﻿1
00:01:07,189 --> 00:01:13,662
* Я йду вздовж струмка

2
00:01:14,069 --> 00:01:19,701
* Дивлюся на риб в каламутній воді.

3
00:01:21,149 --> 00:01:23,947
* Печалюся через тебе, моя кохана Саніє,

4
00:01:24,389 --> 00:01:27,620
* Твоє волосся, що розвівається за вітром.

5
00:01:27,869 --> 00:01:32,738
* Сумно мені, бо ти не закохана в мене.

6
00:01:34,669 --> 00:01:37,627
* Печалюся через тебе, моя кохана Саніє,

7
00:01:38,029 --> 00:01:41,226
* Твоє волосся, що розвівається за вітром.

8
00:01:41,629 --> 00:01:46,498
* Сумно мені, бо ти не закохана в мене.

9
00:02:21,549 --> 00:02:23,346
Джагіт, з тобою все гаразд?

10
00:02:23,109 --> 00:02:24,258
Сереф, хочеш випити?

11
00:02:24,629 --> 00:02:26,028
Так, кока-колу.

12
00:02:29,109 --> 00:02:31,259
Дай мені ще пива.

13
00:02:33,389 --> 00:02:35,664
Тобі ніби пити хочеться?

14
00:02:40,709 --> 00:02:42,381
Так, друзяко.

15
00:02:43,549 --> 00:02:44,982
Так випий тоді води.

16
00:02:46,069 --> 00:02:49,379
Я не худоба.

17
00:03:25,909 --> 00:03:27,661
Як концерт?

18
00:03:34,469 --> 00:03:35,982
Згинь, Марен.

19
00:03:37,189 --> 00:03:38,224
Виродок!

20
00:03:40,149 --> 00:03:42,060
Та пішла ти!
- Мудак!

21
00:03:47,429 --> 00:03:48,578
Гей, ти!

22
00:03:51,349 --> 00:03:54,068
Волоцюго!
Я до тебе!

23
00:03:54,469 --> 00:03:56,187
Така гаряча дівка,

24
00:03:56,549 --> 00:03:58,426
а ти її відшиваєш?

25
00:03:59,749 --> 00:04:01,740
Ти гомик?

26
00:04:03,549 --> 00:04:05,460
Схоже, що ти гей ...

27
00:04:21,829 --> 00:04:24,218
Ти що, чокнутий?

28
00:04:24,589 --> 00:04:26,784
Згинь, Джагіте! Іди додому!

29
00:04:27,189 --> 00:04:30,465
Припини цю фігню!
Іди додому!

30
00:04:30,869 --> 00:04:32,700
Зараз же іди додому!

31
00:05:49,189 --> 00:05:51,384
Моя сучка мене сюди привела.

32
00:05:51,749 --> 00:05:54,547
Сказала Шиллеру, що боїться
свого чоловіка.

33
00:05:56,229 --> 00:05:58,106
А хто я?

34
00:05:58,669 --> 00:06:02,582
"Я боюся мого чоловіка!"
Така брехлива!

35
00:06:02,989 --> 00:06:06,061
Але я знаю правильних людей.
Вони з неї це витрусять.

36
00:06:06,429 --> 00:06:09,819
Яких людей?
- Хлопців з охорони.

37
00:06:10,669 --> 00:06:14,298
Я її трохи заспокою.
Чи вона не знає, з ким зв'язалася?

38
00:06:18,869 --> 00:06:22,225
Минулого разу я тут теж був.
- Тобі тоді було 13 ...

39
00:06:22,589 --> 00:06:24,341
Джагіт Томрук, будь ласка.

40
00:06:44,389 --> 00:06:49,509
Є тисячі способів себе вбити?
Чому ви поїхали назустріч стіні?

41
00:06:52,629 --> 00:06:55,780
А хто сказав, що я хотів себе вбити?

42
00:06:56,149 --> 00:06:57,741
Немає гальмівного шляху.

43
00:07:05,269 --> 00:07:07,829
Герр Томрук, тут не можна палити.

44
00:07:14,589 --> 00:07:18,582
Звідки пішло ім'я Томрук?
- Із Туреччини.

45
00:07:19,229 --> 00:07:20,821
Тобто що воно означає?

46
00:07:21,709 --> 00:07:25,258
Без поняття...
- Імена іноді означають щось хороше.

47
00:07:25,669 --> 00:07:26,704
Справді?

48
00:07:27,109 --> 00:07:31,261
Так. Набагато більше, ніж просто звук.
Не знаю, як прізвища, а імена точно.

49
00:07:36,549 --> 00:07:41,179
Якщо хочеться покінчити з життям, зробіть це.
Але для цього не обов'язково помирати.

50
00:07:43,709 --> 00:07:46,303
Покінчіть із життям і поїдьте геть.

51
00:07:47,469 --> 00:07:49,460
Зробіть щось корисне.

52
00:07:49,829 --> 00:07:51,626
Зробіть щось.

53
00:07:51,989 --> 00:07:54,139
Поїдьте в Африку.
Допомагайте людям.

54
00:07:57,669 --> 00:08:01,628
Знаєте групу "The The"?

55
00:08:03,349 --> 00:08:04,543
Перепрошую?

56
00:08:04,949 --> 00:08:09,227
Як там у пісні співають: "lf you can't change
the world, change your world!"

57
00:08:09,629 --> 00:08:13,508
Принести медкартку?
- Вона вже в мене.

58
00:08:19,269 --> 00:08:21,305
Лікарю, можна дещо сказати?

59
00:08:23,029 --> 00:08:25,020
Ви божевільний?

60
00:08:33,549 --> 00:08:36,222
Ти турок? Одружишся зі мною?

61
00:08:37,669 --> 00:08:40,308
Що?
Одружишся зі мною?

62
00:08:41,709 --> 00:08:43,427
Та іди ти!

63
00:08:47,549 --> 00:08:50,939
Приємно було познайомитися, Джагіт Томрук.

64
00:08:52,429 --> 00:08:55,705
Джагіт Томрук ...Зібель Томрук ...

65
00:09:05,389 --> 00:09:07,903
Вибачте, ви щось шукаєте?

66
00:09:09,709 --> 00:09:11,267
Пиво.

67
00:09:11,629 --> 00:09:15,747
Вибачте, у нас немає пива.
Але можете випити кави.

68
00:09:18,949 --> 00:09:22,942
Ти нас так осоромила,
такого не можна простити.

69
00:09:23,909 --> 00:09:27,424
Найбільший подарунок для людини - життя.

70
00:09:27,869 --> 00:09:31,578
Більшого подарунка, ніж життя, бути не може.

71
00:09:32,069 --> 00:09:37,587
Як ти думаєш, хто ти,
якщо цей подарунок просто викидаєш?

72
00:09:39,149 --> 00:09:43,586
Тобі ще пощастило, що ти жива.

73
00:09:50,509 --> 00:09:52,420
У тебе є ключ, Їлмаз?

74
00:09:54,789 --> 00:09:56,222
До скорого ...

75
00:10:02,389 --> 00:10:04,857
Бачиш, що ти з ним зробила?

76
00:10:05,229 --> 00:10:06,947
Він ледь не вмер.

77
00:10:09,589 --> 00:10:11,022
Дивися на мене!

78
00:10:11,829 --> 00:10:12,978
Дивися на мене!

79
00:10:14,029 --> 00:10:17,021
Якщо з батьком щось станеться, я тебе вб'ю.

80
00:10:35,149 --> 00:10:36,662
Дай мені теж.

81
00:10:41,589 --> 00:10:44,661
Що ти хотіла довести самогубством?

82
00:10:46,189 --> 00:10:51,058
Єдине, чого ти добилася,
що і ти, і ми нещасні!

83
00:10:51,389 --> 00:10:52,617
Пам'ятай про це.

84
00:10:53,029 --> 00:10:55,065
Я думала, ви тоді дасте мені спокій.

85
00:10:55,469 --> 00:10:59,860
Дати тобі спокій?
Я ж іще тебе нічому не навчила!

86
00:11:00,349 --> 00:11:02,021
Не кажи так, мамо.

87
00:11:04,949 --> 00:11:06,621
Ах, Зібель.

88
00:11:08,429 --> 00:11:11,466
Як довго тобі ще тут бути?
- Поняття не маю.

89
00:11:12,269 --> 00:11:16,057
- Та тут з глузду можна з'їхати!

90
00:11:28,589 --> 00:11:31,501
Ти так не помреш.
- Як так?

91
00:11:31,909 --> 00:11:33,900
Перпендикулярно.
- Що перпендикулярно?

92
00:11:34,309 --> 00:11:35,742
Різати треба перпендикулярно.

93
00:11:38,589 --> 00:11:41,467
Перпендикулярно - фігово.
- Ясно.

94
00:11:48,309 --> 00:11:50,186
Купиш мені пива?

95
00:11:50,589 --> 00:11:52,386
А ти на мені одружишся?

96
00:11:54,669 --> 00:11:57,137
Я сплю тільки з чоловіками.
- Справді?

97
00:12:03,629 --> 00:12:05,984
Знаєш що? Я куплю тобі пива.

98
00:12:06,949 --> 00:12:09,224
Сьогодні опівночі перед лікарнею,
добре?

99
00:12:36,509 --> 00:12:38,500
Де моє пиво?
- Іди за мною.

100
00:12:39,949 --> 00:12:43,339
З якого міста в Туреччині ти походиш?
- Мерсін.

101
00:12:43,709 --> 00:12:46,985
Мені казали, Мерсін гарний.
- Так, знаю, я там народився.

102
00:12:47,349 --> 00:12:50,705
Ми із Зонгулдака.
Ти знаєш Зонгулдак?

103
00:12:51,669 --> 00:12:53,739
Чому ти хотіла померти?

104
00:12:59,469 --> 00:13:01,505
Я тебе запитую.

105
00:13:06,429 --> 00:13:07,908
Тобі подобається мій ніс?

106
00:13:10,509 --> 00:13:11,942
Торкнися.

107
00:13:22,069 --> 00:13:25,459
Мені перебив його брат, коли
побачив, як я тримаюся за руку з хлопцем.

108
00:13:27,349 --> 00:13:28,748
А тепер торкнися моїх грудей.

109
00:13:31,869 --> 00:13:34,224
Ти бачив десь кращі груди?

110
00:13:35,509 --> 00:13:38,228
Джагіт, я хочу жити. Я хочу жити,
танцювати, трахатися

111
00:13:38,629 --> 00:13:41,268
і не тільки з одним хлопцем.
Розумієш?

112
00:13:42,589 --> 00:13:44,022
Я не глухий!

113
00:13:45,509 --> 00:13:47,067
Лайно собаче!

114
00:13:50,709 --> 00:13:53,701
Ти одружишся зі мною, Джагіте?
- Забудь і думати!

115
00:13:58,629 --> 00:13:59,505
Блін!

116
00:14:06,069 --> 00:14:08,947
Дівчино, ти ненормальна?

117
00:14:09,309 --> 00:14:13,097
- Ні, я серйозно!
- Вдаватимемо одружену пару.

118
00:14:13,509 --> 00:14:15,147
Розумієш?
- Ні!

119
00:14:16,269 --> 00:14:19,944
Це тільки відмазка від моїх батьків,
щоб не жити вдома.

120
00:14:20,349 --> 00:14:23,705
Будемо жити разом, я хороша сусідка.

121
00:14:24,109 --> 00:14:27,545
Я буду скуповуватися, готувати,
прибирати, чистити туалет.

122
00:14:27,949 --> 00:14:32,147
У нас будуть окремі кімнати, ми не
трахатимемося, у нас не буде нічого спільного.
- А твої батьки?

123
00:14:32,549 --> 00:14:35,347
Просто буде тобі тесть і теща.
Тобі не доведеться з ними багато спілкуватись.

124
00:14:35,749 --> 00:14:38,343
Спілкуватись? Взагалі не доведеться?

125
00:14:38,709 --> 00:14:41,348
Час від часу вони приходитимуть
до нас, а ми до них.

126
00:14:41,709 --> 00:14:46,385
А тоді ми вдаватимемо чоловіка
та дружину так, як ти собі це уявляєш?

127
00:14:46,949 --> 00:14:48,826
Чому я?

128
00:14:49,909 --> 00:14:54,903
Бо мої батьки тебе схвалять.
Ти турок.

129
00:15:05,389 --> 00:15:06,708
Що відбувається?

130
00:15:06,589 --> 00:15:07,419
Забирайтеся геть!

131
00:15:07,629 --> 00:15:08,857
Чому?

132
00:15:08,669 --> 00:15:10,022
Я сказав, забирайтеся!

133
00:15:10,469 --> 00:15:11,424
Чому?

134
00:15:11,789 --> 00:15:13,780
Тому що в моєму автобусі для таких безбожників ...

135
00:15:14,029 --> 00:15:17,863
як ви, місця немає!

136
00:15:18,109 --> 00:15:19,542
Виходь, ти теж!

137
00:15:20,149 --> 00:15:22,709
Що відбувається?

138
00:15:23,069 --> 00:15:25,025
Це навіть не твій автобус. Він
належить міській раді.

139
00:15:25,269 --> 00:15:26,179
Згинь!

140
00:15:32,309 --> 00:15:34,061
Гей, чекай!

141
00:15:35,029 --> 00:15:36,587
Як тебе звати?

142
00:15:54,309 --> 00:15:58,097
* Її вікно виходить на вулицю.

143
00:16:02,109 --> 00:16:05,897
* Її прихильники кидають камінчики в шибки.

144
00:16:09,829 --> 00:16:13,902
* У моєї коханої найкрасивіші брови.

145
00:16:17,669 --> 00:16:21,218
* Знайди і ти собі кохану.

146
00:16:21,469 --> 00:16:25,178
* будете разом рахувати її придане.

147
00:18:00,069 --> 00:18:02,344
Скажи, ти повний ідіот?

148
00:18:02,589 --> 00:18:06,980
Ти актор чи що?
Хочеш Оскара?

149
00:18:08,029 --> 00:18:12,261
Ти не розумієш: вона - суцільне лихо.

150
00:18:12,789 --> 00:18:14,188
А тобі що?

151
00:18:14,669 --> 00:18:18,821
Що я знаю?
Інакше вона покінчить з собою.

152
00:18:19,309 --> 00:18:22,426
Чорта з два вона це зробить! Ніби це так просто ...

153
00:18:22,669 --> 00:18:24,705
Такі вони жінки!

154
00:18:24,949 --> 00:18:28,146
Щоб тебе впіймати, вигадують такі історії.

155
00:18:28,389 --> 00:18:31,187
- Ти знаєш, що означає одружитися?
- Ні, я не знаю.

156
00:18:31,629 --> 00:18:33,062
Проблеми!

157
00:18:33,309 --> 00:18:35,027
Подивися на мене. Я не жонатий.

158
00:18:35,309 --> 00:18:38,665
Я нікому нічого не винен і маю спокій.

159
00:18:38,909 --> 00:18:41,184
Брешеш! Ти одружений.

160
00:18:41,549 --> 00:18:44,700
Це зовсім інша справа. Це щоб залишитися тут.

161
00:18:44,989 --> 00:18:47,708
Це в принципі одне й те ж саме.

162
00:18:48,749 --> 00:18:50,899
Тоді женися, чорт забирай!

163
00:18:51,149 --> 00:18:55,188
Хай благословить вас Бог!
Я прийду на весілля і танцюватиму з вами.

164
00:19:05,509 --> 00:19:08,182
- Але є одна дрібниця ...
- Яка?

165
00:19:14,429 --> 00:19:16,499
- Бірсен?
- Що?

166
00:19:16,909 --> 00:19:21,380
Ти знаєш цього хлопця?
- Ні, але наша дочка знає його.

167
00:19:21,789 --> 00:19:23,461
Вона то знає.

168
00:19:23,869 --> 00:19:27,100
Як можна віддавати дитину чужому?

169
00:19:28,389 --> 00:19:32,667
Вона і так багато помилок наробила. Може, це на краще?

170
00:19:33,149 --> 00:19:36,380
Помилок вона наробила,
бо ти її балуєш.

171
00:19:36,629 --> 00:19:38,620
З дитинства!

172
00:19:39,109 --> 00:19:43,261
Коли вони прийдуть?
- Подобається це тобі чи ні, але завтра.

173
00:19:44,429 --> 00:19:46,181
Завтра?

174
00:19:47,349 --> 00:19:49,704
Та нехай приходять, хай їм чорт!

175
00:19:53,709 --> 00:19:56,382
Ти тягнеш нас обох у таке лайно!

176
00:19:57,229 --> 00:20:00,426
Так із якого ми міста?

177
00:20:00,669 --> 00:20:02,625
Мерсін.

178
00:20:03,709 --> 00:20:06,940
- Не з Малатії?
- Ні, старий, з Мерсіна.

179
00:20:07,189 --> 00:20:08,781
Нафіг той Мерсін.

180
00:20:09,189 --> 00:20:11,862
Дружеі, що з тобою?

181
00:20:12,629 --> 00:20:14,938
І треба було тобі в це вляпуватися!

182
00:20:15,389 --> 00:20:19,701
То оце треба так кричати?
- Поспіши, я ще тут.

183
00:20:19,949 --> 00:20:23,066
- Я зараз тебе підготую.
- Як ти говориш зі мною?

184
00:20:23,309 --> 00:20:25,823
Я не хотів.

185
00:20:26,189 --> 00:20:27,383
Чудесно.

186
00:20:31,709 --> 00:20:34,143
В цукерках немає алкоголю?

187
00:20:34,429 --> 00:20:36,067
- Ні.
- Точно?

188
00:20:36,509 --> 00:20:38,545
- Ти що, жартуєш?

189
00:20:38,789 --> 00:20:43,067
- Справді?
- Бляха-муха, немає там алкоголю!

190
00:20:43,509 --> 00:20:46,581
Та пішов ти зі своїм алкоголем!
З алкоголем вони дуже дорогі.

191
00:20:46,869 --> 00:20:49,781
Та не кричи! Я тільки спитав!

192
00:20:50,029 --> 00:20:53,704
Ти питаєш одне й те саме сто разів!

193
00:20:54,109 --> 00:20:56,065
Який номер будинку?
- 8.

194
00:20:56,309 --> 00:20:58,698
- Що у тебе на голові?
- Це зараз модно.

195
00:20:58,949 --> 00:21:02,225
Але ж ти ідеш свататися,
а виглядаєш, як чокнутий!

196
00:21:02,469 --> 00:21:05,427
Так за тебе доньку не віддадуть!

197
00:21:05,669 --> 00:21:09,423
Ще раз, як її звати?
- Гюнер.

198
00:21:15,309 --> 00:21:19,621
Так ви дядько Джагіта?

199
00:21:20,709 --> 00:21:24,463
Так ... Тільки я його наймолодший
дядько.

200
00:21:25,509 --> 00:21:27,898
Скільки ж тоді вас у сім'ї?

201
00:21:28,989 --> 00:21:34,222
Е-е ... Секунду ... Багато ...

202
00:21:34,589 --> 00:21:36,181
Семеро.
- Так, семеро.

203
00:21:37,589 --> 00:21:38,658
Добре!

204
00:21:39,589 --> 00:21:41,659
Ваш племінник схожий на вас.

205
00:21:46,989 --> 00:21:47,944
Так, можливо.

206
00:21:48,229 --> 00:21:49,503
А ваші батьки?

207
00:21:50,909 --> 00:21:55,221
Мої батьки померли.

208
00:21:57,389 --> 00:21:58,788
Співчуваю.

209
00:21:59,069 --> 00:22:00,388
Дякую.

210
00:22:02,629 --> 00:22:04,381
У вас є брати і сестри?

211
00:22:05,829 --> 00:22:09,185
Так, у мене є сестра у Франкфурті.

212
00:22:10,349 --> 00:22:11,384
Бачитеся?

213
00:22:12,189 --> 00:22:15,499
Час від часу.

214
00:22:15,629 --> 00:22:18,143
Погано говорите турецькою!
Чому?

215
00:22:19,749 --> 00:22:20,943
Забув.

216
00:22:23,149 --> 00:22:25,379
Жартує.

217
00:22:26,789 --> 00:22:30,577
В цукерках же немає алкоголю?

218
00:22:30,829 --> 00:22:33,468
Ні, ні! Звичайно, ні.

219
00:22:39,909 --> 00:22:41,308
Звідки ви?

220
00:22:41,989 --> 00:22:44,139
З Малатії.

221
00:22:44,549 --> 00:22:46,028
З Мерсіну.

222
00:22:46,349 --> 00:22:50,501
Тобто частина рідні з Мерсіну, частина з Малатії.

223
00:22:51,349 --> 00:22:54,227
Переїхали з Мерсіна в Малатію...

224
00:22:54,629 --> 00:22:57,063
- Сім'я по всій країні!
- Точно!

225
00:23:03,949 --> 00:23:06,827
- Дякую.
- Сподіваюся, було смачно.

226
00:23:12,269 --> 00:23:14,021
Де ти зустрів мою сестру?

227
00:23:14,829 --> 00:23:19,778
Я працюю в лікарні.

228
00:23:20,869 --> 00:23:26,068
Джагіт час від часу мене навідує...
ну, двічі-тричі на тиждень ...

229
00:23:26,589 --> 00:23:29,786
І коли він приходив до мене,
то одного разу побачив Зібель.

230
00:23:30,509 --> 00:23:33,740
Ну. А потім ... Тоді ми вирішили купити цукерок.

231
00:23:36,629 --> 00:23:40,463
Ти керуєш фабрикою?
- Так.

232
00:23:40,869 --> 00:23:45,385
Взагалі-то я керую дещо іншою фабрикою.

233
00:23:45,869 --> 00:23:48,385
Це місце культурних подій в Алтоні.

234
00:23:48,869 --> 00:23:51,747
Там я бос.
- Ну, я приїду тебе навідати.

235
00:23:52,149 --> 00:23:53,184
Так, будь ласка.

236
00:23:54,429 --> 00:23:57,102
Хіба він не занадто старий для тебе?

237
00:23:57,949 --> 00:23:59,621
Мені він подобається.

238
00:24:01,389 --> 00:24:04,301
А ти нікого кращого не знайдеш?

239
00:24:12,629 --> 00:24:16,622
Поїли й попили. Спасибі.
- Нема за що.

240
00:24:18,149 --> 00:24:19,707
Перейдемо до справи.

241
00:24:21,149 --> 00:24:22,468
Ми прийшли ...

242
00:24:23,709 --> 00:24:27,622
з волею Божею просити

243
00:24:28,229 --> 00:24:31,141
руки вашої доньки

244
00:24:32,229 --> 00:24:34,789
для мого племінника Джагіта.

245
00:24:40,309 --> 00:24:41,981
Зібель!

246
00:24:45,349 --> 00:24:46,304
- Так, батьку ...

247
00:24:46,709 --> 00:24:49,667
- Ти впевнена?

248
00:24:53,789 --> 00:24:55,461
Так, батьку.

249
00:25:03,869 --> 00:25:05,587
Ну, що нам казати!

250
00:25:05,829 --> 00:25:10,505
Що казати, коли двоє молодих людей
знаходять спільну мову,

251
00:25:10,869 --> 00:25:12,985
подобаються одне одному ...

252
00:25:13,229 --> 00:25:16,346
що іще залишається казати?

253
00:25:19,229 --> 00:25:22,346
Хай благословить вас Бог.
- Дякую.

254
00:25:23,229 --> 00:25:25,902
Джагіте, поцілуй руку свого батька.

255
00:25:32,109 --> 00:25:33,019
Дякую!

256
00:25:51,669 --> 00:25:53,546
Я вже йду!

257
00:25:55,709 --> 00:25:59,179
Ти божеільна?
- Привіт, Джагіте.

258
00:26:12,709 --> 00:26:14,620
П'єш каву?

259
00:26:15,109 --> 00:26:17,020
Кавовий автомат зламався.

260
00:26:19,829 --> 00:26:22,821
Скажи, турецьке весілля коштує
купу грошей?

261
00:26:23,229 --> 00:26:25,379
Хто платитиме?
- У мене є гроші.

262
00:26:25,789 --> 00:26:30,305
Звідки? - Я завжди знала, що втечу з дому,
тому збирала гроші.

263
00:26:30,709 --> 00:26:32,859
Чорт, чого ж ти цього не зробила?

264
00:26:33,949 --> 00:26:36,543
Через матір.
- Ага.

265
00:26:39,029 --> 00:26:41,543
А твоя сестра приїде?
- Ні.

266
00:26:41,909 --> 00:26:44,184
Чому? - Не твоє сране діло.

267
00:26:46,749 --> 00:26:49,786
А хто буде твоїм свідком на весіллі?
Твій брат?

268
00:26:50,189 --> 00:26:54,182
Кузина Селма зі Стамбулу. Вона така гаряча ...
- Та мені плювати

269
00:26:54,589 --> 00:26:57,023
І вона везе з собою зграю турків?

270
00:26:57,429 --> 00:26:59,465
Ні, вона сама. Вона розлучена.

271
00:26:59,949 --> 00:27:03,021
Щоб позбутися мене, можеш зробити теж саме.
- Гарна думка.

272
00:27:11,429 --> 00:27:15,627
Ось, подивися! - Що це?
- Я подумала, що не підійде.

273
00:27:19,309 --> 00:27:20,424
Правильно подумала.

274
00:27:33,269 --> 00:27:36,625
- Я за тобою скучила.
- Як політ?

275
00:27:37,029 --> 00:27:38,940
У мене знову шукали наркотики.

276
00:27:39,189 --> 00:27:41,828
- Де мій швагер?
- Йому довелося ...

277
00:27:42,069 --> 00:27:45,948
Дай подивлюся на тебе. Дупа у тебе зовсім кругла стала.

278
00:27:47,509 --> 00:27:48,942
Що він за один, як ви познайомилися?

279
00:27:49,189 --> 00:27:51,783
Це довга історія.
- Розкажи ...

280
00:27:52,029 --> 00:27:54,338
- З чого почати?
- З початку.

281
00:28:15,589 --> 00:28:17,307
- Сельма.
- Джагіт.

282
00:28:21,149 --> 00:28:22,582
Подбайте про неї.

283
00:28:29,149 --> 00:28:32,141
Дякую. - А зараз що мені робити?
Цілувати тебе? - Пізніше.

284
00:28:32,549 --> 00:28:33,664
Що?
- Пізніше.

285
00:28:37,709 --> 00:28:41,179
Зібель Гюнер, народилася 06.16.1983 в Гамбурзі ...

286
00:28:41,549 --> 00:28:44,188
Сімейний стан - неодружена, громадянство Німеччини.

287
00:28:44,549 --> 00:28:46,665
- Це правда?
- Так.

288
00:28:47,069 --> 00:28:51,506
Джагіт Томрук, народився 25.08.1960 в м. Мерсін, Туреччина.

289
00:28:51,909 --> 00:28:55,743
Сімейний стан -
вдівець, також громадянин Німеччини. Правильно?

290
00:28:57,149 --> 00:29:00,061
Угу, так, правильно..
- Тоді можна перейти до церемонії.

291
00:29:00,469 --> 00:29:01,822
Як твоя дружина померла?

292
00:29:02,629 --> 00:29:05,268
Джагіте!
- Заткнися, ясно?

293
00:29:05,869 --> 00:29:08,144
- Що відбувається?
- Щось я не розумію..

294
00:29:08,389 --> 00:29:10,823
- Ти не говориш німецькою?
- Говорю.

295
00:29:13,029 --> 00:29:17,784
Ми зібралися тут, щоб відсвяткувати весілля ...

296
00:29:18,469 --> 00:29:20,619
Зібель і Джагіта.

297
00:29:20,869 --> 00:29:23,906
Ласкаво просимо.
Просимо нареченого й наречену ...

298
00:29:24,149 --> 00:29:26,822
оплесками ... на танцмайданчик!

299
00:29:33,669 --> 00:29:36,741
Джагіт, треба танцювати.
- Я не вмію.

300
00:29:40,109 --> 00:29:42,907
Але треба!
- Не будемо, добре?

301
00:29:44,509 --> 00:29:45,498
Будь ласка, Джагіт.

302
00:29:45,509 --> 00:29:47,306
Я тебе благаю.

303
00:29:48,309 --> 00:29:50,903
Джагіт, люди дивляться!

304
00:29:56,029 --> 00:29:59,419
Ти німецька шльондра.
- Так і є.

305
00:30:36,789 --> 00:30:39,257
Що це?
- Твоя кімната.

306
00:30:42,109 --> 00:30:44,782
Ти тут їстимеш.
- Добре.

307
00:30:48,269 --> 00:30:51,147
Я заберу тебе через півгодини.
- Добре, брате.

308
00:31:06,429 --> 00:31:07,908
Ти теж хочеш?

309
00:31:09,269 --> 00:31:10,258
Так.

310
00:31:52,469 --> 00:31:54,380
Не хочеш завести мене в кімнату?

311
00:31:55,949 --> 00:31:57,268
Оппа!

312
00:32:13,269 --> 00:32:16,227
Дозволь запитання?
- Так, звичайно.

313
00:32:20,589 --> 00:32:22,261
Як звали твою дружину?

314
00:32:24,629 --> 00:32:26,187
А що?

315
00:32:29,269 --> 00:32:30,179
Згинь!

316
00:32:31,989 --> 00:32:33,786
Пропади!

317
00:32:40,989 --> 00:32:41,944
Катаріна.

318
00:32:51,749 --> 00:32:54,980
Дай мені ще одну.
- Взагалі-то я збирався зачиняти.

319
00:32:56,309 --> 00:32:57,742
Уже?

320
00:32:58,109 --> 00:33:00,703
Ну, все колись закінчується.

321
00:33:25,469 --> 00:33:27,664
Знаєш, де я сьогодні спатиму?

322
00:33:28,309 --> 00:33:29,742
А як же твій чоловік?

323
00:33:30,149 --> 00:33:33,619
Він мене вигнав.
- Супер...

324
00:33:46,389 --> 00:33:48,220
Ну, якщо хочеш...

325
00:33:49,349 --> 00:33:51,101
можеш спати у мене.

326
00:33:54,589 --> 00:33:55,783
Але тільки якщо хочеш.

327
00:33:57,829 --> 00:34:00,059
Ти хоч розумієш, що зараз крадеш
наречену?

328
00:35:18,909 --> 00:35:23,619
Не треба було виходити заміж,
у тебе було так багато можливостей.

329
00:35:24,269 --> 00:35:25,941
Назви хоч одну.

330
00:35:26,909 --> 00:35:30,106
Могла б вчитися. В іншому місті.

331
00:35:30,549 --> 00:35:34,178
Як я... Могла б вийти за іншого!

332
00:35:34,429 --> 00:35:36,226
Не за такого волоцюгу.

333
00:35:36,589 --> 00:35:40,901
Я надто молода, щоб одружитися і стати домогосподаркою?

334
00:35:42,149 --> 00:35:43,468
Приїжджай до мене.

335
00:35:45,069 --> 00:35:46,388
У Стамбул.

336
00:36:09,269 --> 00:36:11,988
О Боже, це дівчача кімната.

337
00:36:12,389 --> 00:36:13,504
Неймовірно.

338
00:36:14,069 --> 00:36:16,025
Я відріжу тобі члена!

339
00:36:16,909 --> 00:36:19,059
Скільки все коштувало?

340
00:36:20,229 --> 00:36:22,106
Досить, щоб збанкрутувати.

341
00:36:24,589 --> 00:36:27,387
А хто платить за житло?
- Не знаю.

342
00:36:27,909 --> 00:36:30,298
Я за тебе не платитиму.

343
00:36:35,549 --> 00:36:38,109
Можеш нарешті не крутитися?

344
00:36:42,509 --> 00:36:43,908
Давай ...

345
00:36:44,309 --> 00:36:46,425
Ти що, хочеш зробити з мене модель?

346
00:37:00,389 --> 00:37:01,219
Добре.

347
00:37:01,629 --> 00:37:02,744
Готово.

348
00:37:06,229 --> 00:37:07,378
Прийми душ.

349
00:37:24,509 --> 00:37:26,420
Марен, тобі допомогти?

350
00:37:41,469 --> 00:37:43,380
У тебе хороший чи поганий настрій?

351
00:37:45,509 --> 00:37:46,828
І те, й інше.

352
00:37:55,229 --> 00:37:56,423
Дякую.

353
00:37:56,789 --> 00:37:57,744
Будь ласка.

354
00:38:50,669 --> 00:38:52,341
Хто це підрізав?

355
00:38:54,869 --> 00:38:56,746
Моя співмешканка.

356
00:38:57,109 --> 00:38:59,464
Відколи це в тебе сусідка?

357
00:39:04,149 --> 00:39:05,548
Та вже кілька днів.

358
00:39:05,949 --> 00:39:07,860
Трахаєтеся?
- Ні.

359
00:39:08,269 --> 00:39:10,578
Що?
- Ні.

360
00:39:13,309 --> 00:39:14,822
Вона гарна?

361
00:39:20,069 --> 00:39:21,866
Їй треба роботу.

362
00:39:37,589 --> 00:39:39,466
Привіт, я Зібель.

363
00:39:41,949 --> 00:39:44,941
Ти Джагітова сусідка?
- Так.

364
00:39:46,429 --> 00:39:49,660
Шукаєш роботу?
- Так, я гарний перукар.

365
00:39:50,749 --> 00:39:51,943
Ну, тоді...

366
00:39:52,349 --> 00:39:56,183
Здрастуйте, у мене призначено на 11.00.
- Так, сідайте.

367
00:39:58,269 --> 00:39:59,987
Хочете?
- Так.

368
00:40:02,629 --> 00:40:06,099
Нічого, що це зробить вона?
- Звичайно, без проблем.

369
00:40:06,509 --> 00:40:08,625
Дякую. Як вас стригти?

370
00:40:08,989 --> 00:40:11,708
Тільки зріжте кінчики.
- Добре.

371
00:40:12,069 --> 00:40:16,062
Помити?
- Ні, я щойно мила, досі вологе.

372
00:40:42,949 --> 00:40:45,941
Чудово виглядає!
- Так, так!

373
00:40:46,309 --> 00:40:49,540
Далі зроблю тату!
Величезне!

374
00:40:49,949 --> 00:40:50,904
Так!

375
00:40:53,989 --> 00:40:56,105
Марен - гаряча дівка!
- Так!

376
00:40:56,509 --> 00:40:59,740
А задок у неї який.
- Так, я теж так думаю!

377
00:41:00,109 --> 00:41:02,623
У неї шикарний зад.

378
00:41:09,469 --> 00:41:11,187
Тобі подобається мій пірсинг?
- Так!

379
00:41:11,829 --> 00:41:14,184
Круто, правда!

380
00:41:14,589 --> 00:41:18,059
Хочеш зі мною потанцювати?
- Так, звичайно.

381
00:41:18,469 --> 00:41:20,266
Ходімо гуляти.

382
00:41:20,669 --> 00:41:24,344
Та що ти кажеш?

383
00:41:24,709 --> 00:41:26,188
Ага!

384
00:42:38,429 --> 00:42:40,181
Джагіт, я іду трахатися!

385
00:42:41,749 --> 00:42:43,580
Бачив хлопця?

386
00:45:57,469 --> 00:46:00,506
Скільки ти голів перемила, щоб
купити цю машину?

387
00:46:00,909 --> 00:46:03,742
У Їлмаза є зв'язки. Він дістав дешевше.

388
00:46:05,229 --> 00:46:07,663
Може, не варто мені до вас їхати?
Така дурня!

389
00:46:08,029 --> 00:46:11,305
Ми одружені півроку й ніколи там не були.

390
00:46:11,669 --> 00:46:15,457
Я не хочу, не хочу!
- Будь ласка, Джагіт!

391
00:46:16,309 --> 00:46:18,300
Плювати на твої "Ну, будь ласка".

392
00:46:18,229 --> 00:46:20,982
Ти краще говориш турецькою!

393
00:46:25,749 --> 00:46:27,865
Твоя черга, грай!

394
00:46:28,429 --> 00:46:31,227
Або це, або те!

395
00:46:25,749 --> 00:46:27,865
Твоя черга.
- Так, брате, я граю!

396
00:46:31,909 --> 00:46:35,424
Як ти міг віддати йому дівчину?

397
00:46:35,669 --> 00:46:38,741
Не лізь у сімейні справи!

398
00:46:39,349 --> 00:46:42,978
Гей, хлопці. Того тижня я був у "Паші".
Хороший клуб. Є все, що хочеш.

399
00:46:43,349 --> 00:46:45,738
Скандинавки, африканки ...

400
00:46:46,149 --> 00:46:48,902
Туркені? - У мене в підвалі їх повно.

401
00:46:51,069 --> 00:46:53,139
Грай, брате.

402
00:46:53,549 --> 00:46:56,222
Доведеться піти з нами!

403
00:46:53,829 --> 00:46:55,148
Швагер!

404
00:46:57,829 --> 00:46:59,103
Куди?

405
00:46:59,509 --> 00:47:00,578
В бордель.

406
00:47:01,989 --> 00:47:03,024
А що мені робити в борделі?

407
00:47:04,269 --> 00:47:05,941
Що за питання!

408
00:47:06,429 --> 00:47:08,306
Знаєш брата Майкла Джексона?

409
00:47:09,949 --> 00:47:12,019
Siki ceksin ("Будеш трахатися")

410
00:47:15,829 --> 00:47:18,582
Чому не трахаєте своїх жінок?

411
00:47:26,869 --> 00:47:28,427
Що ти сказав?

412
00:47:31,349 --> 00:47:35,945
Чому не трахаєте своїх дружин?
Твоя черга.

413
00:47:39,029 --> 00:47:43,227
Ніколи не кажи слова "трахати"
разом із "нашими дружинами"!

414
00:47:44,949 --> 00:47:47,099
- Ти мене зрозумів?
- Що?

415
00:47:47,469 --> 00:47:50,541
Ти мене зрозумів?
- Заспокойся.

416
00:47:52,349 --> 00:47:55,785
Галатасарай переможе.

417
00:48:10,069 --> 00:48:13,539
Якого хріна?
Зараз як дам по сраці!

418
00:48:13,909 --> 00:48:15,706
Зараз як дам!
- Заспокойся.

419
00:48:20,469 --> 00:48:23,267
А як твій чоловік?

420
00:48:24,189 --> 00:48:25,178
Дуже хороший.

421
00:48:25,949 --> 00:48:26,984
А в ліжку?

422
00:48:28,949 --> 00:48:29,904
Добре.

423
00:48:30,709 --> 00:48:31,983
Він лиже?

424
00:48:34,549 --> 00:48:36,267
Як кішка.

425
00:48:36,629 --> 00:48:37,744
Пощастило тобі!

426
00:48:38,029 --> 00:48:43,183
Мій лиже, як бик,
а іноді він ще й мукає при цьому.

427
00:48:50,869 --> 00:48:53,383
Почекай!

428
00:48:55,829 --> 00:48:58,138
Я був на фабриці.

429
00:48:58,549 --> 00:49:01,859
Ти там не командуєш ...

430
00:49:03,509 --> 00:49:04,908
ти тільки прибираєш зі столів.

431
00:49:05,549 --> 00:49:07,460
Чому збрехав?

432
00:49:09,869 --> 00:49:12,463
Уяви себе на моєму місці.

433
00:49:13,389 --> 00:49:15,380
Витираєш довбані столи.

434
00:49:18,229 --> 00:49:20,618
Ти б віддав мені свою сестру?

435
00:49:24,669 --> 00:49:26,182
Ти любиш її?

436
00:49:29,229 --> 00:49:30,184
Так.

437
00:49:31,789 --> 00:49:33,188
Я люблю її.

438
00:49:48,429 --> 00:49:50,579
Можна мені ще пиво?

439
00:49:50,989 --> 00:49:54,777
Краще два.

440
00:49:55,189 --> 00:49:58,943
Я дивлюся на нього й питаю,
що відбувається,

441
00:49:59,309 --> 00:50:03,268
бо він зголив брови.

442
00:50:03,669 --> 00:50:07,742
Він каже, що страждає від кохання.

443
00:50:09,989 --> 00:50:12,867
Хочеш іще?
- Ні, дякую.

444
00:50:19,869 --> 00:50:22,827
Я міг би тобі розповісти багато різного.

445
00:50:23,189 --> 00:50:25,498
Справді?
- Так. - Мені дуже хотілося б.

446
00:50:25,909 --> 00:50:29,538
Там, де я живу...

447
00:50:29,909 --> 00:50:33,948
Ти живеш недалеко?
-Так, за рогом.

448
00:50:44,029 --> 00:50:44,984
Гей!

449
00:51:16,549 --> 00:51:19,746
Ти робиш помилку за помилкою!

450
00:51:20,109 --> 00:51:21,781
Маєш рацію.

451
00:51:24,469 --> 00:51:26,425
Чому?

452
00:51:26,789 --> 00:51:28,507
Ти краще трахаєшся.

453
00:53:05,709 --> 00:53:08,064
Не така вже й погана ідея на тобі одружитися.

454
00:53:09,589 --> 00:53:11,500
Я навчилася від матері.

455
00:53:20,789 --> 00:53:24,384
Ах... Моя мати питала про дітей.

456
00:53:32,149 --> 00:53:34,060
Давай зробимо кількох.

457
00:53:36,789 --> 00:53:39,986
А якщо все піде погано, я скажу,
що ти безплідний.

458
00:53:41,189 --> 00:53:43,259
Це гарна причина для розлучення.

459
00:53:45,909 --> 00:53:48,059
Хочеш, підемо сьогодні в "Taksim"?

460
00:54:32,229 --> 00:54:33,184
Здрастуйте.

461
00:54:36,389 --> 00:54:38,300
Будь ласка, віскі.

462
00:54:50,029 --> 00:54:51,508
Що це?

463
00:54:55,269 --> 00:54:56,224
Дякую.

464
00:55:06,269 --> 00:55:09,261
Ти її бачила?
- Кого?

465
00:55:09,629 --> 00:55:10,903
Мою дружину.

466
00:55:13,269 --> 00:55:15,988
Ота дівчинка - твоя дружина?
- Так, а що?

467
00:55:19,429 --> 00:55:20,748
Чого ти дивишся?

468
00:55:21,269 --> 00:55:22,861
Я думала, ви не трахаєтеся.

469
00:55:25,029 --> 00:55:26,587
Ну, ми не спимо разом.

470
00:55:32,309 --> 00:55:35,062
Чому ви не трахаєтеся, ви ж
одружені?

471
00:56:03,500 --> 00:56:04,186
Я хочу зайти.

472
00:56:04,587 --> 00:56:09,138
Вибачте, але без дівчини не можна.
- Моя дружина там.

473
00:56:09,507 --> 00:56:12,305
Мені плювати.
- Справді? - Так.

474
00:56:12,707 --> 00:56:16,097
Та пішов ти!
- Гей, іди ти. - Ні, ні.

475
00:56:15,867 --> 00:56:17,141
Чекай.

476
00:56:17,587 --> 00:56:18,781
Це мій чоловік!

477
00:56:19,187 --> 00:56:22,099
Добре, це твій чоловік.

478
00:56:22,227 --> 00:56:24,422
Тільки заспокойся.

479
00:56:24,787 --> 00:56:27,540
Нічого тут бушувати.
Добре?

480
00:56:28,507 --> 00:56:30,498
Все гаразд, хлопці.

481
00:56:30,907 --> 00:56:31,862
Мир!

482
00:56:40,547 --> 00:56:41,502
Зібель!

483
00:56:47,187 --> 00:56:51,021
Вибач, що я втік.

484
00:56:52,307 --> 00:56:54,059
Нічого.

485
00:56:54,467 --> 00:56:56,378
Я здурів.

486
00:56:57,307 --> 00:56:58,706
З усіма буває.

487
00:57:31,907 --> 00:57:35,946
Гей, крихітко. Все добре?
- Чого хочеш? - Хіба сама не бачиш?

488
00:57:36,347 --> 00:57:38,622
Згинь!
- Гей, спокійно, бейбі!

489
00:57:38,987 --> 00:57:42,138
Це моя дружина.
- Що? - Джагіт!

490
00:57:42,507 --> 00:57:44,782
Джагіт...
Чекай!

491
00:58:03,931 --> 00:58:06,365
У тебе миле обличчя.

492
00:58:08,411 --> 00:58:11,005
Я просто намагаюся гарно виглядати.

493
00:58:25,651 --> 00:58:26,800
Виродки.

494
00:58:27,931 --> 00:58:30,240
Чому? Ти один із них.

495
00:58:43,451 --> 00:58:45,362
Я так мало тебе знаю.

496
00:58:58,211 --> 00:59:00,122
Так пізнай мене краще.

497
01:00:36,051 --> 01:00:37,325
Припини!

498
01:00:37,731 --> 01:00:40,086
Припини! Припини!

499
01:00:41,811 --> 01:00:44,689
Не можу! Не можу!

500
01:00:45,851 --> 01:00:49,560
Якщо ми це зробимо, то ти мій чоловік,
а я твоя дружина.

501
01:00:51,051 --> 01:00:52,166
Розумієш?

502
01:01:00,371 --> 01:01:01,804
Я закоханий!

503
01:01:04,331 --> 01:01:05,650
Закоханий!

504
01:01:06,331 --> 01:01:07,764
Вона мене приворожила.

505
01:01:08,171 --> 01:01:11,402
Припиняй, хлопче!
Припиняй це, кажу!

506
01:01:13,571 --> 01:01:16,563
Срати на твою любов. Подивися, як ти виглядаєш!

507
01:01:17,331 --> 01:01:19,128
Ти хоч знаєш, що таке любов?

508
01:01:20,251 --> 01:01:22,367
Любов - карусель! Платиш гроші, а вона крутиться!

509
01:01:25,611 --> 01:01:28,921
Але тільки по колу,
а коник із дерева!

510
01:01:31,331 --> 01:01:35,529
Ти мене не розумієш!
Ти нічого не розумієш!

511
01:02:34,171 --> 01:02:36,002
Її звали Катаріна.

512
01:02:36,371 --> 01:02:38,282
Дуже щаслива особа.

513
01:02:40,171 --> 01:02:42,002
Як дитина.

514
01:02:43,891 --> 01:02:45,324
Завжди посміхалася.

515
01:02:47,251 --> 01:02:48,889
Усі її любили.

516
01:02:50,891 --> 01:02:53,121
Вона мені дуже подобалася.

517
01:02:54,651 --> 01:02:57,165
Чим вона займалася?
- Малювала.

518
01:02:59,451 --> 01:03:00,884
Джагіт любив її?

519
01:03:06,811 --> 01:03:08,005
Так, дуже.

520
01:03:12,891 --> 01:03:15,121
Що у вас за дивні стосунки?

521
01:03:18,491 --> 01:03:20,686
Він мій чоловік, а я його дружина.

522
01:03:23,411 --> 01:03:25,242
Ви любите одне одного?

523
01:03:26,131 --> 01:03:27,883
Ти не зрозумієш.

524
01:03:30,251 --> 01:03:32,207
Так, мабуть, я надто дурна.

525
01:03:35,011 --> 01:03:37,366
Я цього не розумію.

526
01:03:42,291 --> 01:03:44,521
Ми з Джагітом час від часу трахаємося.

527
01:04:01,291 --> 01:04:03,088
Зібель!
- Що ти тут робиш?

528
01:04:05,451 --> 01:04:07,169
Хотів тебе побачити.
- Навіщо?

529
01:04:08,411 --> 01:04:12,324
Ніко, послухай. Ми спали разом.
Я хотіла знати, який ти в ліжку.

530
01:04:12,851 --> 01:04:16,082
Тепер я знаю.
Все скінчено, ясно?

531
01:04:16,451 --> 01:04:18,965
Що це? - Геть руки від мене!
Я заміжня жінка.

532
01:04:19,331 --> 01:04:22,767
Я заміжня туркеня. Якщо наблизишся,
мій чоловік тебе вб'є. Ясно?

533
01:04:41,811 --> 01:04:43,722
Коли вона вийшла заміж?

534
01:05:41,571 --> 01:05:43,960
Бач, який ти поганий чоловік!

535
01:05:48,091 --> 01:05:51,322
Твоя дівка вештається,
а тобі байдуже.

536
01:05:54,331 --> 01:05:56,162
Ти хоч трахаєш її?

537
01:05:58,291 --> 01:05:59,883
Га?

538
01:06:00,291 --> 01:06:02,122
Ти сутенер, так?

539
01:06:03,251 --> 01:06:06,288
Та пішла ти!
- Ніко, ти забагато говориш.

540
01:06:07,291 --> 01:06:09,202
Ти заробляєш гроші її піхвою?

541
01:06:13,051 --> 01:06:14,370
Скажи...

542
01:06:16,051 --> 01:06:18,929
Скажи, скільки коштуватиме
виграти її в зад?

543
01:06:22,371 --> 01:06:24,123
50 євро вистачить?

544
01:06:25,291 --> 01:06:27,885
У борделі це називається "по-грецьки"?

545
01:06:30,131 --> 01:06:32,406
Хочу виграти туркеню по-грецьки!

546
01:06:38,491 --> 01:06:39,446
Ніко!

547
01:06:41,051 --> 01:06:42,006
Ніко!

548
01:06:46,251 --> 01:06:47,809
Викличте лікаря!

549
01:08:40,491 --> 01:08:43,244
"Злочин з ревнощів у Санкт Паулі"

550
01:10:16,851 --> 01:10:19,126
Слухай, ти не можеш тут залишатися.

551
01:10:19,771 --> 01:10:22,444
Треба рано встати, щоб ніхто не бачив.

552
01:10:22,771 --> 01:10:24,841
Інакше мені буде лихо!

553
01:10:28,691 --> 01:10:30,170
Зрозуміла?

554
01:10:32,131 --> 01:10:33,200
Так

555
01:10:34,931 --> 01:10:38,003
У тебе є до кого піти? Відповідай! Говори зі мною.

556
01:10:38,851 --> 01:10:39,761
Ні.

557
01:10:43,011 --> 01:10:44,888
Боже на небесах!

558
01:10:48,091 --> 01:10:50,366
І що ж тепер робити?

559
01:10:53,491 --> 01:10:54,810
Мене вб'ють.

560
01:10:55,171 --> 01:10:58,322
- Хто?
- Моя сім'я.

561
01:11:01,331 --> 01:11:04,767
Твоя сім'я! І чого ж ти хочеш?

562
01:11:05,051 --> 01:11:08,327
Люди будують собі замки із лайна, а потім: "Моя сім'я ..."!

563
01:11:09,011 --> 01:11:10,808
У тебе є хтось у Туреччині?

564
01:11:12,931 --> 01:11:14,523
- Є ...
- Тоді їдь туди.

565
01:11:16,011 --> 01:11:17,080
А Джагіт?

566
01:11:17,411 --> 01:11:19,845
А що Джагіт?

567
01:11:20,611 --> 01:11:23,079
Хіба не бачиш, чого ти йому наробила?

568
01:11:23,731 --> 01:11:26,291
Ти зруйнувала його життя!

569
01:11:27,371 --> 01:11:28,963
"А Джагіт?"!

570
01:11:35,491 --> 01:11:36,606
Послухай,

571
01:11:39,171 --> 01:11:41,241
ти справді любиш Джагіта?

572
01:11:44,691 --> 01:11:45,646
Так.

573
01:11:46,931 --> 01:11:49,923
Тоді зроби йому послугу:

574
01:11:50,691 --> 01:11:51,646
іди геть!

575
01:12:13,331 --> 01:12:20,362
* Чому ти плачеш, моя чорнява красуне?

576
01:12:28,811 --> 01:12:34,329
* Все, що приходить, все минає. Не плач. Чому ти плачеш?

577
01:12:36,011 --> 01:12:41,244
* Що б не сталося, минає. Чого б ти не просила в неба.

578
01:12:41,731 --> 01:12:47,920
* Все, що приходить, все минає. Не плач. Чому ти плачеш?

579
01:13:03,971 --> 01:13:09,489
* Що б не сталося, все мине.
* Як завжди, після зими приходить весна.

580
01:13:11,051 --> 01:13:17,524
* Все, що сталося, мине. Не плач. Чому ти плачеш?

581
01:13:32,651 --> 01:13:35,961
Будь ласка, не передавайте речі.

582
01:13:36,371 --> 01:13:39,010
Не говоріть про справу.

583
01:13:39,411 --> 01:13:41,561
Замикайте двері.

584
01:14:23,531 --> 01:14:24,930
Я тебе чекатиму.

585
01:15:59,051 --> 01:16:01,007
Пристебнися, Зібель.

586
01:16:06,491 --> 01:16:08,004
У тебе гарне волосся!

587
01:16:10,411 --> 01:16:11,890
Хочеш їсти?

588
01:16:12,411 --> 01:16:13,366
Ні.

589
01:16:18,931 --> 01:16:20,967
І що ж тепер робити?

590
01:16:22,531 --> 01:16:24,010
Знайдеш мені роботу?

591
01:16:24,771 --> 01:16:25,920
У перукарні?

592
01:16:28,571 --> 01:16:29,765
Байдуже.

593
01:16:32,171 --> 01:16:33,889
Побачимо.

594
01:16:34,531 --> 01:16:37,682
Посміхнися!

595
01:16:52,491 --> 01:16:53,765
Ну, як справи?

596
01:16:54,451 --> 01:16:55,361
Добре.

597
01:16:58,171 --> 01:16:59,729
Зібель, не хвилюйся.

598
01:16:59,971 --> 01:17:02,087
Це не надовго.

599
01:17:03,171 --> 01:17:05,162
Я чекаю відповіді від перукаря Ахмета.

600
01:17:05,411 --> 01:17:08,721
Як тільки буде вакансія, він тебе візьме.

601
01:17:14,691 --> 01:17:17,285
Бережи себе! Я йду!

602
01:17:21,491 --> 01:17:23,049
Тобі подобається готель?

603
01:17:28,891 --> 01:17:30,961
Можна дещо тобі сказати?

604
01:17:31,571 --> 01:17:35,359
Я колись усім цим керуватиму.

605
01:17:36,011 --> 01:17:39,640
Я буду управляти готелем через кілька років...

606
01:17:40,771 --> 01:17:43,205
Ти тоді зможеш тут працювати!

607
01:17:43,491 --> 01:17:45,004
Як тобі це подобається?

608
01:17:47,451 --> 01:17:49,919
Можна розраховувати тільки на себе!

609
01:17:56,891 --> 01:17:58,529
Можна мені ракії?

610
01:18:10,451 --> 01:18:12,123
Скучила за Джагітом?

611
01:18:41,251 --> 01:18:42,843
Поїдь до нього, Зібель!

612
01:19:49,011 --> 01:19:52,686
Так от, іду я на цю зустріч, заходжу в ліфт ...

613
01:19:52,931 --> 01:19:58,801
Це такий старий будинок з ліфтами 80-х ...

614
01:19:59,171 --> 01:20:04,962
Ти піднімаєшся і не можеш відчинити двері. Там стіна ...

615
01:20:21,091 --> 01:20:22,683
Ти не звідси, так?

616
01:20:25,491 --> 01:20:27,243
Звідки знаєш?

617
01:20:27,691 --> 01:20:29,170
Просто знаю.

618
01:20:32,371 --> 01:20:33,690
Слухай ...

619
01:20:36,611 --> 01:20:39,330
Де можна дістати наркотики?

620
01:20:40,291 --> 01:20:42,327
Ти крейзі?

621
01:21:03,771 --> 01:21:04,760
Де ти була?

622
01:21:05,171 --> 01:21:07,321
Де треба.
- Де?

623
01:21:07,771 --> 01:21:09,602
Моя справа.
- Зібель!

624
01:21:22,371 --> 01:21:23,770
Мій коханий,

625
01:21:24,171 --> 01:21:26,321
минуло кілька тижнів, відколи я тут.

626
01:21:26,731 --> 01:21:29,450
Стамбул - яскраве місто.
Повне життя.

627
01:21:29,851 --> 01:21:31,603
Тільки я тут не живу.

628
01:21:32,371 --> 01:21:34,487
Все, що я роблю, - намагаюся вижити.

629
01:21:38,051 --> 01:21:41,123
Аллах нас випробовує. Аллах?

630
01:21:41,491 --> 01:21:45,370
Аллах? Не знаю, як і вірити в нього
після того, що сталося.

631
01:21:45,771 --> 01:21:49,161
У тебе тяжча доля.

632
01:21:49,571 --> 01:21:52,563
Але повертатися не хочу. Там
мене чекає в'язниця.

633
01:21:52,971 --> 01:21:56,759
Працюю покоївкою в готелі Мармора.
Сельма знайшла мені роботу.

634
01:21:57,531 --> 01:21:59,999
Сельма, якою я так захоплювалася.

635
01:22:00,411 --> 01:22:03,323
Тепер у мене одна втіха.

636
01:22:03,691 --> 01:22:05,443
Сподіваюся, в тебе все добре.

637
01:22:05,451 --> 01:22:07,123
Цілую тебе. Зібель.

638
01:22:38,091 --> 01:22:39,490
Кого шукаєш?

639
01:22:41,771 --> 01:22:42,965
Шукаю наркоту.

640
01:22:49,371 --> 01:22:50,360
Що саме?

641
01:22:52,171 --> 01:22:53,240
Не має значення.

642
01:23:19,251 --> 01:23:21,845
- Що це?
- Опій.

643
01:23:26,291 --> 01:23:27,724
Будеш пробувати?

644
01:23:30,691 --> 01:23:32,522
Давай.

645
01:23:35,891 --> 01:23:37,609
Бери...

646
01:23:53,651 --> 01:23:55,801
Можеш працювати зі мною ...

647
01:23:58,931 --> 01:24:02,162
Можеш жити зі мною, якщо хочеш ...

648
01:24:12,691 --> 01:24:14,966
- Що?
- Я переїжджаю

649
01:24:15,331 --> 01:24:19,370
- Куди?
- Я познайомилася з деякими людьми.

650
01:24:19,851 --> 01:24:21,170
Хто ці люди?

651
01:24:22,411 --> 01:24:26,484
- Просто люди ...
- Зібель. Не йди.

652
01:24:27,411 --> 01:24:30,608
Щоб стати, як ти?
Працювати, спати, працювати.

653
01:24:30,851 --> 01:24:34,685
От чому тебе кинув чоловік!

654
01:26:03,491 --> 01:26:04,810
Зібель!

655
01:26:07,171 --> 01:26:08,729
Так...

656
01:26:10,091 --> 01:26:11,809
Іди!

657
01:26:33,891 --> 01:26:35,449
Гей, солоденька!

658
01:26:35,851 --> 01:26:38,843
Що робиш так пізно на вулиці?

659
01:26:39,171 --> 01:26:40,445
Заблудилася?

660
01:26:40,851 --> 01:26:44,924
Хочеш чоловіка? Почекай!

661
01:26:47,971 --> 01:26:51,327
Ідіть додому і трахайте свою маму.

662
01:26:51,971 --> 01:26:53,484
Припини сміятися!

663
01:26:59,891 --> 01:27:01,006
Клята шльондра!

664
01:27:09,771 --> 01:27:11,489
Досить! Досить!

665
01:27:25,451 --> 01:27:28,443
Сучі діти! Це все, на що ви здатні?

666
01:27:28,691 --> 01:27:30,363
Дівко, згинь!

667
01:27:32,091 --> 01:27:34,207
Зараз я тебе виграю!

668
01:27:36,091 --> 01:27:38,207
Кого ви тут хочете грати?

669
01:27:40,291 --> 01:27:42,805
Ну що, досить?

670
01:28:08,491 --> 01:28:10,766
Трахайте одне одного і свої сім'ї!

671
01:28:11,691 --> 01:28:13,602
Що ти несеш?

672
01:28:14,211 --> 01:28:15,405
Ви педики!

673
01:28:18,051 --> 01:28:19,245
Сучі діти!

674
01:28:19,971 --> 01:28:21,165
Ідіть сюди!

675
01:28:29,051 --> 01:28:30,370
Бля!

676
01:28:32,451 --> 01:28:35,011
Здається, ми її вбили!

677
01:28:35,851 --> 01:28:37,284
Курва!

678
01:28:38,251 --> 01:28:41,482
Оцього ти хотіла? Так?

679
01:28:42,611 --> 01:28:43,646
Біжи, брате!

680
01:28:43,931 --> 01:28:44,841
Геть!

681
01:28:45,291 --> 01:28:47,805
Біжи!

682
01:30:09,411 --> 01:30:10,321
Смачно?

683
01:30:11,211 --> 01:30:14,328
Так. Дуже добре!
- Правда ж?

684
01:30:14,731 --> 01:30:18,565
Тут смачно готують м'ясо.
Тому я завжди приходжу сюди.

685
01:30:19,371 --> 01:30:21,441
За здоров'я!

686
01:30:21,971 --> 01:30:23,689
За здоров'я, Сереф!

687
01:30:34,691 --> 01:30:36,522
І що ж тепер будеш робити?

688
01:30:37,411 --> 01:30:38,764
Я збираюся в Стамбул!

689
01:30:41,011 --> 01:30:42,126
До Зібель?

690
01:30:43,691 --> 01:30:44,760
Так

691
01:30:47,691 --> 01:30:49,807
Ти нічого ще не навчився?

692
01:30:50,240 --> 01:30:53,357
Хіба ти від неї не натерпівся?

693
01:30:54,531 --> 01:31:00,083
Без неї я б не справився.

694
01:31:01,011 --> 01:31:02,330
Не справився б із чим?

695
01:31:06,211 --> 01:31:07,929
Я б не вижив!

696
01:31:19,811 --> 01:31:21,164
Добре.

697
01:31:24,891 --> 01:31:26,404
Візьми!

698
01:31:27,531 --> 01:31:29,806
- Що це таке?
- Візьми!

699
01:31:36,491 --> 01:31:38,083
Я тримав для тебе!

700
01:31:38,331 --> 01:31:41,607
Візьми і лети в Туреччину!

701
01:31:42,891 --> 01:31:45,200
- Так не годиться!
- Бери!

702
01:31:46,131 --> 01:31:47,246
Ні.

703
01:31:48,011 --> 01:31:52,368
Вибач, я цього не зроблю.
- Припини кривлятися.

704
01:31:52,611 --> 01:31:56,809
Я все-таки твій дядько, чи ти вже забув?

705
01:32:02,051 --> 01:32:04,326
Візьми і лети до Туреччини.

706
01:32:13,051 --> 01:32:13,961
Дякую!

707
01:32:28,491 --> 01:32:29,844
Швагер?

708
01:32:33,331 --> 01:32:35,083
Де твоя сестра?

709
01:32:37,651 --> 01:32:39,528
У мене немає сестри.

710
01:32:41,171 --> 01:32:42,968
Але ж у вас одна мати?

711
01:32:47,411 --> 01:32:49,083
Як твоя мати з цим живе?

712
01:32:51,091 --> 01:32:53,047
Нам треба берегти репутацію.

713
01:32:53,451 --> 01:32:54,930
Розумієш.

714
01:32:55,931 --> 01:32:56,886
І?

715
01:32:57,891 --> 01:33:00,007
Ти захистив свою репутацію?

716
01:33:30,731 --> 01:33:32,210
Куди хочеш піти?

717
01:33:33,931 --> 01:33:34,920
Я не знаю.

718
01:33:35,291 --> 01:33:39,762
- Якщо ти не знаєш, то звідки мені знати?
- Їдь прямо!

719
01:33:41,371 --> 01:33:42,645
Добре.

720
01:33:44,251 --> 01:33:46,287
Так звідки ти?

721
01:33:47,651 --> 01:33:50,802
Гамбург.
- Ти із Гамбурга?

722
01:33:52,411 --> 01:33:56,086
Так. - Гей, так я ж із Мюнхена!
- Боже, ти баварець?

723
01:33:56,491 --> 01:33:59,608
Ну, був у минулому житті.
Але тепер я тут.

724
01:33:59,971 --> 01:34:01,689
Мене депортували.

725
01:34:02,091 --> 01:34:05,561
Депортували, розумієш!

726
01:34:06,891 --> 01:34:09,485
Чому?
- Наркотики.

727
01:34:10,371 --> 01:34:11,724
Ага.

728
01:34:13,371 --> 01:34:15,168
Куди далі? Праворуч, ліворуч?

729
01:34:15,571 --> 01:34:18,404
Кажи щось.

730
01:34:18,811 --> 01:34:21,245
До дешевого готелю.

731
01:34:21,851 --> 01:34:25,002
Є... гмм!

732
01:34:25,411 --> 01:34:30,201
Тобі підійде
"Гранд готель Лондон".

733
01:34:37,411 --> 01:34:40,687
Між нами...
У цьому будинку є привиди.

734
01:35:07,011 --> 01:35:12,688
Логотип добре розташований.
Він у вас знаходиться вгорі...

735
01:35:13,091 --> 01:35:17,528
Але... на загальному тлі він занадто маленький.
Його треба зробити більшим.

736
01:35:17,851 --> 01:35:20,319
Мені не подобається шрифт.

737
01:35:20,571 --> 01:35:23,131
Потрібно вибрати один із цих.

738
01:35:23,411 --> 01:35:25,242
А є інші?

739
01:35:25,491 --> 01:35:28,051
- Там хтось хоче з вами поговорити.
- Хто?

740
01:35:34,291 --> 01:35:37,328
- Можемо продовжити пізніше?
- Звичайно.

741
01:35:48,931 --> 01:35:50,410
Вітаю, Сельма.

742
01:35:52,011 --> 01:35:52,921
Ласкаво прошу.

743
01:35:53,891 --> 01:35:54,880
Дякую.

744
01:35:56,131 --> 01:35:57,280
Сідай.

745
01:35:58,131 --> 01:35:59,246
Із задоволенням.

746
01:36:07,291 --> 01:36:10,647
- Сподіваюся, у тебе все добре.
- Дякую.

747
01:36:13,211 --> 01:36:14,439
Як поживаєш?

748
01:36:16,411 --> 01:36:19,403
Добре. А ти?

749
01:36:20,411 --> 01:36:22,003
Як бачиш...

750
01:36:22,371 --> 01:36:24,601
Я як і раніше сама...

751
01:36:31,651 --> 01:36:34,324
Можна склянку води?
- Перепрошую.

752
01:36:35,611 --> 01:36:39,684
Для пана склянку води.
Для мене... червоного вина, будь ласка.

753
01:36:46,211 --> 01:36:47,326
Це для тебе.

754
01:36:47,891 --> 01:36:50,849
- Не варто було.
- Не дякуй.

755
01:36:51,091 --> 01:36:53,127
Де живеш?

756
01:36:53,811 --> 01:36:55,722
У "Гранд готелі Лондон".

757
01:36:56,531 --> 01:36:59,170
- Хороший готель.
- Непоганий.

758
01:37:04,611 --> 01:37:05,600
Дякую!

759
01:37:12,051 --> 01:37:13,245
Де Зібель?

760
01:37:15,851 --> 01:37:17,842
Вона тут. У Стамбулі.

761
01:37:21,931 --> 01:37:24,286
Відведи мене до неї. Будь ласка.

762
01:37:25,491 --> 01:37:27,129
- Не можу.
- Чому?

763
01:37:28,291 --> 01:37:30,600
У неї нове життя. Вона щаслива.

764
01:37:30,891 --> 01:37:33,280
У неї є хлопець, дочка.

765
01:37:33,531 --> 01:37:35,408
Ти їй не потрібен.

766
01:38:35,531 --> 01:38:39,206
Я давно себе втратив. Помер.

767
01:38:45,840 --> 01:38:48,957
І вона прийшла у моє життя.

768
01:38:52,040 --> 01:38:53,951
Вона дала мені любов.

769
01:38:56,040 --> 01:38:57,951
І це дало мені сили.

770
01:39:10,840 --> 01:39:11,955
Розумієш?

771
01:39:14,840 --> 01:39:15,955
Розумієш?

772
01:39:22,040 --> 01:39:24,156
Наскільки ти сильна, Сельмо?

773
01:39:25,040 --> 01:39:27,952
Чи досить ти сильна, щоб стати між мною і нею?

774
01:39:34,040 --> 01:39:36,952
Чи досить ти сильний, щоб зруйнувати їй життя?

775
01:39:43,040 --> 01:39:47,750
Ні.

776
01:40:48,251 --> 01:40:49,206
Алло?

777
01:40:51,611 --> 01:40:52,566
Алло?

778
01:40:53,451 --> 01:40:54,406
Джагіт?

779
01:41:00,851 --> 01:41:01,806
Зібель.

780
01:41:04,411 --> 01:41:07,642
Я зараз не можу говорити.
Ти надовго приїхав?

781
01:41:08,011 --> 01:41:10,525
Поки тебе не побачу.

782
01:41:14,371 --> 01:41:15,326
Алло?

783
01:42:09,331 --> 01:42:11,447
Вам дзвонили.

784
01:42:17,411 --> 01:42:19,686
Джем поїхав на два дні в Зонгулдак.

785
01:42:23,931 --> 01:42:26,570
Я не прийду сьогодні додому.

786
01:42:34,611 --> 01:42:36,169
Можеш наглянути за Памук?

787
01:42:36,651 --> 01:42:43,170
Сонечко, побудеш сьогодні зі мною?

788
01:42:47,331 --> 01:42:50,289
Може, я і завтра не повернуся.

789
01:42:51,491 --> 01:42:54,403
Але врешті-решт ти ж повернешся?

790
01:43:06,651 --> 01:43:08,960
Сподіваюся, ти знаєш, що робиш.

791
01:43:11,531 --> 01:43:14,045
Ні, я не знаю.

792
01:43:16,731 --> 01:43:19,165
Ну, всього тобі найкращого.

793
01:44:15,771 --> 01:44:17,363
Що хочеш робити?

794
01:44:19,531 --> 01:44:24,082
Хочеш лишитися в Стамбулі?
- Я в Стамбулі? Ні, звичайно.

795
01:44:25,731 --> 01:44:29,087
Поїду в Мерсін. На батьківщину.

796
01:44:32,211 --> 01:44:34,008
Я не хвилююся.

797
01:44:35,171 --> 01:44:36,524
Добре.

798
01:44:56,931 --> 01:44:59,650
Поїхали зі мною?

799
01:45:21,171 --> 01:45:22,843
Продовжимо.

800
01:46:22,091 --> 01:46:23,570
Це я.

801
01:46:24,331 --> 01:46:25,844
Добре.

802
01:46:27,411 --> 01:46:29,288
Як Памук?

803
01:46:30,411 --> 01:46:32,288
Я хочу з нею погворити.

804
01:46:43,131 --> 01:46:44,803
Як нам це зробити?

805
01:46:48,291 --> 01:46:50,680
Зустрінемося завтра на автостанції.

806
01:46:53,051 --> 01:46:55,645
Звідти поїдемо в Мерсін.

807
01:46:58,611 --> 01:46:59,566
Ти,

808
01:47:00,611 --> 01:47:02,522
твоя донька і я.

809
01:47:39,931 --> 01:47:42,206
Коли?
- О дванадцятій.

810
01:49:46,731 --> 01:49:56,686
* Он там на горі горить маяк.

811
01:50:09,091 --> 01:50:24,359
* Яструби літають над його мерехтливим світлом.

812
01:50:25,691 --> 01:50:30,162
* Чи усім закоханим простили

813
01:50:30,451 --> 01:50:35,445
* гріхи, як мені?

814
01:50:48,091 --> 01:50:56,328
* Мені дуже сумно,

815
01:50:56,771 --> 01:51:03,802
* Нехай осліпнуть мої вороги.

816
01:51:05,451 --> 01:51:13,324
* Я божеволію.

817
01:51:14,131 --> 01:51:23,085
* Завтра замість мене буде горб.

818
01:52:01,000 --> 01:55:20,000
переклад: antusyrzhuk
