1
00:01:43,031 --> 00:01:48,465
<i>ずっと前に人々が住んでいた、
すべての歴史においてユニーク、マヤ人。</i>

2
00:01:48,536 --> 00:01:52,245
<i>ギリシャとローマはなりました
古代の本の古代の伝説、</i>

3
00:01:52,312 --> 00:01:56,784
<i>および欧州文明
野b人の時代に入っていた。</i>

4
00:01:56,855 --> 00:01:59,572
<i>しかし、熱帯のジャングルで
中央アメリカの、</i>

5
00:01:59,639 --> 00:02:02,454
<i>文明は完全な花に爆発しました。</i>

6
00:02:02,519 --> 00:02:05,137
<i>金属のない、馬のない、
ホイールなし、</i>

7
00:02:05,207 --> 00:02:09,037
<i>これらの信じられないほどの人々
建設された道路、ピラミッド、</i>

8
00:02:09,110 --> 00:02:11,150
<i>古代エジプトにふさわしい寺院。</i>

9
00:02:11,222 --> 00:02:12,749
<i>彼らは天国をチャート化しました</i>

10
00:02:12,823 --> 00:02:15,725
<i>より高いシステムを考案しました
ローマ人よりも数学の、</i>

11
00:02:15,798 --> 00:02:19,344
<i>および正確なカレンダーを作成しました
今日使用しているものとして。</i>

12
00:02:21,558 --> 00:02:24,405
<i>しかし、成熟度にもかかわらず
彼らの芸術と科学の、</i>

13
00:02:24,470 --> 00:02:26,477
<i>彼らの人生の最も重要な部分、</i>

14
00:02:26,550 --> 00:02:29,965
<i>彼らの神の崇拝、
彼らは原始のままでした。</i>

15
00:02:34,966 --> 00:02:38,578
バラム、ジャガー、8回の王！

16
00:02:48,660 --> 00:02:51,660
バラム、王子！

17
00:02:51,733 --> 00:02:55,628
<i>ナレーター。マヤ人にとって、神はそうでした
激しく貪欲な神々を要求する、</i>

18
00:02:55,700 --> 00:03:00,402
<i>価格以外に何も許可しない、
そして、その価格は血でした。</i>

19
00:03:00,469 --> 00:03:03,632
<i>彼らの深い欲望
神々から好意を得るために、</i>

20
00:03:03,700 --> 00:03:07,312
<i>マヤ人は人間の犠牲を払った
彼らの宗教のキーストーン。</i>

21
00:03:07,380 --> 00:03:09,933
<i>担い手として死ぬ
神へのメッセージの</i>

22
00:03:10,004 --> 00:03:13,266
<i>は最も高貴な名誉でした
男性は体験できます</i>

23
00:03:13,332 --> 00:03:19,496
<i>彼が犠牲にされるように選ばれたとき、
その瞬間、彼自身が神になりました。</i>

24
00:03:19,572 --> 00:03:23,914
<i>彼は神として崇拝されていました、
彼の心に届いた願いを確立しました</i>

25
00:03:23,987 --> 00:03:26,475
<i>彼が殺された瞬間まで。</i>

26
00:04:37,872 --> 00:04:39,912
<i>ナレーター。何世紀にもわたって、小さい、
散らばった王国、</i>

27
00:04:39,984 --> 00:04:43,878
<i>これらの人々は平和に住んでいました
自分自身と彼らの神々と。</i>

28
00:04:43,952 --> 00:04:45,992
<i>しかし、西から征服者が来ました</i>

29
00:04:46,064 --> 00:04:48,104
<i>金属の剣を使って、
それはそれらを無敵にしました</i>

30
00:04:48,176 --> 00:04:50,445
木製の武器に対して<i>
マヤ人の。</i>

31
00:04:50,512 --> 00:04:52,716
<i> 1つずつ
彼らは小さな王国を飲み込みました</i>

32
00:04:52,784 --> 00:04:56,842
<i>最後の拠点まで、最終的な拠点、
Chich�nLtzは彼らのものでした。</i>

33
00:04:56,911 --> 00:05:00,206
<i>と彼らのリーダー、フナック・ケル、
すでに神と同じくらい残酷です</i>

34
00:05:00,272 --> 00:05:02,660
<i>今では、自分自身が1つと同じくらい強力だと感じました。</i>

35
00:05:38,125 --> 00:05:42,020
私はあなたの父に仕えました、
そして、私はあなたを息子として愛してきました。

36
00:05:42,094 --> 00:05:45,323
今、私はあなたに仕えます
そして、私の王としてあなたを愛してください。

37
00:05:47,918 --> 00:05:50,634
バラム！ 9回の王！

38
00:05:50,701 --> 00:05:54,443
バラム、ジャガー、9回の王！

39
00:05:56,045 --> 00:06:00,747
Hunac Kellを許可する時間はまだあります
マヤ人が男性であることを知ってください。

40
00:06:00,812 --> 00:06:02,154
いいえ！

41
00:06:02,220 --> 00:06:03,627
あなたは逃げてあなたの人生を守らなければなりません。

42
00:06:03,692 --> 00:06:05,285
フナック・ケルの前にco病者になりますか？

43
00:06:05,356 --> 00:06:07,811
あなたはもはやあなた自身に属していません、バラム。
あなたはあなたの人々のものです。

44
00:06:07,884 --> 00:06:11,975
 - そしてどうすればそれらを提供しますか？脱走によって？
 - デッド、あなたはあなたの人々を捨てます。

45
00:06:13,804 --> 00:06:18,538
戦う時間があります
そして、戦う準備をする時間。

46
00:06:18,604 --> 00:06:19,945
彼は賢く話します。

47
00:06:20,011 --> 00:06:23,011
傷をなめましょう
彼の剣の上に侵略者を窒息させてください。

48
00:06:23,084 --> 00:06:25,059
走る場所はありません。

49
00:06:25,132 --> 00:06:26,822
フナック・ケルと彼の部下
土地を精査します。

50
00:06:26,891 --> 00:06:29,193
私たちが死ぬつもりなら、ここで死なせてください。

51
00:06:29,259 --> 00:06:32,707
私はあなたの人生があなたのものではないと言った。

52
00:06:34,059 --> 00:06:35,488
あなたは王です。

53
00:06:35,564 --> 00:06:37,156
王のように振る舞う！

54
00:06:38,411 --> 00:06:42,055
私たちは分散します、
私たちが再び強いときに力を合わせてください。

55
00:06:46,090 --> 00:06:50,247
分散？
いいえ、それは私たちが決してしてはならないことの一つです。

56
00:06:50,315 --> 00:06:52,322
私の父はかつて私に言った
古代の伝説の、

57
00:06:52,394 --> 00:06:55,176
大地震の時代
土地が海のように揺れたとき、

58
00:06:55,242 --> 00:06:57,184
そして、男性はボートに連れて行った
北の水を渡った。

59
00:06:57,258 --> 00:06:59,113
水を渡りますか？
私たちは世界から滑り落ちます。

60
00:06:59,178 --> 00:07:02,855
伝説には真実がありません。
どの碑文にも記録はありません。

61
00:07:02,922 --> 00:07:04,329
私の父は私にそれを私に言った、司祭。

62
00:07:04,394 --> 00:07:05,539
ああハレブ。

63
00:07:05,610 --> 00:07:08,544
海岸には漁村があります
ここから10日間の旅ではありません。

64
00:07:08,617 --> 00:07:10,559
そこから出発します。

65
00:08:04,711 --> 00:08:08,453
男性は空中に消えません。
隠された通路があります。

66
00:08:08,519 --> 00:08:11,836
それを見つけて、王の体を見つけてください
そして彼の息子の。

67
00:08:11,911 --> 00:08:15,260
1つのドロップがないことがわかるまで
その血は生き続けています、

68
00:08:15,335 --> 00:08:17,474
私はチッチの王ではありません。

69
00:10:02,978 --> 00:10:04,734
近くのあなたの村？

70
00:10:07,330 --> 00:10:09,337
これはあなたの王、バラムです。

71
00:10:10,210 --> 00:10:11,387
答え。

72
00:10:12,290 --> 00:10:14,330
それはその点を超えています。

73
00:10:55,936 --> 00:10:58,903
ボートに連れて行きます
そして大海を渡ります。

74
00:10:58,976 --> 00:11:00,699
しかし、あなたはすべて死ぬでしょう。

75
00:11:01,951 --> 00:11:04,123
伝説は何も言いません
戻ってくるボートについて。

76
00:11:04,192 --> 00:11:07,803
伝説は、土地が見つかったと言っています。
誰がこの言葉を持ち帰ったのですか？

77
00:11:07,871 --> 00:11:09,879
しかし、なぜあなたの兵士は私たちの魚を連れて行くのですか？

78
00:11:09,951 --> 00:11:11,861
キャッチは私たちに役立ちます
航海で。

79
00:11:11,935 --> 00:11:14,968
 - ボートは何個持っていますか？
 - そこに見えるもの。

80
00:11:16,991 --> 00:11:19,478
それらすべてが必要になります。

81
00:11:19,551 --> 00:11:24,668
 - 王には支払い手段が​​ありますか？
-いいえ。しかし、それは神を喜ばせるでしょう。

82
00:11:24,734 --> 00:11:27,582
そして非常に不快になります
ボートの所有者に。

83
00:11:27,646 --> 00:11:29,369
神の前に人を置くこの男をつかむ。

84
00:11:29,470 --> 00:11:30,550
待って！

85
00:11:33,182 --> 00:11:35,866
あなたは私があなたの王であることを認めますか？

86
00:11:35,934 --> 00:11:39,032
王はいつも遠く離れているように見えました。

87
00:11:40,381 --> 00:11:43,796
戦争のように遠くに小さい。

88
00:11:43,869 --> 00:11:45,974
そして、王をさらに小さく倒しました。

89
00:11:48,350 --> 00:11:52,823
聞いて、老人、あなたの人々に教えてください
すべてのボートを物資で満たすため

90
00:11:52,894 --> 00:11:55,414
そして、私たちに役立つものは何でも
新しい土地で。

91
00:11:55,485 --> 00:11:58,834
 - しかし、あなたが行った後、私たちはどのように生きるのでしょうか？
 - あなたの人々は私と一緒に来ています。

92
00:11:58,909 --> 00:12:00,819
彼らの死まで水を渡るために？

93
00:12:00,893 --> 00:12:03,892
水を渡るとあなたを怖がらせると、
それからあなたはフナック・ケルをほとんど知りません。

94
00:12:03,965 --> 00:12:06,070
あなたがここに見るすべての兵士
一度は百だった、

95
00:12:06,141 --> 00:12:07,515
そして彼らの女性は今や奴隷です。

96
00:12:07,581 --> 00:12:10,897
私の人々にとって、奴隷制度はより良く聞こえるかもしれません
未知よりも。

97
00:12:10,973 --> 00:12:14,039
私はあなたとあなたの人々を注文しました
私と一緒に来る。

98
00:12:14,109 --> 00:12:15,897
今彼らに教えてください！

99
00:12:15,964 --> 00:12:18,964
あなたの若者にかかわらず、
あなたには指揮習慣があります、

100
00:12:19,036 --> 00:12:20,596
しかし、習慣だけでは十分ではありません。

101
00:12:20,668 --> 00:12:21,945
あなたはあえて従わない？

102
00:12:22,012 --> 00:12:25,011
これは、王の王であり王であり王であるバラムです
第9世代へ。

103
00:12:25,084 --> 00:12:28,597
そしてここで見知らぬ人。
私の人々は彼らが知っている声を尊重します。

104
00:12:28,668 --> 00:12:31,537
 - それから彼らに言葉を与えます。
 - 私が拒否した場合？

105
00:12:31,611 --> 00:12:34,066
 - 誠実に、私は義務としてのみ殺します。
 - 彼をリーブ！

106
00:12:34,139 --> 00:12:36,441
 - この女の子は誰ですか？
 - 私の娘、イクシェル。

107
00:12:36,508 --> 00:12:38,482
お父さんに指示してください
彼は王と議論しません。

108
00:12:38,555 --> 00:12:42,330
王に注文する権利があります
私たちの人々は彼らの死に？

109
00:12:43,228 --> 00:12:46,097
今日までこれは平和の場所でした。

110
00:12:46,171 --> 00:12:49,204
私はハナック・ケルに降伏しません。

111
00:12:49,275 --> 00:12:53,268
私たちは新しい土地に行かなければなりません
そして、強く成長してから戻ってきます。

112
00:12:53,338 --> 00:12:55,956
男性だけが新しいレースを構築することはできません
新しい土地で。

113
00:12:56,026 --> 00:12:58,841
それが私があなたの人々を必要とする理由です、
あなたの女性とあなたの子供たち。

114
00:12:58,906 --> 00:13:00,695
今、彼らにボートに入るように言ってください。

115
00:13:00,762 --> 00:13:05,879
あなたは新しい王です、バラム、
若くて勇敢で勇気がありません。

116
00:13:05,946 --> 00:13:07,572
私の人々があなたと一緒に行くなら、

117
00:13:07,642 --> 00:13:10,511
彼らには多くの疑問があります
そして大きな恐怖。

118
00:13:10,586 --> 00:13:13,815
あなたはあなたの側に誰かを持つべきです
彼らが知っていて愛している人。

119
00:13:13,882 --> 00:13:17,144
私は父の王冠を着ていません
それをあなたと共有するために。

120
00:13:17,210 --> 00:13:19,250
私と一緒ではありません、バラム。

121
00:13:19,321 --> 00:13:23,631
あなたの女王、私の娘、イクシェルと。

122
00:13:27,193 --> 00:13:30,193
時が来たら、
私は自分の女王を選びます。

123
00:13:30,266 --> 00:13:33,910
私の人々にとって、私はあなたと同じくらい王室です、
私の娘もそうです。

124
00:13:33,977 --> 00:13:38,035
女性のいない土地の司祭と兵士。

125
00:13:38,104 --> 00:13:41,781
あなたは運命づけられていますか
死にかけている人種の王、バラム？

126
00:13:42,360 --> 00:13:43,767
（コンチシェルサウンド）

127
00:13:50,328 --> 00:13:53,077
フナック・ケル。リーグが離れていない。

128
00:13:58,776 --> 00:14:01,110
Hunac Kellはリーグではありません。

129
00:14:01,176 --> 00:14:05,998
あなたは彼の怒りを感じていません、私たちは持っています。
彼は完全に慈悲がありません。

130
00:14:06,072 --> 00:14:08,974
彼の強さは金属の剣です、
そして、私たちはそれに対して無力です。

131
00:14:09,047 --> 00:14:10,542
だからあなたには選択肢がありません。

132
00:14:10,615 --> 00:14:13,932
私たち全員が生き残るなら、
あなたはすぐに私と一緒に来なければなりません。

133
00:14:14,007 --> 00:14:17,717
だから私はあなたに注文し、あなたの持ち物を集めます
そしてボートに行きます。

134
00:14:20,183 --> 00:14:22,223
 - あなたの王様！
 - 彼らは私の言葉を待っています。

135
00:14:22,295 --> 00:14:24,978
 - それからそれを与えます。
 - あなたが私にあなたのものを与えた後。

136
00:14:25,046 --> 00:14:27,348
あなたの貪欲はありますか
老人、それ以下のために落ち着きますか？

137
00:14:27,414 --> 00:14:30,862
 - それほど少ない。
 - 私たちは彼のすべての人々を強制的に連れて行くことができました。

138
00:14:32,599 --> 00:14:34,704
そして、別のフナック・ケルになりますか？

139
00:14:36,918 --> 00:14:38,958
非常によく。

140
00:14:39,030 --> 00:14:42,608
私が住んでいるなら、私は結婚します
彼女は新しい土地で。

141
00:14:42,678 --> 00:14:45,547
 - 王はこれを誓いますか？
 - 神々によって、私はそれを誓います。

142
00:14:47,382 --> 00:14:48,843
王に従う！

143
00:14:54,517 --> 00:14:57,813
なぜそれをしたのですか？
私には誇りがないと思いますか？

144
00:14:57,877 --> 00:15:01,674
あなたが彼の王座を共有するとき、
誇りについて話す必要はありません。

145
00:15:06,709 --> 00:15:09,426
急いで！できるだけ早くロードしてください！

146
00:15:20,276 --> 00:15:21,389
バラム：急いで！

147
00:16:21,266 --> 00:16:24,681
 - 彼をリーブ！彼を去る！
-お願いします！

148
00:16:30,482 --> 00:16:31,561
離れて！

149
00:16:33,265 --> 00:16:35,053
いいえ！いいえ！

150
00:16:54,096 --> 00:16:57,358
海は十分に大きくありません
私たちを引き離すために、バラム。

151
00:16:57,424 --> 00:17:00,271
どこに行っても、私はあなたを見つけるでしょう！

152
00:17:31,374 --> 00:17:34,887
ixchel、私はそうしました
何度もあなたに言う、

153
00:17:34,958 --> 00:17:38,089
私はあなたと悲しんでいます
あなたの父の死のために。

154
00:17:39,502 --> 00:17:42,535
しかし、時間がありました
自分で欲しかったとき。

155
00:17:49,486 --> 00:17:52,355
敵はあなたの父親を殺しました、イクシェル、
王ではありません。

156
00:17:52,430 --> 00:17:54,764
そして、誰が私たちに敵を連れてきましたか？

157
00:17:59,342 --> 00:18:03,018
男が多くのことを考えなければならないとき、
考えるのは簡単ではありません。

158
00:18:24,236 --> 00:18:29,986
ああ、水の神、風が私たちを捨ててください、
私たちの部下は弱くなり、死にます。

159
00:18:31,244 --> 00:18:34,310
私はあなたに嘆願します、私たちを捨てないでください。

160
00:19:20,522 --> 00:19:22,431
私たちは別のボートを失いました。

161
00:19:22,506 --> 00:19:27,078
水の神は私たちを捨てました。
手遅れになる前に戻ってください。

162
00:19:27,146 --> 00:19:31,237
あなたは背後にある危険を知っています。
これから大きな危険はありません。

163
00:19:31,306 --> 00:19:35,397
ltは私たちの生活ではありませんHunac Kellが望んでいます、
それはあなたのものです、バラム。

164
00:19:35,465 --> 00:19:39,807
恐怖はあなたを押し下げます、司祭。
あなたの力を使ってみませんか？風を祈ってください！

165
00:19:39,881 --> 00:19:43,678
バラム、聞いて、
あなたがあなたの父の話を聞いたように。

166
00:19:43,753 --> 00:19:45,575
私は今、この航海が運命づけられたと信じています

167
00:19:45,641 --> 00:19:48,161
その瞬間から
私たちは犠牲を払っていませんでした。

168
00:19:48,233 --> 00:19:50,175
物があります
それは神々に属します、バラム。

169
00:19:50,249 --> 00:19:51,972
そして人間に属するもの。

170
00:19:52,040 --> 00:19:56,350
私たちが神聖なものを持っているすべての名前を、
引き返すための言葉を与えますか、私はそうします。

171
00:19:56,424 --> 00:19:59,358
 - そうして、それはあなたの最後になります。
 - 私も、戻るべきだと言います。

172
00:19:59,432 --> 00:20:00,993
バラム：何に戻りますか？

173
00:20:01,064 --> 00:20:04,479
名誉ある死。
二人ともそれを望んでいました。

174
00:20:04,552 --> 00:20:08,000
私たちは皆、あなたのために死ななければなりません、バラム？

175
00:20:08,072 --> 00:20:10,014
女性と子供も？

176
00:20:24,487 --> 00:20:26,658
（すべて叫ぶ）

177
00:21:22,116 --> 00:21:26,207
私たちの足の下に新しい土地があります
そして、新しい人生が私たちの前にあります。

178
00:21:29,060 --> 00:21:32,737
それから始めましょう
私たちの心に新しい気持ちで、

179
00:21:33,668 --> 00:21:36,418
古い恐怖と古い思い出
忘れられる。

180
00:21:37,348 --> 00:21:40,577
この時から、
それはまるで私たちが生まれ変わっているかのようです。

181
00:21:43,076 --> 00:21:46,011
古い土地を出る前に、私は誓いを立てました、

182
00:21:46,084 --> 00:21:50,273
私たちがここに安全に到着した場合、
私はイクシェルを私の女王にします。

183
00:21:50,340 --> 00:21:54,617
さて、皆さんの前に、私は私の言葉を守ります。

184
00:21:55,971 --> 00:21:59,320
司祭、この新しい土地での最初の行為として、

185
00:21:59,395 --> 00:22:02,297
この結婚を行う準備をします
できるだけ早く。

186
00:22:02,371 --> 00:22:05,666
必要はありません。
あなたはその誓いを強いられました。

187
00:22:05,731 --> 00:22:07,137
それにもかかわらず、それは神聖です。

188
00:22:07,203 --> 00:22:09,112
そして、その誓いは私の父になされました。

189
00:22:09,187 --> 00:22:10,648
そしてこれらの人々に
誰がそれを目撃しましたか。

190
00:22:10,722 --> 00:22:12,959
私以外のすべての人に作られました。

191
00:22:13,858 --> 00:22:17,174
しかし、もはやあなたが感じる必要はありません
約束の囚人。

192
00:22:18,146 --> 00:22:22,040
私の父は死んでいます、
そして、私はあなたをその誓いから解放します。

193
00:22:31,874 --> 00:22:33,696
やるべきことがたくさんあります。

194
00:22:33,761 --> 00:22:37,110
私たちは土地をきれいにしなければなりません、
私たちの神に神殿を建ててください

195
00:22:37,186 --> 00:22:39,040
そして私たち自身のために家。

196
00:22:40,322 --> 00:22:42,176
私たちの仕事は難しいでしょう。

197
00:22:44,673 --> 00:22:47,869
しかし、信仰を持って、私たちは耐えます。

198
00:22:53,761 --> 00:22:59,227
ああ、神、丘と谷の主よ、
私たちに我慢してください

199
00:22:59,296 --> 00:23:01,914
私たちはあなたの美しさを破壊しようとしているからです。

200
00:23:01,984 --> 00:23:03,391
それに苦しむ、私たちはあなたに祈ります、

201
00:23:03,457 --> 00:23:06,042
私たちがここに住むことができるように
そして私たちの毎日のパンを手に入れて、

202
00:23:06,112 --> 00:23:08,446
私たちには大きな飢えがあるからです。

203
00:23:09,600 --> 00:23:12,317
あなたの恵みの多くの祝福を私たちに送ってください、

204
00:23:12,384 --> 00:23:17,206
命を与える太陽、祝福された
雨、土壌の肥沃度。

205
00:23:18,752 --> 00:23:22,232
私たちはあなたが苦しむように祈ります
私たちを攻撃する動物はありません、

206
00:23:22,304 --> 00:23:24,213
私たちを殺す敵も。

207
00:25:47,033 --> 00:25:48,756
LTは私が持っている感覚です。

208
00:25:48,825 --> 00:25:52,502
1つのカヌーを見たからです
侵略者が来たという意味ではありません。

209
00:25:53,593 --> 00:25:56,243
カヌーは私たちが今まで見たことのないようなものです。

210
00:25:57,657 --> 00:26:00,886
あるところにはたくさんあるかもしれません。

211
00:26:02,232 --> 00:26:06,672
あなたのチーフとして、
私は奇妙なボートが奇妙な人々を運ぶと言います。

212
00:26:08,440 --> 00:26:12,498
評議会が同意した場合、
これらの見知らぬ人を探します。

213
00:26:13,720 --> 00:26:17,430
私がそれらを見つけたら、私はそれを持ち帰ります。

214
00:26:18,520 --> 00:26:21,171
イサタイ、あなたは私と一緒に来るでしょう。

215
00:26:21,240 --> 00:26:23,443
見なければならないかもしれません、

216
00:26:23,511 --> 00:26:26,162
もう一方は返さなければなりません
評議会への言葉で。

217
00:26:36,023 --> 00:26:37,364
私たちはこれらの見知らぬ人を探していました

218
00:26:37,431 --> 00:26:39,853
5回以上
この日数。

219
00:26:39,927 --> 00:26:42,796
 - そしてもっと見ます。
 - おそらく見知らぬ人はいません。

220
00:26:42,871 --> 00:26:45,042
たぶんこれ以上何もありませんでした
大きなカヌーよりも。

221
00:26:45,111 --> 00:26:47,118
それから私たちはそれを見つけます。

222
00:27:42,740 --> 00:27:46,123
 - これを行う必要はありません。
 - 私の場所は私の人々と一緒です。

223
00:27:46,195 --> 00:27:49,294
今、彼らはバラムの人々です。
あなたは彼らの女王であるべきです。

224
00:27:49,364 --> 00:27:53,193
イクシェル、あなたの父親はそれよりも賢かった。

225
00:27:53,268 --> 00:27:56,716
王は孤独な男です、
おそらく地球上で最も孤独な男。

226
00:27:56,788 --> 00:27:58,217
あなたの父親はそれを理解しました。

227
00:27:58,291 --> 00:28:02,001
彼はバラムが賢く支配することを知っていました
彼は彼の側に誰かを必要としていました。

228
00:28:02,067 --> 00:28:06,028
彼が打ち明けることができる誰か、
信頼と愛。

229
00:28:07,347 --> 00:28:09,234
二人とも孤独です。

230
00:28:09,299 --> 00:28:12,266
彼が孤独なら、
なぜ彼は私に自分自身に言わないのですか？

231
00:30:32,237 --> 00:30:34,953
どれだけ長く
あなたは私たちの農民を汚れを積み上げ続けなければなりません

232
00:30:35,021 --> 00:30:37,028
彼らはいつトウモロコシを植えるべきですか？

233
00:30:37,101 --> 00:30:38,049
神殿が完成するまで、

234
00:30:38,125 --> 00:30:41,922
私はその日を決めることができません
神は私たちの植え付けを支持します。

235
00:30:41,996 --> 00:30:45,924
そして雨はありませんでした。
おそらくここでは雨が降らないでしょう。

236
00:30:45,996 --> 00:30:48,931
雨を待つ必要はありません。
私と来て。

237
00:30:58,795 --> 00:31:02,024
ixchelはどのよりも一生懸命働きます。
私は彼女があなたと一緒に属していると彼女に言った。

238
00:31:02,091 --> 00:31:03,498
LTはあなたの心配ではありません、司祭。

239
00:31:03,563 --> 00:31:05,897
私の懸念はここのみんなにあります、
王から始まります。

240
00:31:05,964 --> 00:31:08,931
みんなの前に私は彼女の結婚を申し出ました
そして、皆の前に彼女が作った...

241
00:31:09,003 --> 00:31:12,264
誓いのため。
彼女は女性です。もう一度彼女のところに行きなさい。

242
00:31:12,331 --> 00:31:14,884
 - 私は王です、私は嘆願することはできません。
 - 彼女は聞きます。

243
00:31:14,955 --> 00:31:17,224
再び私を分解する？

244
00:31:33,546 --> 00:31:39,394
私は石の壁を作ることを念頭に置いています
ここで水が抑えられるように。

245
00:31:39,465 --> 00:31:42,629
そして、溝を掘ります
ここからフィールドまで。

246
00:31:42,698 --> 00:31:45,567
その後
雨に頼る必要はありません。

247
00:31:48,202 --> 00:31:51,049
バラム：
これは、始める場所になると思います。

248
00:31:53,833 --> 00:31:58,143
ltが行われるかもしれません、バラム、
しかし、最初に犠牲にしなければなりません。

249
00:31:58,217 --> 00:32:00,802
このストリームはなります
私たちの村の生命線。

250
00:32:00,873 --> 00:32:04,135
水の神には生命を与えられなければなりません
正直な交換。

251
00:32:04,201 --> 00:32:07,332
ピラミッドに関するすべての作業は、
今のところ、停止します

252
00:32:08,776 --> 00:32:13,249
この石の壁を建設するまで
植え付け用の畑を準備しました。

253
00:32:13,896 --> 00:32:15,587
それが私の命令です。

254
00:32:33,447 --> 00:32:36,676
ブラックイーグルをあなたの人々に伝えてください
あなたのチーフを連れて行った、

255
00:32:36,743 --> 00:32:39,591
そして私の戦士
あなたの残りを破壊します。

256
00:33:44,613 --> 00:33:46,020
彼を生きさせてください。

257
00:33:46,084 --> 00:33:48,801
私たちは水の神への捧げ物を持っています。

258
00:34:07,171 --> 00:34:08,546
（コンチシェルサウンド）

259
00:34:13,891 --> 00:34:15,265
（コンチシェルサウンド）

260
00:34:21,219 --> 00:34:22,593
（コンチシェルサウンド）

261
00:34:33,122 --> 00:34:34,496
（コンチシェルサウンド）

262
00:36:15,998 --> 00:36:19,413
野b人は殺しの傷を負っています
しかし、彼は死ぬには強すぎるようです。

263
00:36:19,485 --> 00:36:21,144
私はその強さを感じました。

264
00:36:21,214 --> 00:36:24,596
しかし、私たちはどのようにして提供を知るのですか
野b人の神は神を喜ばせますか？

265
00:36:24,670 --> 00:36:29,688
私たちはここで見知らぬ人です、彼はこの土地です。
誰も私たちのニーズをよりよく満たすことができませんでした。

266
00:36:29,757 --> 00:36:32,474
そして、私たちはそれを見なければなりません
彼が元気になっていること。

267
00:36:36,029 --> 00:36:39,095
他の人がいるに違いないところにある場所、
おそらく数千人

268
00:36:39,165 --> 00:36:41,336
そしてそれらのすべて
彼らのチーフを探しています。

269
00:36:41,404 --> 00:36:43,793
村の周りの郵便局
より多くの検索者を送ります。

270
00:36:43,869 --> 00:36:45,396
LTは完了します。

271
00:36:53,725 --> 00:36:56,441
あなたは今日のために十分なことをしました。
あなたは行くかもしれません。

272
00:37:10,492 --> 00:37:11,702
ixchel。

273
00:37:18,235 --> 00:37:19,925
がある...

274
00:37:23,451 --> 00:37:26,233
何かがあります
私はあなたに伝えたかったです。

275
00:37:29,979 --> 00:37:33,361
私はあなたに伝えたかったです
私はあなたがどれほど一生懸命働いているか知っていること。

276
00:37:35,099 --> 00:37:39,157
あなたのすべての人々は非常に一生懸命働いています
そして、私は感謝しています。

277
00:37:41,146 --> 00:37:43,088
私は彼らに話します。

278
00:38:06,105 --> 00:38:09,269
 - 彼は彼の近くに誰もさせません。
 - それは野生動物を助けようとしているようなものです。

279
00:38:09,337 --> 00:38:11,246
彼に戻って、彼の傷を癒してください。

280
00:38:11,321 --> 00:38:13,623
神々に提供された人生
全体でなければなりません。

281
00:38:13,689 --> 00:38:15,445
彼は私を怖がらせます。

282
00:38:15,513 --> 00:38:16,822
試してみます。

283
00:38:19,288 --> 00:38:20,717
犠牲は何も言わない。

284
00:38:20,792 --> 00:38:24,785
彼は任命された時間に通知されます
そして、任命された方法で。

285
00:41:44,399 --> 00:41:47,083
彼は野生動物のようです
彼はそのように扱われているからです。

286
00:41:47,152 --> 00:41:48,875
覚えておいて、彼は王を殺そうとした。

287
00:41:48,943 --> 00:41:51,660
そして、あなたの大祭司を覚えておいてください
犠牲のために彼を選んだ

288
00:41:51,727 --> 00:41:54,061
そして彼は適切に尊敬されるべきです。

289
00:41:56,431 --> 00:41:57,772
安らぎ、バラム。

290
00:41:57,839 --> 00:42:01,155
野bar人がそこにいるなら、
検索者はそれらを見つけるでしょう。

291
00:42:01,231 --> 00:42:06,184
私はブラックイーグルを覚えているだけです
どこからでも、精神のように見えた。

292
00:42:14,478 --> 00:42:18,188
私が眠っているとき、
私の目はあなたを見ることができません。

293
00:42:22,190 --> 00:42:26,565
闇の長い間
私は死んだように見えた。

294
00:42:28,461 --> 00:42:29,923
私は死が嫌いです。

295
00:42:31,406 --> 00:42:36,042
私は生きていることを思い出しました。
私は怒っていました、それは私から連れ去られました。

296
00:42:38,669 --> 00:42:40,360
それから私は女性を見ました。

297
00:42:42,477 --> 00:42:44,648
私は手を伸ばして彼女に触れました。

298
00:42:47,821 --> 00:42:49,992
そして、私は自分が生きていることを知っていました。

299
00:42:55,981 --> 00:42:57,388
しかし、なぜ？

300
00:43:00,173 --> 00:43:01,667
なぜ私は生きているのですか？

301
00:43:03,276 --> 00:43:04,999
なぜあなたは私を癒すのですか？

302
00:43:06,700 --> 00:43:07,877
なぜ？

303
00:43:38,859 --> 00:43:40,419
今寝てください。

304
00:44:02,826 --> 00:44:04,965
今、私は眠ります。

305
00:44:08,778 --> 00:44:10,687
ブラックイーグルは正しかった。

306
00:44:10,761 --> 00:44:13,859
彼らは人々です
これまで見たことがないようなものです。

307
00:44:13,929 --> 00:44:16,198
彼らは海のそばにある大きな場所に住んでいます。

308
00:44:16,265 --> 00:44:17,826
彼らの住居
木と石でできています

309
00:44:17,897 --> 00:44:20,100
地面に固定されています。

310
00:44:20,712 --> 00:44:23,233
彼らは地球の背の高い山を建てました。

311
00:44:24,777 --> 00:44:28,519
そのマウンドは私たちを導きます
私たちが首長を復avenする場所に。

312
00:45:35,782 --> 00:45:39,131
 - ブラックイーグルはどうですか？
 - 私と、相変わらず暴力的です。

313
00:45:39,205 --> 00:45:40,994
ixchelだけが彼に触れることができます。

314
00:46:09,188 --> 00:46:11,010
あなたは疲れているように見えます、ixchel。

315
00:46:14,724 --> 00:46:18,433
 - あなたのために、私は彼が生きることを理解しています。
-私はします。

316
00:46:29,571 --> 00:46:31,578
私はあなたを失望させません。

317
00:46:33,603 --> 00:46:36,766
そして、私はあなたに約束します
前回よりもはるかに良い戦い。

318
00:46:39,875 --> 00:46:42,209
あなたには私が知らなかったスキルがあります。

319
00:46:43,331 --> 00:46:45,818
-あなたの出身はどこですか？
 - 大海を横切って。

320
00:46:45,890 --> 00:46:49,087
 - 私の土地に何が欲しいですか？
 - ここに住む。

321
00:46:49,154 --> 00:46:51,390
この土地は私の人々のものです。

322
00:46:52,450 --> 00:46:56,792
以前に多くの侵入者がいました
そして、私たちは常にそれらを追い払ってきました。

323
00:46:58,018 --> 00:47:00,985
しかし、あなたの戦士なら
あなたのスキルのいくつかを持っている、

324
00:47:02,626 --> 00:47:05,495
そうすれば、これになります
すべての最大の戦い。

325
00:47:08,673 --> 00:47:09,917
バラム、

326
00:47:11,074 --> 00:47:14,107
あなたの剣で練習してください、あなたはそれを必要とします。

327
00:47:20,769 --> 00:47:21,882
バラム。

328
00:47:25,792 --> 00:47:27,516
あなたの女性は美しさです。

329
00:47:37,953 --> 00:47:40,124
なぜ私を彼の女性と呼ぶのですか？

330
00:47:41,440 --> 00:47:43,099
彼はチーフだからです

331
00:47:44,256 --> 00:47:46,744
そして、あなたはそうです
ここで最も美しい女性。

332
00:47:48,512 --> 00:47:50,683
あなたは他の多くを見たことがありません。

333
00:47:53,504 --> 00:47:55,030
見る必要はありません。

334
00:47:56,159 --> 00:47:57,337
知っている。

335
00:48:00,575 --> 00:48:02,364
あなたは今横になる必要があります。

336
00:48:08,863 --> 00:48:11,034
今何をくれますか？

337
00:48:11,102 --> 00:48:13,819
Ltは私たちの土地からです。 LTはあなたを元気にします。

338
00:48:19,423 --> 00:48:21,277
バラムは良い戦闘機です

339
00:48:22,878 --> 00:48:24,471
しかし、彼はばかです。

340
00:48:25,599 --> 00:48:27,289
なぜそれを言うのですか？

341
00:48:31,486 --> 00:48:33,373
あなたが彼の女性ではないなら、

342
00:48:34,334 --> 00:48:36,221
それから彼は馬鹿です。

343
00:48:46,141 --> 00:48:48,956
そして、それは良いでしょう
そのために戦うことも。

344
00:49:04,124 --> 00:49:06,197
私は信仰の男です、司祭、

345
00:49:07,900 --> 00:49:11,958
しかし、あなたは知っている必要があります
私は人間の犠牲を愛していません。

346
00:49:14,268 --> 00:49:18,196
私はそれを私たちの土地で質問しました
そして、私はここでそれをさらに質問します。

347
00:49:20,412 --> 00:49:23,095
なぜこの男はしなければならないのですか
司祭、死にますか？

348
00:49:23,644 --> 00:49:27,538
神への犠牲
個人的な問題ではありません。

349
00:49:27,611 --> 00:49:29,618
それは私たちの人々の善のための聖なる行為です。

350
00:49:29,691 --> 00:49:32,026
あなたの気持ちは重要ではありません。

351
00:49:33,052 --> 00:49:36,794
王としてあなたは多くのことをしなければなりません
あなたは好きではないかもしれません。

352
00:49:38,747 --> 00:49:43,798
あなたがあなたの人々のためにそれらをするとき、
ためらうことなく、

353
00:49:43,866 --> 00:49:46,900
それならあなたは本当に王になるでしょう。

354
00:49:58,554 --> 00:50:01,140
あなたは彼にこれらを着せるように指示します。

355
00:50:02,105 --> 00:50:03,632
彼はその理由を尋ねます。

356
00:50:03,962 --> 00:50:06,995
彼が適切に服従したらすぐに、
答えます。

357
00:50:37,465 --> 00:50:39,799
ブラックイーグル：
そんなに長い間あなたはいなくなりました。

358
00:50:42,200 --> 00:50:45,167
-あなたのために。
-私にとって？なぜ？

359
00:50:46,744 --> 00:50:49,046
LTは私たちと一緒に水を渡って来ました。

360
00:50:50,488 --> 00:50:52,179
LTには素晴らしい美しさがあります。

361
00:50:52,760 --> 00:50:55,029
私たちの人々は多くのことをすることができます。

362
00:50:55,096 --> 00:50:56,525
あなたの人々。

363
00:50:57,399 --> 00:51:00,018
あなたの人々は水牛に飛び乗ることができますか
そしてそれに乗る？

364
00:51:00,088 --> 00:51:03,633
 - バッファローとは何ですか？
-LTはこの家と同じくらい背が高い雄牛です、

365
00:51:04,439 --> 00:51:08,880
その角は私の腕、
それが地球の揺れを走るとき。

366
00:51:09,335 --> 00:51:12,815
そして私たちの赤ちゃん
彼らの鼻でそれらを導きます。

367
00:51:14,647 --> 00:51:16,981
あなたの赤ちゃんはどうやってそんなに高く到達できますか？

368
00:51:18,583 --> 00:51:20,623
あなたは私たちの赤ちゃんを見たことがありません。

369
00:51:29,462 --> 00:51:31,404
なぜ私はこれを与えられているのですか？

370
00:51:38,838 --> 00:51:41,042
 - あなたを称えるために。
-名誉？

371
00:51:42,486 --> 00:51:44,079
セレモニー？

372
00:51:50,485 --> 00:51:51,729
知っている。

373
00:51:53,237 --> 00:51:56,401
あなたの王は決めました
私を私の人々に戻させてください。

374
00:51:58,837 --> 00:52:00,625
ltは本当です。

375
00:52:00,692 --> 00:52:03,758
バラムは勇敢であるだけでなく、賢明です。

376
00:52:04,853 --> 00:52:06,958
良い言葉を持ち帰ります。

377
00:52:12,436 --> 00:52:15,436
そして、私が去るとき、
一緒に来てほしい。

378
00:52:20,884 --> 00:52:24,200
誰もいなかった
あなたと同じくらい私に優しい、イクシェル。

379
00:52:25,364 --> 00:52:27,338
そして、私はあなたを愛するようになりました。

380
00:52:28,627 --> 00:52:30,482
妻のために欲しい。

381
00:52:31,571 --> 00:52:33,000
そしていつか

382
00:52:33,907 --> 00:52:37,682
赤ちゃんを見ます
鼻でバッファローを導きます。

383
00:52:52,467 --> 00:52:53,928
ixchel。

384
00:53:56,432 --> 00:53:58,505
 - スピーク、司祭。
-はい。

385
00:54:00,144 --> 00:54:02,053
式典について教えてください。

386
00:54:02,832 --> 00:54:06,148
私たちの宗教は教えています
メッセンジャーを神に送ることができること

387
00:54:06,224 --> 00:54:11,079
私たちの祈り、希望を提供すること、
私たちの人々に良いことを求めること。

388
00:54:11,151 --> 00:54:14,729
ブラックイーグル、あなたは選ばれました
私たちの言葉を守るために。

389
00:54:14,799 --> 00:54:19,338
このように見ている男は、見ていることを選んだ
私たちの神は他のすべての人の前に尊敬されています。

390
00:54:19,407 --> 00:54:21,316
彼は自分自身になります。

391
00:54:21,935 --> 00:54:24,652
私たちの人々はすでにあなたを見ています
人間以上のもの。

392
00:54:24,719 --> 00:54:26,955
彼らはあなたの名前で祈りを捧げます。

393
00:54:31,599 --> 00:54:34,665
 - 祈り？
 - あなたは犠牲の石に連れて行かれます、

394
00:54:34,734 --> 00:54:38,050
そしてその後、あなたは神と一緒に暮らすでしょう
永遠に。

395
00:54:46,894 --> 00:54:48,104
あなたは知っていました。

396
00:54:54,605 --> 00:54:58,729
そしてイクシェル、彼女も知っていました。

397
00:55:00,877 --> 00:55:03,943
犠牲の時間
明日に設定されています。

398
00:55:04,013 --> 00:55:07,460
それまでは何でも持っているかもしれません
私たちの力で与える。

399
00:55:08,588 --> 00:55:12,265
今あなたに生まれた子供
神の資質があるでしょう。

400
00:55:12,332 --> 00:55:14,372
LTは私たちの人々を飾るでしょう。

401
00:55:14,444 --> 00:55:18,600
私たちの乙女はいずれも祝福されます
あなたが彼女をあなたの花嫁にするように召喚した場合。

402
00:55:27,916 --> 00:55:29,126
ixchel。

403
00:55:35,819 --> 00:55:37,412
ixchelを送ってください。

404
00:55:50,059 --> 00:55:53,375
LTは準備する時間です
ブラックイーグルをイクシェルと団結させます。

405
00:55:58,474 --> 00:56:00,165
私はそれを許可しません。

406
00:56:00,619 --> 00:56:04,263
あなたの人々はあなたを信頼しています、バラム。
それらを裏切らないでください。

407
00:56:23,465 --> 00:56:25,025
あなたの王として、

408
00:56:26,634 --> 00:56:29,055
私はあなたにそれを知らせる必要があります...

409
00:56:30,377 --> 00:56:33,061
その黒いイーグルがあなたを召喚しました。

410
00:56:33,129 --> 00:56:34,470
はい、知っています。

411
00:56:41,289 --> 00:56:43,264
あなたは非常に光栄でなければなりません。

412
00:56:44,521 --> 00:56:45,982
深く光栄です。

413
00:56:47,336 --> 00:56:48,547
次に行きます。

414
00:57:10,567 --> 00:57:12,607
彼は一言も言ったかもしれません。

415
00:57:14,151 --> 00:57:15,645
一語。

416
00:57:16,423 --> 00:57:19,041
彼はブラックイーグルを望んでいました
別の人を選んだ。

417
00:57:25,927 --> 00:57:29,636
 - 彼女は疑いなく行った、司祭。
 - 彼女は何に質問できますか？

418
00:57:31,334 --> 00:57:35,044
彼女は言ったかもしれない
彼女がそうではないことを望んでいたこと

419
00:57:35,110 --> 00:57:36,833
とても光栄です。

420
00:57:36,902 --> 00:57:38,909
あなたは彼女を止めようとしませんでしたか？

421
00:57:40,550 --> 00:57:41,598
いいえ。

422
00:57:42,598 --> 00:57:44,386
あなたは王です、バラム。

423
00:58:15,909 --> 00:58:21,211
最後にここに来たとき
あなたは私に多くの羽の岬を持ってきました。

424
00:58:23,876 --> 00:58:28,316
私はあなたを私の腕に抱きしめました
そして、あなたに私の妻になるように頼みました。

425
00:58:31,747 --> 00:58:35,130
今、あなたは私の花嫁としてここに来ます

426
00:58:39,939 --> 00:58:41,827
しかし、私が尋ねた方法ではありません。

427
00:58:45,443 --> 00:58:46,970
私の花嫁、

428
00:58:49,731 --> 00:58:51,225
明日まで、

429
00:58:52,643 --> 00:58:55,196
あなたの司祭が私を殺すために来るとき。

430
00:58:58,018 --> 00:58:59,196
名誉？

431
00:59:00,194 --> 00:59:01,623
屠殺された。

432
00:59:02,307 --> 00:59:04,641
 - 迷信のために虐殺された。
-いいえ。

433
00:59:04,706 --> 00:59:07,095
しかし、最初にあなたのために神の父、

434
00:59:07,170 --> 00:59:10,847
それからあなたの作物を私の血とともに成長させます
そして、光栄です。

435
00:59:12,450 --> 00:59:15,101
LTは尊敬されています。それは私たちの宗教です。

436
00:59:18,498 --> 00:59:20,636
LTは死にかけていません、

437
00:59:22,977 --> 00:59:24,887
それはそれのやり方です。

438
00:59:29,569 --> 00:59:32,024
あなたは私を戦士の死から奪いました。

439
00:59:34,081 --> 00:59:36,056
あなたは私を生き返らせました。

440
00:59:38,145 --> 00:59:41,494
あなたは私に信じることを許しました
私は私の人々に戻っていました。

441
00:59:45,568 --> 00:59:47,324
あなたは私にあなたを愛してもらいます。

442
00:59:49,568 --> 00:59:51,062
神の父！

443
00:59:51,776 --> 00:59:54,264
しかし、私は神である息子を望んでいません。

444
00:59:55,744 --> 01:00:00,446
息子だけが欲しいです
誰が子供の頃に勇敢になるでしょう

445
01:00:01,856 --> 01:00:04,344
鼻でバッファローを導きます。

446
01:00:06,720 --> 01:00:08,825
では、なぜ私に頼んだのですか？

447
01:00:14,496 --> 01:00:16,601
私はあなたに私の憎しみを感じてほしかった、

448
01:00:22,591 --> 01:00:25,078
私がかつてあなたに私の愛を感じてほしかったように。

449
01:00:56,638 --> 01:00:58,329
あなたは彼女を送りました。

450
01:01:01,373 --> 01:01:02,900
何もしません

451
01:01:04,861 --> 01:01:06,487
あなたのいずれかから。

452
01:01:59,675 --> 01:02:02,642
 - 時が来ました。
 - ゾック：彼はこれを着ることを拒否します。

453
01:02:04,539 --> 01:02:08,467
すぐにあなたはマヤの神になります。
LTはあなたが1つの服を着るのにふさわしいです。

454
01:02:11,482 --> 01:02:15,824
あなたの天の霊があれば
私を神に変えることができます、

455
01:02:17,786 --> 01:02:20,174
彼らも私の服を着替えることができます。

456
01:04:49,683 --> 01:04:53,644
あなたはこの請願書を持ちます
私たちの王と私たちの人々の名において。

457
01:04:53,715 --> 01:04:56,497
私たちは平和だけを尋ねます
そして私たちの労働の果物、

458
01:04:56,563 --> 01:05:00,786
太陽と雨の祝福
そして地球の豊かさ。

459
01:05:18,130 --> 01:05:20,464
太陽と雨の祝福。

460
01:05:22,738 --> 01:05:24,560
地球の豊かさ。

461
01:05:25,458 --> 01:05:27,367
あなたは愚か者です。

462
01:05:29,650 --> 01:05:31,472
あなたの周りを見て、バラム。

463
01:05:32,690 --> 01:05:35,024
草はいつも私たちのために成長してきました

464
01:05:35,953 --> 01:05:38,571
そして、木は枝を広げ、

465
01:05:39,985 --> 01:05:42,319
川が流れました

466
01:05:42,385 --> 01:05:45,614
そして私の人々
常にこれらの祝福を楽しんでいます。

467
01:05:47,505 --> 01:05:49,960
私の人々は地球上で最も激しいです。

468
01:05:50,769 --> 01:05:53,583
私たちの土地は赤です
私たちの敵の血で。

469
01:05:55,025 --> 01:05:56,551
しかし、決して、

470
01:05:57,713 --> 01:06:01,062
私たちは一滴の血を流したことはありません
犠牲で。

471
01:06:02,513 --> 01:06:04,902
そして、私たちが恐怖に陥ったことはありません。

472
01:06:10,351 --> 01:06:12,391
そして、私はあなたにこれを言います、バラム。

473
01:06:13,616 --> 01:06:16,780
私が呼吸する限り、決して、決して
一つの命の息吹、

474
01:06:18,543 --> 01:06:20,714
これに提出しますか。

475
01:06:31,183 --> 01:06:33,190
あなたは私たちのメッセージを伝えます。

476
01:06:35,631 --> 01:06:39,591
しかし、私たちの神々ではなく、あなたの民に。

477
01:06:41,103 --> 01:06:44,845
私たちは平和を求めました。私たちはまだそれを求めています。

478
01:06:50,382 --> 01:06:51,527
平和？

479
01:06:53,358 --> 01:06:55,813
その選択は嘘をつく必要があります
私の人々と。

480
01:06:55,886 --> 01:06:58,984
彼らに行き、私の言葉を運んでください。

481
01:07:01,997 --> 01:07:03,907
私はあなたにあなたの自由を与えます。

482
01:07:08,365 --> 01:07:09,575
それを取る。

483
01:07:21,805 --> 01:07:25,601
バラム、私はあなたに知らせようとしました。

484
01:07:25,677 --> 01:07:28,328
この新しい命をもたらすことはできません
私たちの人々に

485
01:07:28,397 --> 01:07:30,884
最初に命を与えることなく。

486
01:07:30,956 --> 01:07:34,371
千年の間
私たちはこの法律に拘束されてきました。

487
01:07:34,444 --> 01:07:36,713
神はだまされることはできません。

488
01:08:09,963 --> 01:08:11,392
（コンチシェルサウンド）

489
01:08:32,874 --> 01:08:34,183
AH Haleb：野bar人！

490
01:08:34,249 --> 01:08:37,097
あなたの投稿に兵士。
あなたの家に女性。

491
01:08:39,369 --> 01:08:42,784
 - 私は彼を自由にしました。
 - 彼をリリースします。

492
01:09:06,600 --> 01:09:09,699
彼が彼の人々に再び参加するとき、
それらの強さは2倍になります。

493
01:09:09,768 --> 01:09:12,451
王は彼を自由にしました。ゲートを開きます。

494
01:09:43,079 --> 01:09:46,657
彼が言ったことに何かがありました
それは私に彼を信頼させました。

495
01:09:47,974 --> 01:09:51,073
それでも男
地球上で私に最も近かったのは死んでいます、

496
01:09:52,870 --> 01:09:55,423
そして男
私たちの命を破壊することを誓った人。

497
01:10:11,398 --> 01:10:13,285
（叫び声と応援）

498
01:10:56,900 --> 01:11:01,504
何日も初めて
私の目は幸せです。

499
01:11:01,571 --> 01:11:03,960
なぜ彼らはあなたを手放したのですか？

500
01:11:04,035 --> 01:11:06,010
彼らは私を手放しました
彼らの首長は平和を望んでいるからです。

501
01:11:06,083 --> 01:11:09,017
彼らはco病者でなければなりません！彼らは私たちを恐れています！

502
01:11:09,091 --> 01:11:12,833
いいえ、彼らはco病者ではありません。
彼らは彼らの神以外の誰も恐れていません。

503
01:11:17,411 --> 01:11:22,778
あなたは私をあなたの首長に選んだ、
命令するのではなく、あなたを導くこと。

504
01:11:25,602 --> 01:11:28,188
今、これらは私の言葉です。

505
01:11:34,561 --> 01:11:38,238
他の侵入者がいました
私たちの土地で、

506
01:11:38,305 --> 01:11:41,272
しかし、これらのような人々は決してありません。

507
01:11:41,345 --> 01:11:44,891
彼らには知恵があります
それは私たちのものとは異なります。

508
01:11:46,593 --> 01:11:49,626
彼らにはスキル、知識があります。

509
01:11:54,081 --> 01:11:57,758
考えています
私たちはこれらの人々から学ぶことができます、

510
01:11:59,905 --> 01:12:03,767
私たちが平和に彼らの側に住んでいるなら。

511
01:12:03,841 --> 01:12:06,524
私たちは一度も住んでいません
侵入者の側面。

512
01:12:06,593 --> 01:12:08,600
 - 私は戦争のために話します。
 - すべて：戦争！はい！戦争！

513
01:12:08,672 --> 01:12:14,138
戦争！戦争！戦争！戦争！戦争！

514
01:12:14,208 --> 01:12:18,747
私があなたのチーフである限り
あなたは私の言葉を聞くでしょう。

515
01:12:20,287 --> 01:12:23,069
それらの言葉のとき
あなたの心に届かないでください、

516
01:12:24,928 --> 01:12:28,986
それからあなたの間で見るのはあなたの権利です、

517
01:12:30,336 --> 01:12:32,191
そして、新しいチーフを選択してください。

518
01:13:13,374 --> 01:13:15,130
あなたの家に戻ります。

519
01:13:36,861 --> 01:13:38,519
彼らは戦争を選んだ。

520
01:13:40,861 --> 01:13:42,137
負荷。

521
01:13:46,460 --> 01:13:47,605
待って。

522
01:14:01,691 --> 01:14:02,771
バラム。

523
01:14:54,553 --> 01:14:55,895
（応援）

524
01:15:29,303 --> 01:15:33,133
私の人々は自分自身を呼んでいます、
「地球上の放浪者」、」

525
01:15:33,207 --> 01:15:38,161
しかし、この大きな火が燃える場所、
それはブラックイーグルがそこにいることを意味します、

526
01:15:38,232 --> 01:15:40,882
そして放浪者は休むようになりました。

527
01:15:40,951 --> 01:15:42,642
そして、彼らはどこで木を手に入れましたか
この火のために？

528
01:15:42,711 --> 01:15:45,013
私たちの在庫を見てください。

529
01:15:45,079 --> 01:15:49,072
私たちはfireが必要で、それを取りました。
私たちは常に必要なものを取ります。

530
01:15:51,575 --> 01:15:56,179
私たちが平和に一緒に暮らすなら、
私たちの間に壁がないはずです。

531
01:16:02,422 --> 01:16:06,612
バラム、やってみます
私の人々に理解させるために

532
01:16:06,678 --> 01:16:10,672
彼らは彼らの方法のいくつかを変えなければならないこと
そしてあなたのいくつかを学びます。

533
01:16:10,742 --> 01:16:13,709
そして、私たちはあなたから学ぶべきことがたくさんあります。

534
01:16:13,782 --> 01:16:17,393
私があなたの村を最後に見たとき、
私は囚人でした。

535
01:16:17,461 --> 01:16:19,403
今、私はそれを新しい目で見たいです。

536
01:16:26,869 --> 01:16:29,455
これは私が話した文章です。

537
01:16:29,525 --> 01:16:31,281
彼は今何を置いていますか？

538
01:16:31,349 --> 01:16:34,447
彼は私たちがどのように旅したかを言っています
海を越えて新しい土地まで、

539
01:16:34,517 --> 01:16:36,754
そして、私たちが出会った新しい人々の。

540
01:16:36,821 --> 01:16:38,282
-私について？
-はい。

541
01:16:43,188 --> 01:16:45,261
私はどちらですか？

542
01:16:45,333 --> 01:16:47,886
作物、彼らはこの新しい土地で育ちます。

543
01:16:48,532 --> 01:16:51,314
男：作物、彼らは成長し、成長します！

544
01:18:02,865 --> 01:18:04,359
彼らはダメージを与えないことを確認します。

545
01:18:04,433 --> 01:18:06,408
神々があなたのメッセージを受け取ったようです、

546
01:18:06,480 --> 01:18:09,514
それでも
ブラックイーグルはそれを届けませんでした。

547
01:18:09,585 --> 01:18:12,367
この新しい土地では、作物はより速く成長します
彼らが家でやったよりも。

548
01:18:12,433 --> 01:18:14,669
そして人間の血なし
それらを養うために。

549
01:18:14,736 --> 01:18:17,071
ああ、すぐに忘れたことがありますか？

550
01:18:17,137 --> 01:18:19,046
彼がこのために彼の命を与えたことは？

551
01:18:19,120 --> 01:18:21,738
私はああ、忘れていません。

552
01:18:21,808 --> 01:18:25,964
しかし、私たちはこのフィールドを準備しました、
私たちは種を植えました、

553
01:18:26,032 --> 01:18:28,420
そして、私たちは水を持ってきました。

554
01:18:28,496 --> 01:18:31,179
この作物は犠牲なしに成長しました。

555
01:18:32,432 --> 01:18:35,530
どうやって作ることができますか
ああミンの死はとても価値がないようですか？

556
01:18:36,047 --> 01:18:37,541
彼はあなたを愛していました。

557
01:18:38,127 --> 01:18:39,785
そして私は彼を愛していました。

558
01:18:41,039 --> 01:18:43,973
そして、彼が今ここにいたことを願っています。

559
01:18:48,591 --> 01:18:52,006
あなたは王が私たちの宗教を否定する方法を見る。

560
01:18:52,079 --> 01:18:54,861
彼が止まらない場合、
彼は私たち全員に破壊をもたらします。

561
01:19:37,133 --> 01:19:38,921
なんて奇妙な皮。

562
01:19:40,173 --> 01:19:42,245
 - 彼らはどこから来たのですか？
 - 私たちは彼らを狩りました。

563
01:19:42,317 --> 01:19:43,910
私たちはそのような動物を見たことがありません。

564
01:19:43,981 --> 01:19:46,828
 - 彼らは美しいのではありませんか？
 - あなたがそれらが好きなら。

565
01:19:52,908 --> 01:19:57,545
あなたがこれらの動物を自分で狩っていたら、
あなたはそれらについてより高い意見を持っているでしょう。

566
01:20:32,298 --> 01:20:36,575
私はあなたを私たちの一人として見ています、
私の人々の一人として。

567
01:20:40,106 --> 01:20:44,230
私の小屋のすべての時間を覚えておいてください
私たちが一人だったとき、

568
01:20:44,298 --> 01:20:47,265
私はあなたに私の女性になるように頼みました
そして私の息子を産んでください。

569
01:20:48,682 --> 01:20:50,242
しかし、あなたは私に答えませんでした。

570
01:20:50,314 --> 01:20:52,997
あなたの唇はもう密閉されていません、ixchel。

571
01:20:53,065 --> 01:20:55,204
あなたが私の花嫁になると言ってください。

572
01:21:07,305 --> 01:21:10,916
彼に行きなさい！彼の女性になりなさい！彼の息子たちを産む！

573
01:21:12,041 --> 01:21:14,910
彼があなたを召喚する前に、
あなたは喜んで彼のところに行きました。

574
01:21:14,984 --> 01:21:18,530
そして今、私は知っています
初めてではありませんでした。

575
01:21:18,601 --> 01:21:20,127
バラム、待って。

576
01:21:21,033 --> 01:21:22,243
バラム！

577
01:21:24,008 --> 01:21:25,634
（すべて息を切らして）

578
01:21:38,087 --> 01:21:39,265
いいえ！

579
01:22:01,095 --> 01:22:05,218
私たちの人々は一緒に暮らすことはできません。
私たちの間に壁があります。

580
01:22:51,940 --> 01:22:56,577
木のように根付いています
私たちのために意図されたことはありませんでした。

581
01:22:58,340 --> 01:23:01,821
私は人々を私たちが属している場所に連れて行きます、

582
01:23:01,892 --> 01:23:04,575
空以外の屋根がないところ、

583
01:23:04,644 --> 01:23:08,189
壁がないところ
地球の端に。

584
01:23:08,259 --> 01:23:11,041
私は鳥が私たちのために歌う場所にそれらを連れて行きます、

585
01:23:12,355 --> 01:23:15,704
そして、私たちは鹿のように自由に住んでいます。

586
01:23:17,059 --> 01:23:18,782
私はあなたと一緒に行きます。

587
01:23:19,555 --> 01:23:22,621
私はあなたの側を離れることは決してありません...

588
01:23:24,067 --> 01:23:25,311
バラム。

589
01:23:26,147 --> 01:23:30,968
あなたが私のために戦うことを誇りに思います
そして感謝します。

590
01:23:31,043 --> 01:23:33,913
しかし、私は自分が感じたことを知っています
彼が死ぬと思ったとき。

591
01:23:33,986 --> 01:23:36,921
あなたへの彼の言葉の後
彼は死ぬべきだった。

592
01:23:36,995 --> 01:23:41,435
しかし、彼の言葉は最初の言葉でした
彼は私を愛していると言っていたことがあります。

593
01:24:14,561 --> 01:24:15,968
（コンチシェルサウンド）

594
01:24:26,113 --> 01:24:27,422
（コンチシェルサウンド）

595
01:24:49,119 --> 01:24:50,428
AH Haleb：Hunac Kell。

596
01:25:17,214 --> 01:25:20,313
金属の剣を持つバラムの古い敵
彼を見つけました。

597
01:25:24,094 --> 01:25:26,003
彼らはバラムを破壊します。

598
01:25:28,765 --> 01:25:32,278
 - バトルドラムのサウンド。
-isatai：私はあなたが彼を死にたいと思った。

599
01:25:37,085 --> 01:25:38,841
今まで、私もそうしました

600
01:25:54,877 --> 01:25:58,292
私たちの王は神々を無視します
そして、私たちは彼に対して無力です。

601
01:25:58,365 --> 01:26:01,015
彼は私たちのすべてのトラブルの根源にいます。

602
01:26:01,084 --> 01:26:04,183
しかし、バラムが死んだなら、あなたは私たちを導くことができます、

603
01:26:04,252 --> 01:26:07,350
そして、私たちはまだ平和を作ることができました
フナック・ケルと。

604
01:27:54,072 --> 01:27:58,611
バラム、あなたが降伏したら、
私はあなたの人々をspareしみます！

605
01:28:01,783 --> 01:28:05,973
あなたの人生、バラム、
あなたの人々の生活のために！

606
01:28:06,039 --> 01:28:11,374
あなたが降伏しない場合、
すべての男性、女性、子供が死ぬでしょう！

607
01:30:17,489 --> 01:30:19,082
（叫ぶ兵士）

608
01:30:46,896 --> 01:30:48,041
バラム：ピッツ！

609
01:30:49,104 --> 01:30:50,958
Pitz：射手、道を作る。

610
01:32:48,394 --> 01:32:49,539
立つ！

611
01:35:48,131 --> 01:35:49,211
バラム！

612
01:38:42,299 --> 01:38:44,339
これを癒すことさえできません。

613
01:39:00,858 --> 01:39:02,963
あなたの人々に話しかけてください、バラム。

614
01:39:19,162 --> 01:39:20,950
バラム：フナック・ケルは死んでいます。

615
01:39:22,873 --> 01:39:25,207
私たちの故郷への道は開いています。

616
01:39:26,745 --> 01:39:30,542
しかし、今、私たちがここに持っているものを見ています。

617
01:39:32,121 --> 01:39:36,179
草は育ちます、
木は枝を広げ、

618
01:39:36,249 --> 01:39:38,159
そして川が流れます。

619
01:39:38,840 --> 01:39:43,728
そして、私たちは1滴の血液をこぼしていません
神への犠牲に。

620
01:39:47,000 --> 01:39:51,256
神が満足しているということではありませんか

621
01:39:51,320 --> 01:39:55,662
私たち一人一人が犠牲を払って
彼の日々の人生で作らなければなりません、

622
01:39:56,760 --> 01:40:00,535
人々のテストが生計を立てていること、
死にかけていない、

623
01:40:02,583 --> 01:40:07,918
そして尊厳のある生活
そして品位と尊敬

624
01:40:07,991 --> 01:40:10,195
神々が必要とするのはすべてですか？

625
01:40:15,864 --> 01:40:20,336
私に関しては、私はここに残ります、

626
01:40:20,407 --> 01:40:23,702
しかし、ブラックイーグルのやり方で、
私はあなたにあなたの選択を与えます。

627
01:40:25,430 --> 01:40:27,732
あなたは滞在するか、行くかもしれません。

628
01:40:28,310 --> 01:40:30,383
しかし、あなたが滞在することを選択した場合、

629
01:40:32,535 --> 01:40:34,869
これがありません。

630
01:41:00,085 --> 01:41:04,395
すべて：バラム、ジャガー、9回の王！

631
01:41:22,484 --> 01:41:26,761
あなたは私に書くことを決して教えませんでした、
そして、私はあなたに狩りをすることを決して教えませんでした。

632
01:41:28,948 --> 01:41:33,006
それでも多くのことがあります
私たちはお互いから学びました。

633
01:41:36,500 --> 01:41:39,467
残りの馬鹿にならないでください
あなたの人生の、バラム。

634
01:41:40,979 --> 01:41:45,289
イクシェルはあなたの女性です。
彼女はいつもそうです。

635
01:41:48,467 --> 01:41:52,810
そして今、これまで以上に。

