﻿1
00:00:00,000 - > 00:00:03,000
中文字幕（简体） - 计算机翻译

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
»      ආයිබෝ වේවා!...     «

3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
wWw.KoTuWa.Tk

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
电影
BY 宫崎骏吉卜力工作室介绍

5
00:00:29,278 --> 00:00:34,910
躺在森林覆盖的土地
远古时代... 分2

6
00:00:34,984 --> 00:00:41,389
......在这里，年龄从过去_长住的神的精神。

7
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
幽灵公主 
PRINCESS MONONOKE 

8
00:01:43,265 --> 00:01:44,254
Yakul！

9
00:01:50,740 --> 00:01:51,729
阿席达卡！

10
00:01:52,575 --> 00:01:55,544
甲骨文说要回村里。

11
00:01:55,611 --> 00:01:57,476
老人，也。

12
00:01:57,580 --> 00:02:00,174
- 他说的东西的错误。 _ - 没有鸟。

13
00:02:00,249 --> 00:02:01,238
没有动物...

14
00:02:01,350 --> 00:02:06,014
我会去他的。你回家。

15
00:02:43,859 --> 00:02:45,918
的东西来了！

16
00:02:52,735 --> 00:02:54,134
这是什么？

17
00:02:54,203 --> 00:02:56,637
这是不是一个人......

18
00:02:56,706 --> 00:02:59,937
甲骨文呼吁大家英寸

19
00:03:00,643 --> 00:03:02,076
有！

20
00:03:31,173 --> 00:03:33,403
一个妖神！

21
00:03:54,230 --> 00:03:55,629
Yakul，快跑！

22
00:04:21,323 --> 00:04:23,951
它会攻击村庄！

23
00:04:24,059 --> 00:04:25,754
阿席达卡！

24
00:04:25,861 --> 00:04:29,297
请勿触摸！
它的诅咒将是你！

25
00:04:30,199 --> 00:04:31,530
Yakul！

26
00:04:54,857 --> 00:04:56,848
安静的愤怒，我求求你！

27
00:04:56,959 --> 00:05:01,726
= O森林之神，谁也不能
没有名字，你为什么横冲直撞这样？

28
00:05:18,280 --> 00:05:20,714
- 一个怪物！ _ - 运行！

29
00:05:22,318 --> 00:05:25,253
停止！不要破坏我们的村庄！

30
00:05:25,354 --> 00:05:27,254
停止！依然是你的愤怒！

31
00:05:31,794 --> 00:05:32,954
起来！

32
00:06:28,317 --> 00:06:30,945
- 是！ _ - 阿席达卡！

33
00:06:31,020 --> 00:06:32,180
带上甲骨文！

34
00:06:32,254 --> 00:06:33,448
观赏的火！

35
00:06:35,124 --> 00:06:36,250
阿席达卡！

36
00:06:39,428 --> 00:06:42,363
请勿触摸！这绝不是普通的伤口！

37
00:06:42,431 --> 00:06:45,423
他受到伤害！甲骨文是在哪里？！

38
00:06:45,534 --> 00:06:48,196
你的所有，留回！

39
00:06:48,704 --> 00:06:49,830
甲骨文！

40
00:06:49,905 --> 00:06:53,306
倒入水......缓慢。

41
00:07:07,289 --> 00:07:10,747
= O肆虐上帝给我们不知道......

42
00:07:10,826 --> 00:07:13,659
...我在你面前低头。

43
00:07:14,763 --> 00:07:19,325
你在哪里倒下，我们会_提高一个土堆和执行仪式。

44
00:07:19,401 --> 00:07:22,165
熊我们没有仇恨，并在和平。

45
00:07:23,806 --> 00:07:27,071
你讨厌的乌合之众！

46
00:07:28,077 --> 00:07:32,013
你就知道我的仇恨_和我的悲痛！

47
00:08:11,186 --> 00:08:14,587
这是非常，非常糟糕。

48
00:08:14,656 --> 00:08:18,592
野猪精神_来自远西部。

49
00:08:18,660 --> 00:08:22,756
内他的毒物刺激他，他的肉_腐烂......

50
00:08:22,831 --> 00:08:28,827
...画邪恶，因为他跑了，_使他的怪物。

51
00:08:29,938 --> 00:08:31,173
王子阿席达卡...

52
00:08:32,574 --> 00:08:34,906
显示你的右臂。

53
00:08:43,418 --> 00:08:44,407
甲骨文！

54
00:08:45,754 --> 00:08:50,714
王子阿席达卡，你锻炼_凝望着你的命运吗？

55
00:08:50,825 --> 00:08:54,454
是。我解决了
当我让我的箭飞。

56
00:08:56,765 --> 00:09:00,997
疤痕会渗入你骨头_你会死。 没什么能做到吗？

57
00:09:05,774 --> 00:09:07,969
他卫冕的女孩，_和村庄！

58
00:09:08,043 --> 00:09:11,410
我们，而是坐等吗？

59
00:09:11,479 --> 00:09:13,674
你不能改变自己的命运。

60
00:09:14,449 --> 00:09:17,009
你可以，不过，上升到满足。

61
00:09:17,085 --> 00:09:21,522
看。

62
00:09:21,590 --> 00:09:23,080
这是野猪的身体内。

63
00:09:25,093 --> 00:09:28,085
他是在痛苦中。它打破了_他的骨头，撕毁了他的内脏......

64
00:09:28,763 --> 00:09:34,201
还有什么_已使他这样呢？

65
00:09:34,269 --> 00:09:38,103
灾害降临
西部的土地。

66
00:09:38,807 --> 00:09:43,073


67
00:09:43,144 --> 00:09:47,774
有西游记，看到
晴朗的眼睛。

68
00:09:48,350 --> 00:09:52,184
有可能解除诅咒的方法
。

69
00:09:54,356 --> 00:10:01,159
超过500年过去了，因为
天皇开车到我们这片土地。

70
00:10:01,229 --> 00:10:04,995
现在，我们听到他的力量逐渐消失...

71
00:10:05,066 --> 00:10:08,832
...和他的幕府_獠牙被打破。

72
00:10:08,903 --> 00:10:13,567
但我们部落
血液同样长薄。

73
00:10:14,109 --> 00:10:19,206
现在，苦涩的命运... _谁是有一天能带领我们的青年......

74
00:10:19,281 --> 00:10:22,478
...必须远航到西部。

75
00:10:38,266 --> 00:10:42,726
法律禁止，我们观看_你去。告别。

76
00:11:12,801 --> 00:11:13,893
兄弟！

77
00:11:13,968 --> 00:11:16,129
卡亚，你不能在这里！

78
00:11:16,805 --> 00:11:20,639
我不在乎。记得我。

79
00:11:25,480 --> 00:11:27,380
不过这是你的宝石的匕首！

80
00:11:28,149 --> 00:11:30,481
跟上你，守护你。

81
00:11:30,552 --> 00:11:35,114
我会想你... _是肯定。

82
00:11:35,223 --> 00:11:38,454
至于我，卡亚。

83
00:13:07,982 --> 00:13:09,244
战斗？

84
00:13:17,959 --> 00:13:18,983
移至！

85
00:13:22,163 --> 00:13:23,790
战士！

86
00:13:23,898 --> 00:13:25,889
他的头是我的！

87
00:13:36,511 --> 00:13:37,705
停止！

88
00:13:45,954 --> 00:13:47,615
我的胳膊！

89
00:13:48,823 --> 00:13:51,257
不要让他跑了！

90
00:13:51,392 --> 00:13:53,826
让我过去！

91
00:14:08,776 --> 00:14:10,266
邪魔！

92
00:14:23,558 --> 00:14:25,458
疤痕的增长...

93
00:14:36,804 --> 00:14:39,534
这就好比热水粥的口味！

94
00:14:43,711 --> 00:14:45,702
他在那里！

95
00:14:52,186 --> 00:14:53,448
请问这做吗？

96
00:14:53,521 --> 00:14:55,648
这是不要钱！

97
00:14:56,324 --> 00:14:58,019
还给我的饭！

98
00:14:58,593 --> 00:15:01,084
我能看到，请？

99
00:15:02,063 --> 00:15:03,325
嗯？

100
00:15:03,398 --> 00:15:07,528
女人，这是纯金的！

101
00:15:08,870 --> 00:15:11,998
是硬币你想要的吗？我会付给你。

102
00:15:12,073 --> 00:15:13,301
给我这个。

103
00:15:13,975 --> 00:15:17,638
是这里有一个货币兑换？

104
00:15:17,712 --> 00:15:19,839
没有？

105
00:15:20,248 --> 00:15:25,743
我只是很简单的祭司，但我想说这是值得米袋_！

106
00:15:25,820 --> 00:15:27,048
等待，年轻的先生！

107
00:15:27,121 --> 00:15:28,816
这是我的！给它回来了！

108
00:15:29,691 --> 00:15:33,183
嘿！不要在这么急！

109
00:15:33,895 --> 00:15:39,595
不需要感谢我。
这是我应该感谢你的人。

110
00:15:39,667 --> 00:15:43,797
我看到了你
对那些武士前。

111
00:15:44,706 --> 00:15:48,540
你打，就像一个拥有！

112
00:15:52,046 --> 00:15:55,982
啊，你看到那些人也？ _保持隐藏你的黄金，我的孩子。

113
00:15:56,684 --> 00:15:59,819
生长在整个土地硬盘_ 心。

114
00:16:00,686 --> 00:16:04,247
他们会抢走你的睡眠。 _我们应运行？

115
00:16:14,733 --> 00:16:17,998
所以野猪成了一个怪物...

116
00:16:18,671 --> 00:16:23,734
我跟踪它的where
武士袭击村庄，但...

117
00:16:23,809 --> 00:16:25,299
你失去了它。

118
00:16:25,377 --> 00:16:27,038
看那边？

119
00:16:27,780 --> 00:16:33,548
当我是去年这个方式，
在这里是一个优良的村。

120
00:16:33,652 --> 00:16:38,021
洪水，也许，
或山体滑坡。我相信许多死亡。

121
00:16:39,692 --> 00:16:43,389
土地盛产苦鬼的呢喃_...

122
00:16:43,462 --> 00:16:47,899
...战争中死去的，生病或饥饿
和他们站在那里倒下...

123
00:16:47,967 --> 00:16:52,165
诅咒，你说呢？
这个世界是一个诅咒。

124
00:16:54,707 --> 00:16:56,334
啊，这是件好事！

125
00:16:58,077 --> 00:17:02,013
我不应该得到进入
这场斗争。我杀了两名男子。

126
00:17:02,081 --> 00:17:04,811
你救了我这个任务。

127
00:17:04,884 --> 00:17:07,785
给我你的碗。

128
00:17:07,853 --> 00:17:09,150
我们都死了。

129
00:17:09,788 --> 00:17:11,915
有些现在，一些后来的。

130
00:17:11,991 --> 00:17:14,653
嗯，一个优雅的碗...

131
00:17:14,727 --> 00:17:19,164
你让我想起我的老故事...

132
00:17:19,965 --> 00:17:22,763
一个勇敢的人，从遥远的东边...

133
00:17:22,835 --> 00:17:26,396
...谁用石箭镞_骑着红色麋鹿...虾夷族。

134
00:17:33,012 --> 00:17:36,345
但首先，_避免虎口。

135
00:17:36,415 --> 00:17:39,612
所以我的老教师说。

136
00:17:39,685 --> 00:17:42,119
吃，我的孩子。这是你的饭！

137
00:17:44,323 --> 00:17:46,291
你知道这是什么？

138
00:17:50,796 --> 00:17:51,785
号

139
00:17:52,364 --> 00:17:57,768
它在体内的巨型野猪。 _这是什么杀了他。

140
00:18:07,713 --> 00:18:10,910
远东到西...

141
00:18:10,983 --> 00:18:15,044
......在大山深处，_是神鹿的森林。

142
00:18:15,120 --> 00:18:16,747
有没有人可以践踏。

143
00:18:16,822 --> 00:18:18,346
亲爱的上帝的森林？

144
00:18:18,424 --> 00:18:23,418
他们说那里的野兽巨头，_，因为他们在年龄过去。

145
00:18:57,496 --> 00:18:59,361
我知道他会去......

146
00:19:31,196 --> 00:19:34,825
这是现在不远处！
留在你的护卫！

147
00:19:35,968 --> 00:19:37,367
他们来了！

148
00:19:37,469 --> 00:19:38,697
狼群！

149
00:19:46,345 --> 00:19:49,803
镇静的牛！不要抢！ _表格你们的队伍！

150
00:19:49,915 --> 00:19:51,815
保持粉末干燥！

151
00:19:52,484 --> 00:19:54,315
范围内让他们来！

152
00:20:01,860 --> 00:20:04,055
1号，火！

153
00:20:21,580 --> 00:20:23,741
2号，火！

154
00:20:29,955 --> 00:20:32,651
他们并不多，怪物去。

155
00:20:32,724 --> 00:20:35,852
那些只幼崽。
是母亲在哪里？

156
00:20:42,901 --> 00:20:44,027
这是摩洛！

157
00:20:50,375 --> 00:20:51,933
来吧！

158
00:21:05,557 --> 00:21:07,047
了她！

159
00:21:07,126 --> 00:21:10,459
她是一个神。 _她不会死，。

160
00:21:18,403 --> 00:21:20,234
她做了一些损害...

161
00:21:20,305 --> 00:21:21,738
移动出来。

162
00:21:21,807 --> 00:21:23,604
对那些下跌？

163
00:21:23,675 --> 00:21:25,438
形成搬出！

164
00:21:45,631 --> 00:21:46,928
他的喘息！

165
00:21:47,833 --> 00:21:49,164
等一等！

166
00:22:51,163 --> 00:22:55,532
我是阿席达卡！我来
从很远的东部！

167
00:22:55,601 --> 00:22:59,230
你是古神神鹿林
？

168
00:23:15,721 --> 00:23:16,813
离开！

169
00:23:37,109 --> 00:23:39,771
一个回声</ I>？他们是在这里，太？

170
00:23:42,047 --> 00:23:44,641
你受到伤害。保持静止。

171
00:23:49,988 --> 00:23:53,981
他们不会伤害你。 _他们是树林是健康的标志。

172
00:23:54,059 --> 00:23:56,152
他们将带来他们的主！

173
00:23:56,228 --> 00:23:58,595
谁？狼？

174
00:23:58,728 --> 00:24:02,630
，一个巨大的怪物！

175
00:24:05,101 --> 00:24:06,500
它走了！

176
00:24:11,874 --> 00:24:16,072
Yakul不怕。 _这里有没有生命危险。

177
00:24:17,714 --> 00:24:21,377
我们谨通过_通过您的树林。

178
00:24:33,229 --> 00:24:35,026
让我们回去！拜托！

179
00:24:35,898 --> 00:24:40,096
河对岸有一个线索。
我们将永远不会得到通过这些树林！

180
00:24:40,637 --> 00:24:42,969
目前是太强大了。

181
00:24:43,039 --> 00:24:46,600
而且，如果我们没有得到这名男子很快回来，_它会为时已晚。

182
00:24:51,981 --> 00:24:55,417
正在向我们展示的方式，
或让我们失去了？

183
00:25:10,066 --> 00:25:14,127
先生！ _这些东西是不能帮助我们回家。

184
00:25:14,203 --> 00:25:16,000
还有更重要的是，更多的人！

185
00:25:35,992 --> 00:25:39,860
这是你的母亲吗？一个罚款树！

186
00:26:21,003 --> 00:26:25,406
那个女孩和狼... _，所以这是他们居住的地方......

187
00:26:26,008 --> 00:26:30,843
我们在更深的，先生。 _这样导致进入另一个世界。

188
00:26:30,913 --> 00:26:32,938
是，让我们好好休息。

189
00:26:44,794 --> 00:26:46,022
曲目...

190
00:26:52,168 --> 00:26:56,366
三个脚趾，仍记忆犹新。

191
00:27:49,792 --> 00:27:51,453
先生！什么是错的？

192
00:28:24,660 --> 00:28:28,790
你没事吧，先生？
您是非常苍白的...

193
00:28:29,866 --> 00:28:31,766
我告诉你！

194
00:28:31,834 --> 00:28:34,098
你看到的东西吗？

195
00:28:34,170 --> 00:28:35,660
算了。

196
00:28:36,973 --> 00:28:39,737
挂在稍长。

197
00:28:39,809 --> 00:28:41,572
我很抱歉。

198
00:28:47,950 --> 00:28:49,747
它走了......

199
00:28:52,021 --> 00:28:55,616
为什么他突然觉得很轻吗？

200
00:28:55,725 --> 00:28:58,626
嘿！它不会伤害！

201
00:29:00,029 --> 00:29:02,497
我治好......呜！！没有，它被打破了。

202
00:29:08,137 --> 00:29:12,471
先生！你是完全正确的！ _我们是在铁厂！

203
00:29:44,674 --> 00:29:46,005
这是一个堡垒！

204
00:29:46,075 --> 00:29:48,236
夫人乌帽子的炼铁厂。

205
00:29:48,311 --> 00:29:51,303
他们融化成铁铁砂。

206
00:29:51,747 --> 00:29:53,078
嘿！

207
00:29:54,116 --> 00:29:56,107
嘿！

208
00:29:57,253 --> 00:30:00,188
- 有人从树林的到来！ _ - 狼公主？

209
00:30:01,023 --> 00:30:04,459
这是我！ koroku牛司机！

210
00:30:08,597 --> 00:30:11,532
这是真的！他渡湖！

211
00:30:12,601 --> 00:30:17,265
什么是这一切的噪音？ _要安静时我写！

212
00:30:17,340 --> 00:30:20,104
Koruku是死而复生！

213
00:30:20,176 --> 00:30:21,234
什么？

214
00:30:33,322 --> 00:30:35,119
你是不是鬼。

215
00:30:35,191 --> 00:30:38,183
- 其他人在哪儿呢？ _ - 你四下降......

216
00:30:38,728 --> 00:30:40,252
它只是留给我们。

217
00:30:43,499 --> 00:30:45,831
这是从来没有警卫死。

218
00:30:45,901 --> 00:30:47,232
移动！

219
00:30:47,837 --> 00:30:51,295
在引擎盖的人，谁是先生？

220
00:30:51,374 --> 00:30:52,898
局外人...

221
00:30:54,276 --> 00:31:00,181
听，步枪兵......这位先生
男子一路进行。

222
00:31:00,249 --> 00:31:01,978
感谢他。

223
00:31:02,418 --> 00:31:05,876
噢！不要抢我的身边！

224
00:31:07,023 --> 00:31:09,924
嘿，你！等待！

225
00:31:21,704 --> 00:31:24,537
首先，我感谢带回我们的人。


226
00:31:24,640 --> 00:31:27,131
但是困扰我...

227
00:31:27,209 --> 00:31:30,804
你有超过
少一半的时间在这里我们所做的......

228
00:31:30,880 --> 00:31:34,111
...通过神鹿的森林，_拎着两个...

229
00:31:34,183 --> 00:31:36,515
Koroku！你还活着！

230
00:31:36,585 --> 00:31:38,177
岐！

231
00:31:41,924 --> 00:31:45,724
看，腿！你是如何_将推动牛吗？

232
00:31:45,795 --> 00:31:47,023
但是...但是...

233
00:31:47,096 --> 00:31:50,964
吓我半死！
狼神应该已经吃了你！

234
00:31:51,067 --> 00:31:53,331
然后我可以找到一个更好的丈夫！

235
00:31:53,402 --> 00:31:56,200
岐！他们都在听！

236
00:31:56,305 --> 00:31:59,172
岐，稍后保存你的爱说话。

237
00:32:00,309 --> 00:32:02,777
和！使他们有死！

238
00:32:02,910 --> 00:32:06,607
你是有些保驾护航！
您没有做任何实际工作。

239
00:32:06,680 --> 00:32:08,671
至少采取行动时，有危险！

240
00:32:08,749 --> 00:32:10,717
我能做什么呢？

241
00:32:10,785 --> 00:32:14,221
谢谢。我的丈夫是一个白痴，
，但我很高兴，他是安全的。

242
00:32:14,822 --> 00:32:18,383
好。我很害怕，也许_我会做错事。

243
00:32:23,531 --> 00:32:26,591
你看起来很英俊。 _告诉我们你的脸。

244
00:32:26,667 --> 00:32:27,861
Gonza...

245
00:32:29,036 --> 00:32:33,097
我想感谢旅客。 _后来带他到我。

246
00:32:33,174 --> 00:32:34,163
Koroku...

247
00:32:35,676 --> 00:32:38,702
这是很好的，你回来。我很抱歉。

248
00:32:39,747 --> 00:32:44,150
不要说，米拉迪。他就_你的优势。

249
00:32:44,885 --> 00:32:49,151
原谅我，岐。我不应该_让它发生。

250
00:32:49,256 --> 00:32:53,056
如果你没有去过那里，米拉迪...

251
00:32:53,127 --> 00:32:55,152
......狼就已经得到了他们所有。

252
00:32:57,598 --> 00:33:00,897
围棋和休息，旅行者。

253
00:33:05,739 --> 00:33:07,969
嘿！你是帅！

254
00:33:35,569 --> 00:33:38,902
我们不得不对抗摩洛_把这个饭，你知道。

255
00:33:38,973 --> 00:33:40,463
碟了！

256
00:33:42,042 --> 00:33:43,771
在哪里？

257
00:33:43,878 --> 00:33:45,402
他吗？

258
00:33:45,512 --> 00:33:47,844
岐是正确的！

259
00:33:47,915 --> 00:33:49,883
- 他是帅哥！ _ - 一位年轻...

260
00:33:49,984 --> 00:33:52,646
这之前从来没有停止过！

261
00:33:53,320 --> 00:33:55,618
安静了！我们失去了两名男子！

262
00:33:55,689 --> 00:33:57,884
有很多英俊的男人在这里！

263
00:33:57,992 --> 00:34:00,017
牧牛一堆！

264
00:34:00,094 --> 00:34:04,929
过来到我们的地方，旅行者！
忘记这臭谷仓！

265
00:34:05,032 --> 00:34:09,628
看你的嘴！我们冒着我们的生活_把你正在吃的饭。

266
00:34:09,737 --> 00:34:12,968
和人的铁
买的大米？

267
00:34:13,040 --> 00:34:15,406
我们工作的波纹管
整夜！

268
00:34:16,277 --> 00:34:19,405
我想看到你在哪里工作，
如果你不介意...

269
00:34:19,513 --> 00:34:20,502
真的吗？

270
00:34:20,581 --> 00:34:22,776
我们不得不化妆工作！

271
00:34:22,850 --> 00:34:24,511
高棉，太？

272
00:34:25,552 --> 00:34:28,487
不要忘记！我们将等待！

273
00:34:29,857 --> 00:34:32,758
不要介意这些，先生。

274
00:34:33,861 --> 00:34:36,557
夫人乌帽子败坏他们。

275
00:34:36,630 --> 00:34:38,757
一个良好的城市有幸福的女人。

276
00:34:39,433 --> 00:34:42,561
但是，妇女工作在炼铁厂的波纹管_？

277
00:34:42,636 --> 00:34:45,503
他们的存在污秽的铁。

278
00:34:46,006 --> 00:34:50,204
的米拉迪购买了每一个妓院的女孩，她发现合同_！

279
00:34:50,277 --> 00:34:52,404
她是怎么样，这就是一切。

280
00:34:52,479 --> 00:34:54,447
有你的脸，老人的大米。

281
00:34:54,515 --> 00:34:58,645
但她并不害怕
古老的法律，或诅咒。

282
00:34:58,719 --> 00:35:01,654
或神，或者。

283
00:35:01,722 --> 00:35:04,555
你应该见过她与名护！

284
00:35:04,625 --> 00:35:05,717
“名护”？

285
00:35:05,793 --> 00:35:09,524
一个巨大的野猪神。在这里，他统治
森林。

286
00:35:09,630 --> 00:35:12,599
我们不能得到附近的山上。

287
00:35:12,666 --> 00:35:15,897
所有我们能做的是_坐在这里，看着他们。

288
00:35:17,304 --> 00:35:19,772
下摸索出砂。
这个地方

289
00:35:20,441 --> 00:35:25,105
很多人对他们的眼睛。公猪了他们所有。

290
00:35:25,179 --> 00:35:29,047
为了得到沙子，我们有
清除树木。

291
00:35:29,550 --> 00:35:31,074
名护生气。

292
00:35:47,668 --> 00:35:49,499
在那里，他们又来了！

293
00:35:51,872 --> 00:35:55,535
乌帽子夫人来到沿
她的枪。

294
00:36:22,870 --> 00:36:24,633
爵士？什么是错的？

295
00:36:28,208 --> 00:36:30,108
请问你的手臂很痛吗？

296
00:36:30,177 --> 00:36:33,169
我只是想，野猪...

297
00:36:33,514 --> 00:36:36,881
他一定是充满仇恨的死亡。

298
00:36:43,090 --> 00:36:45,957
我很抱歉让你久等了......

299
00:36:46,026 --> 00:36:47,618
这是好铁。

300
00:36:48,095 --> 00:36:50,757
_明天的装运。

301
00:36:53,233 --> 00:36:55,997
让我们的休息。告诉别人。

302
00:36:57,337 --> 00:37:00,966
有些人认为你是间谍的武士，或狼公主
。

303
00:37:02,176 --> 00:37:05,168
许多人对我们的铁他们的眼睛。

304
00:37:05,245 --> 00:37:07,213
请问你为什么在这里？

305
00:37:13,687 --> 00:37:15,587
我相信你知道这一点。

306
00:37:16,590 --> 00:37:21,550
它打破了一个巨大的野猪，腐烂他的肉
骨头，让他一个怪物。

307
00:37:22,262 --> 00:37:27,097
当我试图阻止他，我被留下
这个伤疤：鞠躬尽瘁，死的诅咒。

308
00:37:27,668 --> 00:37:31,069
是你的土地在哪里？ _我从来没有见过像你这样的麋鹿。

309
00:37:31,972 --> 00:37:35,408
之间的北部和东部。 _这是我说的一切。

310
00:37:35,476 --> 00:37:39,469
答案当你被要求
或我将削减在两个你！

311
00:37:39,980 --> 00:37:42,414
你打算怎么办？

312
00:37:43,851 --> 00:37:46,319
用肉眼看到晴朗。

313
00:37:47,154 --> 00:37:49,145
'眼睛晴朗“？

314
00:37:53,994 --> 00:37:55,359
我看。

315
00:37:55,429 --> 00:37:57,863
来吧。我会告诉你我的秘密。

316
00:37:57,931 --> 00:37:59,159
米拉迪！

317
00:37:59,233 --> 00:38:01,133
接管，Gonza。

318
00:39:02,329 --> 00:39:05,025
我的花园，在那里没有人敢来。

319
00:39:05,632 --> 00:39:07,964
来吧，如果你想知道我的秘密_。

320
00:39:16,176 --> 00:39:17,609
晚上好。

321
00:39:25,018 --> 00:39:27,486
我们刚刚完成了。

322
00:39:28,989 --> 00:39:30,320
它仍然是沉重的。

323
00:39:30,390 --> 00:39:32,984
你持有如此轻易...

324
00:39:33,093 --> 00:39:35,994
太轻，它会散架。

325
00:39:36,563 --> 00:39:40,897
他们是不适合我。 _他们是这里的其他妇女。

326
00:39:41,501 --> 00:39:43,332
不会是这样的景象！

327
00:39:43,437 --> 00:39:47,203
这是新枪
这些人有预谋的。

328
00:39:47,274 --> 00:39:49,333
中国的太重了。

329
00:39:50,043 --> 00:39:53,342
它会杀死怪物_和皮尔斯的武士铠甲。

330
00:39:53,981 --> 00:39:57,712
谨防！夫人乌帽子_想要统治世界！

331
00:39:58,619 --> 00:40:01,918
对不起赶你。 _我会送萨凯后。

332
00:40:01,989 --> 00:40:03,554
请问那该多好！

333
00:40:05,389 --> 00:40:09,257
你偷了野猪的树林_，并提出了他的怪物。

334
00:40:09,326 --> 00:40:12,489
现在你会滋生新的仇恨与那些枪
？

335
00:40:13,564 --> 00:40:15,657
我感到遗憾的是，你受苦。

336
00:40:15,732 --> 00:40:18,565
我开那一枪。

337
00:40:19,036 --> 00:40:22,494
这是我应该诅咒，愚笨的猪
。

338
00:40:40,357 --> 00:40:43,224
请问你的右手，想杀死我吗？

339
00:40:43,894 --> 00:40:46,294
解除诅咒，我左边，太。

340
00:40:46,363 --> 00:40:48,797
但是我担心，它不会停在那里。

341
00:40:49,399 --> 00:40:52,368
一定要杀死我们是在和平吗？

342
00:40:52,436 --> 00:40:56,770
米拉迪...奥萨说。

343
00:40:57,174 --> 00:41:01,975
的米拉迪......不要轻视
​​年轻人的实力。

344
00:41:03,046 --> 00:41:06,948
年轻人，我也是诅咒。

345
00:41:07,017 --> 00:41:10,544
我知道你的怒气_和你的悲伤。

346
00:41:10,654 --> 00:41:15,557
我知道这一点，但我求求你_不杀这位女士。

347
00:41:15,626 --> 00:41:21,587
她是谁在看着我们人类只有一个_。

348
00:41:22,532 --> 00:41:25,160
没有我们的疾病的恐惧......

349
00:41:25,235 --> 00:41:29,797
...她冲我们腐烂的肉，
我们包扎......

350
00:41:32,743 --> 00:41:33,869
奥萨...

351
00:41:33,944 --> 00:41:37,573
生活的痛苦。这是很难的。

352
00:41:37,681 --> 00:41:42,380
被诅咒的世界，人们被诅咒，_但我们仍然希望生活......

353
00:41:42,452 --> 00:41:45,080
原谅我的愚蠢的呓语......

354
00:42:04,675 --> 00:42:06,336
他们回来。

355
00:42:07,010 --> 00:42:11,777
到了晚上，他们来到植树_收回山。

356
00:42:11,882 --> 00:42:15,249
阿席达卡，你会留在这儿_和我一起工作吗？

357
00:42:16,186 --> 00:42:18,620
你想
神鹿的树林呢？

358
00:42:18,722 --> 00:42:23,182
没有古神，
野生的是纯粹的野兽。

359
00:42:23,694 --> 00:42:28,859
随着森林的消失和与狼_，这将是一个财富的土地。

360
00:42:28,932 --> 00:42:30,661
那个女孩会是人类。

361
00:42:31,868 --> 00:42:32,857
谁？

362
00:42:33,470 --> 00:42:36,871
幽灵，野丫头的灵魂
狼偷走了。

363
00:42:36,940 --> 00:42:39,238
她住杀了我。

364
00:42:44,815 --> 00:42:48,581
据说鹿神_的血液会治愈疾病。

365
00:42:48,652 --> 00:42:54,090
它可以治愈这些人，_，甚至解除你的诅咒。

366
00:42:54,157 --> 00:42:58,025
的米拉迪......你觉得呢？

367
00:42:58,528 --> 00:43:01,793
很好。完美
统治世界。

368
00:43:01,865 --> 00:43:04,299
但它仍是有点沉重。

369
00:43:04,367 --> 00:43:05,425
哦，亲爱的！

370
00:43:32,362 --> 00:43:34,455
看看谁在这里！

371
00:43:34,965 --> 00:43:36,933
让我工作的波纹管。

372
00:43:37,000 --> 00:43:38,797
咦？嘿，等等！

373
00:43:41,705 --> 00:43:43,195
可能我尝试？

374
00:43:44,541 --> 00:43:46,702
如果他坚持...

375
00:43:59,089 --> 00:44:01,284
你真的来了！

376
00:44:01,358 --> 00:44:03,292
什么我告诉你吗？

377
00:44:03,360 --> 00:44:06,454
看，她是修复她的和服！

378
00:44:07,497 --> 00:44:09,692
你将永远保持这个速度。

379
00:44:10,600 --> 00:44:12,067
这是艰苦的工作。

380
00:44:12,169 --> 00:44:14,831
没错。我们连续4天的工作。

381
00:44:15,639 --> 00:44:17,436
是生命很难在这里吗？

382
00:44:17,541 --> 00:44:22,171
没错，但它是优于
在城镇生活。

383
00:44:22,245 --> 00:44:25,942
我们吃我们的填充，
和男人​​知道自己的位置。

384
00:44:26,516 --> 00:44:27,847
我看到...

385
00:45:13,430 --> 00:45:15,898
- 你明天去吗？ _ - 停留更长的时间！

386
00:45:15,966 --> 00:45:17,558
在这里工作！

387
00:45:17,634 --> 00:45:20,797
谢谢你，但有一个人_我必须​​满足。

388
00:45:27,344 --> 00:45:28,504
她是在这里！

389
00:45:34,351 --> 00:45:35,875
狼公主！

390
00:46:13,757 --> 00:46:14,746
这是她！

391
00:46:15,725 --> 00:46:17,249
停止！

392
00:46:17,761 --> 00:46:19,194
我不想打你！

393
00:46:24,401 --> 00:46:26,392
她后米拉迪！

394
00:46:37,147 --> 00:46:41,379
建立火灾！
寨子里的步兵！保持她的体内！

395
00:46:41,484 --> 00:46:44,681
留在您的文章！

396
00:46:45,255 --> 00:46:47,587
她是在屋顶上！

397
00:46:47,657 --> 00:46:50,490
不要冲动！继续努力！

398
00:46:50,560 --> 00:46:52,187
火不能出去！

399
00:46:53,296 --> 00:46:57,062
- 她是孤独吗？ _ - 是的。我们有她的围困。

400
00:46:57,133 --> 00:46:59,363
，米拉迪她来到。

401
00:46:59,436 --> 00:47:01,768
哦，嗯......来。

402
00:47:10,580 --> 00:47:14,277
你能听到我，幽灵公主吗？ _我就在这里。

403
00:47:15,652 --> 00:47:17,916
如果你想报复你的部落...

404
00:47:18,822 --> 00:47:22,986
...这里有一些谁寻求
丈夫复仇...

405
00:47:23,059 --> 00:47:25,152
...狼杀害。

406
00:47:25,228 --> 00:47:27,719
出来！ _我们有一个分数来解决！

407
00:47:37,874 --> 00:47:39,603
有她！

408
00:47:42,679 --> 00:47:45,910
输出的方式！你会被击中了！

409
00:47:52,722 --> 00:47:54,587
这是一个陷阱！住手！

410
00:47:55,725 --> 00:47:59,525
沃尔夫上帝公主！
回到树林！

411
00:48:03,199 --> 00:48:05,895
不要死没出息！

412
00:48:06,669 --> 00:48:07,966
我就知道！

413
00:48:08,038 --> 00:48:10,268
让他做他喜欢的。

414
00:48:31,127 --> 00:48:33,391
了她！她正在下降！

415
00:48:33,463 --> 00:48:34,896
退后！

416
00:48:35,331 --> 00:48:37,822
甚至切断，头部仍然可以咬人。

417
00:48:40,070 --> 00:48:41,765
她跌倒的目的。

418
00:49:00,457 --> 00:49:01,981
火！

419
00:49:10,533 --> 00:49:12,364
退后！

420
00:49:20,977 --> 00:49:21,966
唤醒！

421
00:49:27,984 --> 00:49:29,144
不！

422
00:49:48,705 --> 00:49:49,694
得到她！

423
00:49:49,772 --> 00:49:51,569
不要让她走！

424
00:49:51,641 --> 00:49:52,835
杀了她！

425
00:49:56,579 --> 00:49:58,740
你没事吧，先生？

426
00:50:08,191 --> 00:50:10,523
出了我的路！

427
00:50:16,366 --> 00:50:19,392
小人！你是其中之一，也！

428
00:50:22,205 --> 00:50:23,365
停止！

429
00:50:27,443 --> 00:50:28,842
靠边站。

430
00:50:45,795 --> 00:50:47,820
你在做什么？！

431
00:50:47,897 --> 00:50:49,694
女孩是我的。

432
00:50:51,501 --> 00:50:53,662
我相信她会成为一个可爱的妻子。

433
00:50:54,170 --> 00:50:57,264
是你内心的恶魔。 _而在她的。

434
00:51:02,979 --> 00:51:07,814
看这！这是在我仇恨的形式_！

435
00:51:08,318 --> 00:51:10,718
腐烂我的肉体，
和传票，我死！

436
00:51:11,955 --> 00:51:13,752
不要让仇恨成长！

437
00:51:13,856 --> 00:51:16,882
你骂够了谈话！

438
00:51:16,960 --> 00:51:18,552
我将削减胳膊。

439
00:51:23,700 --> 00:51:25,327
米拉迪！

440
00:51:28,104 --> 00:51:29,833
有人把她！

441
00:51:36,012 --> 00:51:38,674
不要担心。她会没事的。

442
00:51:43,753 --> 00:51:45,744
我将采取的女孩！

443
00:51:46,623 --> 00:51:49,786
等待！你不要这样对待_夫人乌帽子！

444
00:51:52,996 --> 00:51:54,156
不要动！

445
00:52:06,209 --> 00:52:07,870
Kiyo，不！

446
00:52:13,382 --> 00:52:14,713
他还是走...

447
00:52:21,190 --> 00:52:23,818
- 是米拉迪如何？ _ - 安全，先生。

448
00:52:23,893 --> 00:52:27,989
给我枪！ _步枪兵，聚集在这里！

449
00:52:28,063 --> 00:52:29,655
他们将无法自拔！

450
00:52:31,167 --> 00:52:32,828
岐，快！

451
00:52:37,940 --> 00:52:39,771
你...

452
00:52:54,790 --> 00:52:56,485
可以不通过的，先生。

453
00:52:57,026 --> 00:52:59,551
门不能被打开
擅离职守。

454
00:53:03,132 --> 00:53:04,599
回头，请...

455
00:53:04,667 --> 00:53:08,296
你帮我们中的一员。 _我们不想伤害你。

456
00:53:09,471 --> 00:53:13,464
我来到我自己的两只脚。 _我将离开他们。

457
00:53:14,944 --> 00:53:17,777
它需要十个男人_打开门！

458
00:53:25,821 --> 00:53:27,789
主席先生，没有！你会死！

459
00:53:36,599 --> 00:53:38,430
他搬到了！

460
00:53:45,474 --> 00:53:47,271
移动一边！

461
00:53:51,113 --> 00:53:52,546
狼！

462
00:53:52,615 --> 00:53:53,639
弗林特！

463
00:53:54,183 --> 00:53:56,651
停止！你的公主是安全的！

464
00:53:59,655 --> 00:54:00,986
我感到未来！

465
00:54:01,056 --> 00:54:02,455
Yakul，让我们去！

466
00:54:07,363 --> 00:54:08,853
我感谢你。

467
00:54:15,738 --> 00:54:17,137
他走了......

468
00:54:40,195 --> 00:54:41,355
等待！

469
00:54:43,198 --> 00:54:44,825
他是我的！

470
00:54:56,345 --> 00:54:59,940
他们开枪打你吗？ _你死了？

471
00:55:03,719 --> 00:55:06,950
你为什么要阻止我？
发言，而你还住！

472
00:55:08,824 --> 00:55:11,486
我不想你死。

473
00:55:11,593 --> 00:55:15,723
我不怕死
如果将推动人类远离！

474
00:55:16,532 --> 00:55:19,228
我知道，当我第一次见到你。

475
00:55:19,335 --> 00:55:22,771
你已经浪费了你的生活
我的方式！

476
00:55:26,842 --> 00:55:30,005
我会割断你的喉咙！
那你闭嘴！

477
00:55:31,480 --> 00:55:32,469
生活......

478
00:55:32,581 --> 00:55:35,141
我不听给人类！

479
00:55:37,086 --> 00:55:39,577
你是美丽的......

480
00:55:42,992 --> 00:55:46,689
什么是错的，圣？ _我应紧缩，你他吗？

481
00:55:58,674 --> 00:56:00,005
猿...

482
00:56:01,410 --> 00:56:05,779
人猿！你的意思是不敬
摩洛族人？

483
00:56:06,782 --> 00:56:08,977
这是我们的森林。

484
00:56:09,051 --> 00:56:11,212
给我们的人。

485
00:56:11,286 --> 00:56:14,653
给我们的人去。

486
00:56:14,723 --> 00:56:17,055
离开之前，我的獠牙找到你。

487
00:56:17,559 --> 00:56:19,220
转至。

488
00:56:19,294 --> 00:56:21,524
我们吃的人。

489
00:56:21,697 --> 00:56:23,062
我们吃了他。

490
00:56:23,565 --> 00:56:25,294
让我们吃的人。

491
00:56:25,367 --> 00:56:29,599
猿族为什么会...

492
00:56:29,671 --> 00:56:32,037
...想吃一个人吗？

493
00:56:32,641 --> 00:56:37,078
我们吃的人。我们有自己的实力。

494
00:56:37,146 --> 00:56:40,582
我们要实力的
推动人类远离。

495
00:56:40,682 --> 00:56:45,244
你不会得到，吃一个人的力量_。

496
00:56:45,320 --> 00:56:49,313
所有会做的是把你
成别的东西！

497
00:56:49,825 --> 00:56:55,593
我们种树。 _人类摧毁它们。

498
00:56:55,664 --> 00:56:58,827
森林不回来。 _我们杀死人类。

499
00:56:59,501 --> 00:57:03,597
神鹿与我们。
不要放弃。植物你的树。

500
00:57:03,672 --> 00:57:05,833
我们会为你拼到了最后！

501
00:57:06,408 --> 00:57:10,435
神鹿不会打。我们死了。

502
00:57:10,512 --> 00:57:13,845
狼女孩不在乎。
狼女孩人。

503
00:57:15,517 --> 00:57:19,009
你的猴子！我会打破你的脖子！

504
00:57:22,124 --> 00:57:23,455
停止吧！

505
00:57:32,134 --> 00:57:33,931
所有权利。

506
00:57:34,002 --> 00:57:38,132
你先走。我会照顾人的
。

507
00:57:38,207 --> 00:57:39,868
他怎么样？

508
00:57:39,942 --> 00:57:41,432
我们可以吃他吗？

509
00:57:44,446 --> 00:57:46,971
号上。

510
00:57:54,389 --> 00:57:56,789
来到这里。让我们的是朋友。

511
00:57:57,459 --> 00:58:00,519
帮助我履行你的主人。

512
00:59:56,111 --> 01:00:00,047
你很聪明。你知道_不设置这个岛屿上的脚。

513
01:00:01,617 --> 01:00:03,107
人类臭！

514
01:00:13,193 --> 01:00:15,855
去那里你会。你是自由的。

515
01:01:48,155 --> 01:01:49,952
他在那里！

516
01:01:50,791 --> 01:01:53,624
夜间沃克！终于到了！

517
01:01:54,127 --> 01:01:55,617
快速！来看看！

518
01:01:56,563 --> 01:01:59,589
就是为什么我们一直坐在
臭bearskins在这些的！

519
01:02:00,400 --> 01:02:02,300
不要看！你会去盲目！

520
01:02:02,969 --> 01:02:05,870
这从西方土地的
最好的猎人吗？

521
01:02:05,939 --> 01:02:08,737
这是一个从天皇章程...

522
01:02:08,809 --> 01:02:11,539
......让我们
制服神鹿！

523
01:02:17,317 --> 01:02:20,252
晚上，他成为
夜间沃克。

524
01:02:20,320 --> 01:02:23,084
由于夜间变成一天_他改变了形式。

525
01:02:23,156 --> 01:02:27,559
他那边正在消失...？

526
01:03:50,277 --> 01:03:51,471
Jiko！

527
01:03:51,545 --> 01:03:53,274
我知道。

528
01:03:54,080 --> 01:03:55,570
那边。

529
01:04:08,795 --> 01:04:11,161
有数百人。

530
01:04:11,231 --> 01:04:13,631
他们是不是从这些树林。

531
01:04:13,700 --> 01:04:16,066
他们领主的其他一些山区。

532
01:04:23,844 --> 01:04:25,812
它是Okkoto的！

533
01:04:25,879 --> 01:04:28,609
从南岛？

534
01:04:28,682 --> 01:04:30,707
有没有弄错的象牙。

535
01:04:31,518 --> 01:04:33,952
看起来像他带来了他的整个部落！

536
01:04:37,090 --> 01:04:39,081
他看到我们！后退！

537
01:04:52,505 --> 01:04:54,666
来跳吧！！

538
01:05:48,061 --> 01:05:49,824
有没有伤口！

539
01:06:00,040 --> 01:06:01,371
Yakul...

540
01:06:24,864 --> 01:06:29,130
如果你是清醒的感谢Yakul。 _他看着你的全部时间。

541
01:06:31,071 --> 01:06:32,902
你怎么知道他的名字吗？

542
01:06:33,940 --> 01:06:39,037
他被告知所有关于你我，
你的村庄，你的森林......

543
01:06:39,813 --> 01:06:43,476
神鹿带来了你_起死回生，所以我会帮你。

544
01:06:45,151 --> 01:06:48,848
我做过这样的梦......金鹿...

545
01:06:48,922 --> 01:06:50,082
少食。

546
01:06:55,562 --> 01:06:56,551
潮。

547
01:08:26,386 --> 01:08:30,083
我们在这里杀了人_和拯救森林。

548
01:08:30,156 --> 01:08:32,090
为什么有人类在这里吗？

549
01:08:32,192 --> 01:08:34,660
女孩是圣，我​​的女儿。

550
01:08:34,727 --> 01:08:40,324
的人到处都是。回去
贵山，并杀死他们。

551
01:08:41,034 --> 01:08:44,561
我们杀神鹿的森林_。

552
01:08:44,637 --> 01:08:47,037
为什么有一个人在这里？

553
01:08:47,807 --> 01:08:51,743
神鹿治好了他的伤口。 _我们必须给他回。

554
01:08:51,845 --> 01:08:57,283
神鹿救了他？
神鹿医治他的伤口！

555
01:08:58,318 --> 01:09:01,253
为什么他不能拯救名护？

556
01:09:01,354 --> 01:09:04,755
是他没有森林的守护者？

557
01:09:04,858 --> 01:09:09,090
神鹿赋予生命，_，并把它远离。

558
01:09:09,162 --> 01:09:12,859
有你的公猪被遗忘甚至？

559
01:09:13,366 --> 01:09:17,564
不！你央求他的神鹿。

560
01:09:17,637 --> 01:09:19,628
你不乞求名护！

561
01:09:20,273 --> 01:09:24,471
他担心死亡......我，像他这样的......

562
01:09:24,577 --> 01:09:28,809
......在我携带
中毒人类石材的。

563
01:09:28,882 --> 01:09:33,342
名护逃离。我仍然_并考虑我的死亡。

564
01:09:33,419 --> 01:09:35,319
转到神鹿！

565
01:09:35,388 --> 01:09:38,653
我已经活得够久，圣。

566
01:09:38,725 --> 01:09:41,990
神鹿会夺走我的生命。

567
01:09:42,495 --> 01:09:45,225
，母亲！你保护了
神鹿！

568
01:09:45,798 --> 01:09:50,826
我们不上当！名护市是美丽_和强。我们的兄弟不会跑！

569
01:09:51,471 --> 01:09:54,065
你狼吃了他！

570
01:09:54,607 --> 01:09:57,440
沉默！你诬蔑我的母亲！

571
01:09:57,777 --> 01:10:00,575
听我说啊，山野菜神...

572
01:10:01,514 --> 01:10:04,347
这是我杀害了名护。

573
01:10:05,084 --> 01:10:08,986
他已成为一个恶魔，
，并袭击了我们的村庄。

574
01:10:09,489 --> 01:10:13,084
一个巨大的野猪。这里是我的证明。

575
01:10:18,898 --> 01:10:23,096
我来到这片土地上，要求解除这个诅咒
神鹿。

576
01:10:24,003 --> 01:10:27,598
他治好了我的伤口，
，但疤痕依然存在。

577
01:10:29,275 --> 01:10:33,609
我必须忍受直到
诅咒破坏了我。

578
01:10:38,117 --> 01:10:41,985
Okkoto！好！谁可以。

579
01:10:46,793 --> 01:10:47,817
Okkoto，等待！

580
01:10:48,394 --> 01:10:50,055
你不能吃了他！

581
01:10:52,131 --> 01:10:56,465
你是摩洛的女儿。 _我听说过你。

582
01:10:58,037 --> 01:10:59,470
你的眼睛......

583
01:11:00,073 --> 01:11:02,974
退后。我不会吃了他。

584
01:11:03,343 --> 01:11:04,469
狼神公主...

585
01:11:05,345 --> 01:11:09,179
不要害怕。我告诉名护市的结束。

586
01:11:22,428 --> 01:11:25,989
我要感谢你，年轻人。

587
01:11:26,065 --> 01:11:32,402
痛心我们已经从我们的部落恶魔
。

588
01:11:34,073 --> 01:11:37,804
主Okkoto......你知道_我怎么可能解除诅咒吗？

589
01:11:39,112 --> 01:11:44,550
离开这片森林。当下次我们再见面，我会杀了你_。

590
01:11:45,051 --> 01:11:49,545
你不能战胜
人类的枪。

591
01:11:49,656 --> 01:11:55,219
看我的部落，摩洛。 _我们成长小，我们成长愚蠢。

592
01:11:55,295 --> 01:11:57,593
要以这种方式...

593
01:11:57,664 --> 01:12:01,293
...是结束游戏
人类对肉类的追捕。

594
01:12:01,401 --> 01:12:06,236
在最后一战
所有风险，是发挥人的手。

595
01:12:06,873 --> 01:12:10,240
我不求狼的帮助。

596
01:12:10,677 --> 01:12:17,173
如果我们死了，甚至到最后，_我们将留在人类的敬畏。

597
01:12:42,608 --> 01:12:44,098
神鹿！

598
01:13:00,192 --> 01:13:02,683
保持牛起来！

599
01:13:06,098 --> 01:13:07,929
握住你的火......让他们来！

600
01:13:09,134 --> 01:13:10,294
火！

601
01:13:16,341 --> 01:13:17,740
重载！快！

602
01:13:32,825 --> 01:13:36,522
那该死的乌帽子的奋斗
错误的敌人！

603
01:13:36,595 --> 01:13:39,257
你去提前和隐藏。

604
01:14:00,619 --> 01:14:02,849
在这里，他们来了！

605
01:14:08,494 --> 01:14:09,893
行政...

606
01:14:09,962 --> 01:14:11,361
干得好。

607
01:14:12,064 --> 01:14:15,227
我们搬出去。告诉别人。

608
01:14:19,805 --> 01:14:21,397
您好，Jiko。“

609
01:14:21,473 --> 01:14:26,103
皇帝印刷机，并与国家武士体育_...

610
01:14:26,779 --> 01:14:30,271
主浅野对我。

611
01:14:30,682 --> 01:14:33,515
浅野？一个强大的人......

612
01:14:33,585 --> 01:14:35,951
他希望我的铁。

613
01:14:36,021 --> 01:14:37,750
贪婪，是不是他。

614
01:14:38,590 --> 01:14:41,457
但现在没有时间打男人。

615
01:14:41,527 --> 01:14:44,394
的公猪都聚集在森林里。

616
01:14:45,330 --> 01:14:47,560
给他的铁。

617
01:14:47,633 --> 01:14:51,399
信守诺言的皇帝，_然后粉碎浅野。

618
01:14:51,503 --> 01:14:55,030
快速，米拉迪！
浅野的男人都来了！

619
01:15:00,379 --> 01:15:03,371
魔鬼的发言！使者。

620
01:15:03,448 --> 01:15:06,281
信使。 _记住你的举止。

621
01:15:09,188 --> 01:15:10,849
欢迎你回家！

622
01:15:13,659 --> 01:15:15,752
你是不是要见他吗？

623
01:15:19,198 --> 01:15:24,397
乌帽子，女主人的炼铁厂，_你已经打得很好！

624
01:15:25,604 --> 01:15:30,371
我把我的主消息。
打开你的门！

625
01:15:30,475 --> 01:15:33,444
我们听到你从那里的罚款！

626
01:15:33,512 --> 01:15:36,379
的米拉迪了这从野猪山_！

627
01:15:36,448 --> 01:15:38,678
现在是价值的东西
你想要它！

628
01:15:38,784 --> 01:15:40,251
在您的方式！

629
01:15:40,319 --> 01:15:42,947
你有没有尊重，女人！

630
01:15:43,088 --> 01:15:44,612
不尊重吗？

631
01:15:44,690 --> 01:15:49,593
我们还没有，因为我们出生的尊重_！

632
01:15:49,661 --> 01:15:52,152
你要铁？有一些！

633
01:16:00,071 --> 01:16:03,097
他们是真正的东西！

634
01:16:03,174 --> 01:16:05,870
武士或森林之神，_他们并不关心。

635
01:16:06,578 --> 01:16:09,979
乌帽子的妇女不缺乏勇气。

636
01:16:11,883 --> 01:16:13,748
有什么好处，这是纸吗？

637
01:16:14,386 --> 01:16:17,685
嗯，它是帮助越来越
最好的猎人和纤夫。

638
01:16:17,756 --> 01:16:20,691
我们是神后，不只是野兽。

639
01:16:22,093 --> 01:16:23,924
是，米拉迪？

640
01:16:24,262 --> 01:16:26,924
你知道谁是这个文件是从？

641
01:16:27,399 --> 01:16:28,866
天皇。

642
01:16:28,933 --> 01:16:31,231
- 天皇？ _ - 他是谁？

643
01:16:31,803 --> 01:16:33,293
天皇。

644
01:16:33,972 --> 01:16:37,066
他们是真正的东西！

645
01:16:37,509 --> 01:16:38,942
关你去。

646
01:16:40,645 --> 01:16:45,082
正如我们在这里，使铁
森林生长弱。

647
01:16:45,150 --> 01:16:47,209
这样花费更少的生活。

648
01:16:48,053 --> 01:16:50,544
我们花了太多时间_和金钱。

649
01:16:50,622 --> 01:16:54,581
我们没有派遣40步枪_只为铁。

650
01:16:54,659 --> 01:16:57,651
所以说，至少皇帝。

651
01:16:57,762 --> 01:17:02,722
当然，他不相信
神鹿的头赋予不朽？

652
01:17:02,834 --> 01:17:07,203
我并不知道皇帝的想法_。

653
01:17:07,272 --> 01:17:08,500
最好不要。

654
01:17:09,808 --> 01:17:11,332
你有我的话。

655
01:17:11,409 --> 01:17:15,778
野猪会更容易比摩洛和她的部落
。

656
01:17:16,781 --> 01:17:20,512
呼叫，你有悬崖下隐藏的黑幕一堆
。

657
01:17:21,186 --> 01:17:25,384
所以我发现，我是谁？

658
01:17:25,457 --> 01:17:27,789
还有一件事情...

659
01:17:28,193 --> 01:17:30,286
一名年轻男子经过这里吗？

660
01:17:30,995 --> 01:17:33,793
骑红色麋鹿？

661
01:17:34,365 --> 01:17:35,696
他离开。

662
01:17:55,286 --> 01:17:57,254
他们让我的皮肤抓取！

663
01:17:57,322 --> 01:18:01,156
他们不是普通的猎人。 _他们是特殊的球探。

664
01:18:01,960 --> 01:18:03,951
让我们和你一起去！

665
01:18:04,028 --> 01:18:05,655
不要相信那些人！

666
01:18:06,331 --> 01:18:09,129
我们不能帮你从这里_如果有什么事情发生！

667
01:18:09,200 --> 01:18:10,895
我们学会了如何拍摄......

668
01:18:11,569 --> 01:18:14,766
这是我希望你在这里的原因。

669
01:18:15,273 --> 01:18:18,140
我担心人类超过森林神。

670
01:18:19,344 --> 01:18:23,007
神鹿死，_事情就会变得清晰。

671
01:18:23,081 --> 01:18:27,040
是神鹿的头
皇帝真的想要吗？

672
01:18:28,019 --> 01:18:31,614
我们要争取
步兵，太。

673
01:18:32,690 --> 01:18:36,126
我们不能相信男人。 _留在你的脚趾。

674
01:18:36,728 --> 01:18:40,892
不要担心夫人乌帽子。 _我会保护她。

675
01:18:40,965 --> 01:18:43,331
- 你会，你会吗？ _ - 什么？

676
01:18:43,401 --> 01:18:45,801
也许，如果你是一个女人......在月光


677
01:18:49,874 --> 01:18:55,642
♪我觉得你的心♫

678
01:18:55,713 --> 01:19:00,810
- ♫1弓弦的脉冲箭袋像_♪
- [战栗]

679
01:19:00,885 --> 01:19:03,945
♪在月球的只是轻♪

680
01:19:04,022 --> 01:19:07,389
♪你看我♫

681
01:19:07,458 --> 01:19:13,090
♫没有人知道你的心♪

682
01:19:13,164 --> 01:19:18,830
♪太阳已经_当我看到你♪

683
01:19:18,903 --> 01:19:24,034
♪美丽和困扰
但寒冷♪

684
01:19:24,108 --> 01:19:30,013
- ♪像刀片刀
如此犀利，如此甜美♪_ - [呻吟]

685
01:19:30,081 --> 01:19:35,986
♪没有人知道你的心♪

686
01:19:36,054 --> 01:19:41,959
♪你的悲伤
悲伤和痛苦♪

687
01:19:42,026 --> 01:19:47,623
，♪锁定离开</ I> _在夜晚的森林♪

688
01:19:47,699 --> 01:19:55,697
♪你的秘密心脏
属于世界♪

689
01:19:55,773 --> 01:19:58,606
- ♪[待续，模糊]

690
01:19:55,840 --> 01:19:57,171
会不会痛？

691
01:19:59,377 --> 01:20:03,074
你可以结束它所有_跳楼，你知道。

692
01:20:03,147 --> 01:20:06,378
当你的实力回报，
疤痕会增加不宁。

693
01:20:07,585 --> 01:20:10,019
我觉得我已经好几天睡。

694
01:20:10,755 --> 01:20:13,383
我梦见了我倾向于。

695
01:20:13,491 --> 01:20:20,420
我希望你会在你的睡眠，
哭，所以我会咬掉你的头。

696
01:20:20,498 --> 01:20:22,489
一个美丽的树林里......

697
01:20:22,567 --> 01:20:24,398
是公猪尚未移动吗？

698
01:20:25,003 --> 01:20:28,939
返回进入山洞，男孩。
您不能听到它...

699
01:20:29,007 --> 01:20:31,908
下由野猪践踏树林
哭...

700
01:20:33,011 --> 01:20:37,914
我坐在这里听它_我的身体摇摇欲坠...

701
01:20:37,982 --> 01:20:40,382
......等待那个女人......

702
01:20:40,451 --> 01:20:43,978
...梦想的那一刻
我暗恋她的头在我的下巴。

703
01:20:44,622 --> 01:20:48,080
不能人类和森林
和平相处吗？

704
01:20:48,493 --> 01:20:50,017
不能停止？

705
01:20:50,128 --> 01:20:52,722
人类正在收集。

706
01:20:52,797 --> 01:20:55,391
他们的火将达到甚至在这里。

707
01:20:55,500 --> 01:20:58,901
和圣？你打算_带你她吗？

708
01:20:59,003 --> 01:21:02,905
如何喜欢一个人
只想到自己。

709
01:21:03,641 --> 01:21:09,443
她是我们部落的女儿。
当树林里死了，所以她会。

710
01:21:09,547 --> 01:21:12,141
她自由！她是人类！

711
01:21:12,817 --> 01:21:14,250
沉默，男孩！

712
01:21:14,319 --> 01:21:17,311
你能为她做什么呢？

713
01:21:18,222 --> 01:21:24,161
人类违反森林
她扔在我的道路，因为他们从我跑了。

714
01:21:24,262 --> 01:21:27,629
现在，她不能是人，_，她不能成为狼。

715
01:21:27,699 --> 01:21:31,191
我可怜的，丑陋的，_可爱的女儿...

716
01:21:31,302 --> 01:21:33,793
你能救她吗？！

717
01:21:35,707 --> 01:21:38,540
我不知道，_但我们可以一起生活。

718
01:21:40,845 --> 01:21:45,714
如何？你会参加与圣
和争取人类？

719
01:21:46,484 --> 01:21:49,214
号确实是造成更多的仇恨。

720
01:21:49,787 --> 01:21:54,247
有没有什么可以做，男孩。

721
01:21:54,325 --> 01:21:57,522
不久的疤痕会杀了你。

722
01:21:57,595 --> 01:21:59,927
离开这里，当太阳升起。

723
01:22:14,145 --> 01:22:15,169
你能走吗？

724
01:22:17,982 --> 01:22:20,678
谢谢你和神鹿。

725
01:23:21,879 --> 01:23:24,473
Yakul！你担心的？

726
01:23:29,353 --> 01:23:31,583
我的腿是那么弱！

727
01:24:03,285 --> 01:24:05,913
它是如此的安静......哪里的回声？

728
01:24:12,628 --> 01:24:15,358
我可以闻到炼铁厂...

729
01:24:22,271 --> 01:24:26,105
谢谢您的指导我。 _我要问你一个人情。

730
01:24:28,210 --> 01:24:30,201
把这个给圣。

731
01:24:38,787 --> 01:24:40,118
走吧。

732
01:25:11,420 --> 01:25:13,786
一股恶臭！

733
01:25:13,856 --> 01:25:18,623
这不仅是吸烟。 _这是削弱我们的嗅觉。

734
01:25:18,694 --> 01:25:19,683
那个女人！

735
01:25:29,538 --> 01:25:31,028
她知道我们在这里...

736
01:25:31,106 --> 01:25:34,337
- 这是一个愚蠢的陷阱。 _ - 一个陷阱？

737
01:25:34,843 --> 01:25:38,973
他们正试图引诱公猪
走出困境的。

738
01:25:39,048 --> 01:25:40,845
他们正在策划的东西。

739
01:25:40,950 --> 01:25:44,886
我们必须警告他们！ _他们会被杀死！

740
01:25:45,688 --> 01:25:48,156
Okkoto是傻瓜。

741
01:25:48,223 --> 01:25:52,751
公猪知道它是一个陷阱，
，但他们仍然会收取。

742
01:25:52,828 --> 01:25:55,388
他们是一个值得骄傲的比赛。

743
01:25:56,131 --> 01:26:00,124
最后一个活着_仍会被充电向前。

744
01:26:05,107 --> 01:26:06,631
他们砍树。

745
01:26:06,709 --> 01:26:08,540
愤怒他们。

746
01:26:11,146 --> 01:26:13,706
妈妈，这是告别。

747
01:26:13,782 --> 01:26:16,478
烟盲Okkoto。

748
01:26:16,552 --> 01:26:18,042
我将是他的眼睛。

749
01:26:18,988 --> 01:26:20,785
随你便。

750
01:26:20,856 --> 01:26:25,020
虽然是生活，你与那个男孩
...

751
01:26:25,361 --> 01:26:27,261
我恨人类！

752
01:26:39,208 --> 01:26:41,699
从阿席达卡我呢？

753
01:26:45,447 --> 01:26:46,471
这是很...

754
01:26:47,249 --> 01:26:49,012
你们两个一起去圣。

755
01:26:49,118 --> 01:26:52,884
- 神鹿，我就会留在这里。 _ - 让我们去。

756
01:27:14,009 --> 01:27:17,877
摩洛族人与你战斗！
是Okkoto在哪里？

757
01:27:20,983 --> 01:27:22,280
谢谢。

758
01:28:47,902 --> 01:28:49,267
炼铁厂！

759
01:28:55,109 --> 01:28:56,269
走吧！

760
01:29:00,114 --> 01:29:01,138
谁在那里？

761
01:29:01,449 --> 01:29:02,438
武士！

762
01:29:04,519 --> 01:29:05,508
停止！

763
01:29:06,587 --> 01:29:08,077
让我过去！

764
01:29:24,705 --> 01:29:26,172
是谁？

765
01:29:30,178 --> 01:29:32,669
他阻止他们！

766
01:29:33,314 --> 01:29:35,043
不要浪费你的箭！

767
01:29:59,407 --> 01:30:00,533
快速！

768
01:30:00,608 --> 01:30:02,200
你说得对！这是他！

769
01:30:02,276 --> 01:30:03,265
肉！

770
01:30:03,344 --> 01:30:05,642
阿席达卡！

771
01:30:05,713 --> 01:30:06,702
岐？

772
01:30:07,215 --> 01:30:08,512
你没事吧？

773
01:30:08,583 --> 01:30:09,948
至于你看我们！

774
01:30:10,051 --> 01:30:14,579
他们认为他们会赶上我们_而男人离开！

775
01:30:14,655 --> 01:30:16,282
我们表明，EM！

776
01:30:16,357 --> 01:30:19,190
- 他们以为我们会很容易！ _ - 夫人乌帽子在哪里？

777
01:30:19,293 --> 01:30:23,923
她把每个人可移动_去杀死神鹿。

778
01:30:23,998 --> 01:30:25,989
我们被切断，并不能达到她！

779
01:30:26,100 --> 01:30:29,501
神鹿？因此，声音前_...

780
01:30:29,604 --> 01:30:32,232
先生！我仍然有你的弓！

781
01:30:32,306 --> 01:30:34,866
怎么样，他的马鞍和斗篷？

782
01:30:34,942 --> 01:30:36,466
- 但是... _ - 没用！

783
01:30:37,111 --> 01:30:38,772
Koroku，感谢！

784
01:30:38,846 --> 01:30:41,508
我会带来帮助。你能坚持吗？

785
01:30:41,616 --> 01:30:45,074
我们将倒在热铁
如果我们有！

786
01:30:45,153 --> 01:30:46,677
抓紧时间，阿席达卡！

787
01:30:46,754 --> 01:30:48,779
带上夫人乌帽子！

788
01:30:53,961 --> 01:30:55,155
投篮不中！

789
01:30:55,229 --> 01:30:57,220
他们带来的船只。快点！

790
01:30:57,298 --> 01:31:01,200
带上夫人乌帽子！我们会为你战斗！

791
01:31:02,937 --> 01:31:04,837
我会回来的！

792
01:31:07,675 --> 01:31:09,905
我们会在这里！

793
01:31:13,147 --> 01:31:14,512
那个男人！

794
01:31:24,492 --> 01:31:26,426
他们是在我们之后，Yakul！

795
01:32:09,403 --> 01:32:11,394
燃烧的肉......

796
01:32:17,478 --> 01:32:18,775
Yakul！

797
01:32:57,685 --> 01:32:58,777
退后！

798
01:33:12,066 --> 01:33:13,556
显示我的伤口......

799
01:33:15,469 --> 01:33:18,063
在这里等候。我会马上回来。

800
01:33:21,008 --> 01:33:22,498
住宿，我说！

801
01:33:33,487 --> 01:33:35,045
我们几乎没有...

802
01:34:19,467 --> 01:34:20,729
谁在那里？

803
01:34:21,402 --> 01:34:24,838
外人是不允许在这里。

804
01:34:25,706 --> 01:34:30,336
我有一个夫人乌帽子的消息。

805
01:34:30,845 --> 01:34:34,611
她是不是在这里。说出你的公司
，我会把它。

806
01:34:35,316 --> 01:34:37,477
我会跟她说话！她在哪里？！

807
01:34:37,585 --> 01:34:41,316
年轻的先生......所以你还活着......

808
01:34:41,922 --> 01:34:43,787
你有一个坏的时间...

809
01:34:43,858 --> 01:34:45,723
还是有男性埋。

810
01:34:45,793 --> 01:34:46,953
太可怕了......

811
01:34:47,628 --> 01:34:49,619
铁厂是受到了攻击。

812
01:34:50,364 --> 01:34:54,630
还有时间。妇女_控股内部的寨子。

813
01:34:54,702 --> 01:34:56,033
私生子！

814
01:34:56,103 --> 01:34:58,469
浅野等到我们离开！

815
01:34:59,006 --> 01:35:00,769
夫人乌帽子在哪里？

816
01:35:00,841 --> 01:35:03,571
她走了之后，神鹿。

817
01:35:03,644 --> 01:35:05,475
叫她回来！

818
01:35:06,180 --> 01:35:08,546
如果你完成后，离开这里！

819
01:35:08,616 --> 01:35:09,605
返回工作！

820
01:35:09,717 --> 01:35:11,412
和铁厂？

821
01:35:11,485 --> 01:35:13,214
现在等待一分钟！

822
01:35:13,621 --> 01:35:15,889
他们要放弃铁厂！

823
01:35:16,689 --> 01:35:18,657
如果我们等待，我们就为时已晚！

824
01:35:18,725 --> 01:35:20,386
派遣使者！

825
01:35:20,460 --> 01:35:23,588
树林是巨大的。 _他从来没有找到她！

826
01:35:23,730 --> 01:35:26,597
发送您纤夫之一！

827
01:35:27,233 --> 01:35:29,895
夫人乌帽子被使用。

828
01:35:30,603 --> 01:35:33,868
有任何与公猪狼_？

829
01:35:33,940 --> 01:35:36,238
散，呃，狼的女孩？

830
01:35:36,309 --> 01:35:39,836
我不知道......这是漆黑_当他们来到了我们。

831
01:35:39,913 --> 01:35:41,847
她在那里。

832
01:35:42,248 --> 01:35:45,183
我们在前面......

833
01:35:45,251 --> 01:35:46,343
？

834
01:35:46,419 --> 01:35:50,549
我不知道。突然_我不知道发生了什么事情。

835
01:35:50,623 --> 01:35:53,922
球探把我们那里的
引诱英寸的公猪

836
01:35:53,993 --> 01:35:56,120
有地雷下面我们...

837
01:35:56,195 --> 01:35:58,390
...和手榴弹从上面。

838
01:36:51,951 --> 01:36:53,441
是圣？！

839
01:36:57,123 --> 01:37:00,251
还是！我想帮助你。

840
01:37:03,830 --> 01:37:07,493
狼。有狼
在这里还活着！

841
01:37:07,567 --> 01:37:08,727
主席先生，请问...

842
01:37:13,206 --> 01:37:14,195
先生！

843
01:37:14,273 --> 01:37:16,468
移动！你在做什么，孩子？！

844
01:37:17,543 --> 01:37:21,206
他要带我到乌帽子。

845
01:37:21,314 --> 01:37:24,215
你是他们，你呢？

846
01:37:24,717 --> 01:37:26,082
移动。

847
01:37:26,786 --> 01:37:30,449
更重要的是，
神鹿的铁厂头？

848
01:37:31,124 --> 01:37:32,318
毒镖！

849
01:37:38,531 --> 01:37:39,759
停止！

850
01:37:46,305 --> 01:37:48,398
给我一只手！

851
01:37:58,651 --> 01:38:00,141
他是！

852
01:38:11,731 --> 01:38:14,859
转到通过沼泽
和隐藏在湖附近。

853
01:38:15,268 --> 01:38:17,930
的步兵，是与他们同在。 _要小心。

854
01:38:18,538 --> 01:38:21,666
本。最后，我箭头的破坏。

855
01:38:23,810 --> 01:38:25,141
你跟他们一起去。

856
01:38:25,211 --> 01:38:26,906
照顾他！

857
01:38:30,616 --> 01:38:32,743
寻找新！这是乌帽子是！

858
01:38:44,697 --> 01:38:48,098
不要落后的球探。 _今天我们完成了！

859
01:38:50,970 --> 01:38:52,096
Jiko...

860
01:38:52,171 --> 01:38:54,139
嘛？如何看待？

861
01:38:54,240 --> 01:38:59,143
Okkoto的伤害。他和女孩
神鹿。

862
01:38:59,812 --> 01:39:03,179
所以他们要问他
帮助...和他们呆在一起。

863
01:39:03,883 --> 01:39:06,443
但留隐患，否则他将不会出现。

864
01:39:06,519 --> 01:39:08,612
当然。

865
01:39:09,489 --> 01:39:12,481
是，野猪的血在他的脸上？

866
01:39:12,892 --> 01:39:15,622
这是他们如何欺骗的公猪。

867
01:39:23,703 --> 01:39:27,161
继续下去！我们几乎是在
神鹿的池塘。

868
01:39:44,624 --> 01:39:46,114
的东西来了！

869
01:39:48,895 --> 01:39:52,058
有什么地方错了，Okkoto！
远一点！

870
01:39:52,798 --> 01:39:54,663
东西坏。

871
01:39:54,734 --> 01:39:57,726
有太多的血。 _我不能闻到它是什么。

872
01:40:02,642 --> 01:40:03,700
人猿！

873
01:40:03,809 --> 01:40:05,504
你这样做。

874
01:40:05,578 --> 01:40:07,944
这是你的错。森林将死。

875
01:40:08,514 --> 01:40:12,450
这是你如何感谢那些
林中作战吗？

876
01:40:12,552 --> 01:40:14,713
你带来毁灭。

877
01:40:14,787 --> 01:40:17,449
东西既不是动物也不是人类！

878
01:40:18,057 --> 01:40:20,548
无论是动物也不是人类吗？

879
01:40:26,666 --> 01:40:29,066
- 他们在这里！ _ - 这是结束！

880
01:40:48,521 --> 01:40:49,579
勇士！

881
01:40:52,959 --> 01:40:54,586
他们已经回来了！

882
01:40:55,962 --> 01:41:01,832

从死者的土地已返回我的勇士！

883
01:41:05,805 --> 01:41:10,970
前进，我的勇士！
神鹿！

884
01:41:17,316 --> 01:41:21,218
Okkoto，没有！你的勇士_已不回来的生命！

885
01:41:26,659 --> 01:41:29,150
他们穿_野猪皮，以隐藏自己的气味！

886
01:41:29,262 --> 01:41:30,593
他们是男的！

887
01:41:33,299 --> 01:41:37,065
停止！他们希望我们把他们
神鹿！

888
01:41:41,540 --> 01:41:43,508
出来，神鹿！

889
01:41:43,576 --> 01:41:49,412
如果你是这片森林的主人，_恢复我的勇士杀死人类。

890
01:41:51,350 --> 01:41:53,409
Okkoto！依然是你的心！

891
01:41:54,253 --> 01:41:57,416
我们被包围了！他做的。
离开他！

892
01:41:57,523 --> 01:42:00,424
不！然后，他将成为一个恶魔！

893
01:42:01,193 --> 01:42:04,924
告诉妈妈，我是神鹿
人类想要！

894
01:42:05,464 --> 01:42:07,898
她会知道该怎么办！

895
01:42:09,702 --> 01:42:11,966
我们不能让我们的一种死了！

896
01:42:13,406 --> 01:42:14,634
！

897
01:42:33,993 --> 01:42:38,987
我会杀了第一个，移动，_告诉你是什么东西，整个森林！

898
01:42:49,975 --> 01:42:51,465
阿席达卡？

899
01:42:57,850 --> 01:42:58,839
坏蛋！

900
01:43:06,025 --> 01:43:10,291
刻录！火焰在我阵阵！

901
01:43:11,764 --> 01:43:13,532
不！

902
01:43:13,665 --> 01:43:16,566
，Okkoto！不要变成一个恶魔！

903
01:43:18,503 --> 01:43:20,027
Okkoto！

904
01:43:22,707 --> 01:43:23,731
答复！

905
01:43:27,646 --> 01:43:28,670
这是什么？

906
01:43:28,747 --> 01:43:30,408
- 新的危险的！ _ - 让我们去！

907
01:43:58,944 --> 01:44:00,377
我热！

908
01:44:09,354 --> 01:44:10,480
不！

909
01:44:10,555 --> 01:44:13,649
我不想成为一个怪物！ _ Okkoto！

910
01:44:25,303 --> 01:44:26,668
过慢！滚！

911
01:44:41,086 --> 01:44:42,678
狼。

912
01:44:45,290 --> 01:44:46,279
乌帽子！

913
01:44:53,231 --> 01:44:54,892
先走！

914
01:44:56,267 --> 01:44:58,360
乌帽子，听！

915
01:44:58,470 --> 01:44:59,835
停止！

916
01:44:59,904 --> 01:45:00,893
阿席达卡？

917
01:45:01,740 --> 01:45:06,404
武士攻击的炼铁厂？
妇女反击！

918
01:45:06,945 --> 01:45:08,173
离开神鹿！

919
01:45:09,147 --> 01:45:12,947
男子正朝着回来了！ _他们都在等着你！

920
01:45:13,551 --> 01:45:15,883
你有什么证据吗？

921
01:45:15,954 --> 01:45:19,446
没有！我会留_如果我能战斗！

922
01:45:20,058 --> 01:45:23,585
所以它是“不杀神鹿，_杀死武士，”是吗？

923
01:45:24,129 --> 01:45:28,225
不！没有森林
的铁厂住在一起吗？

924
01:45:30,635 --> 01:45:32,466
他在站在哪一边？

925
01:45:32,537 --> 01:45:33,663
让我们回去！

926
01:45:34,472 --> 01:45:39,671
我已经做了我所能为妇女。 _他们可以为自己辩护。

927
01:45:41,946 --> 01:45:44,744
还有池塘。他是在这里！

928
01:45:46,084 --> 01:45:48,314
现在或者永不回头。保持警觉。

929
01:45:49,387 --> 01:45:51,014
我们需要她吗？

930
01:45:51,089 --> 01:45:54,616
我们杀死了神。 _让她为我们做。

931
01:46:21,453 --> 01:46:23,250
摩洛！你死了吗？

932
01:46:23,321 --> 01:46:24,686
新！

933
01:46:24,756 --> 01:46:26,087
你是哪里人？

934
01:46:26,958 --> 01:46:28,289
新！

935
01:46:35,967 --> 01:46:37,025
阿席达卡！

936
01:46:44,642 --> 01:46:45,631
Okkoto...

937
01:46:53,952 --> 01:46:54,941
假，男孩。

938
01:46:56,254 --> 01:46:58,779
如果我们争取，神鹿不会来了。

939
01:47:03,428 --> 01:47:06,295
Okkoto！安静！

940
01:47:10,435 --> 01:47:14,235
Okkoto！给我的女孩！
新在哪里？

941
01:47:15,073 --> 01:47:18,099
散，你能听到我吗？
这是我，阿席达卡！

942
01:47:24,415 --> 01:47:25,677
新！

943
01:47:32,657 --> 01:47:34,318
让他闭嘴！

944
01:47:38,997 --> 01:47:40,897
击落！

945
01:48:05,123 --> 01:48:06,351
新！

946
01:48:08,993 --> 01:48:10,324
新！

947
01:48:13,164 --> 01:48:14,654
阿席达卡！

948
01:48:18,736 --> 01:48:20,033
新！

949
01:48:20,138 --> 01:48:21,196
阿席达卡！

950
01:48:29,013 --> 01:48:35,350
这里我节约我对那个女人的最后一点
实力...

951
01:48:35,453 --> 01:48:37,478
关闭！

952
01:48:55,073 --> 01:48:57,598
远离他。

953
01:48:57,675 --> 01:48:59,438
诅咒将属于你。

954
01:49:08,987 --> 01:49:10,682
你能不能现在连说话吗？

955
01:49:11,890 --> 01:49:16,384
干得好。回落_和趋向伤员。

956
01:49:17,795 --> 01:49:20,320
可怕的景象！

957
01:49:28,706 --> 01:49:29,695
他在那里！

958
01:49:42,453 --> 01:49:45,115
给我回我的女儿！

959
01:50:06,911 --> 01:50:08,435
阿席达卡...

960
01:50:08,513 --> 01:50:10,913
你能拯救圣？

961
01:50:20,425 --> 01:50:22,154
神鹿...

962
01:50:33,004 --> 01:50:34,335
不要开枪！

963
01:50:48,286 --> 01:50:52,484
乌帽子！你的敌人是不是
神鹿！

964
01:50:53,024 --> 01:50:54,321
枪不能伤害他......

965
01:50:54,392 --> 01:50:55,757
只有通过头......

966
01:51:05,603 --> 01:51:06,592
新！

967
01:51:16,780 --> 01:51:18,111
不要死！

968
01:51:45,442 --> 01:51:48,172
是神鹿的生活吗？

969
01:52:08,465 --> 01:52:10,490
他开始改变！

970
01:52:10,567 --> 01:52:12,091
观赏密切。

971
01:52:12,770 --> 01:52:14,829
这是你如何杀死一个神。

972
01:52:14,939 --> 01:52:17,533
他也是死亡之神。

973
01:52:18,075 --> 01:52:20,236
不要退缩。

974
01:52:36,660 --> 01:52:38,321
停止！

975
01:52:41,365 --> 01:52:42,354
乌帽子！

976
01:52:54,578 --> 01:52:57,240
你该死的怪物！

977
01:53:07,257 --> 01:53:09,555
了他！得到的头！

978
01:53:48,799 --> 01:53:51,563
Jiko！带来的盒子！

979
01:53:52,169 --> 01:53:55,161
搬运工都死了！快！

980
01:53:56,774 --> 01:54:00,335
不要触摸身体！ _它会吸引到你的生活！

981
01:54:04,381 --> 01:54:06,576
一个头，作为承诺。

982
01:54:15,225 --> 01:54:16,852
米拉迪！

983
01:54:16,927 --> 01:54:19,327
摩洛的头...移动本身。

984
01:54:19,863 --> 01:54:23,526
快点，快点！快跑！

985
01:54:23,600 --> 01:54:24,589
Jiko！

986
01:54:27,871 --> 01:54:29,634
运行！

987
01:54:46,356 --> 01:54:47,516
岛！

988
01:54:47,624 --> 01:54:49,023
我不会游泳！

989
01:54:49,093 --> 01:54:50,754
然后韦德！

990
01:55:18,956 --> 01:55:21,186
她给我！我会杀了她！

991
01:55:21,258 --> 01:55:24,386
摩洛的已经采取了她的报复。

992
01:55:24,928 --> 01:55:25,986
米拉迪！

993
01:55:26,063 --> 01:55:27,291
救救我！

994
01:55:30,767 --> 01:55:33,235
不要浪费你的同情......

995
01:55:33,770 --> 01:55:36,739
我答应岐我把你带回来。

996
01:55:42,613 --> 01:55:45,411
他正在寻找他的头。 _我们不能呆在这里。

997
01:55:45,482 --> 01:55:46,471
新！

998
01:55:47,050 --> 01:55:48,142
救救我！

999
01:55:48,218 --> 01:55:50,880
不！你是站在他们一边！

1000
01:55:50,954 --> 01:55:52,854
那个女人走开！

1001
01:55:56,026 --> 01:55:58,051
远离！我讨厌人类！

1002
01:55:59,263 --> 01:56:02,562
我是人类...等你。

1003
01:56:02,666 --> 01:56:05,601
闭嘴！我是狼！

1004
01:56:06,970 --> 01:56:08,460
保持回来了！

1005
01:56:14,244 --> 01:56:17,441
我很抱歉。我试图阻止它。

1006
01:56:24,621 --> 01:56:28,682
是。一切。
森林是死的。

1007
01:56:38,001 --> 01:56:42,461
不，它不是。我们还活着。 _帮助我。

1008
01:57:08,432 --> 01:57:10,297
等待！帮帮我们吧！

1009
01:57:10,400 --> 01:57:13,164
一个小的危机，他们是无用的！

1010
01:57:16,506 --> 01:57:18,269
不要停止！

1011
01:57:23,880 --> 01:57:25,575
头部移动的！

1012
01:57:28,685 --> 01:57:30,448
叫他在这里！

1013
01:58:13,864 --> 01:58:14,990
这是固定的。

1014
01:58:15,065 --> 01:58:16,327
感谢。

1015
01:58:16,667 --> 01:58:18,225
这是非常安静...

1016
01:58:18,302 --> 01:58:19,929
他们正在等待黎明。

1017
01:58:21,038 --> 01:58:24,337
我不知道是否发现，年轻人
乌帽子......

1018
01:58:24,408 --> 01:58:29,402
我相信他所做的。 _她可能是这里几乎现在。

1019
01:58:31,682 --> 01:58:35,709
看那张脸！嘿，Koroku！

1020
01:58:35,786 --> 01:58:38,778
现在让他睡。

1021
01:58:48,832 --> 01:58:51,392
我不喜欢的声音......

1022
01:59:03,980 --> 01:59:05,208
夜间沃克！

1023
01:59:19,061 --> 01:59:21,359
坚持你的立场！

1024
01:59:21,897 --> 01:59:23,865
他来了这样！

1025
01:59:23,933 --> 01:59:24,922
运行！

1026
01:59:25,634 --> 01:59:29,331
我们警惕的炼铁厂！ _我们承诺我们的米拉迪。

1027
01:59:35,411 --> 01:59:37,538
这是他！阿席达卡！

1028
01:59:42,885 --> 01:59:43,874
滚出去！

1029
01:59:44,687 --> 01:59:47,520
鹿神后，他的头！

1030
01:59:48,157 --> 01:59:50,284
触淤泥和你都死了！

1031
01:59:50,960 --> 01:59:53,554
入湖快跑！
的water'll慢！

1032
01:59:54,396 --> 01:59:57,957
男性和夫人乌帽子是
从另一个侧面！

1033
01:59:58,033 --> 02:00:01,093
我要给予的后脑勺！

1034
02:00:01,170 --> 02:00:02,159
抓紧时间！

1035
02:00:02,671 --> 02:00:04,536
他来了！

1036
02:00:04,607 --> 02:00:06,097
我们该怎么办？

1037
02:00:06,175 --> 02:00:07,233
保持冷静！

1038
02:00:07,743 --> 02:00:09,233
湖！

1039
02:00:09,445 --> 02:00:11,845
保持冷静！帮助受伤！

1040
02:00:21,757 --> 02:00:23,554
不是这样的！

1041
02:00:39,942 --> 02:00:41,705
去屋顶......

1042
02:00:47,416 --> 02:00:51,045
一旦铁匠铺开始燃烧，_它是一切都结束了。

1043
02:00:51,854 --> 02:00:55,346
只要我们还活着，我们会管理。 _移动更深。

1044
02:01:13,509 --> 02:01:15,170
有他们！

1045
02:01:27,289 --> 02:01:28,347
！

1046
02:01:29,325 --> 02:01:30,690
等待！

1047
02:01:32,328 --> 02:01:34,455
你还活着吗？好！

1048
02:01:35,264 --> 02:01:37,994
我会给后脑勺。 _把它和运行。

1049
02:01:38,100 --> 02:01:43,094
现在给它呢？不要愚蠢的。
太阳上来。

1050
02:01:43,172 --> 02:01:46,903
看... 1呆头呆脑，肿死亡
生命吸血的神。

1051
02:01:46,976 --> 02:01:48,466
当太阳升起时，他就会消失。

1052
02:01:49,011 --> 02:01:50,876
他来了，Jiko。快！

1053
02:01:50,980 --> 02:01:55,849
希望天堂与地狱_之间的所有人类生存条件。

1054
02:01:56,385 --> 02:01:57,716
我不想杀你......

1055
02:01:58,554 --> 02:02:00,215
哦，亲爱的...

1056
02:02:00,322 --> 02:02:02,950
别看这么严厉的...

1057
02:02:09,631 --> 02:02:10,996
运行！

1058
02:02:30,319 --> 02:02:31,308
阿席达卡！

1059
02:02:39,495 --> 02:02:40,553
嗯，哦......

1060
02:02:43,399 --> 02:02:44,923
我们被包围了！

1061
02:02:45,934 --> 02:02:47,595
来吧，太阳！

1062
02:02:47,669 --> 02:02:48,727
打开它！

1063
02:02:48,804 --> 02:02:50,829
你难道不明白吗？这是为时已晚！

1064
02:02:51,473 --> 02:02:54,067
不要浪费时间跟他说话！

1065
02:02:54,143 --> 02:02:56,134
人的手必须返回！

1066
02:02:57,046 --> 02:02:59,879
好吧，我警告你......

1067
02:03:14,696 --> 02:03:16,027
= O神鹿...

1068
02:03:16,165 --> 02:03:18,030
我们回到你的头！

1069
02:03:18,834 --> 02:03:20,825
和平！

1070
02:03:31,580 --> 02:03:33,548
在这里，他来了！

1071
02:04:04,746 --> 02:04:06,043
他已停止...

1072
02:04:06,115 --> 02:04:07,275
两名男子！

1073
02:04:20,362 --> 02:04:22,023
米拉迪！

1074
02:04:22,097 --> 02:04:23,758
小心，她​​被伤害！

1075
02:04:52,928 --> 02:04:54,327
他正在下降！

1076
02:05:00,536 --> 02:05:02,299
等一等！不要放过！

1077
02:06:09,371 --> 02:06:12,932
我不知道神鹿_鲜花盛开......

1078
02:06:44,306 --> 02:06:46,206
圣，看看！

1079
02:07:16,737 --> 02:07:19,729
即使他们长大，_他们不会是神鹿的树林。

1080
02:07:20,641 --> 02:07:22,336
亲爱的上帝已经死了！

1081
02:07:23,076 --> 02:07:26,603
神鹿不能死。 _他是生活本身。

1082
02:07:26,680 --> 02:07:29,080
生命和死亡是他给带走。

1083
02:07:29,817 --> 02:07:31,375
他告诉我们，我们应该生活。

1084
02:07:40,027 --> 02:07:44,088
我喜欢你，但我不能原谅_什么人都做过。

1085
02:07:44,164 --> 02:07:47,861
这是所有权利。你住在
林，我会住在炼铁厂。

1086
02:07:48,702 --> 02:07:49,862
我们一起住。

1087
02:07:50,671 --> 02:07:53,162
Yakul，我会拜访你。

1088
02:08:05,018 --> 02:08:09,682
你能相信吗？ _保存狼的感谢！

1089
02:08:10,324 --> 02:08:14,226
有人带来阿席达卡。 _我要感谢他。

1090
02:08:14,294 --> 02:08:18,321
我们会从头再来。 _我们将建立一个良好的村。

1091
02:08:19,032 --> 02:08:22,593
我放弃了......不能战胜愚昧！

1092
02:08:47,510 --> 02:08:52,504
声音。
♪♪在月光
我觉得你的心♫
。

1093
02:08:49,044 --> 02:08:54,414
阿席达卡松田洋治
圣示的DA百合子

1094
02:08:53,616 --> 02:09:03,514
。
♪像箭袋
1弓弦的脉冲♫。


1095
02:08:54,483 --> 02:08:59,716
。
♪在月球的只是光_你看着我♪
。

1096
02:08:59,789 --> 02:09:06,092
夫人乌帽子田中裕子
Jiko小林薰

1097
02:09:04,627 --> 02:09:14,525
。
♫没有人知道你的心♪_。

1098
02:09:06,162 --> 02:09:11,964
。 _♪当太阳已经_我看到你♪
。

1099
02:09:12,034 --> 02:09:17,631


1100
02:09:15,638 --> 02:09:25,536
Koroku西不均匀正彦
Gonza KAMIJYO恒彦

1101
02:09:17,706 --> 02:09:22,734
。
♪美丽的困扰_但寒冷♪。


1102
02:09:22,812 --> 02:09:29,115
。
♪像刀片刀
如此尖锐，所以甜♪
。

1103
02:09:26,649 --> 02:09:36,547
摩洛美和田昭宏
甲骨文森光子

1104
02:09:29,185 --> 02:09:34,919
。
♪没有人知道你的心♪_。

1105
02:09:34,990 --> 02:09:40,724
。 _♪你的悲伤
悲伤和痛苦♪。


1106
02:09:37,660 --> 02:09:47,558
Okkoto守成久也。 _♪锁定走在夜晚的森林
♪。


1107
02:09:40,796 --> 02:09:46,291
。
♪你的秘密心脏
属于世界♪_。

1108
02:09:46,368 --> 02:09:53,035
♪的事_在黑暗中叹息♪

1109
02:09:53,108 --> 02:09:58,808
。
♪♫的事_在黑暗中哭♫♪♪。


1110
02:09:58,881 --> 02:10:06,310
行政长官生产者
德马康嘉

1111
02:10:02,585 --> 02:10:12,586
执行制片人
UJIIË诚一郎成田裕

1112
02:10:12,695 --> 02:10:22,593


1113
02:10:22,705 --> 02:10:32,603
原来的故事，由
宫崎骏编剧

1114
02:10:32,715 --> 02:10:42,613
生产者
铃木敏夫

1115
02:10:42,725 --> 02:10:52,623


1116
02:10:52,735 --> 02:11:02,633
主题歌“幽灵公主”宫崎骏久石让乔
音乐歌词原创音乐久石让乔由


1117
02:11:02,745 --> 02:11:12,643
演出由
MERA义和

1118
02:11:27,770 --> 02:11:37,668

斯蒂芬·阿尔珀特，阿仁森吉Haruyo英语翻译

1119
02:11:37,780 --> 02:11:47,678
和
伊恩·麦克杜格尔

1120
02:12:17,720 --> 02:12:24,717
生产由
德间书店

1121
02:12:25,728 --> 02:12:32,725
日本电视网络

1122
02:12:33,736 --> 02:12:40,733
电通

1123
02:12:41,749 --> 02:12:48,746
和吉卜力工作室

1124
02:13:17,785 --> 02:13:25,658
导演
宫崎骏

1125
02:13:28,000 --> 02:13:33,998
»      ජය වේවා!...     «

1126
02:13:29,700 --> 02:13:37,000
如果你喜欢的电影....是感谢，感谢......作为一个感谢的手势......我们...但这部电影......记住他们的名字和良好的工作！
。 .

1127
02:13:36,000 --> 02:13:38,999
wWw.BuGGeRs.Tk


