> 01:03:41,812
- ฉันบอกแล้ว ว่าพวกมันหักหลังแก!
- หยุดพูดได้แล้ว

831
01:03:41,818 --> 01:03:44,811
หยุดเรื่องรัฐสอดส่อง ปชช.ซะที

832
01:03:44,821 --> 01:03:47,859
ประเทศไม่ได้ทรยศคุณ!
คุณทรยศตัวเอง!

833
01:03:47,866 --> 01:03:50,734
แกรู้อะไรเกี่ยวกับมัน?

834
01:03:50,744 --> 01:03:54,158
- ฉันดิ้นรนเพื่อสิ่งนี้ มาตลอดชีวิต
- ต่อสู้กับอะไร

835
01:03:54,164 --> 01:03:55,871
คุณยอมแพ้ต่างหาก!

836
01:04:05,633 --> 01:04:08,216
แกพูดถูก ฉันยอมแพ้เอง

837
01:04:08,219 --> 01:04:12,088
แต่มันก็ดีกว่า
ที่รู้ว่าเมื่อไหร่ควรจะเลิก

838
01:04:12,098 --> 01:04:14,681
แทนที่จะโกหกตัวเอง...

839
01:04:14,684 --> 01:04:17,643
และทำร้ายคนที่แกรัก

840
01:04:30,950 --> 01:04:33,784
- แกกำลังทำอะไร?
- ผมกำลังจะโทรหาเพื่อน

841
01:04:49,803 --> 01:04:51,590
อ้ายคำโทรมา

842
01:04:52,680 --> 01:04:54,842
ไม่ มันไม่ใช่ โอนสายมา

843
01:04:54,849 --> 01:04:57,967
ฉันควรจะส่งคนไปเพิ่มอีกใช่มั้ย

844
01:04:57,977 --> 01:04:59,809
ทำไมนายไม่มาด้วยตัวเอง?

845
01:04:59,813 --> 01:05:02,180
ใช่ บอกให้มันส่งพวกเลวๆ มาอีก

846
01:05:02,190 --> 01:05:04,648
เอาแบบหนักๆ หน่อยนะ!

847
01:05:10,073 --> 01:05:12,941
ฟังดูเหมือนพ่อนาย จะของขึ้นนะ

848
01:05:12,951 --> 01:05:14,783
เกิดอะไรขึ้นกับนาย เว็ด

849
01:05:14,786 --> 01:05:18,996
- มันเกิดขึ้นได้ยังไง?
- ฉันไม่อยากทำแบบนี้หรอก ไมค์

850
01:05:18,998 --> 01:05:22,617
แต่สงครามแค่เรื่องหลอกลวง
และทรัมบูล เข้ามาขวางทาง

851
01:05:22,627 --> 01:05:24,914
นายเป็นตัวแสบ ที่จำเป็นต้องเก็บ

852
01:05:24,921 --> 01:05:27,208
ดันมาอยู่ผิดที่ ผิดเวลา

853
01:05:27,215 --> 01:05:29,832
ขอบคุณ ที่นายยังหายใจอยู่

854
01:05:29,843 --> 01:05:30,924
ไปตายซะ

855
01:05:30,927 --> 01:05:34,011
แล้วมันคืออะไร
นายเข้าร่วมสงครามอีกครั้ง

856
01:05:34,013 --> 01:05:35,879
และนายได้รับสัญญาหลายพันล้าน

857
01:05:35,890 --> 01:05:37,973
คิดว่ามันเกี่ยวกับเงินเหรอไมค์?

858
01:05:37,976 --> 01:05:40,059
ฉันอยากจะแลกเปลี่ยน สถานะกับนาย

859
01:05:40,061 --> 01:05:42,895
นายได้ออกไปสู้
สู้เพื่อเอาตัวรอด

860
01:05:42,897 --> 01:05:46,641
นายรู้สึกไหม เลือดสูบฉีด, ใช่

861
01:05:46,651 --> 01:05:52,238
ราชสีห์ไมค์ ราชสีห์
ตอนนี้ฉันจะหา ความเร้าใจมั่ง

862
01:05:52,240 --> 01:05:54,983
โอ้ นายจะได้รับสิทธิ์นั้นแน่

863
01:05:54,993 --> 01:05:56,905
ไม่ต้องลำบาก ตามหาฉันหรอก

864
01:05:57,370 --> 01:05:59,077
ฉันจะไปหานายเอง

865
01:06:02,208 --> 01:06:03,790
นั่นคือไมค์

866
01:06:07,380 --> 01:06:09,087
ไมค์เพื่อนฉัน

867
01:06:15,930 --> 01:06:18,013
เคยซักบ้างมั้ยเนี่ย?

868
01:06:18,016 --> 01:06:19,757
เปลืองน้ำตายห่า

869
01:06:19,767 --> 01:06:23,135
- ถือนี่ให้หน่อย
- เอามาแค่เนี้ยเหรอ?

870
01:06:23,146 --> 01:06:27,060
ฉันไม่ยอมให้คนอื่น
มาอ่านเกี่ยวกับชีวิตของฉันหรอก

871
01:06:32,405 --> 01:06:35,364
- โอ้พระเจ้า คุณยังเก็บมันไว้
- ใช่

872
01:06:35,366 --> 01:06:39,986
- มีเครื่องยนต์มั้ย?
- อยู่ครบทุกอย่าง

873
01:06:51,841 --> 01:06:54,879
กล้องเก็บค่าผ่านทาง อยู่ข้างหน้า

874
01:06:55,470 --> 01:06:57,302
แกแน่ใจนะ?

875
01:06:57,305 --> 01:06:58,421
แน่นอน

876
01:06:58,431 --> 01:07:01,265
อย่างน้อยก็น่าจะปลอมตัวเอง

877
01:07:01,267 --> 01:07:03,429
ไม่ ทำงั้นก็ดูมีความผิด

878
01:07:03,436 --> 01:07:06,770
แกดูเป็นคนผิดไปแล้ว
มันจะต่างกันตรงไหน?

879
01:07:13,488 --> 01:07:15,730
HRT ค้นให้ทั่วบริเวณกระท่อม

880
01:07:15,740 --> 01:07:18,278
พวกเขาบอกว่า ภูเขาระเบิดไปครึ่งนึง

881
01:07:18,284 --> 01:07:20,150
ศพเรียงรายอยู่ที่หน้าบ้าน

882
01:07:20,161 --> 01:07:23,029
ฉันสงสัยว่า ทำไมแบนนิ่งให้เรามาที่นี่

883
01:07:33,132 --> 01:07:34,498
ให้ตายสิ

884
01:07:36,469 --> 01:07:38,461
อะไรเกลื่อนเละเทะเลย

885
01:07:40,473 --> 01:07:42,385
"เราทำงานให้ เซเลี่ยน"

886
01:07:44,310 --> 01:07:48,850
- เซเลี่ยนโกลบอล เจ้าของและบริหารโดย..
- เวด เจนนิ่งส์

887
01:07:48,856 --> 01:07:51,018
ใช่ คุณมีประวัติแล้วเหรอ

888
01:07:51,025 --> 01:07:54,143
ฉันต้องตรวจสอบเรื่องของ เซเลี่ยน

889
01:07:54,153 --> 01:07:55,860
ตอนฉันอยู่ที่อิรัก

890
01:07:55,863 --> 01:07:59,982
- มีอะไรระบุได้มั้ย
- พวกนี้เหรอ? ไม่มีสักคน

891
01:07:59,993 --> 01:08:04,112
นิติเวชบอกว่า ไม่มีประวัติใดๆ
ในฐานข้อมูลของรัฐบาลกลาง

892
01:08:04,122 --> 01:08:08,537
นี่มันคืออะไร? มอสโคมีเอี่ยวจริง

893
01:08:08,543 --> 01:08:10,830
หรือนี่แบนนิ่งกำลังพยายาม
ให้พวกเราออกจากเส้นทาง?

894
01:08:13,256 --> 01:08:16,840
เอาล่ะ ถ้าแบนนิ่งถูกใส่ร้ายจริงล่ะ

895
01:08:16,843 --> 01:08:19,927
ใครจะมีความสามารถ ทำเรื่องขนาดนี้ได้

896
01:08:19,929 --> 01:08:21,511
และใครจะได้ประโยชน์มากที่สุด

897
01:08:21,514 --> 01:08:24,302
บริษัทรับจ้าง เซเลี่ยน

898
01:08:24,309 --> 01:08:26,266
เครื่องจักรสงคราม รับเละ

899
01:08:27,020 --> 01:08:28,556
ขุดเรื่อง เซเลี่ยน ให้ละเอียด

900
01:08:28,563 --> 01:08:30,054
ชำแหล่ะให้หมด

901
01:08:30,064 --> 01:08:31,225
ใครที่ใหน อะไร ยังไง

902
01:08:31,232 --> 01:08:32,848
พวกเขาเป็นใคร

903
01:08:32,859 --> 01:08:34,191
ที่พวกเขากำลังตรวจสอบทุกคน

904
01:08:34,193 --> 01:08:38,483
เอาแบบนี้ล่ะกัน
ไปเคาะกรง ของเวด เจนนิ่งส์กัน

905
01:08:38,489 --> 01:08:39,946
จัดไป

906
01:08:56,382 --> 01:08:58,169
ประธานาธิบดีทรัมบูล?

907
01:08:58,176 --> 01:09:00,213
ท่านลืมตาได้มั้ย?

908
01:09:11,564 --> 01:09:13,226
ท่านจะฟื้นมั้ยหมอ?

909
01:09:13,232 --> 01:09:15,394
มันเร็วเกินไป ที่จะบอกให้แน่ชัด

910
01:09:15,401 --> 01:09:17,142
แต่ท่านเริ่มตอบสนอง ต่อการกระตุ้น

911
01:09:17,153 --> 01:09:19,110
ให้หมอรู้ว่าท่านกำลังพยายาม
ที่จะตื่นขึ้นมา

912
01:09:19,113 --> 01:09:21,400
คุณสามารถถอด เครื่องช่วยหายใจได้แล้ว

913
01:09:23,201 --> 01:09:25,158
ตามแหล่งข้อมูลภายใน

914
01:09:25,161 --> 01:09:27,619
ปธน.ทรัมบูล ตอบสนองต่อการกระตุ้นแล้ว

915
01:09:27,622 --> 01:09:30,410
แพทย์ยังไม่แถลง ว่าท่านพ้นขีดอันตรายแล้ว

916
01:09:30,416 --> 01:09:34,251
แต่มีความหวังว่า นี่เป็นสัญญาณ
ว่าท่านจะฟื้นจากอาการโคมา

917
01:09:34,253 --> 01:09:37,087
ติดตามว่าเรื่องนี้
จะส่งผลกับรัสเซียอย่างไร

918
01:09:37,090 --> 01:09:39,924
เกิดอะไรขึ้น?
ฉันคิดว่าแกจะตื่นเต้น

919
01:09:39,926 --> 01:09:41,007
ผมดีใจ

920
01:09:42,512 --> 01:09:44,469
แต่เวดจะไม่เลิก จนกว่าเขาจะตาย

921
01:09:44,472 --> 01:09:47,089
แกสามารถโทรไปเตือนพวกเขาได้

922
01:09:47,100 --> 01:09:49,387
พวกเขาคิดว่า ผมทำงานร่วมกับรัสเซียไง?

923
01:09:49,394 --> 01:09:52,011
ผมไม่รู้ว่ามีใครร่วมมืออีก

924
01:09:53,106 --> 01:09:54,313
ไม่

925
01:09:55,441 --> 01:09:57,899
ผมต้องไปหาประธานาธิบดีเอง

926
01:09:57,902 --> 01:10:00,565
ถ้าอย่างนั้น พวกเขายิงแกแน่

927
01:10:01,197 --> 01:10:02,608
ตามนั้น

928
01:10:02,615 --> 01:10:06,609
แย่แล้ว ลีอาห์ กับ ลินน์

929
01:10:06,619 --> 01:10:09,236
ลีอาห์ และ ลินน์ คือใคร

930
01:10:09,247 --> 01:10:10,579
เมียกับลูกสาวผม

931
01:10:13,000 --> 01:10:15,083
นี่แกมีเมียกับลูกสาว? โอ้

932
01:10:16,129 --> 01:10:18,337
ใช่ ฟังนะ

933
01:10:18,339 --> 01:10:21,673
ผมต้องไปแล้ว โอเค
ผมทำให้คุณมาเกี่ยว มากพอแล้ว

934
01:10:23,302 --> 01:10:24,964
แกจะไปไหน?

935
01:10:24,971 --> 01:10:26,132
ผมจะขโมยรถคันนี้

936
01:10:26,681 --> 01:10:28,138
เอาล่ะ?

937
01:10:28,975 --> 01:10:30,216
ตกลง

938
01:10:31,436 --> 01:10:32,552
แล้วเจอกัน

939
01:10:37,191 --> 01:10:38,307
ไมค์!

940
01:10:46,242 --> 01:10:48,484
อาการของประธานาธิบดีทรัมบูล
ดีขึ้นเรื่อยๆ...

941
01:10:48,494 --> 01:10:51,328
ทำให้ต้องทบทวน เรื่องตอบโต้ทางการทหาร

942
01:10:51,330 --> 01:10:53,162
ที่รองประธานาธิบดีเคอร์บี้กำหนดเอาไว้

943
01:10:53,166 --> 01:10:57,501
ตอบโต้รัสเซียอย่างสาสม
ไม่มีเวลาจะเปลี่ยนท่าทีแล้ว

944
01:10:57,503 --> 01:10:59,665
อเมริกาต้องแสดงความแข็งแกร่ง

945
01:10:59,672 --> 01:11:01,208
ถ้าประธานาธิบดี ทรัมบูล

946
01:11:01,215 --> 01:11:03,127
กลับมาอยู่ในหน้าที่อีกครั้ง

947
01:11:03,134 --> 01:11:05,251
นโยบายของเคอร์บี้
อาจเปลี่ยนแปลงไปแน่นอน

948
01:11:06,554 --> 01:11:08,546
ไม่ขึ้นหมายเลขโทร.

949
01:11:08,556 --> 01:11:10,969
เรนนี่ 607 ยืนยัน

950
01:11:10,975 --> 01:11:12,432
คุณเห็นข่าวหรือยัง

951
01:11:12,435 --> 01:11:15,018
เรามีแผนฉุกเฉินแล้ว

952
01:11:15,021 --> 01:11:18,059
- ขอให้ได้ผล ไม่งั้นฉันตัดหาง
- ว่าไงนะ?

953
01:11:18,065 --> 01:11:20,603
ไม่ต้องกังวล
ฉันรู้ว่านายมีความสามารถ

954
01:11:20,610 --> 01:11:22,272
นั่นคือเหตุผลที่ฉันเลือกนาย

955
01:11:22,278 --> 01:11:26,318
แต่อย่าคิดดูถูกฉัน แม้แต่นิดเดียว

956
01:11:26,324 --> 01:11:30,364
ถ้าไม่แน่คงไม่อยู่วอชิงตัน
มายาวนานขนาดนี้

957
01:11:30,369 --> 01:11:36,115
ถึงเวลาเล่นโหดๆ แล้ว
ทำให้ประเทศนี้แข็งแกร่งขึ้น

958
01:11:36,125 --> 01:11:38,583
คำถามคือ นายยังจะยืนข้างฉันหรือเปล่า?

959
01:11:38,586 --> 01:11:41,044
สัญญาของผมอยู่ที่ไหน

960
01:11:41,047 --> 01:11:43,380
ฉันไม่ได้บ้าจ่าย 10 ล้าน ไปง่ายๆ นะ

961
01:11:43,382 --> 01:11:46,125
มันอยู่นี่แล้ว พร้อมโอนเดี๋ยวนี้

962
01:11:46,135 --> 01:11:50,630
เก็บงานซะ และนายจะได้คืนเป็นพันล้าน

963
01:11:59,440 --> 01:12:02,308
- คุณเชื่อรึว่าเขาจะโอน
- ไปทำงานให้เสร็จซะ

964
01:12:02,318 --> 01:12:04,230
เรื่องหลักประกันของเรา เป็นยังไง

965
01:12:06,781 --> 01:12:08,693
ตอนนี้กำลังดำเนินการ

966
01:12:11,077 --> 01:12:13,319
อ๊ะนี่ แม่จะเช็ดให้นะ

967
01:12:13,329 --> 01:12:14,865
ลูกจะใช้นั่นเช็ดมือหรือจ๊ะ

968
01:12:15,373 --> 01:12:16,739
นั่นไง ดีแล้ว

969
01:12:21,420 --> 01:12:23,332
พวกแกมาทำอะไร?

970
01:12:24,257 --> 01:12:25,714
ขอโทษที่ทำให้ตกใจ ลีอาห์

971
01:12:25,716 --> 01:12:28,800
ขอโทษที่ทำให้ตกใจ

972
01:12:28,803 --> 01:12:32,217
เราแอบเข้าด้านหลัง
เพื่อเลี่ยงสื่อกับตำรวจ

973
01:12:32,223 --> 01:12:35,216
แกมาทำอะไรในบ้านของฉัน
ออกไปจากบ้านของฉัน!

974
01:12:35,226 --> 01:12:37,092
เวด เจนนิ่งส์ ส่งเรามา

975
01:12:37,103 --> 01:12:38,435
เขาได้ข่าวจากไมค์ ว่าคุณกำลังถูกขู่ฆ่า

976
01:12:38,437 --> 01:12:40,224
เขาให้เราพาคุณไปเซฟเฮ้าส์

977
01:12:40,231 --> 01:12:42,564
ฉันไม่สนใจว่าใครส่งแกมา! ออกไป!

978
01:12:42,567 --> 01:12:44,274
- ลีอาห์
- ไม่เป็นไรลูก

979
01:12:46,445 --> 01:12:49,438
ได้โปรด อย่าขัดขืน

980
01:12:49,448 --> 01:12:53,533
เห็นแก่หนูน้อยลินน์ เราจะไปกันแบบเงียบๆ

981
01:12:56,622 --> 01:12:58,363
ตกลง ตกลง

982
01:12:59,792 --> 01:13:01,454
ตกลง ไม่ร้องลูก

983
01:13:01,460 --> 01:13:04,294
ตกลง ไม่เป็นไร

984
01:13:04,839 --> 01:13:06,671
พ่ออยู่ใหน!

985
01:13:06,674 --> 01:13:08,210
เอาล่ะ มาเร็ว

986
01:13:30,656 --> 01:13:34,491
นี่ไม่ใช่วิธีที่ฉัน ต้องการแนะนำตัวเอง

987
01:13:35,661 --> 01:13:37,243
ฉันคือ เคลย์ แบนนิ่ง

988
01:13:38,748 --> 01:13:40,330
พ่อของไมค์

989
01:13:43,502 --> 01:13:46,415
แล้ว...
ฉันจะรู้ได้ยังไง ว่าเป็นคุณ?

990
01:13:47,840 --> 01:13:52,631
เหตุผลที่คุณไม่รู้ความจริงก็คือ...

991
01:13:52,637 --> 01:13:54,879
เพราะฉันคนเดียว

992
01:13:57,266 --> 01:13:59,383
บอกเรื่องส่วนตัวบางอย่าง เกี่ยวกับเขา

993
01:14:04,774 --> 01:14:07,858
สิ่งเดียวที่ฉันมีให้กับคุณคือ...

994
01:14:07,860 --> 01:14:09,692
ชื่อเกิดของเขา

995
01:14:12,198 --> 01:14:16,192
ไมเคิล เจมสัน แบนนิ่ง

996
01:14:17,703 --> 01:14:21,572
เกิดที่ฐานทัพฟอร์ดฮูด เท็กซัส

997
01:14:23,376 --> 01:14:25,493
นามสกุลเดิมของแม่เขา...

998
01:14:29,215 --> 01:14:33,380
แมรี่ อลิซ...เดอวิท

999
01:14:36,931 --> 01:14:42,802
ฉันเสียใจมาจนถึงทุกวันนี้
ที่ที้งพวกเขาไป

1000
01:14:49,402 --> 01:14:51,234
แผลนั่นมันดูลึกมาก

1001
01:14:52,321 --> 01:14:53,812
เราควรทำให้มันสะอาด

1002
01:15:14,427 --> 01:15:17,920
ท่าน? ท่านจำอะไรได้บ้าง

1003
01:15:21,767 --> 01:15:23,804
พวกเราถูกโดรนโจมตี

1004
01:15:24,937 --> 01:15:26,849
ผมกำลังลอยคออยู่ในน้ำ

1005
01:15:28,941 --> 01:15:31,433
ทีมป้องกันของผม ถูกสังหารจำนวนมาก

1006
01:15:34,947 --> 01:15:37,985
ท่านจำได้มั้ย ตอนเกิดเหตุ
ไมค์ แบนนิ่งอยู่ที่ใหน

1007
01:15:40,703 --> 01:15:42,285
ไมค์ตาย

1008
01:15:44,373 --> 01:15:46,330
เรื่องนี้ยากที่จะพูดครับ

1009
01:15:46,333 --> 01:15:49,576
เรารู้ว่าท่าน เชื่อใจเขามากแค่ไหน

1010
01:15:49,587 --> 01:15:51,670
แต่เราพบว่าไมค์ มีเรื่องปิดบัง

1011
01:15:51,672 --> 01:15:53,959
หน่วยสืบราชการลับและท่าน

1012
01:15:56,510 --> 01:15:57,626
เรื่องอะไร?

1013
01:15:58,637 --> 01:16:00,503
อาการป่วยทั้งร่างกายและจิตใจ

1014
01:16:00,514 --> 01:16:03,848
FBI ยังมีหลักฐานชัดเจน

1015
01:16:03,851 --> 01:16:05,808
ว่าเขาได้รับการสนับสนุนจากเครมลิน

1016
01:16:05,811 --> 01:16:08,895
รวมถึงการจ่ายเงิน 10 ล้านดอลลาร์

1017
01:16:12,318 --> 01:16:13,399
แล้วมีอะไรอีก?

1018
01:16:15,029 --> 01:16:18,272
เคอร์บี้กำลังจะทำสงครามกับรัสเซีย

1019
01:16:18,282 --> 01:16:20,490
เพราะเรื่องพยายามลอบสังหารท่าน

1020
01:16:22,703 --> 01:16:25,491
- โทรหาเขาให้ผมหน่อย
- ครับท่าน

1021
01:16:36,675 --> 01:16:39,008
โอเค เราเจอทางเข้าแล้ว ไม่มีใครขว้าง

1022
01:16:40,304 --> 01:16:41,920
ทำงานได้เกินค่าตัวดีแท้

1023
01:16:41,931 --> 01:16:43,672
มีเฮลิคอปเตอร์กำลังเข้ามา

1024
01:16:44,558 --> 01:16:45,799
กล้องจับภาพดูซิ

1025
01:16:48,604 --> 01:16:50,345
เรนนี่ 145 พร้อมกับ FBI

1026
01:16:50,356 --> 01:16:52,313
มาเรื่องของความมั่นคง

1027
01:16:52,316 --> 01:16:53,477
ขออนุญาตลงจอด

1028
01:16:57,029 --> 01:16:58,645
145 ลงจอดได้

1029
01:17:09,542 --> 01:17:12,376
ตกลง ได้รับคำสั่งศาลสำหรับ ไวร์เทป..

1030
01:17:13,879 --> 01:17:16,872
ตอนนี้ CID กำลังดูเซิร์ฟเวอร์ของ เซเลี่ยน

1031
01:17:16,882 --> 01:17:20,375
ดี มาดูกันกับสิ่งที่เขาจะพูด

1032
01:17:39,655 --> 01:17:42,568
คุณเจนนิงส์ ฉันเฮเลน ทอมป์สัน

1033
01:17:42,575 --> 01:17:45,693
เราไม่เคยมี สิทธิพิเศษให้มาที่นี่

1034
01:17:45,703 --> 01:17:47,444
ผมไม่เรียกมันว่าเป็นสิทธิพิเศษ

1035
01:17:47,454 --> 01:17:53,997
จนท.ทอมป์สันเหตุผลที่เราต่อสู้ในสงคราม
เหมือนไอ้ด้วนขาลีบ

1036
01:17:55,754 --> 01:17:57,791
ฉันเดาว่าคุณคงรู้ ทำไมเรามาที่นี่

1037
01:17:57,798 --> 01:17:59,881
คุณบอกว่า มันเป็นเรื่องความมั่นคงของชาติ

1038
01:17:59,884 --> 01:18:02,592
ใช่ คุณคุยกับไมค์ แบนนิ่ง
เป็นครั้งล่าสุดเมื่อไหร่

1039
01:18:06,098 --> 01:18:10,718
ถ้าคุณทำงานมาดี
คุณคงจะรู้คำตอบนั้นอยู่แล้ว

1040
01:18:10,728 --> 01:18:11,809
โอ้ฉันรู้

1041
01:18:11,812 --> 01:18:14,555
ดูว่าจะได้คำตอบเดียวกันมั้ย

1042
01:18:36,462 --> 01:18:37,748
คำตอบถูกต้องนะครับ

1043
01:18:45,471 --> 01:18:48,009
หากไมค์พาเธอมานี่ FBI มาหาเราแน่

1044
01:18:49,099 --> 01:18:50,510
เราจะถอนตัว

1045
01:18:50,976 --> 01:18:52,183
ทั้งหมดเลยหรือ

1046
01:18:52,186 --> 01:18:53,643
ใช่ เซเลี่ยน จบแล้ว

1047
01:18:54,772 --> 01:18:56,013
เราจะย้ายไปต่างประเทศ

1048
01:18:56,023 --> 01:18:58,140
รับทราบ ผมจะสั่งทุกคน

1049
01:18:58,150 --> 01:19:02,485
แต่ก่อนเราจะไป
เราต้องทำเรื่องนี้ให้เสร็จ

1050
01:19:03,072 --> 01:19:04,153
ไม่ว่าอะไรก็ตาม...

1051
01:19:05,699 --> 01:19:07,156
วันนี้ ทรัมบูลต้องตาย

1052
01:19:23,926 --> 01:19:25,838
ทำเนียบขาวยืนยันว่า...

1053
01:19:25,844 --> 01:19:27,460
รักษาการประธานาธิบดี มาร์ติน เคร์อบี้

1054
01:19:27,471 --> 01:19:29,007
ได้ทำการตัดสินใจฝ่ายเดียว

1055
01:19:29,014 --> 01:19:30,971
เพื่อตอบโต้กับรัสเซีย

1056
01:19:30,975 --> 01:19:33,592
เพราะเหตุลอบสังหาร ปธน.อลัน ทรัมบูล

1057
01:19:36,855 --> 01:19:39,017
- ไปข้างหน้าทีละ 2
- หยุดก่อนครับ

1058
01:19:53,706 --> 01:19:54,822
เฮ้ย!

1059
01:19:54,832 --> 01:19:58,041
- ไปนอนเล่นในกระโปรงท้าย
- ตกลง

1060
01:20:03,507 --> 01:20:07,717
ทุกหน่วย, 11-99 ต้องการความช่วยเหลือด่วน
มีมือปืนอยู่หน้าห้องฉุกเฉิน

1061
01:20:07,720 --> 01:20:10,508
ย้ำ มีมือปืนอยู่หน้าห้องฉุกเฉิน

1062
01:20:10,514 --> 01:20:13,052
รปภ.ไปห้องฉุกเฉิน
ฉันอยากรู้ว่ามันเป็นใคร

1063
01:20:13,058 --> 01:20:15,015
ทุกทีมเข้าไป เร็วเข้า!

1064
01:20:15,019 --> 01:20:16,100
เร็วเข้า! เข้าไป! เข้าไป!

1065
01:20:18,105 --> 01:20:19,812
ไปเร็วเข้า! ไป ไป!

1066
01:20:19,815 --> 01:20:22,603
ทุกหน่วย มาเจอกันที่ชั้น 3

1067
01:20:30,993 --> 01:20:34,111
มียิงกัน! มียิงกัน!
จนท.ทุกคนไปที่เกิดเหตุ!

1068
01:20:34,121 --> 01:20:35,237
ไปเร็ว!

1069
01:20:35,247 --> 01:20:37,534
หน่วย 6 กำลังไป

1070
01:20:43,839 --> 01:20:45,205
ห้องฉุกเฉินปลอดภัย

1071
01:20:45,215 --> 01:20:46,751
ไม่มีปัญหา ปลอดภัยทั้งหมด

1072
01:20:46,759 --> 01:20:48,091
เอ่อ ห้องฉุกเฉินวุ่นวาย

1073
01:20:48,093 --> 01:20:50,301
ฉันว่าจะขอใช้ลิฟต์ที่นี่หน่อย

1074
01:20:50,304 --> 01:20:53,172
ฉันขอดูบัตรประจำตัวหน่อย เฮ้!

1075
01:20:53,182 --> 01:20:54,593
อย่าขยับ!

1076
01:20:54,600 --> 01:20:57,889
- ไมค์
- ยกมีอขึ้นบิลลี่

1077
01:20:59,063 --> 01:21:00,770
- อะไรกันว่ะ?
- โทษทีบิลลี่

1078
01:21:00,773 --> 01:21:02,605
ฉันรู้ ว่ามีนายคนเดียวเท่านั้น

1079
01:21:02,608 --> 01:21:04,520
อยู่เฝ้าลิฟต์, หันหลังกลับไป

1080
01:21:19,792 --> 01:21:21,328
- อย่ายิง!
- วางอาวุธของคุณ!

1081
01:21:21,335 --> 01:21:24,874
ทุกคน ใจเย็นๆ อยู่ในความสงบ
ใจเย็นๆ โอเคมั้ย?

1082
01:21:26,673 --> 01:21:28,585
อยู่ในความสงบ เฮ้ เฮ้

1083
01:21:28,592 --> 01:21:30,003
ฉันแค่ต้องจะคุยกับ เจ็นทรี

1084
01:21:30,010 --> 01:21:31,171
ไปเรียกเขามาหาฉัน!

1085
01:21:31,178 --> 01:21:33,636
ท่านอยากคุยกับรองประธานาธิบดี เดี๋ยวนี้

1086
01:21:33,639 --> 01:21:35,847
ไม่ว่าง! ไปตามเขาสิ!

1087
01:21:35,849 --> 01:21:39,263
ฉันไม่ต้องการทำร้ายใคร!
ฉันแค่ต้องคุยกับ เจ็นทรี!

1088
01:21:39,269 --> 01:21:42,353
เจ็นทรี! เดวิด เจ็นทรี!!

1089
01:21:42,356 --> 01:21:44,018
เรียกเดวิด เจ็นทรีมา!

1090
01:21:47,319 --> 01:21:48,776
วางอาวุธของคุณเดี๋ยวนี้!

1091
01:21:53,075 --> 01:21:55,317
นี่นายกำลังทำบ้าอะไรเนี่ย?

1092
01:21:55,327 --> 01:21:59,742
นายเจอสถานะการณ์สีแดงแล้ว เดวิด
นายต้องพาฉัน ไปหาประธานาธิบดี

1093
01:21:59,748 --> 01:22:05,164
ทำไมฉันถึงยอมให้จับ?
นี่เป็นภัยคุกคามของจริง!

1094
01:22:10,259 --> 01:22:11,340
เกิดอะไรขึ้น เดวิด?

1095
01:22:11,343 --> 01:22:13,710
เราเพิ่งจับไมค์ แบนนิ่งได้ครับ

1096
01:22:13,720 --> 01:22:16,212
เขาว่าเรา กำลังเจอสถานะการณ์สีแดง

1097
01:22:17,307 --> 01:22:18,798
พาเขามาหาผม

1098
01:22:18,809 --> 01:22:21,347
ท่าน เราควรจะคุยกับ
กระทรวงยุติธรรม ก่อน..

1099
01:22:21,353 --> 01:22:22,639
ให้ตายสิ แซม!

1100
01:22:23,188 --> 01:22:24,349
พาเขามา เดี๋ยวนี้

1101
01:22:26,692 --> 01:22:27,808
ครับท่าน

1102
01:22:46,712 --> 01:22:49,955
ท่านครับ ผมรู้ว่าใครทำแบบนี้กับเรา

1103
01:22:49,965 --> 01:22:54,050
เขาพยายามจะทำงานนี้ให้เสร็จ
ท่านอยู่ที่นี่ ไม่ปลอดภัยครับ

1104
01:22:54,052 --> 01:22:55,839
ไม่ๆ ที่นี่ปลอดภัยที่สุดสำหรับท่านครับ

1105
01:22:55,846 --> 01:22:57,337
เราคุ้มเข้ม ที่นี่ทุกจุด

1106
01:22:57,347 --> 01:22:59,339
ถ้าอย่างนั้น
ฉันเข้ามาถึงที่นี่ได้ไง เจ็นทรี?

1107
01:22:59,349 --> 01:23:01,716
ก็นายมันตัวแสบ ถึงโดนใส่กุญแจมือไง!

1108
01:23:01,727 --> 01:23:03,935
ท่านครับ ผมเคยร่วมรบกับเขา
ผมรู้ว่าเขาแสบขนาดใหน

1109
01:23:03,937 --> 01:23:05,223
- เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามีอยู่จริงรึเปล่า
- เขาต้องการให้ท่านตาย

1110
01:23:05,230 --> 01:23:06,892
มันแค่คำพูดของไมค์!

1111
01:23:06,899 --> 01:23:08,310
เขาจะมาที่นี่ เหมือนที่ผมทำ

1112
01:23:08,317 --> 01:23:09,899
จนท. 18 คนตาย!
แต่นายยังอยู่!

1113
01:23:09,902 --> 01:23:11,268
- เรากำลัง..
- เอาล่ะ พอ!

1114
01:23:15,741 --> 01:23:16,857
ปล่อยเขา

1115
01:23:18,911 --> 01:23:21,244
ท่านเรายังไม่รู้ว่า ไมค์อยู่ฝ่ายใหน

1116
01:23:21,246 --> 01:23:22,362
พวกเรารู้สิ

1117
01:23:24,416 --> 01:23:25,782
เขาอยู่ฝ่ายผม

1118
01:23:28,420 --> 01:23:30,412
เขาคือเหตุผลที่ผม ยังมีชีวิตอยู่

1119
01:23:33,300 --> 01:23:34,962
เมื่อคุณเป็นประธานาธิบดี...

1120
01:23:34,968 --> 01:23:38,427
คุณต้องเข้าใจว่า กำลังโดนถ่มน้ำลายใส่

1121
01:23:38,430 --> 01:23:41,468
ถูกหักหลัง มันก็มาพร้อมกับงาน

1122
01:23:42,976 --> 01:23:46,265
แต่ไม่ควรมาพร้อมกับเขา หรือของคุณทุกคน

1123
01:23:48,440 --> 01:23:49,726
ปล่อยเขาได้แล้ว

1124
01:23:56,156 --> 01:23:58,273
เราต้องตรวจสอบ ทุกอย่างอีกครั้ง

1125
01:23:58,283 --> 01:23:59,899
ต้องพาท่านออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้

1126
01:23:59,910 --> 01:24:01,446
เรียกหน่วย มารีนวัน มารับ โอเค

1127
01:24:01,453 --> 01:24:04,116
และอย่าบอกใคร นอกจากในห้องนี้

1128
01:24:04,122 --> 01:24:06,455
ทำตามที่ไมค์บอก

1129
01:24:07,209 --> 01:24:09,041
- ท่าน
- ครับท่าน

1130
01:24:16,301 --> 01:24:17,758
เราอยู่ห่าง 20 นาที

1131
01:24:24,977 --> 01:24:27,890
มารีนวัน ใช้เวลา 30 นาที
มันใช้เวลานานเกินไป

1132
01:24:27,896 --> 01:24:29,762
ขบวนรถคุ้มกัน พร้อมแล้วครับ

1133
01:24:29,773 --> 01:24:31,981
ไม่ เราไม่ออกไปด้านหน้า
มันโล่งเกินไป

1134
01:24:31,984 --> 01:24:36,820
พื้นที่ด้านนอก ส่วนกลาง
และด้านในปลอดภัย

1135
01:24:36,822 --> 01:24:39,815
- ตรวจสอบพลซุ่มยิง
- พวกเขาตรวจแล้ว ไมค์

1136
01:24:39,825 --> 01:24:40,986
ตรวจสอบอีกที

1137
01:24:43,787 --> 01:24:45,119
พลซุ่มยิงรายงาน

1138
01:24:46,957 --> 01:24:48,493
วอ.1, วอ.2 เรียก ปปง.

1139
01:24:48,500 --> 01:24:49,866
ทุกพื้นที่ปลอดภัย

1140
01:24:51,336 --> 01:24:53,544
โอ้

1141
01:24:53,547 --> 01:24:56,381
แค่ชั่วโมงเดียวระบบ
งี่เง่านี่ล่มมา 6 ครั้งแล้ว

1142
01:24:56,383 --> 01:24:58,295
ผมก็เป็นเช่นกัน มันแปลกจัง

1143
01:24:59,511 --> 01:25:01,047
ทำไมมันถึงแปลก?

1144
01:25:01,054 --> 01:25:02,841
มันทำงานได้ดีอย่างสมบูรณ์ มาทั้งสัปดาห์

1145
01:25:03,849 --> 01:25:05,340
ปรกติไม่เคยล่มแบบนี้เลย

1146
01:25:08,061 --> 01:25:12,021
เฮ้ดูว่าที่อยู่ IP ใดๆ จาก
เซเลี่ยนโกลบอล ในเวอร์จิเนีย

1147
01:25:12,024 --> 01:25:13,560
เชื่อมต่อกับโรงพยาบาลนี้มั้ย

1148
01:25:13,567 --> 01:25:14,853
ตรวจเลย

1149
01:25:18,405 --> 01:25:20,362
ผมไม่เห็นมีอะไรเลย

1150
01:25:20,365 --> 01:25:23,028
- ตรวจสอบการบุกรุก หรือแฮ็คใดๆ
- ผมตรวจหาอยู่

1151
01:25:23,035 --> 01:25:26,199
- ค้นหาอยู่
- เร็วซิ, เร็วซิ, เร็วเข้า

1152
01:25:38,967 --> 01:25:42,005
- นั่นมันมาจากไหน?
- พวกมันเชื่อมต่อ กับท่อออกซิเจน

1153
01:25:42,012 --> 01:25:43,594
โทรถามดูว่า มีอะไรผิดปกติ

1154
01:25:54,900 --> 01:25:57,233
มีคนควบคุมระบบก๊าซ ไม่ใช่คนของเรา

1155
01:25:59,404 --> 01:26:01,361
เขาจะระเบิดที่นี่

1156
01:26:01,365 --> 01:26:03,857
เตรียมเคลื่อนย้ายท่าน ขึ้น ฮ.ด่วน
เดี๋ยวนี้

1157
01:26:03,867 --> 01:26:05,529
ไม่ เรารอ มารีนวัน ไม่ได้

1158
01:26:05,535 --> 01:26:07,572
พวกเราต้องไปแบบเงียบๆ
และใช้รถฉุกเฉินแทน

1159
01:26:07,579 --> 01:26:09,912
ส่งคนมาย้ายท่านเดี๋ยวนี้
แจ้ง รปภ.ของโรงพยาบาล

1160
01:26:09,915 --> 01:26:11,451
คนคุ้มกันพร้อมแล้ว เคลื่อนย้าย

1161
01:26:11,458 --> 01:26:13,120
เตียง 2 และ 7

1162
01:26:13,126 --> 01:26:15,914
สแตร์เวลล์ เคลื่อนย้ายฉุกเฉิน

1163
01:26:15,921 --> 01:26:18,584
รพ.เซนต์แม็ทธิว กำลังอพยพคนออกไป

1164
01:26:18,590 --> 01:26:21,583
โปรดออกจากอาคารทันที

1165
01:26:21,593 --> 01:26:23,585
กำลังเคลื่อนย้าย ผู้บุกเบิก

1166
01:26:25,389 --> 01:26:26,596
เรากำลังจะย้ายออก

1167
01:26:26,598 --> 01:26:29,932
พวกเขารู้แผนเรา
พวกมันกำลังออกจาก รพ.เซนต์แม็ทธิว

1168
01:26:29,935 --> 01:26:31,517
ไอ้เวรไมค์เอ๊ย ฉันนึกแล้ว

1169
01:26:31,520 --> 01:26:34,934
- นานแค่ไหนถึงจะระเบิด?
- 4 นาที

1170
01:26:34,940 --> 01:26:37,478
- เห็น ทรัมบูล มั้ย?
- ไม่เห็นครับ คนแตกตื่นเต็ม รพ.เลย

1171
01:26:37,484 --> 01:26:40,272
แต่หน่วยสืบราชการลับ
เอาออกจากห้องไอซียูไปแล้ว

1172
01:26:40,278 --> 01:26:42,110
หาให้เจอ

1173
01:26:42,114 --> 01:26:44,106
ทีม 2 และ 3 ปิดล้อมพื้นที่เดี๋ยวนี้

1174
01:26:47,035 --> 01:26:49,072
Bellhop Mine สถานะรุนแรงแค่ใหน

1175
01:26:49,079 --> 01:26:53,414
มีคนเพิ่มความร้อนไนโตรเจนเหลว
ในระดับอันตราย

1176
01:26:53,417 --> 01:26:55,909
ข้างล่างนี่มี อ็อกซิเจนบริสุทธิ์รั่ว

1177
01:26:55,919 --> 01:26:58,502
ถ้ามีประกายไฟ ถังพวกนี้จะระเบิดทันที

1178
01:26:58,505 --> 01:27:01,088
แรงระเบิด 3 เท่า ไปถึงห้อง ICU ได้

1179
01:27:01,091 --> 01:27:03,048
- นายตัดไฟไม่ได้เหรอ?
- มันสายเกินไปแล้ว

1180
01:27:03,051 --> 01:27:05,043
- มันระเบิดได้ตลอดเวลา
- รถฉุกเฉินพร้อมแล้ว!

1181
01:27:05,053 --> 01:27:06,260
- รถท่านได้รึยัง?
- ทุกอย่างพร้อมแล้ว

1182
01:27:06,263 --> 01:27:08,596
- เราไม่สามารถหยุดมันได้
- เวรเอ้ย!

1183
01:27:08,598 --> 01:27:10,339
เราสามารถคาดเดาได้ ว่ามันเป็น...

1184
01:27:10,350 --> 01:27:11,511
ตอนนี้กำลังจะอพยพ ท่านประธานาธิบดี

1185
01:27:11,518 --> 01:27:13,009
ถ้าทรัมบูล ฟื้นแล้ว

1186
01:27:13,019 --> 01:27:14,681
เราจะต้องได้รับอนุญาตจากเขา

1187
01:27:14,688 --> 01:27:16,680
ก่อนจะดำเนินการตอบโต้ใดๆ

1188
01:27:16,690 --> 01:27:18,352
เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาอยู่ในสภาพใหน!

1189
01:27:18,358 --> 01:27:20,065
ด้วยความเคารพครับท่าน เราควร...

1190
01:27:20,068 --> 01:27:22,401
ขอความชัดเจน จากอัยการสูงสุด

1191
01:27:22,404 --> 01:27:24,487
การถ่ายโอนอำนาจ กลับไปยังประธานาธิบดี

1192
01:27:24,489 --> 01:27:26,105
ไม่เคยเกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ชาติของเรา

1193
01:27:26,116 --> 01:27:28,153
นี่เป็นเหตุผลที่เรา ต้องทำตามที่ผมบอก..

1194
01:27:28,160 --> 01:27:29,696
จนกว่าจะมี มติเป็นอย่างอื่น

1195
01:27:29,703 --> 01:27:33,367
เราจะยึดตามแผนปฏิบัติการนี้
ชัดเจนพอมั้ย

1196
01:27:37,169 --> 01:27:39,126
- เคลียร์ถนนให้โล่ง
- รับทราบ

1197
01:27:39,129 --> 01:27:41,086
เรามีเสื้อกันกระสุนแค่ 2 ตัว

1198
01:27:42,382 --> 01:27:44,999
ท่านต้องใส่เสื้อกันกระสุนนี่

1199
01:28:01,693 --> 01:28:04,185
เหยียบให้มิด
พาเราออกไปจากนี่ด่วน

1200
01:28:05,614 --> 01:28:07,071
นั่น กลับไปที่ถนน

1201
01:28:09,201 --> 01:28:10,692
เวรแล้ว! คุ้มกันท่าน!

1202
01:28:10,702 --> 01:28:12,989
ตัดกำลังเสริมของพวกเขา

1203
01:28:12,996 --> 01:28:14,487
กำลังปะทะตำรวจลับ

1204
01:28:15,373 --> 01:28:16,489
จอดรถ ซิมส์

1205
01:28:18,668 --> 01:28:20,034
บ้าเอ้ย

1206
01:28:20,754 --> 01:28:22,336
ทุกคนออกจากรถ ฝั่งผู้โดยสาร!

1207
01:28:22,339 --> 01:28:24,296
ไป! ตรึงเอาไว้!

1208
01:28:24,299 --> 01:28:25,540
ฝังพวกมัน ให้จมดิน!

1209
01:28:30,347 --> 01:28:32,464
ท่านเราต้องหนีแล้ว ไป ไป ไป

1210
01:28:32,474 --> 01:28:34,261
ทีม นี่คือผู้นำ 6

1211
01:28:34,267 --> 01:28:36,224
พวกเราโดนโจมตีอย่างหนัก
ทางทิศใต้ของโรงพยาบาล

1212
01:28:42,234 --> 01:28:45,318
- นี่คือผู้นำ 6 มีใครได้ยินบ้าง ตอบด้วย
- ต้องไปกันแล้ว!

1213
01:28:49,074 --> 01:28:51,236
นี่คือผู้นำ 6
ปธน.ทรัมบูล อยู่กับเรา

1214
01:28:51,243 --> 01:28:54,361
พวกเราโดนโจมตีอย่างหนัก
ทางทิศใต้ของโรงพยาบาล มีใครได้ยินบ้าง?

1215
01:28:54,371 --> 01:28:55,612
ไม่มีใครตอบเลย!

1216
01:28:56,790 --> 01:28:58,497
ได้เวลาระเบิดแล้ว

1217
01:28:58,500 --> 01:29:01,584
โรงพยาบาลกำลังจะระเบิด! ตรึงกำลังไว้!

1218
01:29:01,586 --> 01:29:03,248
ไปที่ตึกนั่น ตรงนั้น!

1219
01:29:03,255 --> 01:29:05,121
นี่คือผู้นำ 6 ใครก็ได้ตอบฉันที!

1220
01:29:05,131 --> 01:29:06,463
ฟังผมนะ พวกเราจะย้ายที่กัน

1221
01:29:06,466 --> 01:29:08,082
คนที่จะถูกยิง ต้องไม่ใช่ท่าน

1222
01:29:08,093 --> 01:29:09,800
- ท่านพอจะมีแรงมั้ย พร้อมมั้ย?
- พร้อม

1223
01:29:09,803 --> 01:29:12,386
เอาล่ะทุกคน!
ไปกันได้แล้ว ไป ไป!

1224
01:29:24,109 --> 01:29:26,101
- แซม!
- ท่าน! ไป! ไป!

1225
01:29:39,624 --> 01:29:42,082
เรียกจุดระเบิดแล้ว

1226
01:29:47,507 --> 01:29:48,714
ไป! ท่าน

1227
01:30:19,331 --> 01:30:21,493
ออกไป! ออกไปด้านหลัง!

1228
01:30:22,834 --> 01:30:24,291
ออกไป!

1229
01:30:24,794 --> 01:30:26,160
ทางนี้

1230
01:30:27,672 --> 01:30:28,788
เอาล่ะ

1231
01:30:30,258 --> 01:30:32,420
- ท่านโดนยิงมั้ย?
- ฉันไม่เป็นไร

1232
01:30:36,598 --> 01:30:39,341
- ไปถล่มพวกมันให้เละเลย
- รับทราบ

1233
01:30:39,351 --> 01:30:42,685
มีใครได้ยินฉันบ้างไหม

1234
01:30:42,687 --> 01:30:44,679
เราถูกตัดการสื่อสารทั้งหมด

1235
01:30:44,689 --> 01:30:46,555
มีใครเห็นผู้บุกเบิกบ้างมั้ย?

1236
01:30:47,651 --> 01:30:49,517
- ขาเป็นยังไง?
- ฉันยังไหวอยู่

1237
01:30:49,527 --> 01:30:51,234
ฉันติดต่อใครไม่ได้เลย วิทยุดับแล้ว

1238
01:30:51,237 --> 01:30:53,354
เวดก็เห็นเราเข้ามาในนี้

1239
01:30:53,365 --> 01:30:54,856
เราต้องรีบหาที่กำบังด่วนเลย

1240
01:30:58,453 --> 01:31:00,365
นั่นล่ะ คือสิ่งที่เราจะทำ

1241
01:31:00,372 --> 01:31:02,830
เอาล่ะ ท่านไหวนะ เราต้องไปแล้ว
พวกเราไปกันเลย!

1242
01:31:08,922 --> 01:31:10,208
สร้างที่กำบัง

1243
01:31:12,342 --> 01:31:14,174
วางไว้หน้าห้องทำงานตรงนี้

1244
01:31:21,393 --> 01:31:24,886
มีใครได้ยินมั้ย?
ผู้นำ 6 ผู้บุกเบิกอยู่กับเรา

1245
01:31:30,860 --> 01:31:33,728
อัลฟ่าวัน, อ้อมไปยังจุดนัดหมาย

1246
01:31:33,738 --> 01:31:35,354
90 วิ. เจอกัน

1247
01:31:42,872 --> 01:31:44,238
- ไหวมั้ย?
- พอได้

1248
01:31:44,249 --> 01:31:45,956
- เอาล่ะ
- ใช้ไม่ได้

1249
01:31:47,419 --> 01:31:50,878
เอาล่ะ มีเต็มแม็กทั้งคู่
เอาปืนสั้นมาให้ฉัน

1250
01:31:50,880 --> 01:31:54,749
- นายแน่ใจนะ ว่านี่จะได้ผล?
- ตามนั้น นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา

1251
01:31:54,759 --> 01:31:57,923
คงต้องต้านไว้ให้นานที่สุด
จนกว่าคนของเราจะมาถึง

1252
01:31:57,929 --> 01:31:59,261
หวังว่า คงจะมาเร็วๆ

1253
01:32:00,890 --> 01:32:03,803
ท่านครับ
ผมจะไปสักพัก แล้วจะกลับมา

1254
01:32:04,894 --> 01:32:05,975
ไมค์

1255
01:32:08,857 --> 01:32:09,938
ห้ามตายนะ

1256
01:32:11,526 --> 01:32:12,607
ครับท่าน

1257
01:32:16,322 --> 01:32:18,484
อัลฟ่าวัน ทีม 2 และ 3

1258
01:32:18,491 --> 01:32:19,948
ใกล้ถึงจุดนัดหมาย

1259
01:32:21,786 --> 01:32:24,620
FBI, HRT และหน่วย SWAT ถูกเรียกเข้าแล้ว

1260
01:32:24,622 --> 01:32:26,614
กำลังเข้าเคลียร์พื้นที่

1261
01:32:26,624 --> 01:32:30,413
อีกไม่กี่วิ. พวกมันจะแห่กันมาค่อนประเทศ

1262
01:32:30,420 --> 01:32:32,412
- รีบทำงานให้เสร็จ
- ไปกันเร็ว!

1263
01:32:32,422 --> 01:32:34,505
หลบไป! ออกไปจากทางซะ!

1264
01:32:38,928 --> 01:32:40,339
เข้าเลย

1265
01:32:40,346 --> 01:32:42,679
ฉันจะให้พวกมันทำอะไรได้

1266
01:32:43,808 --> 01:32:45,470
พวกนายคอยยิงคุ้มกันไว้

1267
01:33:10,502 --> 01:33:11,709
พวกมันมาแล้ว

1268
01:33:23,431 --> 01:33:25,468
ที่นั่น ห้องทำงานตรงหัวมุม

1269
01:33:25,475 --> 01:33:26,682
พลยิงขนาบขวา

1270
01:33:26,684 --> 01:33:29,518
ทีม 3 ไปที่ทางเดิน
คอยยิงขนาบไว้

1271
01:33:29,521 --> 01:33:31,934
รับทราบ กำลังไปที่นั่น

1272
01:33:42,951 --> 01:33:44,032
ยิงเมื่อเห็นเท่านั้น

1273
01:33:45,453 --> 01:33:46,534
ประหยัดกระสุนไว้

1274
01:33:49,749 --> 01:33:52,036
- ทีม 1 และ 2 อยู่ในตำแหน่งแล้ว
- ไป

1275
01:33:58,550 --> 01:33:59,631
ให้ตายซิว่ะ!

1276
01:34:09,894 --> 01:34:11,055
ยิง!

1277
01:34:28,955 --> 01:34:30,366
เวร!

1278
01:34:32,667 --> 01:34:34,408
เลื่อนไปทางขวา! เลื่อนไปทางขวา!

1279
01:34:39,674 --> 01:34:40,835
พวกเราถูกยิง!

1280
01:34:51,895 --> 01:34:53,056
ลุยเข้าไป!

1281
01:34:58,109 --> 01:34:59,600
เวร!

1282
01:35:09,996 --> 01:35:11,953
ลุยต่อไป! ลุยต่อไป!

1283
01:35:15,877 --> 01:35:17,118
เบนท์ลีย์ตายแล้ว!

1284
01:35:20,924 --> 01:35:22,665
ไป ไป ไป ไป ไป! ไป!

1285
01:35:22,675 --> 01:35:23,756
แม็กสุดท้ายแล้ว!

1286
01:35:23,760 --> 01:35:25,126
แม่งเอ้ย!

1287
01:35:42,695 --> 01:35:45,813
ถอยก่อน! เราต้องถอยแล้ว! เดี๋ยวนี้!!

1288
01:35:45,823 --> 01:35:46,984
ยิงแม่งเลย!

1289
01:35:54,165 --> 01:35:55,497
บรรลัยแล้ว

1290
01:36:03,591 --> 01:36:05,548
ตำรวจหลายคน ล้อมตึกเอาไว้แล้ว

1291
01:36:05,551 --> 01:36:07,087
กำลังจะเข้าไป

1292
01:36:07,095 --> 01:36:09,178
- เรียก ฮ.มารับฉัน
- รับทราบ

1293
01:36:09,180 --> 01:36:10,637
ไป! ไป ไป

1294
01:36:44,215 --> 01:36:47,003
ระยำ! มันหลอกเรา
ไมค์ซ่อนเขาไว้ที่อื่น

1295
01:36:48,219 --> 01:36:50,711
สงครามเป็นเรื่องหลอกลวง, ไป

1296
01:37:08,823 --> 01:37:10,564
รีบไปที่ทางออกของคุณ

1297
01:37:10,575 --> 01:37:12,157
ตำรวจปิดทางเข้าได้แล้ว

1298
01:37:16,205 --> 01:37:18,197
นี่ตำรวจ! วางอาวุธ!

1299
01:37:18,207 --> 01:37:22,702
- หมอบลงกับพื้น!
- วางอาวุธลงเดี๋ยวนี้!

1300
01:37:24,922 --> 01:37:26,003
นี่ตำรวจ!

1301
01:37:29,010 --> 01:37:30,751
หมอบลงกับพื้น! เดี๋ยวนี้!

1302
01:37:32,221 --> 01:37:33,302
บ้าเอ้ย!

1303
01:37:36,309 --> 01:37:39,143
- วางอาวุธเดี๋ยวนี้!
- หมอบลงกับพื้น!

1304
01:37:39,145 --> 01:37:41,011
ท่านผู้นำปลอดภัยแล้ว

1305
01:38:56,013 --> 01:38:57,174
เราอยู่บนหลังคา

1306
01:39:18,286 --> 01:39:19,743
ซวยแล้ว!

1307
01:39:31,382 --> 01:39:32,714
เขาตายแล้ว ไปกันเถอะ

1308
01:39:33,134 --> 01:39:34,215
เร็วเข้า

1309
01:39:35,803 --> 01:39:37,169
ไปก่อนเลย

1310
01:39:37,180 --> 01:39:38,762
แกเป็นบ้าอะไรว่ะ?

1311
01:39:39,182 --> 01:39:40,263
มาเร็ว!

1312
01:39:59,243 --> 01:40:00,359
มาเร็ว!

1313
01:40:02,413 --> 01:40:04,905
ไปเร็ว! เขาเป็นเวรอะไรว่ะ

1314
01:40:04,916 --> 01:40:06,123
เร็วเข้า!

1315
01:43:36,127 --> 01:43:37,459
ฉันดีใจที่เป็นนาย

1316
01:43:45,469 --> 01:43:46,926
ราชสีห์

1317
01:43:50,266 --> 01:43:51,552
พวกเราคือราชสีห์

1318
01:44:32,516 --> 01:44:36,055
FBI ได้ถอนข้อกล่าวหาไมค์ แบนนิ่งทั้งหมด

1319
01:44:36,061 --> 01:44:38,394
รวมทั้งข้อกล่าวหา มีส่วนร่วมกับมอสโก

1320
01:44:38,397 --> 01:44:40,104
กับเรื่องการลอบสังหาร

1321
01:44:40,107 --> 01:44:42,349
ในขณะที่ประธานาธิบดีอัลลัน ทรัมบูล

1322
01:44:42,359 --> 01:44:44,021
ได้กล่าวกับผู้นำทั่วโลก

1323
01:44:44,028 --> 01:44:45,735
ในการประชุม G20 ที่ฮัมเบิร์กเมื่อวานนี้

1324
01:44:45,738 --> 01:44:47,980
เพื่อช่วยลด ความตึงเครียดกับรัสเซีย

1325
01:44:47,990 --> 01:44:51,154
แหล่งข่าวกล่าวว่า
การดำเนินคดี กับผู้กระทำผิดตัวจริง

1326
01:44:51,160 --> 01:44:53,152
คาดว่าจะมีขึ้นเร็วๆ นี้

1327
01:45:02,546 --> 01:45:06,256
ท่านครับ ยินดีต้อนรับ
ผมน่าจะไปรับท่านนะ

1328
01:45:06,258 --> 01:45:09,296
ไม่ต้องมาร์ติน คุณงานเยอะ

1329
01:45:09,303 --> 01:45:10,589
นั่งก่อน

1330
01:45:12,181 --> 01:45:14,343
แล้ว ท่านเป็นยังไงบ้าง

1331
01:45:14,350 --> 01:45:16,387
โอ้วันนี้ผมรู้สึก...

1332
01:45:18,562 --> 01:45:20,394
- เป็นประธานาธิบดี
- ดีเลยครับ

1333
01:45:22,441 --> 01:45:25,149
ก่อนที่เธอจะถูกยิง

1334
01:45:25,152 --> 01:45:28,145
จนท.FBI ที่กล้าหาญ ได้ช่วยค้นพบว่า...

1335
01:45:28,155 --> 01:45:33,776
เวด เจนนิ่งส์เก็บรายละเอียด
ข้อตกลงของคุณกับเขาเอาไว้

1336
01:45:37,081 --> 01:45:39,198
- งั้นเหรอ?
- เป็นหลักประกัน

1337
01:45:39,208 --> 01:45:42,451
ผมเคยคิดที่จะเก็บคุณไว้ แล้วตื้บให้หนัก

1338
01:45:42,461 --> 01:45:44,248
อีกซัก 3 ปีครึ่ง

1339
01:45:45,422 --> 01:45:47,630
แต่นั่นเป็นวิธีที่เก่ามากแล้ว

1340
01:45:48,676 --> 01:45:49,757
เดวิด

1341
01:45:51,303 --> 01:45:54,171
เนื่องจากนี่
เป็นวันสุดท้ายของเขา ก่อนเกษียณ

1342
01:45:54,181 --> 01:45:58,095
เดวิดได้รับเกียรติ
เดินไปส่งคุณที่ประตูหน้า

1343
01:46:03,816 --> 01:46:05,432
คุณล้อเล่นใช่มั้ย

1344
01:46:07,695 --> 01:46:08,776
เปล่าเลย

1345
01:46:14,702 --> 01:46:16,113
เกิดอะไรขึ้นที่นี่?

1346
01:46:16,120 --> 01:46:17,531
เคอร์บี้ คุณบอกอะไรเราได้บ้าง

1347
01:46:17,538 --> 01:46:19,370
คุณช่วยบอกเราเกี่ยวกับ
สิ่งที่เกิดขึ้นได้ไหม

1348
01:46:31,802 --> 01:46:35,591
กินอีก ใช่
1.. 2...

1349
01:46:36,432 --> 01:46:37,513
3..

1350
01:46:38,309 --> 01:46:39,641
4..

1351
01:46:40,728 --> 01:46:41,809
5..

1352
01:46:41,812 --> 01:46:44,805
- 6
- เย้!

1353
01:46:49,320 --> 01:46:50,731
คุณมีแผนยังไงค่ะ เคลย์?

1354
01:46:51,739 --> 01:46:54,447
คุณรู้ไหมฉัน... ฉันเอ่อ...

1355
01:46:54,450 --> 01:46:56,237
ฉันมีรถบ้านคันเล็กๆ

1356
01:46:56,243 --> 01:46:59,827
และคิดว่าฉัน จะขับรับลมไปสักพัก

1357
01:46:59,830 --> 01:47:04,245
ขึ้นไปทางเหนือ เมื่อเป็นฤดูร้อน
และลงใต้เมื่อถึงฤดูหนาว

1358
01:47:09,506 --> 01:47:11,873
งั้นเราจะไม่ได้เจอพ่อ อีกนานสินะ?

1359
01:47:18,140 --> 01:47:20,632
ไม่ แกจะเห็นหน้าฉันจนเบื่อเลย

1360
01:47:20,643 --> 01:47:24,227
ฉันจะขับรถมาจอด หน้าบ้านแกนี่แหละ

1361
01:47:24,229 --> 01:47:26,346
ฉันไม่ต้องการที่จะรบกวน ครอบครัวของแก

1362
01:47:26,357 --> 01:47:28,144
พ่อไม่จำเป็นต้องนอนในรถหรอก

1363
01:47:28,150 --> 01:47:29,516
เรามีห้องมากมาย ในบ้านใช่มั้ย

1364
01:47:29,526 --> 01:47:30,858
- ใช่แล้ว
- ใช่

1365
01:47:30,861 --> 01:47:32,568
เราอยากให้พ่ออยู่ใกล้ๆ

1366
01:47:32,571 --> 01:47:34,437
ห้ามกลับคำนะ

1367
01:47:36,700 --> 01:47:39,534
ขอบคุณลีอาห์
สำหรับอาหารเช้าที่ยอดเยี่ยม

1368
01:47:39,536 --> 01:47:40,697
ด้วยความยินดีอย่างยิ่ง

1369
01:47:41,664 --> 01:47:42,871
เขาดีใจที่คุณอยู่ที่นี่

1370
01:47:44,416 --> 01:47:45,532
เราทุกคนดีใจ

1371
01:47:45,542 --> 01:47:48,535
แค่อย่าทำให้หัวใจเขาสลายอีก

1372
01:47:49,713 --> 01:47:51,375
ฉันต้องการให้คุณ สัญญากับฉัน

1373
01:47:53,300 --> 01:47:54,381
ครับ คุณลูกสะใภ้

1374
01:47:55,803 --> 01:47:57,510
นั่นคือความตั้งใจของฉัน

1375
01:48:08,232 --> 01:48:09,268
เข้ามา

1376
01:48:11,568 --> 01:48:12,649
สวัสดีไมค์

1377
01:48:12,653 --> 01:48:14,235
คุณเป็นอย่างไรบ้าง

1378
01:48:14,238 --> 01:48:15,900
- ผมดีขึ้นแล้ว
- ดี

1379
01:48:16,657 --> 01:48:17,898
นั่งก่อน

1380
01:48:20,911 --> 01:48:23,324
ได้ยินว่ามีบางสิ่ง ที่นายต้องการบอกฉัน

1381
01:48:23,330 --> 01:48:26,744
ครับท่าน ผมรู้ท่านไม่ว่าง
ดังนั้น ผมจะเข้าเรื่องเลย

1382
01:48:30,462 --> 01:48:32,499
ก่อนการโจมตี ผม...

1383
01:48:32,506 --> 01:48:38,252
ผมควรจะบอกท่านตามตรง
กับปัญหาที่ผมกำลังมีอยู่

1384
01:48:38,262 --> 01:48:41,471
หัวกระทบกระเทือน...ติดยา

1385
01:48:44,560 --> 01:48:45,801
ผมทำให้ท่านผิดหวัง

1386
01:48:48,272 --> 01:48:49,433
นายพูดถูก

1387
01:48:50,941 --> 01:48:54,309
ทำไมนายถึงคิด ว่าบอกให้ฉันรู้ไม่ได้

1388
01:48:54,319 --> 01:48:56,276
หลังจากที่เรา เคยผ่านอะไรมา?

1389
01:48:56,280 --> 01:49:00,274
ไม่รู้สิ ท่านก็รู้
ว่าผมรู้สึกอย่างไรกับงาน และผม...

1390
01:49:00,284 --> 01:49:03,243
ผมไม่ต้องการให้ใคร เอาไปจากผม

1391
01:49:04,538 --> 01:49:06,495
แต่นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว

1392
01:49:09,376 --> 01:49:10,992
เคยมีคนบอกกับผมว่า...

1393
01:49:12,546 --> 01:49:14,629
บางครั้งมันจะดีกว่า
ถ้ารู้ว่า เมื่อไหร่ที่จะเลิก...

1394
01:49:14,631 --> 01:49:19,342
แทนที่จะโกหกตัวเอง
และทำร้ายคนที่คุณ ห่วงใยที่สุด

1395
01:49:20,429 --> 01:49:22,295
ผมจะไม่ปล่อยให้เกิดขึ้นอีก

1396
01:49:24,725 --> 01:49:26,717
ผมมาเพื่อขอลาออกครับท่าน

1397
01:49:49,666 --> 01:49:50,747
ไมค์...

1398
01:49:54,880 --> 01:49:58,590
คนเราจะแสดงตัวตน ในยามคับขัน

1399
01:50:00,344 --> 01:50:03,007
สิ่งที่สำคัญ คือวิธีที่เราจัดการกับมัน

1400
01:50:03,013 --> 01:50:04,879
เหมือนที่ฉันพูดในโรงพยาบาล...

1401
01:50:04,890 --> 01:50:08,554
ฉันยังมีชีวิตอยู่ เพราะนายไม่ยอมแพ้

1402
01:50:08,560 --> 01:50:12,850
หากนายเลือกยอมแพ้ตอนนี้
ก็ขึ้นอยู่กับนาย

1403
01:50:13,857 --> 01:50:16,019
แต่ฉันยังต้องการให้นายเป็น ผอ.

1404
01:50:18,362 --> 01:50:19,478
ถ้านายต้องการ

1405
01:50:26,870 --> 01:50:28,361
ไม่มีความลับกันอีกต่อไป

1406
01:50:34,795 --> 01:50:36,081
ไม่มีความลับอีกแล้วครับ

1407
01:50:39,633 --> 01:50:40,714
ดี

1408
01:50:41,844 --> 01:50:43,051
ดีมาก

1409
01:50:49,643 --> 01:50:50,804
ขอบคุณครับ

1410
01:51:12,666 --> 01:51:15,579
ดีแล้ว ที่แกเลิกกินยาพวกนั้นได้

1411
01:51:15,586 --> 01:51:17,623
มันทำร่างกายของแกดีขึ้น

1412
01:51:17,629 --> 01:51:20,963
แต่แกยังมีขี้อยู่ในหัวแกอีกมากมาย

1413
01:51:20,966 --> 01:51:24,004
เรื่องระหว่างเราที่ผ่านมา

1414
01:51:24,011 --> 01:51:26,845
มันยังคาอยู่ในหัวของแก

1415
01:51:27,848 --> 01:51:29,760
เหมือนมันกำลังรอที่จะระเบิด

1416
01:51:29,766 --> 01:51:32,509
หากแกไม่จัดการกับมัน แกคงจะหมดทางแน่

1417
01:51:33,395 --> 01:51:34,681
ช่างเจรจานะพ่อ?

1418
01:51:34,688 --> 01:51:38,056
พ่อกำลังบอกให้ผมจัดการปัญหาตัวเอง ว่างั้น

1419
01:51:38,066 --> 01:51:42,151
- เออสิ
- พ่อเกือบเป็นมือระเบิดอันดับ 1 แล้ว

1420
01:51:42,154 --> 01:51:44,020
เอาแบบนี่นะ

1421
01:51:44,031 --> 01:51:45,772
พ่อต้องการช่วยให้ผมหายใช่มั้ย?

1422
01:51:45,782 --> 01:51:46,898
ใช่

1423
01:51:46,909 --> 01:51:49,617
งั้นพ่อไปกับผมล่ะกัน

1424
01:51:49,620 --> 01:51:51,111
เราจะรักษาพร้อมกัน

1425
01:51:51,121 --> 01:51:53,113
เราจะไปที่ไหน?

1426
01:51:54,166 --> 01:51:56,123
ที่นี่หมอกำลังจะส่งผมไป

1427
01:51:56,126 --> 01:51:58,118
ที่จะให้สมองปรับความสมดุล

1428
01:51:58,879 --> 01:52:00,461
ชิบหายล่ะ

1429
01:52:03,008 --> 01:52:06,877
เป้าหมายของเราที่นี่
คือการเพิ่มอำนาจ การควบคุมของเรา

1430
01:52:06,887 --> 01:52:10,631
พลังงานเชิงลบ จะสลายไปในสระน้ำ
และแรงโน้มถ่วง

1431
01:52:10,641 --> 01:52:14,430
ขณะเดียวกัน จะกระตุ้นให้รักผู้อื่น

1432
01:52:14,436 --> 01:52:15,802
และรู้จักรักตัวเอง

1433
01:52:15,812 --> 01:52:17,974
ทำให้จิตใจเหมือนอยู่ในความฝัน

1434
01:52:17,981 --> 01:52:20,519
ในสภาวะกึ่งหลับกึ่งตื่น

1435
01:52:20,525 --> 01:52:24,439
เราเรียกสิ่งนี้ว่า "theta state"

1436
01:52:28,659 --> 01:52:31,493
- เฮ้...ลองดูกันดuกว่า
- เอัา

1437
01:52:33,455 --> 01:52:34,536
เอาว่ะ

1438
01:52:34,539 --> 01:52:38,874
- โอเค มาแล้วนี่หว่า
- เอาก็เอาวะ

1439
01:52:44,174 --> 01:52:45,631
โอ้

1440
01:52:48,053 --> 01:52:49,464
เฮ้ นี่ไม่เลวเลยนะเนี่ย

1441
01:52:51,515 --> 01:52:52,881
โอ๋

1442
01:52:55,978 --> 01:52:57,844
อะไร? เดี๋ยว! เดี๋ยวก่อน!

1443
01:52:57,854 --> 01:52:59,516
โอเค เอาละปล่อยฉันออกไป!

1444
01:52:59,523 --> 01:53:01,014
เวรอะไรเนี่ย!

1445
01:53:01,024 --> 01:53:03,186
- เปิดไฟเดี๋ยวนี้!
- ขอโทษพ่อ

1446
01:53:03,193 --> 01:53:06,106
แกคิดว่านี่จะเป็นการเชื่อมรึไง?

1447
01:53:06,697 --> 01:53:08,029
เวรแล้ว

1448
01:53:08,031 --> 01:53:09,647
ฉันจะเยี่ยวใส่ในสระนี่


