1
00:01:26,296 --> 00:01:27,263
嗯，抱歉...
Sorry, uh...

2
00:01:28,598 --> 00:01:31,465
-想要你的风筝？
-是的
- Did you want your kite?
- Yes.

3
00:01:35,438 --> 00:01:36,700
-来拿吧
-谢谢
- Come and get it.
- Thank you.

4
00:01:52,322 --> 00:01:54,290
你还有什么事？
Is there anything else you want?

5
00:02:04,000 --> 00:02:08,266
无辜的凶手 1975 法国
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS

6
00:02:52,181 --> 00:02:54,775
路易斯，过来见见杰夫-马龙
他是个作家
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
He's a writer

7
00:02:55,051 --> 00:02:57,519
...他租借了小蓝屋，放放风筝
...he rents the little blue house
and flies a kite.

8
00:02:58,221 --> 00:02:59,711
是的，早上我看你在游泳
Yes, I saw you swimming this morning.

9
00:03:00,623 --> 00:03:01,590
我游了很久
I swim a lot.

10
00:03:03,393 --> 00:03:04,451
啊，我知道
Ah, I'm sure you do.

11
00:03:05,762 --> 00:03:06,729
要喝点什么？
Would you like a drink?

12
00:03:06,963 --> 00:03:09,124
-我喝过了，谢谢
-好吧
- I've got one, thanks
- OK

13
00:03:12,702 --> 00:03:15,671
So, I'll take care of myself.
I suppose that my...

14
00:03:15,905 --> 00:03:18,806
...charming wife told you I drink a lot!

15
00:03:24,080 --> 00:03:25,047
To your health.

16
00:03:31,721 --> 00:03:32,779
How horrible.

17
00:03:42,332 --> 00:03:43,356
Why are you laughing?

18
00:03:49,405 --> 00:03:50,372
Why not?

19
00:04:34,550 --> 00:04:37,678
You can't imagine... what it feels like..

20
00:04:42,825 --> 00:04:46,261
...suddenly, it's like your heart explodes...

21
00:04:50,266 --> 00:04:53,030
...and then, everything is black...

22
00:04:54,671 --> 00:04:55,695
...and you die.

23
00:04:57,573 --> 00:05:00,371
So, why drink, it's not very clever

24
00:05:02,011 --> 00:05:04,946
No, no, it's got nothing to do
with being clever...

25
00:05:07,316 --> 00:05:09,284
...or intelligent...

26
00:05:09,352 --> 00:05:11,252
But it has everything to do with:

27
00:05:13,022 --> 00:05:13,989
Pain!

28
00:05:24,834 --> 00:05:26,062
Anyway...

29
00:05:27,937 --> 00:05:29,336
Soon I'll take my ...

30
00:05:33,843 --> 00:05:35,470
...marvelous wife,

31
00:05:37,447 --> 00:05:39,540
...somewhere, anywhere...

32
00:05:41,150 --> 00:05:44,449
to America or Martinique, we'll see...

33
00:05:59,502 --> 00:06:02,835
Come here, come on,
come, come, come...

34
00:06:06,442 --> 00:06:08,501
...come come, closer..

35
00:06:09,846 --> 00:06:12,371
...come here, please...

36
00:06:24,861 --> 00:06:28,319
Listen, I have a few questions
to ask you, Julie...

37
00:06:30,299 --> 00:06:33,598
... first: why can't we make love any more...

38
00:06:33,736 --> 00:06:36,068
...next, why don't you ever kiss me?

39
00:06:36,372 --> 00:06:38,932
...next, why do you refuse to
Let me touch you?...

40
00:06:40,143 --> 00:06:41,337
...and, do you hate me?

41
00:06:44,514 --> 00:06:45,742
Stop drinking..

42
00:06:47,884 --> 00:06:48,851
... It's too stupid.

43
00:06:53,422 --> 00:06:54,411
Louis, I beg you.

44
00:06:56,793 --> 00:06:59,193
Why do you put yourself in such a state?

45
00:07:12,175 --> 00:07:13,472
That's a good question...

46
00:07:20,216 --> 00:07:24,209
...That's what I call a very good question!

47
00:07:31,160 --> 00:07:33,321
- Does he do this often?
- Yes

48
00:07:34,997 --> 00:07:36,328
Help me, I'm going to put him to bed.

49
00:07:37,133 --> 00:07:38,100
He's crazy.

50
00:07:40,169 --> 00:07:41,693
NO. Don't touch it.

51
00:07:42,939 --> 00:07:45,407
Don't touch the belt, help me.

52
00:07:54,050 --> 00:07:55,017
What's going on?

53
00:07:55,251 --> 00:07:56,218
It's nothing Louis.

54
00:08:12,168 --> 00:08:13,135
Go to bed.

55
00:09:08,157 --> 00:09:09,784
- How can you stand it?
- I can't.

56
00:09:10,927 --> 00:09:11,894
I've had enough.

57
00:11:16,519 --> 00:11:19,181
He hasn't touched me since his heart attack.

58
00:11:23,492 --> 00:11:25,517
He sold his business and we settled here.

59
00:11:28,497 --> 00:11:30,465
Now he wants us to go to Martinique.

60
00:11:32,568 --> 00:11:34,934
He probably wants to replace
his whiskey with rum.

61
00:11:35,137 --> 00:11:37,230
He'll never get there alive.

62
00:11:37,473 --> 00:11:40,101
He won't hold up very long at this pace.

63
00:11:40,309 --> 00:11:43,836
Why did you marry him?
He's at least 1 5 years older than you.

64
00:11:44,980 --> 00:11:45,947
Eighteen.

65
00:11:47,483 --> 00:11:49,041
He was very kind to me...

66
00:11:50,086 --> 00:11:52,350
... I was supposed to do a film
and he financed it.

67
00:11:52,688 --> 00:11:53,655
You were an actress?

68
00:11:55,257 --> 00:11:59,318
I was starting out,
I didn't really want much. Anyway...

69
00:12:00,496 --> 00:12:02,361
....he was really very nice ...

70
00:12:04,033 --> 00:12:06,331
... not great in bed, but nice...

71
00:12:13,008 --> 00:12:16,000
So, let's talk about you,
what do you do besides fly kites?

72
00:12:16,779 --> 00:12:20,010
- I write stupid shit.
- What?

73
00:12:21,383 --> 00:12:22,907
I'm a writer.

74
00:12:23,719 --> 00:12:27,348
I type because I can't read my handwriting...

75
00:12:28,858 --> 00:12:31,850
...but I have no talent, I'm lazy...

76
00:12:32,828 --> 00:12:33,795
...and I'm easily bored.

77
00:12:35,998 --> 00:12:36,965
Bastard!

78
00:12:37,633 --> 00:12:39,396
... I'm easily bored but you excite me....

79
00:12:41,137 --> 00:12:42,297
Bastard.

80
00:12:46,175 --> 00:12:47,608
He won't be around much longer,
take my word for it.

81
00:12:48,844 --> 00:12:49,868
He won't last long.

82
00:12:52,081 --> 00:12:54,379
THREE WEEKS LATER

83
00:13:18,107 --> 00:13:20,007
- Are you Madam Wormser?
- Yes, I am.

84
00:13:20,276 --> 00:13:23,336
- Your car is here.
- Don't you want to see it?

85
00:13:24,880 --> 00:13:26,507
But are you sure you're not mistaken?

86
00:13:27,249 --> 00:13:29,479
Mr. Wormser came by the garage...

87
00:13:34,390 --> 00:13:37,587
- I'm a little late. Hope you like the car.
- Goodbye, thank you.

88
00:14:03,419 --> 00:14:06,547
- You're crazy. This car!!
- Do you like it?

89
00:14:06,789 --> 00:14:08,620
Of course I like it, it's my dream.

90
00:14:10,025 --> 00:14:12,016
- Thank you.
- No no no!

91
00:14:12,995 --> 00:14:14,826
Thank you ...
Thank you for putting up with me.

92
00:14:15,364 --> 00:14:16,922
It's to compensate...

93
00:14:17,700 --> 00:14:19,497
Go on, go try it out.

94
00:14:19,702 --> 00:14:22,466
No not today. Too much traffic.
I'm just going to look at it.

95
00:14:22,738 --> 00:14:25,332
You've deserve it.
Me, I think I deserve a drink.

96
00:14:26,442 --> 00:14:27,773
Don't move. I'll get it for you.

97
00:14:32,381 --> 00:14:33,348
I love you!

98
00:15:07,850 --> 00:15:08,817
Thank you.

99
00:15:16,358 --> 00:15:19,327
I've been restless lately...

100
00:15:22,865 --> 00:15:25,993
and I want to move, to go...

101
00:15:27,436 --> 00:15:29,336
- ...do you understand?
- Yes.

102
00:15:46,021 --> 00:15:47,113
It's true, I drink too much.

103
00:15:49,425 --> 00:15:50,756
And afterward I feel..

104
00:15:53,228 --> 00:15:54,195
...so tired...

105
00:15:57,099 --> 00:15:58,157
too tired.

106
00:16:01,537 --> 00:16:02,504
Sorry...

107
00:16:03,405 --> 00:16:06,841
I talk too much.
I better go to bed, good night.

108
00:16:06,975 --> 00:16:07,805
Good night.

109
00:16:09,745 --> 00:16:10,712
Good night, Louis.

110
00:16:13,782 --> 00:16:14,749
Good night, Julie.

111
00:17:01,663 --> 00:17:02,595
This old guy is off to bed.

112
00:17:03,565 --> 00:17:07,160
Jeff, please, Jeff, stay with me.
Don't go, I beg you...

113
00:17:07,436 --> 00:17:10,098
... I beg you, please, Jeff,
don't leave me alone.

114
00:17:10,339 --> 00:17:13,001
- No. We're already behind schedule.
- Jeff!

115
00:17:13,509 --> 00:17:15,977
No, we can't see each other for 3 or 4 days.

116
00:17:16,178 --> 00:17:18,840
Not even phone each other.

117
00:17:19,515 --> 00:17:21,676
Maybe I'll just leave a few days, until...

118
00:17:22,317 --> 00:17:24,285
the accident becomes official huh?

119
00:17:24,920 --> 00:17:26,717
I'll let you know one way or the other.

120
00:17:27,856 --> 00:17:28,823
You must really...

121
00:17:30,859 --> 00:17:31,985
Yes, yes. He could wake up.

122
00:17:32,661 --> 00:17:34,322
Think about what I'll have to do.

123
00:17:35,531 --> 00:17:37,328
I'll have to stay alone with him all night.

124
00:17:38,367 --> 00:17:39,994
Can't you come back sooner?

125
00:17:41,303 --> 00:17:42,327
God, you know we can't.

126
00:17:42,438 --> 00:17:44,531
We have to have
Mother Chauvinet as an alibi.

127
00:17:44,940 --> 00:17:47,408
No one can even suspect
that were in this together.

128
00:17:48,844 --> 00:17:51,472
It's 1 1 :30 .
In 2 hours, in 2 hours...

129
00:17:51,914 --> 00:17:54,314
The thing is on the corner of his desk...

130
00:17:54,516 --> 00:17:57,280
...anyhow, I'm leaving.
See you later.

131
00:20:48,590 --> 00:20:49,648
I killed him.

132
00:25:13,722 --> 00:25:14,689
The car!

133
00:25:56,398 --> 00:25:58,195
<i>Darllng, l took the Datsun</i>.

134
00:25:58,366 --> 00:26:00,527
<i>After thls lntermlnable nlght</i>...

135
00:26:00,735 --> 00:26:05,968
...<i>l don't have the courage</i>
<i>to go see the cops rlght away</i>.

136
00:26:06,174 --> 00:26:09,143
<i>l'll brlng the car back ln 2 or 3 days</i>.
<i>You'll just need to explaln</i>...

137
00:26:09,311 --> 00:26:12,246
...<i>that l had to go to ltaly</i>
<i>to do research for my novel</i>...

138
00:26:12,447 --> 00:26:14,415
...<i>and slnce l had no money,</i>
<i>Louls lnslsted</i>...

139
00:26:14,616 --> 00:26:16,277
... <i>l borrow the car</i>...

140
00:26:16,584 --> 00:26:18,609
<i>Everythlng went as planned</i>.

141
00:26:18,853 --> 00:26:21,845
<i>l'm certaln that</i>
<i>Mother Chauvlnet ls ready to swear</i>...

142
00:26:22,057 --> 00:26:25,026
... <i>that l dldn't leave the house</i>
<i>and worked all nlght</i>...

143
00:26:25,226 --> 00:26:28,286
<i>lf you want to joln me,</i>
<i>wrlte me at my P.O. box ln Menton</i>.

144
00:26:29,364 --> 00:26:31,491
<i>l'll check lt tomorrow and the day after</i>.

145
00:26:32,067 --> 00:26:36,231
<i>l'll be back before the beglnnlng of the</i>
<i>lnvestlgatlon, lf there ls one</i>.

146
00:26:37,105 --> 00:26:40,074
<i>But afterwards,</i>
<i>lt'll be just the two of us</i>.

147
00:26:58,994 --> 00:27:01,690
- The maritime police?
- Ah yes!

148
00:27:04,499 --> 00:27:06,228
We've decided to investigate, Mrs. Wormser.

149
00:27:06,568 --> 00:27:08,035
Oh! What's going on?

150
00:27:10,305 --> 00:27:12,705
We were just going to
take the helicopter out.

151
00:27:14,376 --> 00:27:17,812
I'm probably worrying for nothing.
But he's always so punctual...

152
00:27:20,648 --> 00:27:21,945
Thank you

153
00:27:41,903 --> 00:27:44,838
Must be the salt air, my underwear is itching.

154
00:27:44,939 --> 00:27:45,303
Yes

155
00:27:49,044 --> 00:27:50,204
- Madam.
- Gentlemen.

156
00:27:50,445 --> 00:27:54,677
Madam Wormser?
I'm Inspector Villon, from Draguignan.

157
00:27:56,951 --> 00:27:59,920
- Please come in.
- Excuse me, Madam.

158
00:28:11,599 --> 00:28:14,625
Didn't we meet at the Mayor's Reception?

159
00:28:14,903 --> 00:28:18,270
That's it, yes, let me introduce
you to Inspector Lamy, from Paris.

160
00:28:18,473 --> 00:28:20,634
I took the liberty
of asking him to come along.

161
00:28:21,743 --> 00:28:23,176
Hope you don't mind, Madam.

162
00:28:23,344 --> 00:28:26,313
I'm on vacation here
and Villon, my colleague, has requested...

163
00:28:26,848 --> 00:28:30,306
- Please gentlemen, sit down.
- Thank you Madam

164
00:28:43,565 --> 00:28:44,827
Well, Mrs. Wormser

165
00:28:45,033 --> 00:28:47,627
We received a phone call
from the Maritime Police.

166
00:28:48,169 --> 00:28:49,136
Yes?

167
00:28:50,738 --> 00:28:54,697
They have, uh,
they have found Mr. Wormser's boat

168
00:28:59,080 --> 00:29:00,877
But no one was on board.

169
00:29:02,117 --> 00:29:03,084
What's that?

170
00:29:04,886 --> 00:29:05,853
Oh no!!

171
00:29:07,489 --> 00:29:12,051
The divers searched
for over an hour with no results.

172
00:29:18,933 --> 00:29:19,900
And you think that...

173
00:29:28,409 --> 00:29:30,775
Excuse me,
would you like to drink something?

174
00:29:31,379 --> 00:29:32,937
-No.
-Thank you Madam.

175
00:29:33,848 --> 00:29:34,815
Please.

176
00:29:45,860 --> 00:29:48,624
We understand
what you're going through, Madam.

177
00:29:50,465 --> 00:29:51,932
I'm terribly frightened.

178
00:29:56,037 --> 00:29:59,006
Mr. Wormser perhaps went
aboard another boat...

179
00:30:00,175 --> 00:30:01,403
...to say hello to friends.

180
00:30:03,378 --> 00:30:04,504
Oh, that's very unlikely madam.

181
00:30:08,383 --> 00:30:11,284
We are going to inspect the boat.
We wondered if...

182
00:30:11,486 --> 00:30:13,010
...you'd like to go with us.

183
00:30:15,456 --> 00:30:18,084
Ah, well, I don't know... I...

184
00:30:18,326 --> 00:30:21,022
Ah, you'd rather wait here
for your husband to call...

185
00:30:21,262 --> 00:30:22,229
...to tell you where he is?

186
00:30:25,266 --> 00:30:26,324
You know, I'm beginning...

187
00:30:28,403 --> 00:30:30,701
I'm beginning to fear
that he won't be able to.

188
00:30:33,841 --> 00:30:36,105
Ah, we realize how you feel, Madam.

189
00:30:37,212 --> 00:30:40,807
There is perhaps a very simple explanation
for this disappearance.

190
00:30:41,916 --> 00:30:44,885
But, my colleague is forced
to ask you a few questions...

191
00:30:45,086 --> 00:30:48,385
...that you might find indiscreet.

192
00:30:48,923 --> 00:30:51,391
I don't know how I can help you gentlemen,

193
00:30:51,559 --> 00:30:54,392
but I will tell you everything
you wish to know.

194
00:30:59,434 --> 00:31:02,665
Yes well, do you know
if your husband has enemies, madam?

195
00:31:04,672 --> 00:31:06,936
Enemies?
No, certainly not.

196
00:31:08,509 --> 00:31:10,739
He's a very kind man, very peaceful.

197
00:31:11,346 --> 00:31:14,474
He retired.
He wanted to live here.

198
00:31:17,652 --> 00:31:20,382
And where did you dock your boat Madam?

199
00:31:22,490 --> 00:31:23,684
In the harbor?

200
00:31:24,826 --> 00:31:27,351
No...
We had a dock at the foot of the cliff.

201
00:31:27,662 --> 00:31:30,222
- Could I trouble you for a glass of water
- Of course

202
00:31:30,531 --> 00:31:33,125
- No don't get up.
- It's this way

203
00:31:33,334 --> 00:31:34,266
excuse me

204
00:31:35,003 --> 00:31:37,164
- You'll find glasses by the sink.
- Ah thank you

205
00:32:02,030 --> 00:32:04,590
Tell me, it's quite a climb
up from the dock, isn't it?

206
00:32:06,301 --> 00:32:10,237
Yes it's why we were thinking of moving.

207
00:32:12,740 --> 00:32:15,004
Ah, but you would stay in St.Tropez?

208
00:32:16,044 --> 00:32:19,605
I didn't know my husband
was considering the Antilles.

209
00:32:19,714 --> 00:32:21,841
I've heard it's a marvelous place.

210
00:32:22,784 --> 00:32:25,252
You know, nothing was really decided.

211
00:32:27,055 --> 00:32:29,922
Tell me, do you see your neighbors much?

212
00:32:31,125 --> 00:32:35,789
No... but last night we had a visitor,
Jeff Marlo.

213
00:32:37,432 --> 00:32:39,024
He often comes to see Louis.
He came to dinner.

214
00:32:40,034 --> 00:32:43,970
Ah and is he a neighbor?

215
00:32:44,672 --> 00:32:47,232
Yes he lives just two houses below us.

216
00:32:47,408 --> 00:32:48,170
He's a writer.

217
00:32:50,345 --> 00:32:54,042
- Yes, they developed a friendship
- Ah... Yes, yes, yes.

218
00:32:54,849 --> 00:32:57,044
Perhaps, he could see your husband's boat?

219
00:32:59,087 --> 00:33:02,215
Well, we'll go pay him a visit.

220
00:33:03,091 --> 00:33:04,058
Oh, I don't believe it will be worthwhile.

221
00:33:04,692 --> 00:33:06,387
He told us last night
he was going to Italy.

222
00:33:07,628 --> 00:33:09,596
He was leaving very early this morning.

223
00:33:12,700 --> 00:33:15,430
Well, anyhow, we'll go and make sure.

224
00:33:16,771 --> 00:33:21,401
No I'm quite sure he left.
He took one of our cars, the Datsun.

225
00:33:21,776 --> 00:33:24,006
Oh, he did?
Did you lend it to him?

226
00:33:25,046 --> 00:33:27,071
Yes, well ...
My husband did.

227
00:33:28,049 --> 00:33:31,815
Mr. Marlo has no car and we knew
that he has very limited means...

228
00:33:32,754 --> 00:33:35,416
He was planning on going
for 2 or 3 days to... huh...

229
00:33:35,990 --> 00:33:40,017
...ah yes, he wanted to gather material
for the book he's writing.

230
00:33:40,728 --> 00:33:44,027
So, my husband lent him the car
to save him money.

231
00:33:45,633 --> 00:33:46,622
And he accepted?

232
00:33:48,069 --> 00:33:49,502
Well, yes, Louis insisted.

233
00:33:51,072 --> 00:33:53,700
You say Mr. Marlo
lives two houses from here?

234
00:33:55,410 --> 00:33:56,377
Who owns the other?

235
00:33:57,478 --> 00:34:00,038
Mrs. Chauvinet, an elderly lady.

236
00:34:03,418 --> 00:34:04,715
Has she visited you lately?

237
00:34:05,019 --> 00:34:06,316
No, I rarely see her.

238
00:34:15,630 --> 00:34:16,597
I'm afraid.

239
00:34:16,798 --> 00:34:18,288
Of what madam?

240
00:34:19,700 --> 00:34:22,168
I think that Louis had another heart attack.

241
00:34:23,171 --> 00:34:24,934
... and he must have fallen overboard...

242
00:34:26,240 --> 00:34:28,003
He had a heart attack last year.

243
00:34:29,110 --> 00:34:32,807
Yes, it is plausible.

244
00:34:33,181 --> 00:34:34,978
Ah yes, effectively, yes.

245
00:34:36,284 --> 00:34:38,912
One last question Madam,
if you'll allow me.

246
00:34:39,787 --> 00:34:43,518
Did your husband often keep
large sums of money on him...

247
00:34:43,724 --> 00:34:45,316
...or on the boat?

248
00:34:51,332 --> 00:34:52,629
Ah yes, I see that's interesting.

249
00:34:54,335 --> 00:34:55,700
Did he have a lot of money on him?

250
00:34:57,438 --> 00:34:59,963
No, I don't believe so, no.

251
00:35:01,943 --> 00:35:04,912
... I'm sure he didn't.

252
00:35:20,394 --> 00:35:22,157
- So?
- Well, let's see...

253
00:35:24,465 --> 00:35:26,433
... according to this Madam Chauvinot..

254
00:35:26,701 --> 00:35:29,169
...it seems he was home all night, typing.

255
00:35:29,370 --> 00:35:32,339
Although, she did sleep a little
so it's not a perfect alibi.

256
00:35:32,540 --> 00:35:36,499
And also she saw Mr. Wormser
go out with a big bag of some sort.

257
00:35:36,711 --> 00:35:38,178
...Around five in the morning.

258
00:35:38,379 --> 00:35:41,678
This woman must spend
her whole life at the window.

259
00:35:41,883 --> 00:35:44,317
She has insomnia.
I think she's a bit of a drinker.

260
00:35:44,418 --> 00:35:45,350
She's rather funny.

261
00:35:45,820 --> 00:35:46,752
Can't smoke on board, Inspector.

262
00:35:49,323 --> 00:35:51,848
Say, on the subject of drinking...

263
00:35:52,059 --> 00:35:55,028
... I don't think that
the Wormsers were teetotalers.

264
00:35:55,229 --> 00:35:57,322
The trash can is full of whiskey bottles.

265
00:35:59,200 --> 00:36:01,168
How'd you find out?

266
00:36:01,369 --> 00:36:03,030
By getting thirsty at the right time.

267
00:36:04,071 --> 00:36:06,266
We've checked everything,
there is nothing suspicious.

268
00:36:06,507 --> 00:36:07,804
Well, let's see about that.

269
00:36:23,457 --> 00:36:24,651
What's in here?
The head.

270
00:36:30,197 --> 00:36:33,325
One could say this is a well kept boat,
it looks like it's never been used.

271
00:36:33,568 --> 00:36:37,334
Yes, a little too much so. It looks like
Wormser didn't do a lot of fishing.

272
00:36:37,838 --> 00:36:40,272
- There's no bait.
- Maybe on the deck.

273
00:36:44,612 --> 00:36:47,342
Hey, officer, wasn't there any bait?

274
00:36:47,682 --> 00:36:49,411
Bait?
No, say that's true, there was no bait.

275
00:36:50,184 --> 00:36:52,675
- Alexander, can you come see?
- What is it?

276
00:36:53,220 --> 00:36:57,850
- A spot of blood, look here.
- Ah yes.

277
00:36:58,659 --> 00:37:01,093
Let's have it analyzed and dusted for prints.

278
00:37:02,763 --> 00:37:05,288
Well, I don't think we'll find anything else.

279
00:37:06,100 --> 00:37:07,294
Say, I wouldn't mind a drink.

280
00:37:20,881 --> 00:37:23,179
Say, I suppose that confirms
the story of the heart attack.

281
00:37:23,351 --> 00:37:24,613
What?
The blood stain?

282
00:37:26,354 --> 00:37:28,219
Yes.
He headed out to do some fishing...

283
00:37:29,357 --> 00:37:31,518
... dropped anchor, heart attack.

284
00:37:34,729 --> 00:37:39,063
He collapsed, hit his head
and passed overboard.

285
00:37:40,067 --> 00:37:41,432
Not too complicated.

286
00:37:45,172 --> 00:37:47,003
Yes, but several things bother me.

287
00:37:48,309 --> 00:37:51,107
The lack of bait, the whiskey bottles.

288
00:37:52,780 --> 00:37:55,840
The wife is young and pretty.
Seems hot to trot.

289
00:37:56,484 --> 00:37:58,076
The neighbor borrowed the car.

290
00:38:02,723 --> 00:38:04,953
You know,
I think you've got something there.

291
00:38:10,398 --> 00:38:12,832
Still, I like your idea there.

292
00:38:17,338 --> 00:38:18,805
Wormser was an alcoholic.

293
00:38:19,407 --> 00:38:21,602
His wife and that guy kept him drunk...

294
00:38:24,345 --> 00:38:26,609
Then, knock him off
to live happily ever after with his money.

295
00:38:26,814 --> 00:38:29,305
Yes, but if the writer is involved...
why did he borrow the car?

296
00:38:29,517 --> 00:38:30,643
That wasn't smart!

297
00:38:31,018 --> 00:38:33,179
Maybe he just got scared.

298
00:38:33,688 --> 00:38:35,656
We've got to find this Marlo,
interrogate him.

299
00:38:36,123 --> 00:38:37,556
I'm going to call the police station.

300
00:38:39,360 --> 00:38:40,827
Then we'll have that drink.

301
00:38:44,198 --> 00:38:48,692
<i>Julle darllng, lt's so stupld,</i>
<i>forgot to warn you about the money belt</i>.

302
00:38:49,470 --> 00:38:51,335
<i>lt was full of bllls and jewels</i>.

303
00:38:52,039 --> 00:38:55,668
<i>l'll put lt ln a safe place</i>
<i>untll l get back ln a day or two</i>.

304
00:38:56,711 --> 00:38:58,338
<i>Everythlng went well, just llke l sald</i>.

305
00:38:59,313 --> 00:39:02,339
<i>He came on board</i>
<i>and gave me a bloody nose</i>.

306
00:39:03,117 --> 00:39:04,084
<i>That's all he was able to do</i>.

307
00:39:05,152 --> 00:39:08,121
<i>Wrlte me as soon as you can</i>
<i>and tell me everythlng</i>.

308
00:39:08,489 --> 00:39:11,287
<i>P.O. box Menton. l love you</i>.

309
00:39:12,093 --> 00:39:14,152
<i>Jeff, my love, my darllng</i>...

310
00:39:15,329 --> 00:39:18,127
<i>Everythlng ls golng well</i>.
<i>The pollce came to see me</i>...

311
00:39:18,833 --> 00:39:22,291
...<i>but they don't suspect a thlng</i>.

312
00:39:23,738 --> 00:39:25,933
<i>Hurry back, please</i>.
<i>l'm golng crazy wlthout you</i>.

313
00:39:26,874 --> 00:39:29,843
<i>l love you, l love you, Julle</i>.

314
00:39:52,933 --> 00:39:53,900
Hello sir.

315
00:39:54,101 --> 00:39:56,296
- Have a seat.
- Thank you.

316
00:39:56,837 --> 00:40:00,830
I would like the balance
in my husband's account, Mr. Wormser

317
00:40:01,709 --> 00:40:05,008
Certainly, Mrs. Wormser.
I assume it's a joint account?

318
00:40:05,646 --> 00:40:07,204
No, it's in his name.

319
00:40:08,382 --> 00:40:11,783
Ah, we can only give
this information to the titled owner.

320
00:40:12,386 --> 00:40:14,354
Of course, I understand.

321
00:40:14,688 --> 00:40:16,019
But... something terrible has happened.

322
00:40:16,390 --> 00:40:19,359
Yes I know.
News travels very fast, you know.

323
00:40:20,294 --> 00:40:23,127
I think we could
bend the rule just a little...

324
00:40:23,731 --> 00:40:27,292
I believe your husband made
a recent withdrawal. Excuse me.

325
00:40:39,079 --> 00:40:42,378
Yes, it was yesterday actually.

326
00:40:44,318 --> 00:40:45,376
How much did he withdraw?

327
00:40:45,820 --> 00:40:48,380
A rather large sum; a million and a half.

328
00:40:48,789 --> 00:40:50,381
1 50 million old francs.

329
00:40:53,594 --> 00:40:54,891
But, that's impossible.

330
00:40:56,297 --> 00:40:57,992
Well, we were surprised but it's a fact.

331
00:41:02,670 --> 00:41:05,901
And... what is left in the account?

332
00:41:07,808 --> 00:41:08,900
Oh, 92 francs.

333
00:41:09,643 --> 00:41:13,340
We had to notify him
this is below the minimum.

334
00:41:16,150 --> 00:41:17,344
Aren't you feeling well, madam?

335
00:41:20,254 --> 00:41:24,020
- Yes, please excuse me.
- Good day Mrs. Wormser.

336
00:41:28,028 --> 00:41:28,995
Mrs. Wormser...

337
00:41:35,536 --> 00:41:37,163
- Hello Mrs. Wormser.
- Gentlemen.

338
00:41:37,638 --> 00:41:39,037
This is a happy coincidence Madam.

339
00:41:39,406 --> 00:41:42,500
Yes, we received permission
to open your husband's safety deposit box.

340
00:41:43,077 --> 00:41:44,374
You're welcome to join us.

341
00:41:45,012 --> 00:41:46,377
I'm at your disposal.

342
00:41:46,580 --> 00:41:50,414
You are very cooperative,
Madam. We appreciate it

343
00:42:14,108 --> 00:42:15,803
Mr. Wormser was here recently.

344
00:42:25,886 --> 00:42:27,353
He apparently took everything.

345
00:42:33,227 --> 00:42:34,694
I'm happy you're here, Julie.

346
00:42:36,063 --> 00:42:37,553
You see I am so distraught.

347
00:42:39,066 --> 00:42:41,591
Since yesterday,
I feel like I'm in a waking nightmare.

348
00:42:42,803 --> 00:42:46,204
Poor Julie.
Ah, it really is incomprehensible.

349
00:42:48,042 --> 00:42:51,375
Georges, I had thought
maybe Louis told you his plans.

350
00:42:51,578 --> 00:42:54,877
You were much more than
a financial advisor to him.

351
00:42:55,916 --> 00:42:57,383
Don't speak about him in the past, Julie...

352
00:42:58,585 --> 00:42:59,552
In the past?

353
00:42:59,753 --> 00:43:01,380
I'm sorry to see you in this state.

354
00:43:02,089 --> 00:43:04,057
You know I'm very fond of you both.

355
00:43:05,859 --> 00:43:09,488
There, there, I'm sure everything
wiII be explained, go on and eat.

356
00:43:12,866 --> 00:43:15,334
- I'm really not very hungry.
- Eat anyway.

357
00:43:18,038 --> 00:43:19,005
Shall we have a souffle for dessert?

358
00:43:22,209 --> 00:43:24,643
The police came to my office this morning.

359
00:43:25,546 --> 00:43:27,173
They asked me the same questions you did.

360
00:43:27,881 --> 00:43:29,348
I told them I didn't know anything.

361
00:43:30,617 --> 00:43:32,346
I won't tell you exactly the same thing.

362
00:43:33,153 --> 00:43:38,022
In fact, he intends to leave
for the Antilles as soon as possible.

363
00:43:38,559 --> 00:43:40,186
He'd already made all the arrangements.

364
00:43:42,997 --> 00:43:44,726
And you think he's left for there?

365
00:43:45,566 --> 00:43:48,194
Now now Julie, not without you.
He adores you.

366
00:43:49,503 --> 00:43:51,368
No but I do believe
he's put the house up for sale.

367
00:43:55,409 --> 00:43:56,637
Put the house up for sale?

368
00:43:57,411 --> 00:43:59,379
He found something in Martinique, I believe.

369
00:44:01,915 --> 00:44:03,382
He wanted to surprise you.

370
00:44:05,185 --> 00:44:07,312
Now you're talking about him in past tense.

371
00:44:31,712 --> 00:44:35,512
I'm concerned about leaving you alone, Julie.

372
00:44:37,317 --> 00:44:38,682
You're very nice George, thank you.

373
00:44:40,554 --> 00:44:41,987
I've got so much work right now.

374
00:44:42,890 --> 00:44:45,518
Anyway, if you need anything, call me.

375
00:44:45,726 --> 00:44:46,693
You can count on me.

376
00:44:46,894 --> 00:44:48,521
Thank you.
I know I can count on you.

377
00:44:48,896 --> 00:44:50,022
You're very pretty, Julie.

378
00:45:18,859 --> 00:45:19,826
Dear Mrs. Wormser...

379
00:45:22,029 --> 00:45:24,725
- Please excuse our intrusion.
- Madam

380
00:45:25,365 --> 00:45:26,332
Gentlemen

381
00:45:26,533 --> 00:45:28,831
- Mr. Thorent brought you back?
- Yes.

382
00:45:29,036 --> 00:45:32,005
We saw his car.

383
00:45:32,873 --> 00:45:36,502
I suppose he told you
about our visit this morning?

384
00:45:37,811 --> 00:45:38,778
Yes, he did.

385
00:45:39,046 --> 00:45:42,311
Yes well,
we have some important news Madam.

386
00:45:43,717 --> 00:45:46,811
We saw Mr. Wormser's doctor and...

387
00:45:47,387 --> 00:45:50,845
..he made some rather surprising revelations.

388
00:45:51,358 --> 00:45:54,191
Dr. Favart? What could he have told you?

389
00:45:55,229 --> 00:46:00,223
Well, he told us that
your husband never suffered a heart attack.

390
00:46:03,170 --> 00:46:04,364
What do you mean? But....

391
00:46:06,940 --> 00:46:07,907
That's right, it was an act.

392
00:46:09,409 --> 00:46:13,140
Mr. Wormser suffered another illness
he found terribly humiliating.

393
00:46:16,350 --> 00:46:21,982
According to Dr. Favart,
he had become impotent.

394
00:46:28,028 --> 00:46:33,330
And so, it was to justify
his lack of passion towards you...

395
00:46:34,034 --> 00:46:36,730
that he invented...

396
00:46:37,538 --> 00:46:41,736
...that he invented this story
about the heart attack.

397
00:46:44,044 --> 00:46:45,909
That makes no sense.
I don't believe a word.

398
00:46:47,014 --> 00:46:51,678
Ah, you mean to say that
you had normal relations with him?

399
00:46:51,885 --> 00:46:55,013
Sexual relations, that is.

400
00:46:58,025 --> 00:46:58,992
No.

401
00:46:59,860 --> 00:47:03,318
So the good doctor's statement was correct.

402
00:47:04,198 --> 00:47:08,532
We have several rather difficult revelations

403
00:47:09,736 --> 00:47:12,637
...in any case, surprising ones to tell you.

404
00:47:14,074 --> 00:47:15,473
Please sit down.

405
00:47:16,276 --> 00:47:17,903
Thank you, but I'm fine standing.

406
00:47:18,745 --> 00:47:21,805
Oh no, Inspector Villon is right.
You'd better to sit down, believe me.

407
00:47:27,854 --> 00:47:29,981
We found the Datsun, Madam.

408
00:47:33,026 --> 00:47:36,325
It crashed into some rocks near Menton.

409
00:47:42,536 --> 00:47:45,994
There was neither corpse
nor wounded in the car.

410
00:47:49,776 --> 00:47:52,745
We think the driver was thrown. Then....

411
00:47:54,381 --> 00:47:56,645
... washed out to sea.

412
00:48:01,355 --> 00:48:04,791
We found a sports coat in the back....

413
00:48:06,326 --> 00:48:10,626
...in it were I.D. papers
with the name Joseph Marlo...

414
00:48:14,001 --> 00:48:17,300
...writer, living in St. Tropez.

415
00:48:20,907 --> 00:48:22,135
My God, what's going on?

416
00:48:23,677 --> 00:48:25,474
Ah nothing very rare, I'm afraid.

417
00:48:26,680 --> 00:48:30,241
We checked Mr. Marlo's house,
and found....

418
00:48:30,717 --> 00:48:34,175
...this,
in the living room, under a cushion.

419
00:48:35,022 --> 00:48:36,046
This is yours, is it not?

420
00:48:40,661 --> 00:48:44,927
But I've never been in
Mr. Marlo's house, never.

421
00:48:46,700 --> 00:48:51,069
A formal inquest has been started
for your husband's disappearance...

422
00:48:52,639 --> 00:48:54,072
... Mrs. Wormser,

423
00:48:54,341 --> 00:48:57,310
...the judge is very anxious...

424
00:48:59,546 --> 00:49:02,743
...to interview you as chief witness.

425
00:49:20,834 --> 00:49:24,201
Your lawyer sends his apologies,
he will be a little late.

426
00:49:25,605 --> 00:49:28,199
That's not unusual for him.

427
00:49:28,475 --> 00:49:29,533
I don't know him.

428
00:49:30,711 --> 00:49:31,837
He hasn't seen you yet?

429
00:49:33,747 --> 00:49:37,183
A friend of my husband's
asked him to defend me.

430
00:49:38,952 --> 00:49:41,318
From what I've seen so far
he'll have to be very talented.

431
00:49:42,522 --> 00:49:44,888
Don't worry, he doesn't lack talent.

432
00:49:45,659 --> 00:49:46,990
I'm not worried sir.

433
00:49:48,462 --> 00:49:51,954
- Maybe you should be.
- Anyway we'll see.

434
00:49:53,700 --> 00:49:55,861
You're very close to being indicted, Madam.

435
00:49:57,270 --> 00:49:59,795
I'd rather not discuss this
without my lawyer.

436
00:50:01,208 --> 00:50:02,505
You have every right, Madam.

437
00:50:11,752 --> 00:50:13,344
Smoke, your Honor?

438
00:50:14,755 --> 00:50:15,744
No, thank you, I prefer my own.

439
00:50:25,399 --> 00:50:28,027
You've got nerves of steel, bravo.

440
00:50:29,169 --> 00:50:30,864
I hope you can keep it up.

441
00:50:34,474 --> 00:50:35,998
Your honor.

442
00:50:36,343 --> 00:50:39,107
- Counselor.
- Please excuse the delay.

443
00:50:39,312 --> 00:50:40,870
Ah, Mrs. Wormser...
They're giving you trouble, eh?

444
00:50:41,314 --> 00:50:43,043
Don't worry, I'm here to defend you.

445
00:50:43,316 --> 00:50:45,978
My name is Albert Legal.
Perfect name for a lawyer, no?

446
00:50:47,120 --> 00:50:48,451
You know, you are ravishing.

447
00:50:49,189 --> 00:50:52,056
So, your honor,
I know you adore torturing pretty women

448
00:50:52,259 --> 00:50:54,227
..but I need to ask you
to wait a few more minutes.

449
00:50:54,428 --> 00:50:56,555
...because I have not yet had a chance
to talk with my client alone.

450
00:50:56,763 --> 00:50:59,391
Is there a corner we could be alone,
I promise we won't be 1 0 minutes.

451
00:51:00,100 --> 00:51:04,036
Your little scene doesn't impress me,
but I will grant you the time.

452
00:51:06,973 --> 00:51:09,305
Please take Mr. Legal
and his client to the back room.

453
00:51:09,543 --> 00:51:11,670
Thank you, your honor, I'm very grateful.

454
00:51:17,884 --> 00:51:18,851
You are a superb woman

455
00:51:28,895 --> 00:51:33,696
Yes, it'll do.
And no listening at the door huh!

456
00:51:36,403 --> 00:51:37,370
Please sit down.

457
00:51:39,973 --> 00:51:41,531
You're much younger than your husband.

458
00:51:43,643 --> 00:51:44,610
I can't help it.

459
00:51:44,811 --> 00:51:48,770
Relax. I'm a little late
because I went to see everyone:

460
00:51:49,115 --> 00:51:51,208
...your husband's banker,
your neighbor, and also......

461
00:51:51,418 --> 00:51:54,387
...the real estate agent handling the house,
and of course the garage.

462
00:51:56,423 --> 00:51:58,550
So now the police are sure
you've killed your husband...

463
00:51:58,758 --> 00:52:02,057
... with the help of that guy...
what's his name?

464
00:52:02,462 --> 00:52:03,429
Jeff Marlo.

465
00:52:04,431 --> 00:52:05,398
Yes, that's it.

466
00:52:05,532 --> 00:52:08,990
Like they say in novels,
was he more than a friend?

467
00:52:10,270 --> 00:52:11,430
No, nothing more.

468
00:52:11,638 --> 00:52:13,606
You don't say his name
like that of a simple friend.

469
00:52:14,808 --> 00:52:16,332
Be careful.

470
00:52:17,878 --> 00:52:19,937
Now, did he visit you often?

471
00:52:22,282 --> 00:52:25,410
They liked to chat together.
They got along very well.

472
00:52:25,652 --> 00:52:26,676
They'd have a couple of drinks.

473
00:52:28,221 --> 00:52:30,189
Oh, don't make me laugh.
Louis drank like a fish....

474
00:52:31,691 --> 00:52:33,784
...maybe he cut down a little
when his heart kicked up.

475
00:52:35,495 --> 00:52:37,588
As soon as he felt well
he began drinking again,...

476
00:52:37,731 --> 00:52:38,561
...but not a great deal.

477
00:52:43,537 --> 00:52:47,530
Did you lead normal lives,
I mean like a husband and wife?

478
00:52:50,110 --> 00:52:54,547
- We had separate bedrooms
- Yes that's it.

479
00:52:56,983 --> 00:52:59,543
Now tell me about this earring, was it yours?

480
00:53:00,320 --> 00:53:01,287
Yes.

481
00:53:02,422 --> 00:53:04,856
You've never gone to his house?

482
00:53:05,725 --> 00:53:06,692
Yes, just once.

483
00:53:07,027 --> 00:53:08,494
It wasn't very smart to have lied.

484
00:53:09,329 --> 00:53:10,318
Tell me the whole story.

485
00:53:11,865 --> 00:53:15,665
Oh it was a couple of weeks ago.
We hadn't seen him in some time.

486
00:53:15,869 --> 00:53:18,064
..and Louis asked me
to drop in and see him...

487
00:53:18,371 --> 00:53:20,669
... the door was open, I went in.

488
00:53:21,141 --> 00:53:22,335
No one was home...

489
00:53:23,376 --> 00:53:25,503
... I smoked a cigarette, waited,
he never showed up.

490
00:53:26,880 --> 00:53:30,839
The next day, we found
he was spending a few days in Italy.

491
00:53:31,851 --> 00:53:34,513
I see! No doubt to be seen...
and he came back this week!

492
00:53:37,557 --> 00:53:39,582
We can't keep the judge waiting...

493
00:53:39,793 --> 00:53:41,954
Let me take care of everything.

494
00:53:42,162 --> 00:53:44,528
Just repeat in your head
'' I keep my trap shut''

495
00:53:45,065 --> 00:53:46,032
Do you dig, Julie?

496
00:53:48,001 --> 00:53:50,026
I dig, Mr. Legal.

497
00:53:51,338 --> 00:53:52,999
You're lucky to be so good looking...

498
00:53:53,740 --> 00:53:55,708
... or I'd have dropped
you like a hot potato.

499
00:53:58,311 --> 00:53:59,972
We weren't too long, your Honor?

500
00:54:00,413 --> 00:54:03,075
Please Counselor,
don't start your little song and dance again.

501
00:54:03,416 --> 00:54:06,317
It's eventually going to get on my nerves
and it won't do you any good.

502
00:54:06,820 --> 00:54:09,812
You don't feel you have a solid case.
My only intention is justice.

503
00:54:10,123 --> 00:54:12,887
Oh sit down, you are making me dizzy!

504
00:54:14,027 --> 00:54:16,188
Please Mrs. Wormser, sit down.

505
00:54:29,309 --> 00:54:31,470
- I have a few questions to ask you.
- Yes

506
00:54:32,712 --> 00:54:33,838
About what?

507
00:54:34,948 --> 00:54:36,973
But about Mr. Wormser's
dissapearance of course!

508
00:54:37,384 --> 00:54:40,478
Just a second Your Honor,
the police report goes quite a bit further.

509
00:54:40,687 --> 00:54:42,416
Yes, the police report you saw...

510
00:54:43,556 --> 00:54:46,457
..concluded that Mr.Wormser
was robbed and killed, Counselor.

511
00:54:47,227 --> 00:54:49,957
Madam Wormser has a right to know
what she is suspected of.

512
00:54:51,631 --> 00:54:55,328
The report alleges the crime was committed
by a Mr. Joseph Marlo...

513
00:54:55,568 --> 00:54:58,366
..and Mrs Julie Wormser, born Schumann,
was his accomplice.

514
00:54:58,638 --> 00:55:00,606
Well, now we know were we stand.

515
00:55:01,908 --> 00:55:04,342
The police report explained
the following theory:

516
00:55:04,444 --> 00:55:08,642
Louis Wormser was dead or unconscious
on his boat Monday morning.

517
00:55:09,082 --> 00:55:12,279
That morning the neighbor,
Mrs. Marie Chauvinet, saw...

518
00:55:12,519 --> 00:55:16,478
..a man pulling a big seaman's kit bag
along the beach, so she says.

519
00:55:16,856 --> 00:55:19,825
The police report suggests it was in fact....

520
00:55:20,026 --> 00:55:23,985
..the body of Louis Wormser,
and Joseph Marlo was carrying it.

521
00:55:24,197 --> 00:55:27,291
Marlo threw the cadaver out to sea. Then...

522
00:55:27,500 --> 00:55:29,058
... he swam back to shore.

523
00:55:29,369 --> 00:55:34,397
He then continued to type
as if he had not stopped for the whole night.

524
00:55:36,876 --> 00:55:40,141
Pardon me, your Honor,
Mrs. Wormser needs a glass of water.

525
00:55:42,882 --> 00:55:44,349
- Over here?
- Right.

526
00:55:56,496 --> 00:55:58,691
- Are you feeling better?
- Yes.

527
00:55:58,898 --> 00:55:59,865
You're o.k.?

528
00:56:00,066 --> 00:56:01,033
Yes, I'm fine thanks.

529
00:56:03,069 --> 00:56:05,367
Please continue Your Honor.

530
00:56:06,840 --> 00:56:07,807
You're very gracious.

531
00:56:10,977 --> 00:56:15,141
Marlo took the money
and whatever else he found on the boat...

532
00:56:15,682 --> 00:56:17,912
maybe even on the victim's body,

533
00:56:18,184 --> 00:56:22,484
a total of about 2 million francs,

534
00:56:22,689 --> 00:56:23,713
...200 million old francs,

535
00:56:24,624 --> 00:56:29,425
...and taking Mrs. Wormser's
new Datsun 260...

536
00:56:29,896 --> 00:56:35,391
...he fled and Mrs. Wormser was
to join him later.

537
00:56:36,035 --> 00:56:38,503
The police report states that
they were lovers.

538
00:56:39,038 --> 00:56:44,340
But they never met up
because he was killed in a auto accident.

539
00:56:45,378 --> 00:56:46,345
Well...

540
00:56:52,118 --> 00:56:55,349
I can only compliment the police's reasoning.

541
00:56:55,889 --> 00:57:00,189
It is barely certain
J. Marlo killed Louis Wormser.

542
00:57:01,027 --> 00:57:04,463
Well, I'm delighted we're in agreement.

543
00:57:04,731 --> 00:57:08,132
Yes certainly, from what I've learned.

544
00:57:08,368 --> 00:57:10,802
Jeff Marlo went out of his way
to befriend Mr Wormser.

545
00:57:11,437 --> 00:57:13,530
He was almost broke,
at the end of his rope...

546
00:57:14,741 --> 00:57:17,733
I suppose there is
a great deal of proof of his guilt.

547
00:57:19,179 --> 00:57:23,047
Obviously the stolen car is one.

548
00:57:24,851 --> 00:57:29,982
Well, Mrs. Wormser stated,
her husband loaned the car to Marlo...

549
00:57:30,190 --> 00:57:32,158
....even insisting he take it.

550
00:57:32,358 --> 00:57:33,825
Between us that is highly unlikely.

551
00:57:34,294 --> 00:57:37,991
All right, fine fine. What else?
Well go back to that..

552
00:57:38,865 --> 00:57:40,594
The blood on board the boat.

553
00:57:41,701 --> 00:57:44,033
The blood?
What is this story?

554
00:57:45,138 --> 00:57:46,332
Additional evidence.

555
00:57:46,539 --> 00:57:49,064
We were sure when the report became final.

556
00:57:49,576 --> 00:57:52,670
- This isn't a trap, is it?
- Please.

557
00:57:53,179 --> 00:57:54,840
We're talking about
a little blood on the railing.

558
00:57:55,148 --> 00:57:58,140
Before being killed Mr. Wormser must
have fought with his assassin...

559
00:57:58,484 --> 00:58:00,645
...the ''little blood'' in question is
the same type as Mr. Marlo's.

560
00:58:00,854 --> 00:58:02,822
...which proves Marlo was on board.

561
00:58:04,123 --> 00:58:04,953
What blood type is it?

562
00:58:06,459 --> 00:58:09,724
Type O. Not Mr.Wormser's.

563
00:58:10,496 --> 00:58:11,793
OK, fine,

564
00:58:13,600 --> 00:58:14,692
What else?

565
00:58:16,469 --> 00:58:18,630
We have proof Marlo mailed...

566
00:58:18,838 --> 00:58:21,033
...a letter to Mrs. Wormser from Menton.

567
00:58:25,078 --> 00:58:26,045
Do you have the letter?

568
00:58:27,013 --> 00:58:29,811
No, but we know
Mrs. Wormser received it...

569
00:58:30,016 --> 00:58:31,313
...the day of J. Marlo's death...

570
00:58:31,784 --> 00:58:35,652
The Inspector is certain.
The mailman saw the letter stamped Menton!

571
00:58:36,322 --> 00:58:38,984
What is this! A mailman
who remembers the stamp of Menton!!

572
00:58:39,225 --> 00:58:42,752
Not Madagascar, nor Tahiti,
but Menton. Oh no.

573
00:58:43,630 --> 00:58:45,063
You're not well, counselor?

574
00:58:45,832 --> 00:58:49,859
It's obvious the mailman heard of
Mr. Wormser's disappearance...

575
00:58:50,303 --> 00:58:53,568
It's normal he was curious
about his wife's mail.

576
00:58:54,774 --> 00:58:58,141
Fine, but nothing proves
it was from J. Marlo.

577
00:58:58,645 --> 00:58:59,612
Do you have another idea?

578
00:59:02,015 --> 00:59:04,074
No, the letter was definitely from Mr. Marlo.

579
00:59:06,886 --> 00:59:09,878
Mrs. Wormser spoke to me of the letter...

580
00:59:10,456 --> 00:59:14,483
Marlo said he had seen
the papers and was returning...

581
00:59:14,694 --> 00:59:18,460
..because the police wanted to discuss
the disappearance of the car.

582
00:59:18,998 --> 00:59:20,329
You're not lucky, counselor.

583
00:59:20,667 --> 00:59:24,000
The car was headed the opposite direction
at the time of the accident.

584
00:59:24,504 --> 00:59:28,133
Of course, Marlo lied in the letter.

585
00:59:28,341 --> 00:59:31,208
He simply wanted
to appease Mrs. Wormser..

586
00:59:31,444 --> 00:59:35,141
...to buy a little time.
He was running.

587
00:59:37,517 --> 00:59:40,953
You're saying his only goal
was to appease her.

588
00:59:42,522 --> 00:59:44,149
How do you explain this?

589
00:59:44,357 --> 00:59:47,815
It was found in Marlo's suit
while checking the wrecked Datsun.

590
00:59:48,461 --> 00:59:51,862
The handwriting is Mrs. Wormser's.
We checked.

591
00:59:54,534 --> 00:59:57,025
Bravo.
Fine work.

592
00:59:57,670 --> 00:59:59,160
I suppose you have the letter.

593
00:59:59,372 --> 01:00:01,670
This is your handwriting, is it not, Madam?

594
01:00:03,142 --> 01:00:06,737
I suppose you have the letter Your Honor?

595
01:00:07,380 --> 01:00:10,679
No, but it seems logical to me
he had put it in his pants pocket...

596
01:00:11,084 --> 01:00:12,051
It's logical.

597
01:00:14,220 --> 01:00:16,552
Ah yes, logical but it's too bad.

598
01:00:16,756 --> 01:00:19,520
That letter would have proven
Mrs. Wormser innocent.

599
01:00:20,326 --> 01:00:21,486
How would you know?

600
01:00:22,161 --> 01:00:25,028
Very simple, Mrs. Wormser told me
what she had written the letter.

601
01:00:25,798 --> 01:00:27,425
She is ready to repeat it.

602
01:00:27,734 --> 01:00:31,534
Very simply, she was imploring
Joseph Marlo to return immediately.

603
01:00:31,938 --> 01:00:35,806
A man who pretended
to be his friend could not have betray him.

604
01:00:36,909 --> 01:00:40,367
Good God, of course she suspected.
The Police saw to that.

605
01:00:40,580 --> 01:00:44,710
That is why she checked
her husband's financial status.

606
01:00:44,984 --> 01:00:47,953
Counselor, Mrs. Wormser is capable
of telling me all this herself.

607
01:00:48,821 --> 01:00:51,153
Yes of course, I understand, but...

608
01:00:51,424 --> 01:00:54,882
... she wrote him, begging he clears himself.

609
01:00:55,094 --> 01:00:57,619
She was convinced of his guilt
but still wrote him.

610
01:00:57,830 --> 01:00:59,730
Please Madam, tell us.

611
01:01:00,700 --> 01:01:02,395
That's it exactly, your Honor.

612
01:01:06,039 --> 01:01:09,998
Inspector Villon went to
Mr. Marlo's residence...

613
01:01:10,209 --> 01:01:11,506
...and found this by the couch....

614
01:01:12,211 --> 01:01:15,942
...and he found the second earring
in a dresser drawer.

615
01:01:16,883 --> 01:01:19,613
Please, madam.

616
01:01:19,819 --> 01:01:24,119
...please repeat exactly
what you told me for his honor.

617
01:01:26,459 --> 01:01:29,622
Yes, I don't quite know
why but in my sort of panic ...

618
01:01:29,829 --> 01:01:32,195
... I told the Inspector
I had never been to Mr. Marlo's.

619
01:01:32,965 --> 01:01:35,593
I did go there with my husband one time.

620
01:01:36,169 --> 01:01:38,694
He wasn't home, I waited a few moments....

621
01:01:38,905 --> 01:01:41,806
I think that's when
I must have lost the earring.

622
01:01:43,142 --> 01:01:47,408
So, I add, if the police intend to use
this earring as proof of complicity...

623
01:01:47,613 --> 01:01:51,777
... I warn you that
I am quite capable of proving ....

624
01:01:52,085 --> 01:01:55,646
... the police attempted a set up...

625
01:01:55,855 --> 01:01:59,882
... ''planting'' the earring
due to insufficient evidence!

626
01:02:00,093 --> 01:02:02,391
I won't do it, of course, but...

627
01:02:02,595 --> 01:02:05,325
... but I could if forced.

628
01:02:05,798 --> 01:02:06,765
No threats, counselor.

629
01:02:07,533 --> 01:02:09,831
I'm not threatening, I'm simply stating...

630
01:02:10,369 --> 01:02:14,328
When Inspector Villon,
accompied by Inspector Lamy of Paris...

631
01:02:14,841 --> 01:02:18,106
..and you, the judge of their undertaking...

632
01:02:19,312 --> 01:02:24,011
...interrogated my client,
the hypothesis was a heart attack. Why?

633
01:02:24,417 --> 01:02:27,511
Mrs. Wormser mentioned a heart attack
less than a year earlier!

634
01:02:28,054 --> 01:02:30,545
Yes.
So why did the police change their minds?

635
01:02:30,990 --> 01:02:37,190
Because they learned
Mr. Wormser never had a heart attack

636
01:02:37,463 --> 01:02:40,193
The truth is he was impotent.

637
01:02:42,001 --> 01:02:46,802
Enough to convince them
Joseph Marlo was Mrs. Wormser's lover...

638
01:02:47,006 --> 01:02:48,974
..add to that,
she is 1 5 yrs younger than her husband.

639
01:02:49,208 --> 01:02:53,269
Preconceptions are so convenient.
Except there is one little catch...

640
01:02:54,680 --> 01:02:59,447
The little catch is Mrs. Wormser
didn't know her husband was impotent.

641
01:02:59,685 --> 01:03:03,985
You can check the police report;
it's clearly between the lines.

642
01:03:04,357 --> 01:03:07,326
So, I ask the question:
what remains of their fantastic accusations?

643
01:03:07,527 --> 01:03:09,154
Nothing.
Absolutely nothing.

644
01:03:09,695 --> 01:03:12,664
Nothing proves that
Mr. Wormser was killed...

645
01:03:15,001 --> 01:03:19,233
You can't even prove anything was stolen,
since the prime witness...

646
01:03:19,472 --> 01:03:22,737
...the number one suspect,
and rightly so, Joseph Marlo, is dead.

647
01:03:23,242 --> 01:03:27,008
So, legally speaking, what we have is:
a victim that doesn't exist,

648
01:03:27,213 --> 01:03:30,580
..a fortune that doesn't exist,
and a suspect that no longer exists.

649
01:03:32,852 --> 01:03:38,017
Your Honor: Allow me
to leave these chambers with Mrs. Wormser.

650
01:03:39,692 --> 01:03:42,160
This has been a terrible trial for her.

651
01:03:43,129 --> 01:03:45,359
Let's face it, this is a ridiculous affair.

652
01:03:45,831 --> 01:03:49,528
Nobody's going to gain anything from it.

653
01:03:53,239 --> 01:03:55,969
Yes, I see,
they might as well go back to square one.

654
01:03:57,009 --> 01:04:00,206
It'll never stand up in court.
Good day, Madam.

655
01:04:00,613 --> 01:04:02,410
Goodbye and thank you, your Honor.

656
01:05:45,052 --> 01:05:46,349
Are you surprised?

657
01:05:51,392 --> 01:05:52,689
How can you be alive?

658
01:05:55,396 --> 01:05:57,364
It's a long story!

659
01:06:00,067 --> 01:06:03,264
Don't worry, I won't kill you.

660
01:06:05,406 --> 01:06:08,807
I should, but I won't.

661
01:06:11,212 --> 01:06:13,077
No one would suspect me.

662
01:06:15,349 --> 01:06:19,718
...since I'm already dead, amusing, isn't it?

663
01:06:40,040 --> 01:06:41,007
What happened?

664
01:06:43,711 --> 01:06:45,736
You're a pretty cool girl aren't you.

665
01:06:47,982 --> 01:06:48,949
Come here...

666
01:06:52,720 --> 01:06:53,687
Closer.

667
01:07:06,333 --> 01:07:07,493
You should see your eyes.

668
01:07:10,704 --> 01:07:11,762
It's extraordinary...

669
01:07:14,541 --> 01:07:15,838
You're not even afraid.

670
01:07:21,348 --> 01:07:22,315
Of course, I'm afraid.

671
01:07:25,986 --> 01:07:26,975
Tell me what happened.

672
01:07:28,422 --> 01:07:29,389
It's very simple.

673
01:07:33,027 --> 01:07:34,654
Your plan went to shit!

674
01:07:43,504 --> 01:07:46,166
I knew everything from the very beginning.

675
01:07:47,541 --> 01:07:53,480
I woke up not feeling well one night,
I needed a breath of air.

676
01:07:56,817 --> 01:07:59,342
I saw you and Jeff that night.

677
01:08:04,325 --> 01:08:09,353
The following night,
I decided to not drink, I listened to you.

678
01:08:11,165 --> 01:08:14,566
And the following night,
and every other night...

679
01:08:16,570 --> 01:08:20,802
I listened , listened, listened...

680
01:08:22,509 --> 01:08:27,310
..until one night,
I heard Jeff talk of murdering me.

681
01:08:29,650 --> 01:08:31,618
And it became a sort of game.

682
01:08:32,953 --> 01:08:35,319
But it was much more than a game for me.

683
01:08:42,529 --> 01:08:44,827
What have you done to Jeff?
Did you kill him?

684
01:08:57,044 --> 01:08:58,011
Did you kill him?

685
01:08:59,113 --> 01:09:02,014
Would you like me tell you
about the night you killed me?

686
01:09:04,551 --> 01:09:06,314
I went up to bed.

687
01:09:08,655 --> 01:09:10,623
You thought I was sleeping.

688
01:09:10,858 --> 01:09:11,882
But I wasn't.

689
01:09:13,394 --> 01:09:17,763
I waited 'till Jeff went home.

690
01:09:21,035 --> 01:09:22,002
Then I hit him.

691
01:09:24,538 --> 01:09:26,062
You want to know what I hit him with?

692
01:09:27,708 --> 01:09:30,040
<i>Wlth the same cudgel you used later</i>

693
01:09:39,186 --> 01:09:42,155
<i>And l too carrled hlm to the room</i>
<i>by the back door</i>...

694
01:09:42,356 --> 01:09:43,584
...<i>and put hlm ln my bed</i>.

695
01:10:03,043 --> 01:10:09,175
After that it was simple.
I just had to carry out your plans.

696
01:10:12,519 --> 01:10:16,353
I went to Jeff's, tapped the typewriter...

697
01:10:18,158 --> 01:10:20,820
...'till 5 in the morning.

698
01:10:23,263 --> 01:10:27,029
I came home, through the backdoor.

699
01:10:31,305 --> 01:10:33,671
What if I'd gone upstairs to your room?

700
01:10:40,781 --> 01:10:43,341
Well, I would have killed Jeff.

701
01:10:43,917 --> 01:10:47,717
And I would have convinced you
that you had.

702
01:10:48,922 --> 01:10:51,356
We would have been in it together.

703
01:10:52,126 --> 01:10:54,390
You probably would have
begged me to help you...

704
01:10:55,395 --> 01:11:00,230
.. I would have said
''Yes, of course my darling.''

705
01:11:06,206 --> 01:11:09,334
But to return to that marvelous night...

706
01:11:12,379 --> 01:11:14,939
<i>Once out to sea, when he came to</i>.

707
01:11:15,616 --> 01:11:18,949
<i>l had hlm drlnk whlskey</i>
<i>to brlng hlm around completely</i>.

708
01:11:25,792 --> 01:11:28,693
You woke him up?
Why?

709
01:11:29,730 --> 01:11:31,960
For the pleasure of it.
I wanted to see his expression.

710
01:11:36,737 --> 01:11:39,035
<i>And l had hlm wrlte out</i>
<i>a full confesslon</i>...

711
01:11:39,840 --> 01:11:41,535
...<i>statlng that you were hls accompllce</i>.

712
01:11:43,310 --> 01:11:44,277
<i>Dld he wrlte lt?</i>

713
01:11:44,745 --> 01:11:49,182
<i>Of course. He had no cholce</i>.
<i>He elther wrote or dledl</i>

714
01:11:49,650 --> 01:11:52,210
<i>He wrote lt then he slgned lt</i>.

715
01:11:55,489 --> 01:11:56,581
And what did you do after?

716
01:11:58,058 --> 01:11:59,025
I knocked him out.

717
01:12:01,428 --> 01:12:03,293
I dragged him to the side of the boat...

718
01:12:05,866 --> 01:12:07,493
..and held his head under water
'till he drowned.

719
01:12:14,808 --> 01:12:19,404
I let go of him
and the sea carried him away.

720
01:12:24,718 --> 01:12:26,345
You didn't think I was capable did you?

721
01:12:27,821 --> 01:12:29,186
It's very easy to understand.

722
01:12:31,558 --> 01:12:33,526
It was the first time that
my wife wanted to kill me.

723
01:12:34,661 --> 01:12:39,189
When a man finds his wife
plans his death, he is capable of anything.

724
01:12:40,567 --> 01:12:42,694
You are sick Louis, you're crazy!

725
01:12:43,003 --> 01:12:45,528
No, I'm not sick, I'm very lucid...

726
01:12:47,140 --> 01:12:48,368
...and I'm not finished, my dear.

727
01:12:49,009 --> 01:12:51,978
I wrote the letters you received from Jeff.

728
01:12:52,179 --> 01:12:56,206
I crashed the car,
placed your envelope in his coat pocket...

729
01:12:56,416 --> 01:12:58,213
...your earring in his house...

730
01:12:58,518 --> 01:13:01,419
I put the jewels in a safe place.
I did all of it, me alone.

731
01:13:02,589 --> 01:13:05,057
And what do you have left now?
Nothing...

732
01:13:06,660 --> 01:13:09,595
You have no lover, no jewels...

733
01:13:11,231 --> 01:13:14,530
... you've got nothing!
And that's what I call justice.

734
01:13:16,737 --> 01:13:17,704
You think so?

735
01:13:19,039 --> 01:13:22,839
It's rather funny,
you made love to Jeff here...

736
01:13:23,777 --> 01:13:25,108
..now you're going to do it with me.

737
01:13:28,215 --> 01:13:31,343
You see, I'm not afraid
I'm not man enough for you.

738
01:13:43,063 --> 01:13:44,030
What do you want?

739
01:13:46,600 --> 01:13:47,567
What do you want to prove?

740
01:13:50,237 --> 01:13:51,363
I don't want to prove anything.

741
01:13:52,639 --> 01:13:56,575
From now on, we'll have a new,
''complete'' relationship.

742
01:13:57,644 --> 01:13:58,008
Oh yes.

743
01:13:58,111 --> 01:14:01,740
A new and complete relationship,
that's impossible for you.

744
01:14:03,617 --> 01:14:05,312
Even if you wanted to.

745
01:14:05,752 --> 01:14:06,616
We'll see.

746
01:14:08,722 --> 01:14:09,780
Louis, you're kidding!

747
01:14:10,324 --> 01:14:11,985
No, I'm not kidding.

748
01:14:12,192 --> 01:14:16,686
You'll do exactly what I want
or I'll go to the police.

749
01:14:20,367 --> 01:14:22,858
Allright, let's go to the bedroom.

750
01:14:28,508 --> 01:14:29,566
No, we'll do it right there.

751
01:14:30,744 --> 01:14:33,838
Where you made love with him.

752
01:14:39,186 --> 01:14:41,654
Yes, now.

753
01:17:21,681 --> 01:17:22,978
You son of a bitch.

754
01:17:24,951 --> 01:17:26,976
You're a son of a bitch.

755
01:18:26,546 --> 01:18:27,638
Do you want a drink, Louis?

756
01:18:29,115 --> 01:18:34,143
No, thank you. I've stopped drinking.

757
01:18:45,332 --> 01:18:46,321
- Your sun
- Thank you.

758
01:18:53,540 --> 01:18:55,565
I found it with the money you left.

759
01:18:56,576 --> 01:18:59,170
Does this signify our new relationship?

760
01:19:00,146 --> 01:19:01,443
Yes, that's it.

761
01:19:06,219 --> 01:19:10,451
500 francs, that's not bad money
to be my husband's whore. Thank you.

762
01:19:15,228 --> 01:19:18,129
Don't forget your husband is dead.

763
01:19:26,072 --> 01:19:28,438
How long do you think
this can last, Louis?

764
01:19:32,545 --> 01:19:33,512
Who knows!

765
01:19:43,123 --> 01:19:44,488
That's disgust isn't it...

766
01:19:46,026 --> 01:19:47,653
... hatred or what?

767
01:19:51,231 --> 01:19:52,630
Accepting hatred.

768
01:19:53,466 --> 01:19:56,958
Maybe we'll find happiness later.

769
01:19:58,304 --> 01:19:59,271
Hum. Happiness!

770
01:20:11,317 --> 01:20:14,684
How could you live with a woman
who tried to kill you? How?

771
01:20:16,489 --> 01:20:19,185
Oh, there are millions of women
who dream of killing their husbands,

772
01:20:19,726 --> 01:20:22,024
...and millions of husbands
who dream of killing their wives.

773
01:20:23,296 --> 01:20:25,355
The only difference is you tried.

774
01:20:27,400 --> 01:20:32,167
No that's not it.
I actually wanted to kill you, Louis.

775
01:20:32,739 --> 01:20:34,707
Yes, I understand very well, and right now...

776
01:20:34,908 --> 01:20:36,876
.... I'm actually trying to forgive you.

777
01:20:38,344 --> 01:20:42,007
Do you think I could ever have anything
but hate towards you?

778
01:20:42,282 --> 01:20:43,374
Even after last night?

779
01:20:43,583 --> 01:20:44,880
Last night was different.

780
01:21:03,303 --> 01:21:04,270
What...healed you?

781
01:21:05,805 --> 01:21:07,170
Watching you and Jeff together.

782
01:21:11,811 --> 01:21:14,746
Each time I watched you,
I thought I couldn't take it.

783
01:21:17,050 --> 01:21:18,017
I would leave...

784
01:21:21,521 --> 01:21:23,352
... but I would come back
and start watching again...

785
01:21:27,427 --> 01:21:32,126
I did that night after night...

786
01:21:39,739 --> 01:21:40,865
...watching, and eventually...

787
01:21:53,219 --> 01:21:57,713
...one day, my feelings began to change.

788
01:21:59,459 --> 01:22:01,393
...almost like I became him.

789
01:22:05,965 --> 01:22:06,989
Then I was a man again.

790
01:22:13,039 --> 01:22:16,941
And after that
all my anxiety's disappeared...

791
01:22:19,312 --> 01:22:21,678
... my nightmares disappeared.

792
01:22:27,887 --> 01:22:32,950
It's funny; thanks to you,
I feel alive again...

793
01:22:36,329 --> 01:22:37,296
... and I love life.

794
01:22:42,235 --> 01:22:43,293
Are you sure, Louis?

795
01:22:45,438 --> 01:22:46,530
Am I wrong?

796
01:23:26,479 --> 01:23:27,878
You really have no money whatsoever?

797
01:23:30,416 --> 01:23:33,078
Really.
I hardly have enough to feed myself.

798
01:23:34,888 --> 01:23:37,948
Louis took everything we owned...

799
01:23:38,958 --> 01:23:42,086
...our savings, our stocks. Everything.

800
01:23:43,830 --> 01:23:46,799
Yes and you...
Oh, no, no, no, nothing.

801
01:23:52,639 --> 01:23:55,437
Listen, I'm very sorry, I didn't know.

802
01:24:02,982 --> 01:24:07,214
Naturally,
I can lend you money in the meantime.

803
01:24:08,521 --> 01:24:12,480
In the meantime, what?
I don't know how to ever repay you.

804
01:24:13,826 --> 01:24:17,159
Don't worry. We'll find a way.

805
01:24:20,199 --> 01:24:21,223
No. It's impossible.

806
01:24:24,237 --> 01:24:27,536
I've been thinking,
didn't Louis have a life insurance policy?

807
01:24:28,141 --> 01:24:31,668
Yes of course.
50 million old francs, I believe.

808
01:24:32,845 --> 01:24:36,110
Couldn't I get a loan
with that as collateral?

809
01:24:36,816 --> 01:24:39,614
Possibly, around 1 0 million.

810
01:24:40,720 --> 01:24:41,345
No more?

811
01:24:42,055 --> 01:24:43,022
How much would you want?

812
01:24:44,223 --> 01:24:46,316
I need at least 30 or 40.

813
01:24:47,360 --> 01:24:49,225
Want do you want to do
with that much money, Julie?

814
01:24:50,330 --> 01:24:51,854
But George, I have absolutely nothing!

815
01:24:53,132 --> 01:24:55,623
Louis sold the house.
I'm going to need to find a place to live.

816
01:24:57,503 --> 01:24:59,664
And I want to leave here.
I want to forget everything.

817
01:25:00,139 --> 01:25:03,734
Well, obviously there is
no longer anything here for you.

818
01:25:05,778 --> 01:25:10,306
But please understand the process of
inheriting could be a long one!

819
01:25:12,986 --> 01:25:16,979
Louis' death needs to become official,
his will needs to be validated.

820
01:25:17,657 --> 01:25:19,386
It could take over a year.

821
01:25:21,728 --> 01:25:26,028
With luck, maybe I could get you
a small monthly income to get you by..

822
01:25:26,899 --> 01:25:28,298
...but not the money you're asking for.

823
01:25:32,071 --> 01:25:35,165
I'm willing to help you
as much as I can Julie, you know that.

824
01:25:36,442 --> 01:25:40,401
If you don't know where to go,
I can put you up.

825
01:25:41,547 --> 01:25:43,344
If you have nothing to eat,
you could share my meals.

826
01:25:44,817 --> 01:25:47,445
But it's not possible to get you
the kind of money you're asking for.

827
01:25:53,726 --> 01:25:55,023
You must not leave, Julie.

828
01:26:01,934 --> 01:26:02,696
Not bad, huh?

829
01:26:02,969 --> 01:26:03,936
Especially with the wind.

830
01:26:06,739 --> 01:26:10,038
Too bad you're leaving so soon.
You could turn pro.

831
01:26:12,178 --> 01:26:14,646
- Say, I've thought about the Wormser case.
- Yes?

832
01:26:15,181 --> 01:26:17,775
I wonder if that cretin
isn't right after all?

833
01:26:17,884 --> 01:26:18,509
How's that?

834
01:26:19,285 --> 01:26:20,809
Maybe we blew it.

835
01:26:21,487 --> 01:26:24,979
Maybe we didn't observe the person
who holds the key to the case.

836
01:26:25,691 --> 01:26:26,487
Who is that?

837
01:26:27,393 --> 01:26:30,294
-Louis Wormser.
-Your turn, Fernand.

838
01:26:34,867 --> 01:26:37,165
But you're speaking
about him as if he's alive!!

839
01:26:37,403 --> 01:26:38,392
And why wouldn't he be?

840
01:26:39,939 --> 01:26:42,499
We have to think about
what Louis Wormser did before the crime.

841
01:26:46,079 --> 01:26:47,944
Just doesn't fit.
He got out all his money...

842
01:26:48,147 --> 01:26:51,207
... put his house up for sale,
didn't say a word to his wife.

843
01:26:51,517 --> 01:26:53,075
All this after 1 0 years of marriage.

844
01:26:55,822 --> 01:27:00,885
So that the beautiful Julie found
herself alone and ruined...

845
01:27:01,094 --> 01:27:04,621
...when he disappeared,
and of course, under suspicion.

846
01:27:05,398 --> 01:27:06,365
As if she was being punished.

847
01:27:07,266 --> 01:27:09,234
She damn well deserved it...

848
01:27:10,203 --> 01:27:11,830
...believe me she's a real slut.

849
01:27:13,639 --> 01:27:18,474
Hum, that's just the point.
Was this a coincidence or planned?

850
01:27:20,346 --> 01:27:22,314
You think Wormser arranged
it all before he disappeared?

851
01:27:25,017 --> 01:27:26,314
Yes. That's what I'm thinking.

852
01:27:28,020 --> 01:27:30,682
He knew his wife was sleeping with Marlo.

853
01:27:30,890 --> 01:27:32,755
Or he'd have no reason to punish her.

854
01:27:33,326 --> 01:27:36,887
Maybe he knew
our two love birds planned to kill him.

855
01:27:40,032 --> 01:27:42,330
Yes, but they still had time act, no?

856
01:27:42,869 --> 01:27:44,894
No, I don't think so.
Do you want dessert?

857
01:27:45,138 --> 01:27:46,503
No, thanks, just coffee.

858
01:27:48,107 --> 01:27:50,974
Do you have an aged liquor?
Cognac or something?

859
01:27:51,043 --> 01:27:52,670
We have a local brandy.

860
01:27:52,879 --> 01:27:55,746
Perfect!
Two provincial brandies and cigars please.

861
01:27:59,752 --> 01:28:02,721
This thing with the earring
has always bothered me.

862
01:28:04,056 --> 01:28:07,287
You don't lose them just like that.
Or else you notice it.

863
01:28:10,329 --> 01:28:15,733
In my opinion, the earring was
planted to get little Julie under suspicion.

864
01:28:15,935 --> 01:28:18,961
And Marlo had no motivation.
But Wormser certainly did.

865
01:28:19,138 --> 01:28:20,503
That's true.

866
01:28:21,174 --> 01:28:25,577
Here's what I think.
Wormser acted first.

867
01:28:26,646 --> 01:28:29,240
At some point he took Marlo's place.

868
01:28:30,650 --> 01:28:35,053
He killed him on the boat.
After all, it is Marlo's blood, right?

869
01:28:35,254 --> 01:28:36,778
Not Wormser's.

870
01:28:37,023 --> 01:28:38,820
He's the one who stole his own car...

871
01:28:39,025 --> 01:28:40,322
.. and who wrote the letter.

872
01:28:42,728 --> 01:28:45,629
What about the car accident?

873
01:28:46,566 --> 01:28:48,693
- A little more Brandy?
- Gladly.

874
01:28:50,970 --> 01:28:53,336
So the car accident?
That's easy...

875
01:28:54,373 --> 01:28:59,538
Wormser stole Marlo's papers
before throwing him overboard...

876
01:29:00,379 --> 01:29:01,846
... he steals his jacket

877
01:29:03,049 --> 01:29:07,452
...and the envelope to the letter
that Julie sent to Menton.

878
01:29:07,720 --> 01:29:09,688
Now there, Wormser that's a brilliant idea.

879
01:29:09,989 --> 01:29:13,982
First of all the letter itself
probably contains the proof..

880
01:29:14,427 --> 01:29:17,157
...to Julie's guilt in
her husband's murder attempt.

881
01:29:19,532 --> 01:29:24,526
Finally, the envelope's disappearance
scared the shit out of the chick.

882
01:29:27,139 --> 01:29:32,975
Especially, it seems to prove
Marlo was killed running from the cops.

883
01:29:33,179 --> 01:29:34,840
There, he got us, the bastard.

884
01:29:35,781 --> 01:29:39,273
Marlo wouldn't have left the envelope
if he had faked the accident.

885
01:29:41,454 --> 01:29:44,651
Wormser is definitely very good;
he got what he wanted.

886
01:29:45,858 --> 01:29:49,316
He threw his chick into the street,
killed her lover...

887
01:29:49,528 --> 01:29:50,893
... split with all the dough.

888
01:29:58,204 --> 01:30:00,638
Say, you know it's very clever
what you've figured out.

889
01:30:01,407 --> 01:30:05,844
Not clever but it stands up.

890
01:30:10,383 --> 01:30:15,184
Say, you have any idea
where Wormser might be hiding?

891
01:30:15,388 --> 01:30:18,755
Oh there, you're asking too much.
But if I was you...

892
01:30:20,493 --> 01:30:21,824
Wormser's financial counselor.

893
01:30:23,396 --> 01:30:24,420
Who?
Georges Thorent?

894
01:30:25,164 --> 01:30:27,655
Yes, Thorent.
He's one of his best friends.

895
01:30:27,900 --> 01:30:30,733
And he'll surely need
to contact him sooner or later.

896
01:30:31,871 --> 01:30:34,704
If I were you, I would watch him.

897
01:31:27,560 --> 01:31:29,050
Why are you so strange, Louis?

898
01:31:29,995 --> 01:31:34,557
Because I'm getting sick
of going in and out like a thief.

899
01:31:36,135 --> 01:31:38,194
- But nothing forces you to.
- No.

900
01:31:40,906 --> 01:31:42,931
- No, it's simple just go to the police.
- Well.

901
01:31:43,809 --> 01:31:47,939
- I'll tell the police I have amnesia
- Yes.

902
01:31:49,382 --> 01:31:51,350
They'll never swallow that.

903
01:31:52,084 --> 01:31:54,382
- Louis.
- Wait.

904
01:31:54,820 --> 01:31:58,586
Suppose I go to the police to explain....
I'm kidding of course....

905
01:31:58,891 --> 01:31:59,858
What would you do?

906
01:32:00,893 --> 01:32:02,053
I would stay near you.

907
01:32:03,095 --> 01:32:04,062
They won't question it.

908
01:32:04,196 --> 01:32:06,130
If I live with you,
they couldn't say anything.

909
01:32:08,234 --> 01:32:09,496
We'd go back to living together?

910
01:32:14,540 --> 01:32:16,303
I'd want to try, anyway.

911
01:32:17,676 --> 01:32:20,645
You've changed Louis,
and I've changed also.

912
01:32:25,317 --> 01:32:26,284
I can't believe you.

913
01:32:28,154 --> 01:32:30,122
Louis please...

914
01:32:32,558 --> 01:32:34,355
...Please, let's try.

915
01:32:34,860 --> 01:32:38,352
Try, but how,
even if we lived together 20 years...

916
01:32:38,564 --> 01:32:41,032
... I would always think
it was because of the confession.

917
01:32:41,434 --> 01:32:43,902
Just burn it and we can forget everything.

918
01:32:52,311 --> 01:32:53,869
Very nice!!
Congratulations.

919
01:32:54,647 --> 01:32:55,614
What are you saying?

920
01:32:56,148 --> 01:32:57,479
It's becoming so clear.

921
01:33:01,287 --> 01:33:04,552
I'll tell you exactly what I think...

922
01:33:05,124 --> 01:33:09,424
You want me to destroy the confession.
You'll have your Jeff back...

923
01:33:09,662 --> 01:33:13,029
...get your jewels, the house,
everything back. You don't love me.

924
01:33:15,034 --> 01:33:17,002
- I'm not crazy. I'm not an idiot.
- Louis.

925
01:33:36,589 --> 01:33:39,319
- Good evening, Mrs. Wormser.
- Good evening gentlemen.

926
01:33:39,525 --> 01:33:40,787
Good evening Madam.

927
01:33:44,063 --> 01:33:46,327
I'm happy to find you here.

928
01:33:47,666 --> 01:33:48,655
No thanks to you.

929
01:33:48,868 --> 01:33:52,031
Ah Madam, police work is thankless work.

930
01:33:52,638 --> 01:33:54,037
We sometimes have to pry.

931
01:33:54,406 --> 01:33:59,571
Don't hold it against the Inspector.
Could we have a word?

932
01:33:59,879 --> 01:34:00,607
At this hour?

933
01:34:00,713 --> 01:34:03,682
Well, gentlemen
you're lucky to find me still up.

934
01:34:04,617 --> 01:34:06,847
Yes, I know.
Please forgive us.....

935
01:34:07,753 --> 01:34:11,314
....but we have some interesting conclusions
to present you.

936
01:34:11,524 --> 01:34:14,516
Yes and I'd like to ask you a minor question.

937
01:34:15,094 --> 01:34:17,255
Have you had any news from your husband?

938
01:34:18,430 --> 01:34:20,955
Of course not, I would have called you.

939
01:34:21,600 --> 01:34:22,828
I don't doubt it at all.

940
01:34:23,369 --> 01:34:24,734
So why this idiotic question?

941
01:34:24,937 --> 01:34:26,495
Oh, it's not idiotic, Madam.

942
01:34:26,972 --> 01:34:28,940
It's possible that
your husband is still alive.

943
01:34:29,808 --> 01:34:33,244
Oh please, you have no right
to play with people's minds.

944
01:34:33,812 --> 01:34:35,245
And you're mocking my husband's death....

945
01:34:35,414 --> 01:34:37,609
We're not playing.
This is not a game!

946
01:34:37,816 --> 01:34:40,876
We're not fooling around.
We're seeking the truth.

947
01:34:42,621 --> 01:34:45,055
The truth?
Your truth has many faces!

948
01:34:45,424 --> 01:34:47,984
I haven't forgotten
your report to the police, Inspector.

949
01:34:49,328 --> 01:34:52,525
Three days ago you were sure
my husband had been killed...

950
01:34:52,731 --> 01:34:53,993
...and that I was an accomplice
to the murder.

951
01:34:55,868 --> 01:34:58,393
Well, we think the facts
can be interpreted another way.

952
01:34:58,971 --> 01:35:03,931
You think? I wouldn't have thought
you capable of thinking Inspector!

953
01:35:08,581 --> 01:35:09,548
Is that a threat?

954
01:35:10,349 --> 01:35:12,418
Listen Madam,
it's entirely possible your husband is alive.

955
01:35:12,418 --> 01:35:15,512
If he was alive, he would have come home.

956
01:35:16,755 --> 01:35:21,249
No, maybe not.
He could have suffered a blow to the head.

957
01:35:21,594 --> 01:35:23,562
And suffering a temporary loss of memory.

958
01:35:23,929 --> 01:35:28,263
That's why the Inspector
asked you if you had news.

959
01:35:31,070 --> 01:35:33,937
No, I don't have news from him.

960
01:35:41,146 --> 01:35:45,014
We don't want to take up
any more of your time Mrs. Wormser.

961
01:35:45,217 --> 01:35:49,119
I'm sure you'll contact us
if you see your husband, right?

962
01:35:51,123 --> 01:35:54,957
Inspector, if I see him
I'll throw myself into his arms.

963
01:35:56,662 --> 01:35:58,254
May I go to bed now?

964
01:36:14,647 --> 01:36:18,310
You were great and I was stupid.

965
01:36:19,251 --> 01:36:20,343
Please forgive me.

966
01:36:25,257 --> 01:36:27,521
That was a little close for comfort.

967
01:36:27,726 --> 01:36:30,957
Yes, but we'll have to leave.
We can't hide here our whole lives.

968
01:36:31,163 --> 01:36:32,152
What do you mean?

969
01:36:33,332 --> 01:36:35,493
Don't you want to keep paying me
to make love to you?

970
01:36:37,670 --> 01:36:40,605
Sure, I'll keep paying you.

971
01:36:41,607 --> 01:36:42,767
Here's what were going to do...

972
01:36:44,376 --> 01:36:48,836
I'll trust you if you'll trust me.

973
01:36:50,449 --> 01:36:53,782
I'll forgive you the same way
you'll forgive me.

974
01:36:57,389 --> 01:36:58,356
O.k.?

975
01:37:02,995 --> 01:37:03,962
O.k.

976
01:37:37,096 --> 01:37:38,063
They're gone.

977
01:37:46,972 --> 01:37:48,940
Do you have a car?

978
01:37:54,179 --> 01:37:55,612
- But this is....
- Get in.

979
01:38:37,990 --> 01:38:39,287
Does George know about Jeff and me?

980
01:38:39,525 --> 01:38:40,492
George knows everything.

981
01:38:44,797 --> 01:38:47,027
What's come over you, bringing her here?
You're crazy.

982
01:38:48,000 --> 01:38:50,161
No, no, not at all!

983
01:38:50,836 --> 01:38:53,464
The police came to the house.
They thought l was alive.

984
01:38:53,705 --> 01:38:55,866
Julie held them off all alone.
She was Magnificent.

985
01:38:58,243 --> 01:39:00,541
All she wants is
to get her confession back.

986
01:39:01,213 --> 01:39:02,612
You'll see how fast
she'll turn you in after that.

987
01:39:05,350 --> 01:39:06,317
That's disgusting!

988
01:39:07,286 --> 01:39:08,344
You don't get it .

989
01:39:08,453 --> 01:39:11,616
She's trying to get her dough back
any way she can.

990
01:39:12,791 --> 01:39:17,160
She hit me up this morning.
Almost showed her ass to get her bread.

991
01:39:17,362 --> 01:39:18,795
Why do you hate me?

992
01:39:19,731 --> 01:39:23,792
It's just that I don't like women,
dear friend.

993
01:39:27,539 --> 01:39:29,700
She tried to kill you to get your dough....

994
01:39:31,343 --> 01:39:34,506
...and to split with that asshole
with the big dick.

995
01:39:34,713 --> 01:39:38,376
She would steal your gold fillings
if she could. And you trust her?

996
01:39:41,653 --> 01:39:43,280
Are you going to keep her with you?

997
01:39:45,524 --> 01:39:46,491
Yes, that's right.

998
01:39:47,893 --> 01:39:48,860
You're really a child.

999
01:39:51,396 --> 01:39:54,365
No I'm not a child.
I love her.....

1000
01:39:55,701 --> 01:39:57,168
...and I want to stay with her.

1001
01:39:58,203 --> 01:40:01,502
All you need is to take
that fool's confession to the police..

1002
01:40:04,476 --> 01:40:08,810
You can have a new life.
You deserve it, you've got the mean.

1003
01:40:10,515 --> 01:40:11,982
No, I would never do that to her.

1004
01:40:13,485 --> 01:40:16,010
- O.k., so you're an idiot
- Georges

1005
01:40:22,494 --> 01:40:25,122
Excuse me but Julie is my wife.

1006
01:40:25,864 --> 01:40:29,527
And you'll speak to her with respect.

1007
01:40:34,006 --> 01:40:36,770
I'm tired, very tired...

1008
01:40:43,282 --> 01:40:44,010
..that's enough.

1009
01:40:44,116 --> 01:40:46,676
This comedy has gone on
long enough. It's finished.

1010
01:40:51,657 --> 01:40:55,184
Leave me alone.
You already know I have nothing left.

1011
01:40:56,094 --> 01:40:57,391
You shut up you stupid female!

1012
01:40:57,863 --> 01:41:00,889
No, I won't shut up.

1013
01:41:03,001 --> 01:41:05,663
You can't make me shut up.
You have no right.

1014
01:41:06,505 --> 01:41:07,767
Louis forgave me.

1015
01:41:07,873 --> 01:41:11,741
We're starting over
and you can't make me shut up.

1016
01:41:15,914 --> 01:41:19,850
Jeff's confession and Louis' money
are in a safe at my place.

1017
01:41:20,185 --> 01:41:21,345
George, please stop.

1018
01:41:23,121 --> 01:41:25,817
- Good. All this is good to know.
- Jeff!

1019
01:41:26,291 --> 01:41:30,091
Yes...
and now all the dead are resuscitated.

1020
01:41:34,599 --> 01:41:35,861
I'm sure she's cooking up something.

1021
01:41:38,403 --> 01:41:40,735
In any case the bitch knows
more than she's telling us.

1022
01:41:41,606 --> 01:41:42,766
You're a misogynist, old man!

1023
01:41:43,442 --> 01:41:46,900
I don't know, but women like her
frighten the pants off me.

1024
01:41:47,279 --> 01:41:48,871
She wouldn't need
to frighten my pants off.

1025
01:41:51,083 --> 01:41:52,641
Do you think she's seen her husband?

1026
01:41:53,251 --> 01:41:54,377
I'm sure of it!

1027
01:41:55,087 --> 01:41:59,217
It's funny, but when I propose
a theory you jump on it with both feet.

1028
01:41:59,424 --> 01:42:01,051
In any case, nothing proves
Wormser is still alive.

1029
01:42:01,593 --> 01:42:03,254
You've proved it to me.

1030
01:42:03,662 --> 01:42:06,688
If she's seen him
she knows he killed her lover.

1031
01:42:06,932 --> 01:42:08,900
Why hasn't she turned him in?

1032
01:42:09,334 --> 01:42:14,135
She can't. He's got to have proof
she and Marlo tried to kill him.

1033
01:42:14,940 --> 01:42:16,840
Ah. One for you!
You're right!

1034
01:42:19,311 --> 01:42:22,542
Mmm, your sandwich is very good.

1035
01:42:23,315 --> 01:42:24,714
You have to put butter and ham.

1036
01:42:26,151 --> 01:42:31,521
God I was stupid. I should have had
the villa watched day and night.

1037
01:42:32,057 --> 01:42:33,456
...rather than watching
the financial advisor.

1038
01:42:34,626 --> 01:42:35,615
Does your T.V. work?

1039
01:42:36,428 --> 01:42:38,020
It works but there's a strike
and in any case...

1040
01:42:38,230 --> 01:42:40,198
Even if there wasn't, it's 1 1 :30 so....

1041
01:42:44,436 --> 01:42:45,835
Did you know he was alive?

1042
01:42:50,442 --> 01:42:54,503
Of course he knew.
All the time he fucked you, he knew.

1043
01:42:59,851 --> 01:43:02,285
Listen Julie,
you're going to appreciate this.

1044
01:43:03,455 --> 01:43:05,719
Go on, Louis.
Tell your clever little scheme.

1045
01:43:08,660 --> 01:43:09,820
What do you want?

1046
01:43:11,063 --> 01:43:12,360
I'll tell you what I want.

1047
01:43:13,198 --> 01:43:15,029
I want the girl,
the dough, and the jewels...

1048
01:43:16,535 --> 01:43:17,502
...And I'll get it all.

1049
01:43:18,236 --> 01:43:19,362
He told you I was dead, huh?

1050
01:43:20,372 --> 01:43:21,339
Yes...that's what he said.

1051
01:43:23,408 --> 01:43:24,932
I could never kill anyone.

1052
01:43:27,879 --> 01:43:30,074
Tell her, tell her what happened!

1053
01:43:34,052 --> 01:43:37,351
When he came to,
we were on the boat.

1054
01:43:39,891 --> 01:43:40,949
I held my gun on him...

1055
01:43:44,596 --> 01:43:46,188
...told him I wanted to kill him.

1056
01:43:48,867 --> 01:43:50,232
Told him that I knew everything.

1057
01:43:54,206 --> 01:43:55,605
He begged me to spare him...

1058
01:43:59,511 --> 01:44:01,001
... he started crying.

1059
01:44:01,413 --> 01:44:04,905
Watch out, I'm the one with the gun now.

1060
01:44:06,451 --> 01:44:08,851
A gun can't change anything now.

1061
01:44:13,358 --> 01:44:18,455
After that, I forced him to write
and sign the confession.

1062
01:44:21,566 --> 01:44:24,057
I offered him 50,000 new francs...

1063
01:44:26,004 --> 01:44:27,130
...and he took it.

1064
01:44:29,040 --> 01:44:31,304
I would have given him much more.

1065
01:44:31,510 --> 01:44:34,570
Poor loser, it's all his money.

1066
01:44:35,313 --> 01:44:36,280
When did you get back?

1067
01:44:37,048 --> 01:44:41,041
Same time as him.
I saw you two making love.

1068
01:44:42,220 --> 01:44:43,744
You got off on it huh?

1069
01:44:45,824 --> 01:44:46,688
Yes, she did.

1070
01:44:47,225 --> 01:44:49,193
You shut up, I'm talking to her now.

1071
01:45:07,412 --> 01:45:09,778
I thought about you all the time Jeff.

1072
01:45:17,222 --> 01:45:18,189
Julie!

1073
01:45:19,991 --> 01:45:21,117
You're coming with me.

1074
01:45:21,660 --> 01:45:23,821
We're going to get back the dough,
the jewels and my confession.

1075
01:45:24,329 --> 01:45:25,318
You watch him, I'll be back in half hour.

1076
01:45:26,565 --> 01:45:28,396
Jeff! Let me come with you .
Please!

1077
01:45:28,767 --> 01:45:30,564
Watch him carefully.
I won't be long.

1078
01:45:34,005 --> 01:45:34,972
You lied to me!

1079
01:45:35,740 --> 01:45:36,707
Be quiet!

1080
01:45:40,679 --> 01:45:41,646
They're gone.

1081
01:46:12,577 --> 01:46:13,305
Louis, Louis....

1082
01:46:23,455 --> 01:46:24,422
What's the matter?

1083
01:46:34,699 --> 01:46:35,723
Talk to me, Louis.

1084
01:46:37,869 --> 01:46:40,064
You know very well
it was a just a put on, nothing more.

1085
01:46:42,874 --> 01:46:43,841
''Put on'' sometimes kill...

1086
01:46:45,977 --> 01:46:51,005
We don't think about it,
and one day it happens.

1087
01:47:04,062 --> 01:47:09,466
Hold on, hold on, don't move.

1088
01:47:14,773 --> 01:47:18,573
Hold on tight, I'll be back soon.

1089
01:47:23,581 --> 01:47:24,775
Good, stay here.

1090
01:48:01,286 --> 01:48:02,253
Shit

1091
01:48:08,760 --> 01:48:09,727
About time.

1092
01:48:14,099 --> 01:48:16,226
Hello yes. It's me.

1093
01:48:16,468 --> 01:48:17,958
- Is that him?
- Yes, hold on.

1094
01:48:18,636 --> 01:48:21,696
Tell him Thorent came in
with a man who could be Jeff Marlo.

1095
01:48:21,973 --> 01:48:24,635
Thorent just came in with a man
who could be Jeff Marlo.

1096
01:48:24,843 --> 01:48:25,810
Are you sure?

1097
01:48:27,278 --> 01:48:30,247
Thorent just went in to his place
with a man who could be Jeff Marlo

1098
01:48:30,482 --> 01:48:31,449
What?

1099
01:48:31,783 --> 01:48:33,273
- What do we do?
- Wait a second.

1100
01:48:33,685 --> 01:48:37,746
Hello, just one second.
Let me think.

1101
01:48:38,056 --> 01:48:43,119
Tell them to stay put.
If someone comes out, follow him discreetly.

1102
01:48:45,196 --> 01:48:47,323
Be ready to tail if one of them comes out?

1103
01:48:49,601 --> 01:48:53,935
He says stay put
and get ready for ''tailing''.

1104
01:48:56,741 --> 01:48:57,708
Tell him we're coming.

1105
01:48:58,109 --> 01:49:01,738
- Hello, I'll be right there.
- Very good, Inspector.

1106
01:49:03,982 --> 01:49:05,643
What a mess!

1107
01:49:14,359 --> 01:49:15,326
What are you doing here?

1108
01:49:18,329 --> 01:49:21,298
Louis is dying, quick, quick

1109
01:49:38,550 --> 01:49:39,517
Julie.

1110
01:49:58,503 --> 01:50:00,164
What happened?
You shot him?

1111
01:50:00,939 --> 01:50:02,839
He's dying.
His heart is giving out.

1112
01:50:03,274 --> 01:50:06,437
-We've got to save him,
Jeff. Hurry, help me!

1113
01:50:06,578 --> 01:50:07,374
Hurry......

1114
01:50:22,026 --> 01:50:22,822
No, no! Don't stop!

1115
01:50:23,094 --> 01:50:24,061
Why?
Everything is fine.

1116
01:50:24,262 --> 01:50:25,422
Don't stop, he's dying,

1117
01:51:00,565 --> 01:51:03,728
I've got 200 G's back there.
And I burned my confession.

1118
01:51:05,270 --> 01:51:06,237
Where is George?

1119
01:51:06,437 --> 01:51:07,404
Don't worry about it.

1120
01:51:07,705 --> 01:51:08,672
Did you kill him?

1121
01:51:08,940 --> 01:51:12,501
Never mind. If your husband dies
we have what we wanted.

1122
01:51:13,545 --> 01:51:15,513
Everything worked out for the best, no?

1123
01:51:15,747 --> 01:51:18,272
But I can't leave him like this.
He's suffering.

1124
01:51:19,584 --> 01:51:21,643
You're going to make me cry.

1125
01:51:22,620 --> 01:51:24,520
Let's get the fuck out of here,
let's disappear.

1126
01:51:24,722 --> 01:51:27,691
We're free and rich Julie, rich.

1127
01:51:30,562 --> 01:51:32,029
I don't want to go with you.

1128
01:51:37,001 --> 01:51:38,969
Oh, So you're only
interested in the money.

1129
01:51:39,671 --> 01:51:42,504
You want to dump me like
a piece of shit? You whore.

1130
01:51:46,477 --> 01:51:49,844
You're mine,
you hear me, you're mine.

1131
01:51:50,782 --> 01:51:53,876
You're mine.
I'm going to make you come, you slut.

1132
01:51:54,352 --> 01:51:58,015
- You're going to scream like you never have.
- You're mine.

1133
01:51:59,123 --> 01:52:02,490
- No Jeff, stop!
- Tell me you want some, tell me again.

1134
01:52:05,263 --> 01:52:07,891
- No, say it again.
- No!

1135
01:52:10,902 --> 01:52:14,861
- Say it again.
- No.

1136
01:52:31,956 --> 01:52:33,150
- Cuff him.
- Julie, Julie!

1137
01:53:03,588 --> 01:53:05,647
We've got to save my husband.

1138
01:53:08,092 --> 01:53:10,322
We've got to save my husband.

1139
01:53:15,700 --> 01:53:17,668
We've got to save my husband.

1140
01:54:02,747 --> 01:54:03,771
Your husband is dead Madam.

1141
01:54:23,367 --> 01:54:25,665
Your client is waiting in the green office.

1142
01:54:25,870 --> 01:54:28,270
- Where is it?
- Follow me .

1143
01:54:32,310 --> 01:54:33,277
Thank you, officer.

1144
01:54:39,784 --> 01:54:43,015
You don't look like you're well.
Hello?

1145
01:54:45,223 --> 01:54:49,523
You don't want to talk to me?
Admit that I've done you nothing but good!

1146
01:54:52,063 --> 01:54:53,963
No, you don't want to.

1147
01:54:56,067 --> 01:54:59,400
I was told you were traumatized
by this whole affair. Understandable..

1148
01:55:00,571 --> 01:55:03,631
... your position could be a lot worse

1149
01:55:04,909 --> 01:55:07,810
We're going to pin everything
on your boyfriend, he asked for it.

1150
01:55:08,613 --> 01:55:12,140
I'll bet he gets a solid ten to fifteen.

1151
01:55:15,653 --> 01:55:17,848
As for you my beauty, it's cake..

1152
01:55:18,823 --> 01:55:20,154
I'll have you freed on your word....

1153
01:55:20,525 --> 01:55:24,325
..and you'll get a year, a year
and a half probation.

1154
01:55:28,633 --> 01:55:30,931
This is unbearable.

1155
01:55:34,839 --> 01:55:36,101
What do you want me to say?

1156
01:55:36,607 --> 01:55:39,599
I don't know, you could say thank you.

1157
01:55:40,444 --> 01:55:41,411
Thank you.

1158
01:55:43,281 --> 01:55:44,680
In a way, you got everything you wanted.

1159
01:55:45,716 --> 01:55:47,115
You're rich, and your husband is dead.

1160
01:55:47,785 --> 01:55:48,843
Please, be quiet.

1161
01:55:49,153 --> 01:55:51,781
A lawyer never stops talking,
you should know that.

1162
01:55:53,191 --> 01:55:55,182
I would give everything to have Louis alive.

1163
01:55:58,462 --> 01:56:00,157
Oh the fickleness of women!

1164
01:56:03,401 --> 01:56:05,301
I get the feeling you hate me.

1165
01:56:06,237 --> 01:56:07,363
No, not especially.

1166
01:56:09,974 --> 01:56:10,941
What is it?

1167
01:56:14,345 --> 01:56:18,907
It's odd. When I tried killing my husband
nothing happened to me....

1168
01:56:20,218 --> 01:56:23,210
...now I'm trying to save him
and I'm being punished.

1169
01:56:24,622 --> 01:56:26,647
That, my beauty,
is the puzzle of justice.

1170
01:56:27,091 --> 01:56:28,558
The truth is whatever
people want to believe.

1171
01:56:30,795 --> 01:56:32,558
And don't forget
that it's a man's world.

1172
01:56:32,964 --> 01:56:34,795
With laws made by men, for men.

1173
01:56:35,333 --> 01:56:36,300
It's men's justice.

1174
01:56:38,903 --> 01:56:40,393
You're not even trying
to understand me.

1175
01:56:41,906 --> 01:56:43,533
The law doesn't give a damn
about understanding.

1176
01:56:45,710 --> 01:56:46,734
Come on, the Judge is waiting.

1177
01:57:39,063 --> 01:57:40,030
Julie!!!

1178
01:57:56,480 --> 01:57:57,447
Julie!!

1179
01:58:12,797 --> 01:58:13,764
Julie!!!!

1180
01:58:20,905 --> 01:58:21,872
Julie!!!!!


