﻿1
00:00:05,906 --> 00:00:10,436
I had worked for eight years
at that point--

2
00:00:10,444 --> 00:00:12,514
uh, up until that point--

3
00:00:12,513 --> 00:00:16,753
to keep the country of Iran
from a nuclear capability

4
00:00:19,287 --> 00:00:21,957
I organized a plan
to transfer a sum of money

5
00:00:21,955 --> 00:00:23,885
to the candidate who would

6
00:00:23,891 --> 00:00:28,031
work against the goal
of a nuclear Iran.

7
00:00:28,028 --> 00:00:32,468
But...
I put it in...

8
00:00:32,466 --> 00:00:34,666
the hands of
the other guy.

9
00:00:38,005 --> 00:00:40,735
And that guy
had set the table
at that moment

10
00:00:40,741 --> 00:00:43,111
to use it to employ
a specialist

11
00:00:43,111 --> 00:00:45,411
to put the final
systemization

12
00:00:45,413 --> 00:00:46,683
on their program.

13
00:00:48,316 --> 00:00:50,776
So in May of 2012,
I was in the position of

14
00:00:50,784 --> 00:00:55,364
possibly having
single-handedly
armed Iran.

15
00:01:03,664 --> 00:01:06,704
But the money
got away from them.

16
00:01:06,700 --> 00:01:10,870
Due to what we've learned
is the inherent difficulty

17
00:01:10,871 --> 00:01:16,111
of delivering an entity
from A to B, I guess.

18
00:01:16,110 --> 00:01:20,410
[sighs]
And an opportunity arose
to get it back,

19
00:01:20,414 --> 00:01:25,424
just a really nice
opportunity to get it back.

20
00:01:26,787 --> 00:01:28,287
To fix it.

21
00:01:30,124 --> 00:01:31,464
It was, uh--

22
00:01:31,459 --> 00:01:33,759
It was hard to
stop trying to fix it,

23
00:01:33,761 --> 00:01:36,301
my-- my personally
arming Iran.

24
00:01:36,297 --> 00:01:38,597
So we stayed in there.

25
00:01:38,599 --> 00:01:41,639
Remember,
at this stage the--

26
00:01:41,635 --> 00:01:46,905
I mean, at that point,
the money was in the hands of--

27
00:01:46,907 --> 00:01:49,807
Well...

28
00:01:49,810 --> 00:01:52,410
a young puppeteer.

29
00:01:52,413 --> 00:01:53,953
All we had to do was
get through that week,

30
00:01:53,947 --> 00:01:55,777
and get back to Luxembourg.

31
00:01:55,783 --> 00:01:58,723
♫♫

32
00:02:07,428 --> 00:02:08,998
♫ Travelin' north ♫

33
00:02:08,996 --> 00:02:12,566
♫ Travelin' north
to find you ♫

34
00:02:12,566 --> 00:02:16,696
♫ Train was beating
the wind in my eyes ♫

35
00:02:16,704 --> 00:02:21,844
♫ Don't even know what I'll
say when I find you ♫

36
00:02:21,842 --> 00:02:26,252
♫ Call out your name, love,
don't be surprised ♫

37
00:02:26,247 --> 00:02:28,017
♫ It's so many miles ♫

38
00:02:28,015 --> 00:02:31,015
♫ And so long
since I've met you ♫

39
00:02:31,018 --> 00:02:35,388
♫ Don't even know what I'll
find when I get to you ♫

40
00:02:35,389 --> 00:02:40,459
♫ But suddenly now
I know where I belong ♫

41
00:02:40,461 --> 00:02:42,431
♫ It's many hundred miles ♫

42
00:02:42,430 --> 00:02:45,100
♫ And it won't be long ♫

43
00:02:45,098 --> 00:02:46,268
[gunshot]

44
00:02:47,368 --> 00:02:49,698
♫ It won't be long ♫

45
00:02:49,703 --> 00:02:52,213
♫ It won't be long ♫

46
00:02:52,206 --> 00:02:56,936
♫ It won't be long ♫

47
00:03:07,755 --> 00:03:10,355
Is there anything
you would like to say
as we begin?

48
00:03:14,662 --> 00:03:16,802
Yes.

49
00:03:16,797 --> 00:03:18,297
Proceed.

50
00:03:21,235 --> 00:03:23,935
I'm not really
an industrial engineer.

51
00:03:27,741 --> 00:03:34,451
This matter of yours,
I'm sure, is serious.

52
00:03:34,448 --> 00:03:37,288
And I don't want to
complicate your case,

53
00:03:37,285 --> 00:03:39,585
and take up your time.

54
00:03:41,322 --> 00:03:43,562
I falsified
my records here.

55
00:03:45,959 --> 00:03:47,599
I have experience.

56
00:03:51,198 --> 00:03:56,168
Former experience
in structural design
and integration.

57
00:03:56,169 --> 00:03:57,739
But I have
limited experience

58
00:03:57,738 --> 00:04:00,868
in this specific field
of engineering.

59
00:04:00,874 --> 00:04:04,954
I misrepresented
the degree of my experience

60
00:04:04,945 --> 00:04:06,145
to my employer,

61
00:04:06,146 --> 00:04:11,786
and to a point,
my education in this field.

62
00:04:13,186 --> 00:04:16,256
Your matter, I'm sure,
is serious.

63
00:04:16,256 --> 00:04:18,856
I understand.

64
00:04:18,859 --> 00:04:22,959
And I'll account
for myself honestly.

65
00:04:22,963 --> 00:04:25,373
You and I
have met before.

66
00:04:26,367 --> 00:04:28,637
On my first morning here.

67
00:04:28,636 --> 00:04:30,366
On my first visit here.

68
00:04:30,371 --> 00:04:33,341
In your parking lot.

69
00:04:33,341 --> 00:04:36,211
You seemed unsettled.

70
00:04:36,209 --> 00:04:37,879
Then again in Luxembourg.

71
00:04:37,878 --> 00:04:41,818
When you had a health issue
on the street.

72
00:04:41,815 --> 00:04:44,615
When you, um--

73
00:04:44,618 --> 00:04:46,848
I'm not sure of
the word.

74
00:04:46,854 --> 00:04:49,324
- Collapsed.
- Collapsed.

75
00:04:49,323 --> 00:04:51,293
On the street.

76
00:04:53,594 --> 00:04:56,864
A man with no police record
in his native country,

77
00:04:56,864 --> 00:05:00,674
no police record
over his nine years of
residence in Luxembourg,

78
00:05:00,668 --> 00:05:03,438
was murdered on
the night of May 11th

79
00:05:03,437 --> 00:05:04,907
in Luxembourg City.

80
00:05:09,477 --> 00:05:10,637
Let's begin.

81
00:05:14,047 --> 00:05:15,017
[beep]

82
00:05:17,317 --> 00:05:19,947
You arrived in Luxembourg
on May 11th?

83
00:05:19,953 --> 00:05:22,793
- Yes.
- With McMillan?

84
00:05:22,790 --> 00:05:24,490
Yes.

85
00:05:24,492 --> 00:05:26,732
Did you interact with
any airport personnel

86
00:05:26,727 --> 00:05:29,697
at the Luxembourg airport
on the 11th?

87
00:05:29,697 --> 00:05:30,927
No.

88
00:05:30,931 --> 00:05:32,871
Do you have knowledge of
any of your colleagues

89
00:05:32,866 --> 00:05:36,736
interacting with
airport personnel
on the 11th?

90
00:05:36,737 --> 00:05:37,937
No.

91
00:05:37,938 --> 00:05:40,768
Did you haven any interaction
with airport personnel

92
00:05:40,774 --> 00:05:44,684
elsewhere in
Luxembourg City
on May the 11th?

93
00:05:44,678 --> 00:05:46,148
No.

94
00:05:46,146 --> 00:05:49,576
What's the nature of
your relationship with
Dennis McClaren?

95
00:05:49,583 --> 00:05:50,753
Co-workers.

96
00:05:53,387 --> 00:05:54,787
Friends.

97
00:05:54,788 --> 00:05:58,588
And you spent
some time together
that evening?

98
00:05:58,592 --> 00:06:00,792
Shortly after
you arrived?

99
00:06:00,794 --> 00:06:06,274
Yes. Walking around,
checking out the city.

100
00:06:06,266 --> 00:06:08,936
Mr. McClaren
was stabbed

101
00:06:08,936 --> 00:06:11,666
shortly after he says
you parted company.

102
00:06:14,241 --> 00:06:15,711
Where did you go
after you left

103
00:06:15,709 --> 00:06:18,049
the company
of Mr. McClaren?

104
00:06:20,914 --> 00:06:24,454
I was expected at
a business dinner.

105
00:06:24,452 --> 00:06:28,662
With my superior,
Leslie Claret.

106
00:06:28,656 --> 00:06:30,956
What time did you
attend this dinner?

107
00:06:30,958 --> 00:06:32,288
I didn't.

108
00:06:32,292 --> 00:06:33,962
- You were expected.
- Yes.

109
00:06:33,961 --> 00:06:36,401
- You didn't attend?
- No.

110
00:06:40,300 --> 00:06:41,840
Your colleague
Leslie Claret

111
00:06:41,835 --> 00:06:44,565
said your explanation for
failing to attend this dinner

112
00:06:44,572 --> 00:06:48,412
was a matter
concerning a bag.

113
00:06:48,408 --> 00:06:50,678
Luggage
from the airport.

114
00:06:50,678 --> 00:06:52,178
Lost at the airport.

115
00:06:53,681 --> 00:06:55,981
He claims you were
retrieving this bag.

116
00:06:59,086 --> 00:07:01,656
You mentioned at
the beginning of
this interview

117
00:07:01,655 --> 00:07:04,015
that you had
no interaction with
airport personnel

118
00:07:04,024 --> 00:07:07,134
anywhere in
Luxembourg City
on May the 11th.

119
00:07:09,563 --> 00:07:10,763
That is correct.

120
00:07:14,001 --> 00:07:17,941
I failed to attend
that dinner...

121
00:07:17,938 --> 00:07:21,908
because I'm in grossly
over my head here.

122
00:07:24,077 --> 00:07:28,477
I was unprepared for
the technical specifics
of that meeting.

123
00:07:28,482 --> 00:07:31,252
And I spent time
that evening

124
00:07:31,251 --> 00:07:33,221
attempting to
gain footing on

125
00:07:33,220 --> 00:07:38,190
the narrow and
obscure engineering
specific to our field.

126
00:07:39,560 --> 00:07:43,330
After I left the company
of Dennis McClaren,

127
00:07:43,330 --> 00:07:47,640
I walked to the Haupfhausen
Western European
Technical Library,

128
00:07:47,635 --> 00:07:51,665
and I spent time analyzing
the engineering necessary

129
00:07:51,672 --> 00:07:54,112
for that evening's
meeting.

130
00:07:54,107 --> 00:07:56,537
In what manner?

131
00:07:57,545 --> 00:08:00,245
There's only one
technical manual

132
00:08:00,247 --> 00:08:05,047
that regards our specific
engineering systems.

133
00:08:05,052 --> 00:08:10,592
"The Integral Principles
of the Structural Dynamics
of Flow."

134
00:08:10,591 --> 00:08:12,731
[bell tolling]

135
00:08:29,810 --> 00:08:31,240
I signed the book out.

136
00:08:33,881 --> 00:08:38,191
And I sat trying to process
what I needed for the evening.

137
00:08:41,254 --> 00:08:43,724
It was too great a task.

138
00:08:43,724 --> 00:08:48,504
I failed to diagnose and
absorb what was necessary

139
00:08:48,495 --> 00:08:51,395
to get me through
that evening's meeting.

140
00:08:51,398 --> 00:08:55,238
So, I arrived
well afterwards.

141
00:08:55,235 --> 00:09:00,305
And I told Leslie Claret
the reason for my delay

142
00:09:00,307 --> 00:09:03,407
involved a lost bag.

143
00:09:03,410 --> 00:09:05,010
Which wasn't the case.

144
00:09:07,615 --> 00:09:10,245
Please repeat
the name of this manual.

145
00:09:12,119 --> 00:09:14,289
John:
"The Integral Principles

146
00:09:14,287 --> 00:09:17,117
of the Structural Dynamics
of Flow."

147
00:09:17,124 --> 00:09:18,694
Agathe:
It concerns?

148
00:09:20,127 --> 00:09:22,597
John:
The complicated process
of the delivery

149
00:09:22,596 --> 00:09:24,966
of an entity from A to B.

150
00:09:30,671 --> 00:09:32,541
Did you make
any phone calls

151
00:09:32,539 --> 00:09:34,639
May 11th?

152
00:09:34,642 --> 00:09:36,342
From Luxembourg?

153
00:09:36,343 --> 00:09:39,113
Yes.

154
00:09:39,112 --> 00:09:40,312
No.

155
00:09:42,549 --> 00:09:45,619
Do you know
an Alice Taylor?

156
00:09:45,619 --> 00:09:46,789
No.

157
00:09:46,787 --> 00:09:50,087
Did you call Alice Taylor
at 7:07 p.m.

158
00:09:50,090 --> 00:09:54,060
from Luxembourg on
the night of May 11th?

159
00:09:54,061 --> 00:09:55,161
No.

160
00:09:58,265 --> 00:09:59,325
This guy--

161
00:10:01,401 --> 00:10:06,171
This guy,
sort of unusual guy.

162
00:10:06,173 --> 00:10:09,343
Suit. American.

163
00:10:09,342 --> 00:10:12,682
He said he was something,
something unusual.

164
00:10:12,680 --> 00:10:16,220
Uh, attaché,
he said.

165
00:10:18,085 --> 00:10:22,815
Borrowed my phone
on my way back from
the technical library.

166
00:10:22,823 --> 00:10:29,433
He approached me
and said he'd had some
belongings stolen.

167
00:10:29,429 --> 00:10:32,669
Asked if he could call
a family member.

168
00:10:32,666 --> 00:10:37,336
And he asked if
he could use my phone.

169
00:10:37,337 --> 00:10:38,607
You allowed this?

170
00:10:38,605 --> 00:10:41,705
Yes.
I allowed it.

171
00:10:41,709 --> 00:10:43,379
He seemed like he was
in some trouble.

172
00:10:47,848 --> 00:10:51,518
Do you remember anything else
about that interaction?

173
00:10:51,518 --> 00:10:53,788
- With him?
- Yes.

174
00:10:53,787 --> 00:10:56,057
I remember
he never thanked me.

175
00:10:58,525 --> 00:11:00,855
And he had a--
a weird badge.

176
00:11:08,601 --> 00:11:11,241
Would you please write
the following.

177
00:11:11,238 --> 00:11:13,338
77 De Champlain.

178
00:11:43,403 --> 00:11:45,313
You seem sad.

179
00:11:47,507 --> 00:11:49,607
I guess I am.

180
00:11:49,609 --> 00:11:51,239
Why?

181
00:11:53,546 --> 00:11:56,616
I've been concerned.

182
00:11:56,616 --> 00:11:59,186
Greatly, I guess.

183
00:12:00,988 --> 00:12:04,618
Concerned over
possibly being dismissed

184
00:12:04,624 --> 00:12:06,194
this last couple of weeks.

185
00:12:08,228 --> 00:12:10,228
Which is why I'm sure
I seemed unsettled

186
00:12:10,230 --> 00:12:13,330
when we encountered
each other.

187
00:12:13,333 --> 00:12:14,303
First.

188
00:12:17,204 --> 00:12:20,674
I haven't been able to
eat or sleep

189
00:12:20,673 --> 00:12:23,343
this last two weeks.

190
00:12:23,343 --> 00:12:27,413
Which, I guess,
is why I dropped that day.

191
00:12:31,885 --> 00:12:35,315
So why so sad, John,
at this moment?

192
00:12:38,959 --> 00:12:42,499
I, uh, was dismissed
earlier today.

193
00:12:52,705 --> 00:12:54,235
Thank you.

194
00:12:54,241 --> 00:12:57,111
For your time and your help
with our investigation.

195
00:13:32,946 --> 00:13:36,916
"The Integral Principles
of the Structural Dynamics
of Flow."

196
00:13:36,917 --> 00:13:39,047
[speaking French]

197
00:13:49,062 --> 00:13:52,172
She's at the Colony Motel
on Lauder Avenue, 207.

198
00:13:52,165 --> 00:13:54,525
She asked if you'd just
come right over after work.

199
00:14:50,557 --> 00:14:52,257
Hey. Edward Tavner.

200
00:14:52,259 --> 00:14:53,989
I have an appointment
with Detective Mills.

201
00:14:53,994 --> 00:14:57,334
- Regarding?
- The theft of my attaché shit.

202
00:14:58,665 --> 00:15:00,595
Check it out, guy.

203
00:15:00,600 --> 00:15:01,700
Wait here.

204
00:15:01,701 --> 00:15:03,301
I'll retrieve
Detective Mills.

205
00:15:14,881 --> 00:15:18,221
♫♫ [Beastie Boys
"Root Down"]

206
00:15:25,792 --> 00:15:27,192
♫ Yeah ♫

207
00:15:28,728 --> 00:15:30,998
♫ I kick it root down,
I put my root down ♫

208
00:15:30,998 --> 00:15:32,998
♫ I kick it root down,
I put my root down ♫

209
00:15:33,000 --> 00:15:34,170
♫ So how we gonna kick it? ♫

210
00:15:34,167 --> 00:15:35,597
♫ Gonna kick it root down ♫

211
00:15:35,602 --> 00:15:36,972
♫ Yeah,
how you wanna kick it? ♫

212
00:15:36,970 --> 00:15:38,140
♫ Gonna kick it root down ♫

213
00:15:38,138 --> 00:15:39,308
♫ So how you gonna kick it ♫

214
00:15:39,306 --> 00:15:41,036
♫ Gonna kick it root down ♫

215
00:15:41,041 --> 00:15:43,411
♫ Gonna break it on down,
gonna kick it root down ♫

216
00:15:43,410 --> 00:15:45,350
♫ It's not a put down,
I put my foot down ♫

217
00:15:45,345 --> 00:15:47,845
♫ And then
I make some love,
I put my root down ♫

218
00:15:47,847 --> 00:15:50,777
♫ I'm like Sweetie Pie
by the Stone Alliance ♫

219
00:15:50,783 --> 00:15:53,253
♫ Everybody know I'm known
for droppin' science ♫

220
00:15:53,253 --> 00:15:55,423
♫ I'm electric
like Dick Hyman ♫

221
00:15:55,422 --> 00:15:57,862
♫ I guess you'd expect
to catch the crew rhymin' ♫

222
00:15:57,857 --> 00:15:59,927
♫ Never let you down
with the stereo sound ♫

223
00:15:59,926 --> 00:16:02,156
♫ So Mike, get on the mic
and turn it out ♫

224
00:16:02,162 --> 00:16:04,762
♫ We're talkin' root down,
I put my boot down ♫

225
00:16:04,764 --> 00:16:07,104
♫ And if
you want to battle me,
you're puttin' loot down ♫

226
00:16:07,100 --> 00:16:09,570
♫ I said root down,
it's time to scoot down ♫

227
00:16:09,569 --> 00:16:11,899
♫ I'm a step up to the mic
in my goose down ♫

228
00:16:11,904 --> 00:16:14,444
♫ Come up representin'
from the upper west ♫

229
00:16:14,441 --> 00:16:16,781
♫ Money makin'
puttin' me to the test ♫

230
00:16:16,776 --> 00:16:19,176
♫ Sometimes I feel as though
I've been blessed ♫

231
00:16:19,179 --> 00:16:22,249
♫ Because
I'm doin' want I want
so I never rest ♫

232
00:16:22,249 --> 00:16:26,389
♫ Yeah,
that shit's on down ♫

233
00:16:26,386 --> 00:16:27,486
♫ And that's a record,
that's a record ♫

234
00:16:27,487 --> 00:16:29,287
♫ 'Cause of Mario ♫

235
00:16:29,289 --> 00:16:30,519
♫ And that's a record,
that's a record ♫

236
00:16:30,523 --> 00:16:32,193
♫ 'Cause of Mario ♫♫

237
00:16:33,826 --> 00:16:36,756
♫♫

238
00:17:06,226 --> 00:17:09,356
♫♫

239
00:17:36,256 --> 00:17:39,386
♫♫

240
00:18:06,653 --> 00:18:09,593
♫♫

241
00:18:37,217 --> 00:18:40,347
♫♫

242
00:19:11,117 --> 00:19:12,917
[knocking]

243
00:19:12,919 --> 00:19:14,989
Yeah?

244
00:19:14,987 --> 00:19:15,987
- Hello.
- Hi.

245
00:19:15,988 --> 00:19:17,418
I never got your email.

246
00:19:17,424 --> 00:19:18,764
I'm sending it now.

247
00:19:55,295 --> 00:19:56,755
[knocking]

248
00:20:08,007 --> 00:20:10,837
I'm sorry,
am I at 211?

249
00:20:10,843 --> 00:20:12,113
This is 207.

250
00:20:12,111 --> 00:20:13,251
Tom:
Oh, I'm very sorry.

251
00:20:13,246 --> 00:20:14,606
No problem.

252
00:20:14,614 --> 00:20:16,954
[whispering]
Alice, leave.
At once.

253
00:20:34,100 --> 00:20:35,670
Tom: I realized
Alice had left.

254
00:20:35,668 --> 00:20:37,738
I followed you
from McMillan.

255
00:20:37,737 --> 00:20:39,237
I followed you
to your impending--

256
00:20:39,238 --> 00:20:41,238
Fuck.

257
00:20:41,240 --> 00:20:42,940
What?

258
00:20:42,942 --> 00:20:46,352
I forgot to kill
Birdbath.

259
00:20:46,346 --> 00:20:48,476
[water running]

260
00:22:41,394 --> 00:22:43,604
[inhaling]

261
00:22:43,596 --> 00:22:45,866
Someone put their hand
on my back.

262
00:22:48,134 --> 00:22:51,504
At this point,
we had a strong expectation

263
00:22:51,504 --> 00:22:53,474
that we would
recover the bag.

264
00:22:53,473 --> 00:22:55,213
The only real impediment

265
00:22:55,207 --> 00:22:57,177
to recovery and
re-establishing the plan

266
00:22:57,176 --> 00:22:59,206
was the guy with
the girl's name.

267
00:22:59,211 --> 00:23:01,811
Our resource simply couldn't
return to Luxembourg

268
00:23:01,814 --> 00:23:03,954
to recover the bag
at that point.

269
00:23:03,950 --> 00:23:06,690
He needed assistance
getting back on something

270
00:23:06,686 --> 00:23:08,756
we were calling
the travel squad.

271
00:23:10,256 --> 00:23:14,986
So, end of this hunt,
you tie up your loose ends.

272
00:23:14,994 --> 00:23:17,064
All these threads
that can still unravel

273
00:23:17,063 --> 00:23:20,003
the chance to get back
to Luxembourg Monday.

274
00:23:19,999 --> 00:23:23,099
I'll deal with the guy
with the girl's name.

275
00:23:23,102 --> 00:23:25,612
Yeah.

276
00:23:25,605 --> 00:23:27,405
How many loose ends
do you have?

277
00:23:29,408 --> 00:23:35,548
Stephen, Birdbath,
Icabod, Gregory Gordon.

278
00:23:35,548 --> 00:23:37,148
Several, I guess.

279
00:23:46,559 --> 00:23:48,999
My dad's visiting.
I brought him along.

280
00:23:48,995 --> 00:23:51,095
Haven't seen him
in a while.

281
00:23:51,097 --> 00:23:55,227
He's been away.
At sea.

282
00:23:55,234 --> 00:23:56,544
Leslie.

283
00:23:56,536 --> 00:23:58,766
You're a tugger,
I understand.

284
00:23:58,771 --> 00:24:00,471
Tugboat captain,
your son says.

285
00:24:00,473 --> 00:24:02,413
Oh, yeah.
Yeah, yeah.

286
00:24:02,408 --> 00:24:03,938
Tom.

287
00:24:03,943 --> 00:24:07,613
I'm not a tugger myself.
I just have that tugboat blood.

288
00:24:07,614 --> 00:24:10,584
Well, I guess we'll have
a few things to talk about
then, won't we, Leslie?

289
00:24:10,583 --> 00:24:12,253
Probably, Tom,
probably.

290
00:24:12,251 --> 00:24:14,551
Maybe we'll get
some time together
in the marsh.

291
00:24:14,554 --> 00:24:16,664
Right. We can share
our favorite tugboat jokes.

292
00:24:16,656 --> 00:24:19,626
Damn right.
[chuckles]

293
00:24:19,626 --> 00:24:21,126
Well, this is Lawrence,
my number two.

294
00:24:23,229 --> 00:24:24,559
Tom Lakeman.

295
00:24:24,564 --> 00:24:27,034
- This is Icabod.
- Hey. Hey. [chuckles]

296
00:24:27,033 --> 00:24:28,333
Hey, there.

297
00:24:28,334 --> 00:24:29,504
What's your real name?

298
00:24:34,440 --> 00:24:35,470
What?

299
00:24:35,474 --> 00:24:38,684
Long weekend, team.

300
00:24:38,678 --> 00:24:40,308
The goal?

301
00:24:40,312 --> 00:24:43,522
Let's come together.

302
00:24:43,516 --> 00:24:45,886
We're gonna have some fun
over this weekend.

303
00:24:45,885 --> 00:24:48,785
S'mores, you know,
campfire stories.

304
00:24:48,788 --> 00:24:52,318
Talent show.
Great.

305
00:24:52,324 --> 00:24:56,134
Let's get to know each other
over this weekend.

306
00:24:56,128 --> 00:24:58,098
All the way.

307
00:24:58,097 --> 00:25:02,097
All right, McMillan,
into the marsh.

308
00:25:02,101 --> 00:25:03,771
Let's come together,

309
00:25:03,770 --> 00:25:05,570
then let's head off to
Luxembourg

310
00:25:05,572 --> 00:25:06,842
a fortified unit,

311
00:25:06,839 --> 00:25:10,679
and get this goddamn
Denon deal done.

312
00:25:10,677 --> 00:25:13,247
Except for Lakeman,
who's simply not going.

313
00:25:15,815 --> 00:25:17,875
So at this late stage,
it's time to alert you to

314
00:25:17,884 --> 00:25:21,594
a paper work situation
involving John Lakeman.

315
00:25:21,588 --> 00:25:23,318
Flawed paper work.

316
00:25:23,322 --> 00:25:28,492
He can't stay at McMillan
in his current situation.

317
00:25:28,494 --> 00:25:31,264
Can't really stay
in America...

318
00:25:31,263 --> 00:25:34,103
really, in fact,
I guess.

319
00:25:34,100 --> 00:25:35,570
It's mysterious.

320
00:25:35,568 --> 00:25:41,538
I've begun looking
more deeply into his
background, frankly.

321
00:25:41,540 --> 00:25:43,140
Out of curiosity,
frankly.

322
00:25:47,980 --> 00:25:50,880
I wasn't really listening
to what you said,

323
00:25:50,883 --> 00:25:54,723
'cause John's done
after this weekend,
anyway,

324
00:25:54,721 --> 00:25:57,561
unless Leslie has
a change of heart,

325
00:25:57,556 --> 00:26:02,356
which, you know,
what are the fuckin'
chances of that?

326
00:26:02,361 --> 00:26:05,801
So don't sweat it,
Gregory.

327
00:26:05,798 --> 00:26:08,968
Like I said,
curious now.

328
00:26:10,703 --> 00:26:13,113
So the guy goes back aft,

329
00:26:13,105 --> 00:26:16,035
and the captain says,
"No, you idiot,

330
00:26:16,042 --> 00:26:18,212
"the forward
quarter bilt."

331
00:26:18,210 --> 00:26:20,280
[laughing]

332
00:26:20,279 --> 00:26:22,549
God, I love that one.

333
00:26:22,548 --> 00:26:24,448
- Me, too.
- Yeah.

334
00:26:24,450 --> 00:26:26,450
Love.

335
00:26:26,452 --> 00:26:27,692
- Yeah.
- Because it's so true.

336
00:26:27,687 --> 00:26:29,057
Well, you're
damn right it is.

337
00:26:29,055 --> 00:26:32,055
I mean, picture this guy
at the Morse lamp

338
00:26:32,058 --> 00:26:34,388
halfway to the fuckin'
Kort nozzle.

339
00:26:34,393 --> 00:26:37,463
- [laughing]
- I can just picture that.

340
00:26:37,463 --> 00:26:39,233
Hilarious?

341
00:26:39,231 --> 00:26:41,731
Yeah, it sure is, Tom.

342
00:26:44,336 --> 00:26:46,006
[sighs]
Fuck.

343
00:26:46,005 --> 00:26:48,335
Birdbath:
What the fuck do you mean,
you forgot?

344
00:26:50,877 --> 00:26:54,307
John: I got
a lot going on, man.

345
00:26:54,313 --> 00:26:58,183
Birdbath: I sat in my shack
all afternoon like a jerk.

346
00:27:00,953 --> 00:27:02,253
John: Sorry, man.

347
00:27:03,589 --> 00:27:06,989
Birdbath:
It had to be yesterday,
that was the way.

348
00:27:06,993 --> 00:27:09,033
You fucked it up, John.
Come on.

349
00:27:13,700 --> 00:27:16,940
I'm really sorry,
man.

350
00:27:16,936 --> 00:27:19,936
I want 400 grand
in that account

351
00:27:19,939 --> 00:27:21,969
by the end of the day,

352
00:27:21,974 --> 00:27:26,384
or I tell
a really interesting
campfire story tonight

353
00:27:26,378 --> 00:27:29,878
about something I heard
in the bathroom one time.

354
00:27:37,890 --> 00:27:39,590
Well, you won't enjoy
your S'mores

355
00:27:39,591 --> 00:27:42,801
very much after that.
Jerk.

356
00:27:44,931 --> 00:27:46,671
What do you know
about John, Icabod?

357
00:27:50,770 --> 00:27:52,400
Mum's the word.

358
00:27:56,575 --> 00:27:57,875
At this point.

359
00:28:00,679 --> 00:28:01,909
What does that mean?

360
00:28:05,217 --> 00:28:06,187
Nothing.

361
00:28:08,687 --> 00:28:11,757
But you said
mum's the word.

362
00:28:11,758 --> 00:28:12,928
Sure.

363
00:28:16,428 --> 00:28:17,428
Then you said nothing.

364
00:28:19,631 --> 00:28:20,801
Sure.

365
00:28:24,436 --> 00:28:26,966
No, that's confusing.
What does that mean?

366
00:28:31,543 --> 00:28:32,713
We'll see.

367
00:28:34,747 --> 00:28:36,877
[birds chirping]

368
00:28:47,794 --> 00:28:50,234
Ally:
Intentionally?

369
00:28:50,229 --> 00:28:52,029
Stephen:
I think so, yeah.

370
00:28:52,031 --> 00:28:54,771
We were competing
for this position.

371
00:28:54,767 --> 00:28:55,967
Ally: Pushed you?

372
00:28:55,968 --> 00:28:57,938
Stephen: Yes.

373
00:28:57,937 --> 00:29:02,107
Ally: Is this like
a really good position
or something?

374
00:29:02,108 --> 00:29:05,338
- Our position,
mine and John's?
- Yeah.

375
00:29:07,513 --> 00:29:10,853
I mean, it would be better
if I didn't have to share it.

376
00:29:10,850 --> 00:29:14,050
And if I had
a whole desk.

377
00:29:14,053 --> 00:29:15,693
I mean, would a guy
push another guy

378
00:29:15,687 --> 00:29:17,857
in front of a truck
for this position?

379
00:29:17,857 --> 00:29:19,487
It's not like
mayor or something.

380
00:29:19,491 --> 00:29:21,531
No, it's not
like mayor.

381
00:29:21,527 --> 00:29:22,627
Then why
would he do it?

382
00:29:22,628 --> 00:29:24,428
I don't know.

383
00:29:24,430 --> 00:29:27,170
But I think he did it.

384
00:29:29,735 --> 00:29:32,035
[sighs]

385
00:29:32,038 --> 00:29:35,438
Listen, you just better
be certain, Stephen.

386
00:29:35,441 --> 00:29:37,211
You can't just be
fucking making shit up

387
00:29:37,209 --> 00:29:39,549
at this point
in your rehab.

388
00:29:39,545 --> 00:29:41,005
Looks really bad on me.

389
00:29:43,549 --> 00:29:46,519
I think John pushed me.

390
00:29:48,988 --> 00:29:51,218
Do some deep thinking
this weekend

391
00:29:51,223 --> 00:29:52,223
about that day

392
00:29:52,224 --> 00:29:55,694
until you can say
for certain, Stephen.

393
00:29:55,694 --> 00:29:56,864
You can't say
you're recovered

394
00:29:56,863 --> 00:29:58,503
unless you can say
you're certain.

395
00:30:22,855 --> 00:30:24,055
[grunting]

396
00:30:29,929 --> 00:30:31,859
Boy.

397
00:30:31,864 --> 00:30:33,604
You're clumsy,
Stephen.

398
00:30:40,172 --> 00:30:41,142
Yeah.

399
00:30:43,675 --> 00:30:46,175
Stumbling through
the forest.

400
00:30:47,313 --> 00:30:48,283
Yeah.

401
00:30:50,649 --> 00:30:53,189
Walkin' in front of trucks.

402
00:30:54,353 --> 00:30:55,323
No, I didn't.

403
00:30:57,823 --> 00:30:59,493
Sure, you did.

404
00:31:00,392 --> 00:31:01,362
No, I didn't.

405
00:31:11,670 --> 00:31:14,710
You have kids,
Leslie?

406
00:31:14,706 --> 00:31:17,236
Yes.

407
00:31:17,243 --> 00:31:19,583
Boy, girl?

408
00:31:19,578 --> 00:31:20,978
One of each, Tom.

409
00:31:20,980 --> 00:31:23,450
Oh. Lucky man.

410
00:31:25,651 --> 00:31:27,091
Yeah.

411
00:31:27,920 --> 00:31:30,890
Tom: I have two boys.

412
00:31:30,889 --> 00:31:33,859
Leslie: Nice.

413
00:31:33,859 --> 00:31:35,999
Tom:
John's the good one.

414
00:31:38,030 --> 00:31:40,330
Well,
I don't mean good.

415
00:31:40,332 --> 00:31:42,602
You know what I mean.
They're--

416
00:31:42,601 --> 00:31:44,941
They're different.

417
00:31:44,937 --> 00:31:47,207
Well, the other one must be
quite the fuck up,

418
00:31:47,206 --> 00:31:48,976
you don't mind
my sayin'.

419
00:31:52,311 --> 00:31:55,111
You know what, Leslie?
I do mind.

420
00:31:55,114 --> 00:31:57,554
Your sayin'.

421
00:31:57,549 --> 00:31:58,719
And I'll tell you why.

422
00:31:58,717 --> 00:32:02,317
All ears, Tom.

423
00:32:03,489 --> 00:32:06,059
You're reading John
wrong, Leslie.

424
00:32:06,058 --> 00:32:08,688
How so, Tom?

425
00:32:08,694 --> 00:32:11,764
He's a terrific kid.

426
00:32:11,763 --> 00:32:14,503
You'd be glad to know him,
Leslie, if you knew him.

427
00:32:14,500 --> 00:32:15,900
I do, Tom.

428
00:32:15,901 --> 00:32:17,941
No, no, I'm afraid
you don't, Leslie.

429
00:32:17,936 --> 00:32:20,106
Well--

430
00:32:20,106 --> 00:32:22,606
- Leslie.
- Yeah.

431
00:32:22,608 --> 00:32:24,978
Tell me about your son.

432
00:32:27,213 --> 00:32:30,723
Well, that's a bit
complicated, Tom.

433
00:32:30,716 --> 00:32:31,676
How's that, Leslie?

434
00:32:33,719 --> 00:32:34,789
Marcus, my son,

435
00:32:34,786 --> 00:32:41,756
my half-Vietnamese
32 year old...

436
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
boy,

437
00:32:42,761 --> 00:32:47,971
we-- we're--

438
00:32:47,966 --> 00:32:52,096
Well...
we were pals, Tom.

439
00:32:55,074 --> 00:32:59,184
Enjoyed life's cool moments,
big and small.

440
00:32:59,178 --> 00:33:01,078
Side-by-side.

441
00:33:02,948 --> 00:33:05,218
Pals.

442
00:33:05,217 --> 00:33:07,787
No doubt about that.

443
00:33:07,786 --> 00:33:10,156
That sounds good,
Leslie.

444
00:33:11,290 --> 00:33:13,590
Yeah, it was good, Tom,
before--

445
00:33:18,497 --> 00:33:19,467
Before?

446
00:33:23,302 --> 00:33:26,072
I'm not perfect, Tom.

447
00:33:26,072 --> 00:33:27,612
There was a time--

448
00:33:30,409 --> 00:33:33,409
Well, I put myself first.

449
00:33:33,412 --> 00:33:34,412
For a time.

450
00:33:36,548 --> 00:33:39,148
For a miserable period
when I--

451
00:33:43,822 --> 00:33:45,522
Well,
we're not pals anymore.

452
00:33:47,993 --> 00:33:49,303
Goddamn.

453
00:33:52,030 --> 00:33:53,770
He's a grown man, Tom.

454
00:34:00,739 --> 00:34:03,839
Well...

455
00:34:03,842 --> 00:34:05,182
tomorrow.

456
00:34:07,646 --> 00:34:09,116
Yeah.

457
00:34:09,881 --> 00:34:12,781
A new morning.

458
00:34:12,784 --> 00:34:14,054
Who knows what's in store.

459
00:34:14,052 --> 00:34:17,922
Maybe start out with
a breakfast.

460
00:34:17,923 --> 00:34:20,293
You know?
That's the meal where--

461
00:34:20,292 --> 00:34:22,992
Well, you have
the whole day ahead.

462
00:34:22,994 --> 00:34:24,334
You can still
fool yourself

463
00:34:24,330 --> 00:34:26,130
you might actually
accomplish something.

464
00:34:26,132 --> 00:34:27,232
You know what I mean,
Leslie?

465
00:34:27,233 --> 00:34:29,073
- [chuckles]
- Over breakfast.

466
00:34:29,067 --> 00:34:32,197
You're right, Tom,
you're damn right.

467
00:34:32,204 --> 00:34:35,314
You want to have
a breakfast tomorrow,
Leslie?

468
00:34:35,307 --> 00:34:36,637
Sounds good, Tom.

469
00:34:36,642 --> 00:34:38,282
It will be good,
Leslie.

470
00:34:38,277 --> 00:34:40,107
John and I brought
a whole spread.

471
00:34:40,112 --> 00:34:41,912
Bagels, bacon,
you know?

472
00:34:41,913 --> 00:34:44,283
Whole spread.

473
00:34:44,283 --> 00:34:45,683
I look forward
to that, Tom.

474
00:34:45,684 --> 00:34:47,824
I-- I sure will.

475
00:34:48,887 --> 00:34:50,117
Tom:
Me too, Leslie.

476
00:34:53,225 --> 00:34:55,885
Birdbath:
You really are a jerk, John.

477
00:34:55,894 --> 00:34:59,064
You could at least
come by after work.
You know where I live.

478
00:34:59,064 --> 00:35:02,834
You could have
done it then.

479
00:35:03,835 --> 00:35:06,135
I'm sorry.

480
00:35:06,138 --> 00:35:09,208
This thing with the cop
threw me.

481
00:35:10,876 --> 00:35:12,506
Why's that cop
comin' around?

482
00:35:15,281 --> 00:35:16,581
Something happened.

483
00:35:19,951 --> 00:35:21,521
What kind of cop is she?

484
00:35:22,921 --> 00:35:24,191
Homicide.

485
00:35:31,129 --> 00:35:33,529
Were you gonna do it?

486
00:35:35,967 --> 00:35:38,397
I don't know what
I'm gonna do anymore.

487
00:35:43,008 --> 00:35:44,838
Are you gonna talk?

488
00:35:49,515 --> 00:35:52,545
I don't really know what
I'm gonna do anymore, either.

489
00:35:53,685 --> 00:35:55,815
I don't know
where you go from here.

490
00:35:59,725 --> 00:36:00,685
Yeah.

491
00:36:02,160 --> 00:36:04,930
- Jack.
- Yeah?

492
00:36:04,930 --> 00:36:08,570
They can't get you
$400,000.

493
00:36:08,567 --> 00:36:10,537
They can't even
get me a chair.

494
00:36:18,076 --> 00:36:19,506
[distant gunshot]

495
00:36:22,648 --> 00:36:25,318
You don't look
too good, my man.

496
00:36:25,317 --> 00:36:26,847
You don't mind me sayin'.

497
00:36:30,556 --> 00:36:32,556
I'll see you
at the campfire.

498
00:36:41,032 --> 00:36:42,302
Tale time.

499
00:36:42,301 --> 00:36:44,041
What's that?

500
00:36:44,035 --> 00:36:46,435
Campfire story.

501
00:36:46,438 --> 00:36:48,108
Come on,
someone have at it.

502
00:36:48,106 --> 00:36:49,636
Scary story.

503
00:36:51,142 --> 00:36:52,312
Come on.

504
00:36:55,647 --> 00:36:57,877
Probably Icabod
should go, no?

505
00:37:02,321 --> 00:37:05,161
Why should I do it, Tom?

506
00:37:05,156 --> 00:37:06,356
As opposed to the others?

507
00:37:17,403 --> 00:37:19,513
I know a story.

508
00:37:21,607 --> 00:37:23,407
Leslie:
What you got, Jack?

509
00:37:24,843 --> 00:37:29,183
Probably won't believe it,
though it's a true story.

510
00:37:29,180 --> 00:37:31,880
True story.

511
00:37:31,883 --> 00:37:33,723
This guy here,

512
00:37:33,719 --> 00:37:35,389
you're not gonna
believe this.

513
00:37:36,522 --> 00:37:39,022
This guys and his dad...

514
00:37:44,062 --> 00:37:46,502
...still seem to get along.

515
00:37:46,498 --> 00:37:48,698
How about that?

516
00:37:48,700 --> 00:37:52,940
Families who still
like each other.

517
00:37:52,938 --> 00:37:54,738
It's rare.

518
00:37:54,740 --> 00:37:56,610
Look at the way
he looks at his father.

519
00:37:59,311 --> 00:38:01,351
It's nice to see.

520
00:38:18,364 --> 00:38:23,004
Why am I most suited
to tell a scary tale?

521
00:38:23,001 --> 00:38:27,971
I don't know,
you just have a kind of a...

522
00:38:27,973 --> 00:38:30,583
headless kind of vibe.

523
00:38:36,415 --> 00:38:39,045
- Leslie.
- Yeah.

524
00:38:39,050 --> 00:38:41,250
Guy's tricky.

525
00:38:41,252 --> 00:38:43,322
Yeah.

526
00:38:43,321 --> 00:38:44,891
What's the deal
with that?

527
00:38:44,890 --> 00:38:47,730
He likes this other guy.
Stephen.

528
00:38:52,831 --> 00:38:55,601
Can you drive a wedge
between 'em?

529
00:38:55,601 --> 00:38:57,171
What, like tonight?

530
00:38:57,168 --> 00:38:58,468
Yeah.

531
00:39:00,606 --> 00:39:03,606
We pretty much just have
Sharing Time,

532
00:39:03,609 --> 00:39:06,339
whatever that is,
and a talent show.

533
00:39:06,344 --> 00:39:08,884
I-- I don't know.

534
00:39:10,449 --> 00:39:11,979
Clock's ticking, John.

535
00:39:14,319 --> 00:39:17,889
Leslie's estranged
from his family.

536
00:39:17,889 --> 00:39:18,859
Work that.

537
00:39:26,164 --> 00:39:28,034
Leslie:
Sharing Time

538
00:39:28,033 --> 00:39:30,473
allows us to go around
the horn here,

539
00:39:30,469 --> 00:39:32,169
and share thoughts.

540
00:39:32,170 --> 00:39:36,210
Well, private thoughts
about our work place

541
00:39:36,207 --> 00:39:37,607
that, for whatever reason,

542
00:39:37,609 --> 00:39:40,549
we're reluctant
to share ordinarily.

543
00:39:41,947 --> 00:39:45,147
In Sharing Time,
there are no repercussions,

544
00:39:45,150 --> 00:39:47,720
upshots or even
slaps on the wrist.

545
00:39:47,719 --> 00:39:51,919
It's just about the team
becoming a tighter team.

546
00:39:51,923 --> 00:39:54,063
Share anything.

547
00:39:56,528 --> 00:39:58,998
Let's get started,
team.

548
00:39:58,997 --> 00:40:00,727
Gregory.

549
00:40:00,732 --> 00:40:04,602
What would you change about
your work place environment?

550
00:40:06,371 --> 00:40:10,011
Brighter colors.
About the office.

551
00:40:10,008 --> 00:40:14,448
Okay. Can do. Good.

552
00:40:19,117 --> 00:40:21,217
Well, let's just
go around the horn. Next.

553
00:40:21,219 --> 00:40:23,389
John.

554
00:40:23,388 --> 00:40:26,418
I'd change the fact that

555
00:40:26,424 --> 00:40:31,064
Stephen says bad things about
all you guys all the time.

556
00:40:31,062 --> 00:40:36,132
He says really bad stuff
about all you guys.

557
00:40:36,134 --> 00:40:38,904
All the time.

558
00:40:38,904 --> 00:40:40,714
Like?

559
00:40:42,140 --> 00:40:43,840
Like he said you think
you're all cool

560
00:40:43,842 --> 00:40:46,982
because you're
in charge now, Leslie.

561
00:40:46,978 --> 00:40:48,378
But you can't even be
in charge of

562
00:40:48,379 --> 00:40:51,179
the important things
in your life.

563
00:40:51,182 --> 00:40:53,792
And your family
probably doesn't even
talk to you.

564
00:40:56,488 --> 00:41:02,088
Well, I--
I don't see how that's
any of Stephen's business.

565
00:41:02,093 --> 00:41:04,603
I don't think I said that.

566
00:41:06,164 --> 00:41:10,104
I don't see how that's
any of your concern, son.

567
00:41:10,101 --> 00:41:11,701
That's what I think.

568
00:41:13,705 --> 00:41:15,305
That's enough
Sharing Time.

569
00:41:15,306 --> 00:41:17,276
Let's, uh--

570
00:41:17,275 --> 00:41:20,745
Let's just start the, uh--

571
00:41:20,746 --> 00:41:22,246
whatever the fuck
that thing is,

572
00:41:22,247 --> 00:41:23,447
the talent show.

573
00:41:23,448 --> 00:41:25,748
- [chuckling]
- It's okay.

574
00:41:25,751 --> 00:41:27,791
No, this is gonna--
This is gonna be great.

575
00:41:27,786 --> 00:41:29,786
It's gonna be great.

576
00:41:29,788 --> 00:41:31,918
- Man: Oh, yeah.
- [laughter, applause]

577
00:41:31,923 --> 00:41:33,863
- Leslie: Yeah.
- Man: All right.

578
00:41:33,859 --> 00:41:35,989
[rhythmic clapping]

579
00:41:47,205 --> 00:41:49,135
[birds chirping]

580
00:41:50,075 --> 00:41:52,075
Tom: Leslie.

581
00:41:52,077 --> 00:41:53,547
Yeah, Tom?

582
00:41:53,545 --> 00:41:56,715
Could we have a word
about John?

583
00:41:56,715 --> 00:41:58,645
What's on your mind,
Tom?

584
00:41:58,650 --> 00:42:02,290
Well, I know there's been
some friction.

585
00:42:02,287 --> 00:42:04,117
He mentioned.

586
00:42:04,122 --> 00:42:09,902
Uh, he also mentioned
that he wishes it were
otherwise, Leslie.

587
00:42:09,895 --> 00:42:12,355
There has been friction.

588
00:42:12,363 --> 00:42:14,503
From the beginning.

589
00:42:14,499 --> 00:42:16,599
'Fraid so, Tom,
'fraid so.

590
00:42:19,004 --> 00:42:23,714
He had a hard year
previous to his time
with McMillan.

591
00:42:25,744 --> 00:42:29,054
A lot was asked of him,
and...

592
00:42:29,047 --> 00:42:30,917
maybe he was...

593
00:42:30,916 --> 00:42:35,146
struggling to carry
some weight, I think.

594
00:42:35,153 --> 00:42:39,893
He carried it a long way
alone, really.

595
00:42:39,891 --> 00:42:44,261
- And maybe, Leslie--
- Yeah.

596
00:42:44,262 --> 00:42:49,302
Maybe you could, uh,
give him a break for
a few more weeks.

597
00:42:49,300 --> 00:42:52,540
Let him show you that
he's a really good man

598
00:42:52,537 --> 00:42:55,467
to have on your side,
Leslie,

599
00:42:55,473 --> 00:42:59,313
and depend on.
John.

600
00:43:01,046 --> 00:43:04,746
Anyway, my son isn't who
you think he is, Leslie.

601
00:43:04,750 --> 00:43:06,320
He's a good boy.

602
00:43:09,721 --> 00:43:12,861
Maybe you could
give a kid a break.

603
00:43:12,858 --> 00:43:15,688
From one old tug-boater
to another.

604
00:43:20,598 --> 00:43:22,828
Tom,

605
00:43:22,834 --> 00:43:25,774
prisoners who perform
helpful tasks

606
00:43:25,771 --> 00:43:29,781
that, uh, serve the greater
prison population,

607
00:43:29,775 --> 00:43:35,105
like, say, barbers or
prison dental hygienists,

608
00:43:35,113 --> 00:43:38,753
they often get a--
a symbol of that job

609
00:43:38,750 --> 00:43:41,520
tattooed somewhere
on their back,

610
00:43:41,519 --> 00:43:44,159
stave off assaults
from behind

611
00:43:44,155 --> 00:43:47,785
that, uh, are common
in prison surroundings.

612
00:43:51,162 --> 00:43:55,372
I have a tattoo of
a small bicuspid

613
00:43:55,366 --> 00:43:58,496
on the back of my neck,
Tom,

614
00:43:58,503 --> 00:44:02,413
because for 18 months...

615
00:44:02,407 --> 00:44:06,807
I cleaned the teeth of
a large prison population.

616
00:44:09,681 --> 00:44:11,921
Built a beautiful life.

617
00:44:14,219 --> 00:44:17,859
And I tore it down.

618
00:44:17,856 --> 00:44:20,856
And I flossed
the teeth of--

619
00:44:20,859 --> 00:44:25,559
Well, men I wouldn't
share a bus with ordinarily,

620
00:44:25,563 --> 00:44:30,443
so I could be allowed
to begin rebuilding it
three months early.

621
00:44:33,571 --> 00:44:36,341
Your son was supposed to
help me build.

622
00:44:39,677 --> 00:44:42,977
But he's encumbering that.

623
00:44:42,981 --> 00:44:45,821
That most important thing.

624
00:44:48,419 --> 00:44:52,119
So what I think--

625
00:44:53,725 --> 00:44:54,985
Yeah?

626
00:44:59,230 --> 00:45:00,930
I like you, Tom.

627
00:45:00,932 --> 00:45:02,702
Same here, Leslie.

628
00:45:02,700 --> 00:45:05,900
Well, good.
Good, Tom.

629
00:45:06,938 --> 00:45:08,738
But what I think--

630
00:45:11,309 --> 00:45:13,749
If you'd like to know
what I think

631
00:45:13,745 --> 00:45:16,005
about your son--

632
00:45:18,183 --> 00:45:19,893
I'm sorry, Tom,

633
00:45:19,885 --> 00:45:25,015
but I think your son
is weak-willed and soft,

634
00:45:25,023 --> 00:45:27,893
and lets his daddy
fight his battles.

635
00:45:30,661 --> 00:45:31,931
So...

636
00:45:31,930 --> 00:45:35,400
I like you. I do.

637
00:45:36,902 --> 00:45:40,042
But... nope.

638
00:45:47,512 --> 00:45:50,422
That other kid
doesn't seem to
like you that much.

639
00:45:52,818 --> 00:45:56,248
That other kid got hit
by a fuckin' truck.

640
00:45:56,254 --> 00:45:58,394
I don't know what
John's problem is.

641
00:46:19,477 --> 00:46:21,807
Man, what a hard ass.

642
00:46:21,813 --> 00:46:23,683
Did you have
a breakfast?

643
00:46:23,681 --> 00:46:26,481
Yeah.

644
00:46:26,484 --> 00:46:27,454
Didn't work.

645
00:46:29,587 --> 00:46:33,157
Okay.
Dick Cheney.

646
00:46:35,626 --> 00:46:38,556
What?

647
00:46:38,563 --> 00:46:40,473
Dick Cheney.

648
00:46:44,002 --> 00:46:46,002
I don't know
who that is.

649
00:46:48,874 --> 00:46:50,614
You don't know who
Dick Cheney is?

650
00:46:50,608 --> 00:46:52,878
No.

651
00:46:52,878 --> 00:46:55,478
Former
vice president?

652
00:46:55,480 --> 00:46:57,080
Oh. Okay.

653
00:46:58,649 --> 00:47:01,389
So what?

654
00:47:01,386 --> 00:47:04,186
- So he was duck hunting--
- Yeah.

655
00:47:04,189 --> 00:47:07,589
- Just like you.
- Yeah.

656
00:47:07,592 --> 00:47:10,762
And during that
duck hunt--

657
00:47:10,761 --> 00:47:12,701
Yeah.

658
00:47:12,697 --> 00:47:14,967
He shot some guy
in the face.

659
00:47:23,608 --> 00:47:26,538
♫♫

660
00:47:33,551 --> 00:47:34,891
Morning, Leslie.

661
00:47:36,821 --> 00:47:38,061
Lakeman.

662
00:47:40,992 --> 00:47:44,132
♫♫


