1
00:04:23,806 --> 00:04:25,848
我的名字叫爱丽丝

2
00:04:26,016 --> 00:04:28,059
我为保护伞公司工作

3
00:04:28,227 --> 00:04:31,979
世界上最大的商业集团

4
00:04:32,147 --> 00:04:35,608
我曾经是高科技机构「蜂巢」的安全首脑

5
00:04:36,068 --> 00:04:41,322
一个开发试验病毒武器的巨大地下实验室

6
00:04:42,491 --> 00:04:43,616
那里发生了一次事故

7
00:04:44,993 --> 00:04:46,410
病毒扩散

8
00:04:47,704 --> 00:04:49,539
很多人死了

9
00:04:51,834 --> 00:04:55,294
问题是他们并没有死

10
00:04:57,756 --> 00:05:00,675
控制「蜂巢」的计算机是

11
00:05:00,843 --> 00:05:03,219
人工智能体「红皇后」

12
00:05:06,014 --> 00:05:10,268
「红皇后」对病毒的扩散做出了极端的反应

13
00:05:11,103 --> 00:05:12,144
她变得嗜血成性

14
00:05:12,646 --> 00:05:15,898
- You're all going to die down here.
- The Red Queen attempted

15
00:05:16,066 --> 00:05:17,316
红皇后试图杀死所有人

16
00:05:17,484 --> 00:05:19,026
不管是不是被感染

17
00:05:21,989 --> 00:05:26,325
我成功逃脱，但这仅仅是个开始

18
00:05:30,122 --> 00:05:33,082
病毒如野火般迅速扩散

19
00:05:33,584 --> 00:05:37,295
首先扩散到美国 然后是全世界

20
00:05:39,506 --> 00:05:42,633
但 T 病毒并不是让死人复活

21
00:05:42,801 --> 00:05:45,720
它以可怕的方式使死人变异

22
00:05:47,514 --> 00:05:49,640
尽管保护伞公司已造成如此大的灾难

23
00:05:49,808 --> 00:05:53,978
他们仍然对致命病毒进行试验

24
00:05:54,980 --> 00:05:56,522
我虽被感染

25
00:05:56,690 --> 00:05:59,859
但病毒已与我融为一体

26
00:06:00,027 --> 00:06:02,403
我获得了力量

27
00:06:03,405 --> 00:06:05,448
Your genetic structure is the key.

28
00:06:05,616 --> 00:06:07,283
我变得与众不同

29
00:06:08,952 --> 00:06:10,578
强大

30
00:06:10,746 --> 00:06:12,580
不可阻挡

31
00:06:14,207 --> 00:06:17,877
我的力量越强，人类就变得越弱

32
00:06:18,420 --> 00:06:22,048
我尽全力带领幸存者找到安全的地方

33
00:06:22,215 --> 00:06:24,550
但我们不停的受到追杀

34
00:06:24,718 --> 00:06:27,929
甚至我的好朋友吉尔也被俘并受到保护伞公司的洗脑

35
00:06:28,096 --> 00:06:29,513
Shoot to kill.

36
00:06:29,681 --> 00:06:32,808
最终我面对保护伞公司首脑

37
00:06:32,976 --> 00:06:35,061
艾伯特 威斯克

38
00:06:35,228 --> 00:06:39,482
他夺走了我的力量，但是我还是击败了他

39
00:06:39,650 --> 00:06:43,402
我们以为此后会天下太平.

40
00:06:44,196 --> 00:06:46,280
以为我们大难不死

41
00:06:49,743 --> 00:06:51,619
但是我们大错特错

42
00:06:51,787 --> 00:06:56,123
我们不得不再次

43
00:06:56,291 --> 00:06:57,792
为生存而战

44
00:07:05,759 --> 00:07:07,385
起床吧!

45
00:08:01,023 --> 00:08:02,565
赶快

46
00:08:03,692 --> 00:08:06,193
老婆，我们快迟到了

47
00:08:06,361 --> 00:08:08,279
闹钟没有响

48
00:08:08,447 --> 00:08:10,531
贝基还没有起床

49
00:08:10,699 --> 00:08:13,242
韩森女士会生气的

50
00:08:13,410 --> 00:08:16,996
贝基上学迟到，学校也会不高兴的

51
00:08:23,962 --> 00:08:26,464
宝贝，没事吧？

52
00:08:28,425 --> 00:08:29,133
没事

53
00:08:31,928 --> 00:08:33,054
我去叫贝基

54
00:08:36,391 --> 00:08:38,142
我帮你把电池充上电 （贝基手语「谢谢爸爸」）

55
00:08:41,396 --> 00:08:44,899
贝基？ 老师要你

56
00:08:45,650 --> 00:08:48,527
一边说话 一边打手语

57
00:08:48,695 --> 00:08:50,488
谢谢你 爸爸

58
00:08:51,698 --> 00:08:55,659
等你放学，我给你惊喜

59
00:08:56,411 --> 00:08:56,982
我作证

60
00:08:59,414 --> 00:09:01,582
电池越来越不耐用了

61
00:09:01,750 --> 00:09:03,084
要买新的了

62
00:09:03,251 --> 00:09:04,460
好的，

63
00:09:04,628 --> 00:09:06,796
我下班会买 我又要迟到了

64
00:09:09,257 --> 00:09:10,341
妈的

65
00:09:10,509 --> 00:09:11,967
我去房间

66
00:09:12,135 --> 00:09:13,469
拿件新衬衫

67
00:09:13,637 --> 00:09:15,805
昨天我把乾洗衣服取回来的

68
00:09:17,307 --> 00:09:19,225
你永远是我的小可爱~

69
00:09:19,559 --> 00:09:21,018
你要迟到了

70
00:09:21,520 --> 00:09:22,478
没错

71
00:09:24,106 --> 00:09:25,231
哦

72
00:09:25,440 --> 00:09:26,899
我去拿衬衫

73
00:09:29,361 --> 00:09:30,111
带贝基走...啊！

74
00:09:33,156 --> 00:09:34,448
不！！

75
00:09:38,078 --> 00:09:39,120
不！！

76
00:09:44,668 --> 00:09:46,919
救命！！ 救救我们！！

77
00:09:58,390 --> 00:09:59,473
赶快 赶快

78
00:10:00,767 --> 00:10:01,475
赶快

79
00:10:18,952 --> 00:10:22,454
走

80
00:11:20,138 --> 00:11:23,641
走!

81
00:11:25,518 --> 00:11:26,185
不!

82
00:11:40,075 --> 00:11:41,867
回来，等一下

83
00:11:42,035 --> 00:11:42,910
等一等！！

84
00:11:46,456 --> 00:11:47,665
你们干什么？

85
00:11:49,751 --> 00:11:50,751
上车，赶紧上车！

86
00:12:07,310 --> 00:12:08,602
出了什么事？

87
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
天晓得

88
00:12:10,146 --> 00:12:12,288
他们为什么攻击我？

89
00:12:12,356 --> 00:12:14,066
他们不是人. 不再是了

90
00:12:37,924 --> 00:12:39,550
你受伤了？

91
00:12:42,679 --> 00:12:45,097
你能动吗？ 好的

92
00:12:56,026 --> 00:12:57,234
快来

93
00:13:05,744 --> 00:13:06,785
妈的！！

94
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
妈妈

95
00:13:16,296 --> 00:13:17,296
妈妈, 快

96
00:13:17,464 --> 00:13:18,630
走!

97
00:14:02,133 --> 00:14:04,385
我爱你

98
00:15:46,529 --> 00:15:48,447
爱丽丝

99
00:15:48,740 --> 00:15:51,325
你为什么要背叛保护伞公司？

100
00:15:51,993 --> 00:15:53,035
吉尔?

101
00:15:53,870 --> 00:15:55,120
是你吗？

102
00:15:55,288 --> 00:15:56,914
爱丽丝

103
00:15:57,415 --> 00:16:00,292
你为什么背叛保护伞公司？

104
00:16:00,460 --> 00:16:02,920
克里斯和克莱尔呢？

105
00:16:03,087 --> 00:16:04,796
船上其他人呢？

106
00:16:22,232 --> 00:16:24,066
爱丽丝

107
00:16:24,734 --> 00:16:27,319
你为谁工作？

108
00:16:29,072 --> 00:16:30,405
爱丽丝

109
00:16:32,909 --> 00:16:34,535
你为谁工作？

110
00:16:36,454 --> 00:16:39,581
吉尔，你为什么要这么做？

111
00:17:03,731 --> 00:17:06,358
警告！ 警告！

112
00:17:06,526 --> 00:17:09,278
计算机非法入侵！

113
00:17:10,029 --> 00:17:11,780
安全系统关闭

114
00:17:12,323 --> 00:17:15,742
中央计算机重启倒数 两分钟

115
00:17:19,247 --> 00:17:20,414
安全系统关闭

116
00:17:21,207 --> 00:17:23,250
中央计算机重启倒数

118
00:17:23,418 --> 00:17:25,377
一分

119
00:17:25,545 --> 00:17:26,712
五十秒

120
00:17:29,090 --> 00:17:31,216
安全系统关闭

121
00:17:31,384 --> 00:17:35,429
中央计算机重启倒数 一分四十秒

122
00:17:38,891 --> 00:17:40,475
安全系统关闭

123
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
中央计算机重启倒数

124
00:17:43,605 --> 00:17:45,439
三十秒

125
00:17:47,650 --> 00:17:49,693
安全系统关闭

126
00:17:49,861 --> 00:17:54,197
中央计算机重启倒数 二十秒

127
00:17:55,867 --> 00:17:57,868
安全系统关闭

128
00:17:58,244 --> 00:18:02,497
中央计算机重启倒数 十秒

129
00:18:03,374 --> 00:18:05,876
安全系统重启中

130
00:18:17,513 --> 00:18:19,306
集合所有保全队

131
00:18:19,682 --> 00:18:22,392
用激光网清理走廊

133
00:19:42,265 --> 00:19:43,515
等待...

134
00:19:46,394 --> 00:19:47,686
等待...

135
00:19:49,981 --> 00:19:52,941
东京程序重新启动

136
00:24:47,737 --> 00:24:49,029
等待...

137
00:24:51,323 --> 00:24:52,824
等待...

138
00:24:58,706 --> 00:25:02,834
欢迎您到保护伞公司中央控制室

139
00:25:26,984 --> 00:25:28,443
哦也

140
00:25:52,802 --> 00:25:53,885
别

141
00:25:54,053 --> 00:25:55,845
我的名字是..艾达王

142
00:25:56,013 --> 00:25:59,724
保护伞公司的员工
威斯克最佳特工人员之一

143
00:25:59,892 --> 00:26:03,645
我很清楚你的身份

144
00:26:03,813 --> 00:26:05,688
现在问题是

145
00:26:05,856 --> 00:26:08,149
凭什么我不立刻让你退休？

146
00:26:08,609 --> 00:26:11,111
我不再为保护伞公司

147
00:26:11,737 --> 00:26:14,072
和艾伯特威斯克工作了

148
00:26:14,240 --> 00:26:15,490
没兴趣知道

149
00:26:15,658 --> 00:26:17,408
你随时可以杀她

150
00:26:17,576 --> 00:26:19,994
但你永远也逃不出这里了

151
00:26:20,162 --> 00:26:22,205
威斯克. 现在乖一点

152
00:26:22,581 --> 00:26:23,498
把刀放下

153
00:26:26,418 --> 00:26:27,085
另外，爱丽丝

154
00:26:27,253 --> 00:26:29,379
很高兴再见到你

155
00:26:30,256 --> 00:26:31,631
她是怎么逃出来的？

156
00:26:31,799 --> 00:26:33,591
她一定是得到了帮助

157
00:26:33,759 --> 00:26:36,344
我们内部有间谍

158
00:26:36,512 --> 00:26:38,680
安全系统被关闭两分钟

159
00:26:39,098 --> 00:26:40,515
- 控制室呢？

160
00:26:40,583 --> 00:26:42,392
我们还是联系不上他们

161
00:26:45,479 --> 00:26:46,563
我杀掉了

162
00:26:46,730 --> 00:26:48,690
控制室的所有人

163
00:26:48,858 --> 00:26:51,025
我让威斯克黑进了中央电脑

164
00:26:51,193 --> 00:26:54,028
我们关闭了安全系统

165
00:26:54,196 --> 00:26:55,780
是我们放了你出来

166
00:26:55,948 --> 00:26:58,950
我们必须把你救出去

167
00:26:59,118 --> 00:27:02,203
你们为什么要帮助我？
我们需要你

168
00:27:02,371 --> 00:27:04,789
人类面临灭亡

169
00:27:04,957 --> 00:27:08,501
唯一的希望就是我们合作

170
00:27:08,669 --> 00:27:09,878
我是哪里都不会去

171
00:27:10,045 --> 00:27:13,798
除非我了解清楚事情始末

172
00:27:13,966 --> 00:27:16,384
你在保护伞公司主试验场

173
00:27:16,552 --> 00:27:18,344
日本东京是怎么回事？

174
00:27:18,512 --> 00:27:20,972
你看到的只不过是景物重建

175
00:27:21,140 --> 00:27:22,807
没有多大

176
00:27:22,975 --> 00:27:25,268
只是几条城市街区

177
00:27:25,895 --> 00:27:27,270
仅此而已

178
00:27:27,438 --> 00:27:28,938
我在外面

179
00:27:29,106 --> 00:27:29,981
是吗？

180
00:27:30,608 --> 00:27:32,275
看到天空了吗？

181
00:27:32,443 --> 00:27:35,695
是晚上 星星？ 月亮？

182
00:27:35,863 --> 00:27:41,075
试验场高三百尺，顶部是黑色的

183
00:27:41,243 --> 00:27:42,994
那里通常都是黑夜

184
00:27:43,162 --> 00:27:45,413
但僵尸们不都是夜间行动的吗？

185
00:27:46,165 --> 00:27:48,374
还下着雨 
天气控制

186
00:27:48,542 --> 00:27:50,543
风，雨

187
00:27:50,711 --> 00:27:52,837
下雪都可以 如果需要的话

188
00:27:53,339 --> 00:27:55,423
为什么建这种地方？ 很简单

189
00:27:55,799 --> 00:27:58,635
保护伞公司主要的收入

190
00:27:58,802 --> 00:28:00,803
来自贩卖尖端武器

191
00:28:00,971 --> 00:28:03,389
不可能在现实世界做试验

192
00:28:03,557 --> 00:28:06,935
它们重建了纽约中心

194
00:28:07,102 --> 00:28:10,021
模拟病毒爆发，给俄罗斯人看

195
00:28:10,189 --> 00:28:12,315
卖病毒给它们

196
00:28:12,483 --> 00:28:16,486
它们模拟莫斯科病毒爆发，把病毒卖给美国人

197
00:28:16,862 --> 00:28:17,987
模拟东京病毒爆发

198
00:28:18,530 --> 00:28:19,864
卖给中国人

199
00:28:20,032 --> 00:28:22,951
模拟中国病毒爆发 卖给日本人

200
00:28:23,118 --> 00:28:26,579
没错！ 每个人都得买

201
00:28:26,747 --> 00:28:29,666
保护伞掀起新一轮军备竞赛

202
00:28:29,833 --> 00:28:31,292
不过这次

203
00:28:31,460 --> 00:28:34,504
是生化武器而不是核武器

204
00:28:34,672 --> 00:28:35,880
超高利润

205
00:28:36,632 --> 00:28:38,883
这就是所有一切的根源

206
00:28:39,051 --> 00:28:40,969
这就是保护伞公司最大的创造

207
00:28:42,596 --> 00:28:44,555
万恶之源

208
00:28:44,723 --> 00:28:47,183
那我们还不离开这里？

209
00:28:48,143 --> 00:28:49,185
别动

210
00:28:51,188 --> 00:28:52,897
太阳马上就要升起了

211
00:28:53,774 --> 00:28:56,734
为什么你不亲自看看

213
00:28:56,902 --> 00:29:03,741
这个场所位于俄罗斯北部的堪察加海峡

215
00:29:03,909 --> 00:29:06,369
早在八十年代，前苏联在这里秘密建造核潜艇

216
00:29:06,954 --> 00:29:08,371
冷战结束之后

217
00:29:09,290 --> 00:29:11,833
保护伞公司扩建了这里

218
00:29:12,001 --> 00:29:14,544
在这里建了试验场

219
00:29:17,840 --> 00:29:21,426
没人能从这里逃出去

220
00:29:23,095 --> 00:29:24,595
冰

221
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
你需要一切能得到的帮助

222
00:29:27,099 --> 00:29:30,977
所以我安排了一支突击队，从上面进入并协助你们

223
00:30:15,939 --> 00:30:17,398
就是这里

224
00:30:17,566 --> 00:30:20,151
保护伞公司基地的秘密入口

225
00:30:22,946 --> 00:30:23,988
看起来像废弃了

226
00:30:24,406 --> 00:30:26,032
它就是要我们这么想

227
00:30:26,575 --> 00:30:29,285
行动！ 我们只有两个小时

228
00:30:29,453 --> 00:30:30,787
救出爱丽丝和艾达

229
00:30:30,954 --> 00:30:34,165
超过了时间，保护伞就会有大量增援部队

230
00:30:46,762 --> 00:30:47,553
正在绕过安防

231
00:30:52,309 --> 00:30:54,227
这是艾达给我们的密码

233
00:30:54,770 --> 00:30:55,603
你相信她？

234
00:30:55,771 --> 00:30:57,230
你照做就是了

235
00:31:02,945 --> 00:31:04,612
引爆装置设定好了

236
00:31:07,950 --> 00:31:08,866
我们走

237
00:31:25,426 --> 00:31:27,093
出发

238
00:31:28,178 --> 00:31:29,720
他们进来了

239
00:31:29,888 --> 00:31:33,474
突击队已控制电梯通往上面的路

240
00:31:33,642 --> 00:31:35,601
他们会清理保护伞公司的抵抗力量

241
00:31:35,769 --> 00:31:37,270
然后与我们会合

242
00:31:37,438 --> 00:31:38,646
护送我们出去

243
00:31:38,981 --> 00:31:41,399
他们中有一个你的朋友..

245
00:31:41,567 --> 00:31:43,067
卢瑟韦斯特

246
00:31:43,235 --> 00:31:44,735
他还活着？

247
00:31:45,154 --> 00:31:47,405
大家等一等

248
00:31:55,164 --> 00:31:58,833
- 开始对表
- 两小时

249
00:31:59,001 --> 00:32:01,711
三 二 一 校准！

250
00:32:08,343 --> 00:32:09,510
里昂

251
00:32:09,678 --> 00:32:11,554
为什么我们不远程启动爆破？

253
00:32:12,055 --> 00:32:13,973
不能冒被他们干扰信号的危险

254
00:32:14,516 --> 00:32:18,728
不管我们成不成功试验场都要被摧毁

255
00:32:19,980 --> 00:32:22,064
万一超过两小时怎么办？

256
00:32:22,232 --> 00:32:24,859
希望你擅长憋气

257
00:32:26,612 --> 00:32:30,615
保安队长瓦伦丁已经到达东京试验区

258
00:32:30,782 --> 00:32:32,658
她在跟踪你们

260
00:32:32,826 --> 00:32:34,452
他们朝这边来了

261
00:32:35,078 --> 00:32:36,996
她的命令是重新抓捕你

262
00:32:37,164 --> 00:32:38,289
如果可能的话

263
00:32:38,457 --> 00:32:41,125
不然就消灭你

264
00:32:41,293 --> 00:32:43,085
是谁下的命令？

265
00:32:43,253 --> 00:32:44,378
红皇后

266
00:32:44,546 --> 00:32:46,422
计算机？ 是的

267
00:32:46,590 --> 00:32:50,092
你在「蜂巢」遇过的同一类人工智能体

268
00:32:50,260 --> 00:32:53,596
他现在控制保护伞公司的剩余部分

269
00:32:53,764 --> 00:32:57,058
她会不遗余力阻止你逃出这里

270
00:32:57,809 --> 00:33:00,061
我为你安排了逃跑路线

272
00:33:00,229 --> 00:33:02,980
穿过纽约试验区

273
00:33:03,148 --> 00:33:05,358
在边界处你会跟突击队碰头

274
00:33:05,526 --> 00:33:10,571
他们会护送你通过莫斯科试验区到潜艇附近

276
00:33:10,739 --> 00:33:13,074
乘坐电梯到地面去

277
00:33:13,367 --> 00:33:15,868
红皇后已经拦截了我的信号

278
00:33:16,036 --> 00:33:18,955
她快要重新控制试验场了

279
00:33:19,122 --> 00:33:20,456
你们必须快，我不能...

280
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
别听叛徒威斯克的话

281
00:33:25,295 --> 00:33:26,963
现在我说了算

282
00:33:28,257 --> 00:33:29,257
爱丽丝 艾达王

283
00:33:29,424 --> 00:33:30,841
待在原地别动

284
00:33:31,134 --> 00:33:32,802
- 我们走 
- 爱丽丝

285
00:33:34,972 --> 00:33:37,098
你们都会死在这里

286
00:33:37,808 --> 00:33:39,934
我已经听过了

287
00:34:01,790 --> 00:34:03,541
防御编队

288
00:34:04,751 --> 00:34:05,710
锁定目标

289
00:34:06,086 --> 00:34:07,420
自由开火

290
00:34:23,770 --> 00:34:25,938
潜艇就在前方

291
00:34:28,567 --> 00:34:31,235
巴里，我们带路

292
00:34:32,654 --> 00:34:35,740
我们跟爱丽丝和艾达三十分钟后会面

293
00:34:52,924 --> 00:34:54,258
安全

294
00:35:01,433 --> 00:35:03,059
这才像个样

295
00:35:03,226 --> 00:35:04,101
颱风级别

296
00:35:04,728 --> 00:35:07,647
苏联建造的最大核潜艇

297
00:35:07,814 --> 00:35:11,984
保护伞公司用它秘密把生化武器送到前世界

298
00:35:12,152 --> 00:35:14,945
- 加快脚步
- 还有不到九十分钟

299
00:35:15,113 --> 00:35:16,906
有人入侵

300
00:35:17,074 --> 00:35:19,325
消灭目标

301
00:35:23,372 --> 00:35:24,997
纽约

302
00:35:25,207 --> 00:35:28,918
我们要穿过至少两个试验区才能逃出去

304
00:35:29,086 --> 00:35:29,794
走吧

305
00:35:29,961 --> 00:35:32,129
为什么保护伞公司还继续这些试验？

306
00:35:32,297 --> 00:35:35,758
他们想要研究这个生化病毒，学习怎么控制

307
00:35:35,926 --> 00:35:38,678
启动纽约程序

308
00:35:38,845 --> 00:35:41,222
启动生化感染

309
00:35:43,975 --> 00:35:47,853
等待... 等待...

310
00:35:48,021 --> 00:35:51,107
纽约程序启动！

311
00:35:51,274 --> 00:35:52,108
红皇后！

312
00:35:52,275 --> 00:35:54,484
她启动了生化武器来阻止我们

313
00:35:54,652 --> 00:35:55,695
快走

314
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
等等

315
00:35:58,031 --> 00:35:59,031
你听到没有？

316
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
你知道是什么？

317
00:36:10,210 --> 00:36:11,752
我貌似知道

318
00:36:30,313 --> 00:36:32,189
开什么玩笑

319
00:38:05,826 --> 00:38:06,617
嘿，夥计们

320
00:38:09,287 --> 00:38:10,246
真是个垃圾主意

321
00:38:30,433 --> 00:38:31,392
快走

322
00:38:32,102 --> 00:38:34,186
我们要迟了

323
00:38:47,158 --> 00:38:48,701
发生了什么？

324
00:38:48,869 --> 00:38:51,078
程序结束

325
00:38:51,246 --> 00:38:53,372
程序不超过一小时

326
00:38:53,540 --> 00:38:54,832
赶快

327
00:38:55,917 --> 00:38:58,752
趁红皇后启动下一次程序前

328
00:38:59,754 --> 00:39:01,964
目标生存

329
00:39:02,132 --> 00:39:05,009
保安队长瓦伦丁进行拦截

330
00:39:05,594 --> 00:39:08,637
入侵者闯入莫斯科试验区

331
00:39:08,805 --> 00:39:11,557
启动僵尸军队

332
00:39:21,860 --> 00:39:23,319
发生了什么？

333
00:39:23,486 --> 00:39:26,989
- 红皇后知道我们在这
- 小心点

334
00:39:27,157 --> 00:39:30,743
等待... 等待...

335
00:39:30,911 --> 00:39:33,078
莫斯科程序启动

336
00:39:37,375 --> 00:39:39,960
-怎么了？ 听！

337
00:39:46,092 --> 00:39:46,759
那儿！

338
00:39:56,102 --> 00:39:57,895
那些是什么东西？

339
00:40:03,151 --> 00:40:04,443
后退！

340
00:40:04,611 --> 00:40:05,361
大家后退！

341
00:40:28,426 --> 00:40:29,718
云？

342
00:40:30,553 --> 00:40:32,054
不是真的

343
00:40:32,222 --> 00:40:34,515
是全像投影

344
00:40:35,433 --> 00:40:37,518
进行模拟时

345
00:40:37,686 --> 00:40:41,021
我打赌绝对没人有空去看天的

346
00:40:47,654 --> 00:40:49,279
这就是约定地点

347
00:40:50,198 --> 00:40:51,615
突击队迟到了

348
00:40:52,492 --> 00:40:53,242
他们在哪儿？

349
00:40:55,161 --> 00:40:57,746
你后面的房里有人

350
00:40:57,914 --> 00:40:59,790
楼上的窗户

351
00:41:24,107 --> 00:41:25,983
为什么他们会在这儿？

352
00:41:33,825 --> 00:41:35,826
他们用我的克隆体

353
00:41:36,327 --> 00:41:37,578
当然

354
00:41:37,746 --> 00:41:39,705
你是五十个基本模型之一

355
00:41:41,958 --> 00:41:44,209
"基本模型"

356
00:41:44,377 --> 00:41:48,047
你认为保护伞公司是怎么填充这些试验场景的？

357
00:41:48,214 --> 00:41:50,215
他们每进行一次模拟

358
00:41:50,383 --> 00:41:51,592
就会有数百人死去

359
00:41:51,760 --> 00:41:54,845
保护伞公司会给他们注入基本记忆

360
00:41:55,013 --> 00:42:00,017
足够他们能对生化危机产生正确的情绪反应

362
00:42:00,560 --> 00:42:03,270
在一个场景中她可能是乡村家庭主妇

364
00:42:03,438 --> 00:42:05,814
在另一个场景中她可能是纽约的商人

365
00:42:05,982 --> 00:42:09,359
下一个可能是为保护伞公司工作的士兵

366
00:43:29,357 --> 00:43:30,023
妈咪

367
00:43:31,025 --> 00:43:33,152
我按你说的藏得好好的

369
00:43:37,490 --> 00:43:40,534
你的衣服和头发怎么了？

371
00:44:25,622 --> 00:44:26,955
火箭弹，卧倒！

372
00:44:31,878 --> 00:44:33,295
我们快没时间了

373
00:44:33,880 --> 00:44:35,923
你们必须找到逃出去的路

374
00:44:36,716 --> 00:44:38,133
快找到了

375
00:44:56,861 --> 00:44:58,362
所有的这些都不是真的

376
00:44:58,863 --> 00:45:00,697
对她来讲是 对

377
00:45:00,865 --> 00:45:01,990
这才是重点！

378
00:45:02,158 --> 00:45:05,994
他们给你的这些感情都是注入的

379
00:45:07,413 --> 00:45:08,538
一天之前

380
00:45:08,706 --> 00:45:10,499
她就像是一张白纸

381
00:45:10,667 --> 00:45:13,961
在旧仓库我可以找到无数像她一样的模型

382
00:45:16,005 --> 00:45:17,923
很抱歉，但这确实是真的

383
00:45:18,383 --> 00:45:19,383
准备好了！

384
00:45:19,550 --> 00:45:21,635
我够快吧？

385
00:45:22,303 --> 00:45:23,804
是的

386
00:45:53,042 --> 00:45:54,751
-爸爸？ 他不是你爸爸

387
00:45:54,919 --> 00:45:56,503
尽量活捉

388
00:45:56,671 --> 00:45:58,630
必要时消灭

389
00:46:00,341 --> 00:46:02,134
这里还有孩子

390
00:46:02,302 --> 00:46:04,553
你的问题，不是我们的

391
00:46:04,721 --> 00:46:07,889
忠心不二，你一点也没有变

392
00:46:08,057 --> 00:46:10,100
我不认识你

393
00:46:10,268 --> 00:46:11,435
现在,

394
00:46:11,602 --> 00:46:14,313
投降还是找死

395
00:46:27,201 --> 00:46:27,868
卧倒！

396
00:47:12,830 --> 00:47:13,914
B组上！

397
00:47:14,082 --> 00:47:15,248
Yes, ma'am!

398
00:47:22,256 --> 00:47:24,049
你不能待着这里

400
00:47:24,550 --> 00:47:26,426
这个会指给你逃出去的路

401
00:47:27,011 --> 00:47:29,346
穿过莫斯科区到潜艇那

403
00:47:30,098 --> 00:47:30,806
拿着这个

404
00:47:31,974 --> 00:47:34,601
我拿的越少越好

406
00:47:35,686 --> 00:47:37,562
A 组上！

407
00:48:00,294 --> 00:48:01,503
他们追来了，我们快走！

408
00:48:01,671 --> 00:48:02,921
快.

409
00:48:52,972 --> 00:48:53,680
我知道了

410
00:48:53,848 --> 00:48:54,598
这边！

411
00:49:02,815 --> 00:49:04,274
嘿！

412
00:49:04,942 --> 00:49:05,817
等等

413
00:49:05,985 --> 00:49:07,444
她帮过我们，还记得吗？

414
00:49:08,654 --> 00:49:09,821
你们两个活下来了

415
00:49:12,617 --> 00:49:14,743
我以为我是唯一一个幸存的

417
00:49:14,911 --> 00:49:17,829
这是什么地方，为什么像是俄罗斯？

418
00:49:17,997 --> 00:49:20,499
你这身衣服是怎么回事？

419
00:49:21,459 --> 00:49:23,627
你知道怎么用枪吗？

421
00:49:23,794 --> 00:49:25,378
我是支持禁枪的人

422
00:49:27,548 --> 00:49:30,592
你好像没懂我的意思，我反对使用枪支

423
00:49:30,760 --> 00:49:32,302
集中注意力

424
00:49:32,970 --> 00:49:34,763
有点像照相机

425
00:49:34,931 --> 00:49:37,682
瞄准 然后开枪

426
00:49:41,312 --> 00:49:44,731
恭喜你了，你学坏了！

427
00:49:47,568 --> 00:49:49,194
这究竟怎么了？

428
00:49:49,737 --> 00:49:51,238
我回来跟你解释

429
00:49:51,405 --> 00:49:52,739
现在你要保护她的安全

430
00:49:53,574 --> 00:49:55,742
- 你跟着她
- 你要去那里？

431
00:49:55,910 --> 00:49:57,577
不是说你不离开我的吗？

432
00:49:57,745 --> 00:50:00,247
相信我，好么？ 我是说真的

433
00:50:00,414 --> 00:50:01,456
我会回来找你

434
00:50:01,624 --> 00:50:02,916
你发誓？

435
00:50:03,084 --> 00:50:04,709
相信我

436
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
我爱你

437
00:50:14,053 --> 00:50:14,761
来

438
00:50:15,721 --> 00:50:17,347
她会回来找你的

439
00:50:17,515 --> 00:50:19,015
我们找个藏身的地方

440
00:50:19,725 --> 00:50:21,810
- 我见过你姐姐
- 什么

441
00:50:21,978 --> 00:50:24,312
她很不友善

442
00:50:25,481 --> 00:50:27,232
我们藏在这下面

443
00:50:39,245 --> 00:50:39,911
这边 

444
00:50:40,204 --> 00:50:41,413
快走！

445
00:50:42,999 --> 00:50:44,165
我们可以绕路...

446
00:51:11,444 --> 00:51:13,069
在等请柬？

447
00:51:23,414 --> 00:51:24,706
车不错！

448
00:51:24,957 --> 00:51:27,250
这可是莫斯科

449
00:51:27,543 --> 00:51:30,144
我听到枪声，以为你需要帮助

450
00:51:30,212 --> 00:51:31,588
艾达在哪里？

451
00:51:31,756 --> 00:51:32,964
她没挺过来

452
00:51:34,592 --> 00:51:35,509
- 抱歉 

453
00:51:35,677 --> 00:51:37,594
- 你看到她死了？ 

454
00:51:38,012 --> 00:51:38,803
没有

455
00:51:39,513 --> 00:51:41,681
她总是有计划

457
00:52:20,638 --> 00:52:22,722
夥计们？ 介意搭把手吗？

458
00:52:23,349 --> 00:52:25,308
动手吧？ 乐意之至

459
00:52:56,716 --> 00:52:58,842
下次那么做的话，先通知我一声

460
00:53:04,974 --> 00:53:05,932
小心！

461
00:53:42,511 --> 00:53:44,637
我们的朋友回来了！

462
00:53:45,139 --> 00:53:46,097
操！

463
00:53:50,853 --> 00:53:52,270
- 快到了
- 不.

464
00:53:52,521 --> 00:53:54,189
等等 你不是想冲下去吧!

465
00:54:36,732 --> 00:54:37,440
大家都没事吧？

466
00:54:39,610 --> 00:54:40,360
没事

467
00:54:40,694 --> 00:54:41,861
好，我们走

468
00:54:44,657 --> 00:54:45,782
喂？

469
00:54:46,700 --> 00:54:48,284
出来吧！

470
00:54:49,578 --> 00:54:50,537
我回来了！

471
00:54:56,418 --> 00:54:57,919
你在哪儿找的这些人？

472
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
他是谁？

473
00:55:01,340 --> 00:55:02,549
我是贝基

474
00:55:03,175 --> 00:55:04,384
你好，贝基

475
00:55:04,593 --> 00:55:06,052
这是我妈妈

476
00:55:06,345 --> 00:55:08,596
你妈妈？哦！

477
00:55:09,431 --> 00:55:10,682
说来话长

478
00:55:12,518 --> 00:55:13,476
还剩二十二分钟

479
00:55:14,937 --> 00:55:16,646
我们不能走来时的路

480
00:55:16,814 --> 00:55:18,189
我们弄丢了地图

481
00:55:18,482 --> 00:55:19,440
我来处理！

482
00:55:32,746 --> 00:55:34,163
我们走路尽头的那个隧道

483
00:55:34,331 --> 00:55:37,375
那里有架服务电梯直通潜艇

484
00:55:38,002 --> 00:55:39,252
我们走！

485
00:56:04,737 --> 00:56:06,779
你怎么沦落到为威斯克工作了？

486
00:56:06,947 --> 00:56:08,531
我不听命于他

487
00:56:08,699 --> 00:56:10,617
上面的情况已经变了

488
00:56:11,035 --> 00:56:13,202
威斯克说你有某种武器

489
00:56:13,370 --> 00:56:16,456
可以帮助我们扭转局势

491
00:56:17,082 --> 00:56:18,082
但我觉得

492
00:56:18,250 --> 00:56:20,501
我不该为你冒这么多险

493
00:56:22,171 --> 00:56:23,796
你说得没错

494
00:56:23,964 --> 00:56:25,256
这边！

495
00:56:26,175 --> 00:56:28,509
潜艇就在我们头顶上！

497
00:56:29,386 --> 00:56:30,803
快！

498
00:56:50,324 --> 00:56:53,201
电梯台就在前面

499
00:56:53,369 --> 00:56:54,035
还有十一分钟

500
00:56:55,037 --> 00:56:57,246
我们就快没事了，坚持住

501
00:56:59,208 --> 00:57:02,001
- 十一分钟
- 我们就快没事了

502
00:57:02,169 --> 00:57:05,004
- 坚持住 
- 控制电网

503
00:57:05,172 --> 00:57:07,131
启动生化武器

504
00:57:12,763 --> 00:57:14,347
大家都上来！

505
00:57:18,143 --> 00:57:20,520
请稍等！ 下一站

506
00:57:20,688 --> 00:57:23,106
男装和体育用品店

507
00:57:30,155 --> 00:57:30,822
蹲下！

508
00:57:32,533 --> 00:57:34,575
- 巴里，怎么了？
- 我不知道

509
00:57:35,369 --> 00:57:36,285
你要去哪里？

510
00:57:36,453 --> 00:57:38,329
肯定有人远程切断了电源

511
00:57:41,583 --> 00:57:43,292
勇敢点

512
00:57:43,460 --> 00:57:44,794
我会保护你的！

513
00:57:55,180 --> 00:57:56,180
你还能让它启动码？

514
00:57:56,348 --> 00:57:58,307
没有密码不可能

516
00:58:01,770 --> 00:58:04,272
九分钟，看起来我们要实施B计划了

517
00:58:05,232 --> 00:58:06,399
什么？

518
00:58:06,567 --> 00:58:08,735
我们安装炸药是有原因的

519
00:58:18,704 --> 00:58:19,370
不!

520
00:58:24,752 --> 00:58:25,418
妈咪!

521
00:58:27,463 --> 00:58:29,714
啊! 妈咪!

522
00:58:35,971 --> 00:58:36,888
我感觉糟透了

523
00:58:41,435 --> 00:58:42,977
她死了

524
00:58:51,945 --> 00:58:54,155
- 你要做什么？
- 她还活着

525
00:58:54,323 --> 00:58:55,531
我要去找她

526
00:58:55,699 --> 00:58:59,927
我失去那么多兄弟不是让你就这么走掉

529
00:58:59,995 --> 00:59:00,411
我会回来的

530
00:59:01,622 --> 00:59:02,955
别这样

531
00:59:03,123 --> 00:59:05,041
你比她更重要

533
00:59:05,209 --> 00:59:07,126
这你就错了

534
00:59:07,294 --> 00:59:08,711
这是个错误的决定

535
00:59:09,129 --> 00:59:10,880
让路

536
00:59:20,140 --> 00:59:21,974
别丢下我跑了，好吧？

537
00:59:22,142 --> 00:59:24,227
开什么玩笑，我和你一起走

538
00:59:31,777 --> 00:59:33,444
别动，别动

539
00:59:33,612 --> 00:59:34,612
我没事

540
00:59:35,405 --> 00:59:36,239
去找她回来

541
01:00:04,893 --> 01:00:06,936
你喜欢那样吗？

542
01:01:44,785 --> 01:01:45,493
退后！

543
01:01:54,086 --> 01:01:55,336
退到电梯那里

544
01:01:56,588 --> 01:01:57,255
你先走

545
01:01:58,548 --> 01:01:59,799
我再坚持一会

546
01:01:59,967 --> 01:02:01,384
巴里

547
01:02:01,551 --> 01:02:03,886
倒数到零时

548
01:02:04,054 --> 01:02:05,972
你一定要登上电梯

549
01:02:06,139 --> 01:02:07,306
必须有人留下来

550
01:02:08,892 --> 01:02:09,767
而且

551
01:02:13,188 --> 01:02:15,189
我现在乐在其中呢

552
01:02:19,403 --> 01:02:21,862
走，走！

553
01:02:22,698 --> 01:02:24,448
快走！

554
01:03:49,493 --> 01:03:51,243
Becky. Becky.

555
01:04:06,927 --> 01:04:07,593
走!

556
01:04:33,703 --> 01:04:34,870
把人交出来！

557
01:04:44,256 --> 01:04:45,423
停火

558
01:04:46,425 --> 01:04:47,883
不然我杀了她

559
01:04:50,095 --> 01:04:53,848
放下枪

561
01:04:54,015 --> 01:04:55,099
走出来

562
01:04:55,851 --> 01:04:56,517
走出来

563
01:04:56,685 --> 01:04:58,269
不然她死定了

564
01:06:19,059 --> 01:06:20,100
妈妈，他们是谁？

565
01:06:25,649 --> 01:06:26,398
他们是谁？

566
01:06:31,071 --> 01:06:31,946
妈妈，那是你吗？

567
01:06:46,836 --> 01:06:48,170
你是我妈妈，对吗？

568
01:06:48,713 --> 01:06:50,005
现在是了

569
01:07:56,531 --> 01:07:57,364
走!

570
01:09:02,639 --> 01:09:04,098
直升机正在飞过来

571
01:09:04,265 --> 01:09:06,892
好好休息一下

572
01:09:40,385 --> 01:09:41,552
怎么回事？

573
01:09:52,063 --> 01:09:53,188
那它妈的是什么？

574
01:10:04,033 --> 01:10:05,409
贝基，你受伤了吗？

575
01:10:05,577 --> 01:10:07,035
没有，我没事

576
01:11:26,157 --> 01:11:27,366
告诉过你她有办法的

577
01:11:32,747 --> 01:11:34,373
只有你们两个人？

578
01:11:34,541 --> 01:11:36,291
足够了

579
01:11:41,130 --> 01:11:43,131
僵尸寄生虫

580
01:15:13,551 --> 01:15:14,217
Aah!

581
01:16:40,763 --> 01:16:42,514
杀死爱丽丝

582
01:19:13,749 --> 01:19:14,249
爱丽丝!

583
01:19:30,016 --> 01:19:32,642
你杀不死我

584
01:19:32,810 --> 01:19:34,394
不需要

585
01:20:19,357 --> 01:20:20,899
我会回来找你的

586
01:20:21,650 --> 01:20:23,026
祝你好运

587
01:20:49,845 --> 01:20:50,553
里昂.

588
01:21:03,984 --> 01:21:05,235
那是什么？

589
01:21:05,403 --> 01:21:06,486
援兵来了

590
01:22:15,139 --> 01:22:20,810
很高兴你能回来 很高兴你回来

592
01:23:26,710 --> 01:23:27,502
威斯克

593
01:23:29,046 --> 01:23:31,297
我看你很自来熟嘛

594
01:23:32,633 --> 01:23:34,217
我得说

595
01:23:34,969 --> 01:23:37,720
确实觉得轻松了很多

596
01:23:53,404 --> 01:23:57,156
这是什么？ 你对我做了什么？

598
01:23:59,451 --> 01:24:00,618
你是唯一一个

599
01:24:00,786 --> 01:24:03,830
成功与T病毒融合的人

600
01:24:04,623 --> 01:24:07,041
能完全激发它的潜力

601
01:24:07,793 --> 01:24:09,460
我现在还用的着你

602
01:24:09,920 --> 01:24:11,462
曾经那个你

603
01:24:12,006 --> 01:24:14,591
所以我把你的天赋还给你

604
01:24:14,758 --> 01:24:16,342
你就是我们的

605
01:24:16,510 --> 01:24:18,011
秘密武器

606
01:24:24,435 --> 01:24:26,102
我要杀了你

607
01:24:27,021 --> 01:24:28,229
也许吧

608
01:24:29,273 --> 01:24:31,983
但是首先你有事要做

609
01:24:35,112 --> 01:24:39,282
红皇后决定毁灭地球上的一切生命

610
01:24:39,450 --> 01:24:43,244
我们是仅存下来的人类

611
01:24:45,414 --> 01:24:48,082
看来我们有一个共同敌人

612
01:24:48,250 --> 01:24:52,086
这就是我要救你回来的原因 你是终极武器

613
01:24:57,593 --> 01:25:00,553
这是人性的最后希望

614
01:25:00,721 --> 01:25:03,306
末日的开始

615
01:25:10,814 --> 01:25:14,233
- 堵住缺口！堵住缺口！
- 稳住防线


