﻿1
00:00:08,610 --> 00:00:12,830
有位名人曾经说过，我们创造了自己的恶魔

2
00:00:14,170 --> 00:00:16,620
这是谁说的？什么意思？

3
00:00:16,650 --> 00:00:18,750
无所谓了，我说了，他也说了

4
00:00:18,790 --> 00:00:22,330
既然他是名人，那么现在至少就有两个名人说过了

5
00:00:22,910 --> 00:00:25,760
我不...呃，让我重新梳理一下事情的经过吧

6
00:00:26,860 --> 00:00:31,120
-[钢铁侠3]-

7
00:00:28,080 --> 00:00:29,920
这件事还得从头说起

8
00:00:33,240 --> 00:00:40,710
听好了，有这样一个关于生活在一个蓝色世界里的小人物故事

9
00:00:40,750 --> 00:00:48,840
他认为所有的日子和所有的一切，都像他一样从里到外都是蓝色

10
00:00:48,880 --> 00:00:53,840
他的蓝色房子带一个蓝色小窗口，蓝就像轻武装快舰

11
00:00:53,900 --> 00:00:59,810
一切对他自己，和他身边的每一个人而言都是蓝色的

12
00:00:59,850 --> 00:01:03,270
因为没有人愿意倾听他

13
00:01:07,770 --> 00:01:09,180
还有半个小时就跨世纪了

14
00:01:10,140 --> 00:01:12,350
托尼·斯塔克，你的演讲真棒啊!

15
00:01:12,650 --> 00:01:13,980
我刚刚演讲了么？

16
00:01:14,060 --> 00:01:14,710
演讲怎么样？

17
00:01:14,740 --> 00:01:16,020
- 引人深思 -令人费解

18
00:01:16,020 --> 00:01:18,250
真的？我就喜欢这样的，好坏通吃

19
00:01:18,250 --> 00:01:20,970
- 嘿，我们这是去哪儿？  -呃，来一炮，或者去你家？

20
00:01:21,020 --> 00:01:22,260
我想看看你的研究

21
00:01:22,280 --> 00:01:25,300
行，你可以看我的研究，但是...我不会让你“到处”都逛的

22
00:01:25,300 --> 00:01:29,370
- 斯塔克先生，我是霍·银森  - 嘿，居然有人名字里带霍！

23
00:01:30,100 --> 00:01:33,090
为您介绍一下我们这位客人，吴医生

24
00:01:33,180 --> 00:01:34,280
- 啊，这个人   - 这是斯塔克先生

25
00:01:34,310 --> 00:01:35,900
- 你好   - 你好

26
00:01:35,940 --> 00:01:38,850
你是心脏科医生，她一会儿正好需要一个心脏科医生

27
00:01:41,820 --> 00:01:43,570
那我们下次再聚吧

28
00:01:44,420 --> 00:01:47,630
故事开始于瑞士，伯尔尼，1999年

29
00:01:49,730 --> 00:01:50,490
这些过去的日子

30
00:01:51,490 --> 00:01:53,420
我从们想过他们会变成日后的噩梦

31
00:01:54,110 --> 00:01:55,350
我怎会想到呢？

32
00:01:55,880 --> 00:02:00,330
嗨托尼！我是阿尔德里奇·基连，十分仰慕您的成就

33
00:02:00,330 --> 00:02:01,730
- 我的成就？   - 他是谁？他说的是我吧

34
00:02:01,730 --> 00:02:02,990
啊当然，但是

35
00:02:03,820 --> 00:02:08,000
汉森小姐,我的机构从你在麻省理工的第二年起就关注着你的研究了

36
00:02:09,870 --> 00:02:11,740
哇呜，他挤进来了。他成功通关了

37
00:02:11,770 --> 00:02:14,160
- 你去哪层啊伙计？   - 哦，这个问题问得刚好

38
00:02:14,720 --> 00:02:17,960
第一层。我有个提议---

39
00:02:17,970 --> 00:02:21,770
这是一个私人智囊团，叫做先进概念力学

40
00:02:21,860 --> 00:02:25,650
都给她，一张用来扔，一张留着玩

41
00:02:25,690 --> 00:02:29,130
名字的简称是AIM，您明白嘛？

42
00:02:29,150 --> 00:02:31,290
明白，你的T恤上不是写着呢么

43
00:02:32,160 --> 00:02:34,920
姑娘们，跟着大背头走，女士优先

44
00:02:34,970 --> 00:02:36,270
谢谢，我会给你电话的

45
00:02:39,250 --> 00:02:41,420
我对和你合作很感兴趣

46
00:02:41,690 --> 00:02:44,430
等我摆脱这些肤浅的家伙后就去找你，五分钟之后，屋顶上见

47
00:02:44,460 --> 00:02:46,870
我只是要先让肌肉准备好，你懂我意思的

48
00:02:47,380 --> 00:02:48,530
我就在屋顶上等你！

49
00:02:48,640 --> 00:02:49,480
不见不散

50
00:02:49,810 --> 00:02:53,560
- 你真行，我以为这只是个理论呢   - 呃，曾经是...

51
00:02:53,730 --> 00:02:58,520
如果我的理论没错的话，我们就可以进入大脑的修复中枢，然后用药物重新编码

52
00:02:58,550 --> 00:02:59,450
太不可思议了

53
00:02:59,490 --> 00:03:02,520
你简直就是黑进了鲜活器官的生物基因系统

54
00:03:02,550 --> 00:03:03,760
没错

55
00:03:05,670 --> 00:03:07,030
- 你最好别碰我的植物   - 怎么？

56
00:03:07,200 --> 00:03:09,090
- 它不..   - 她不喜欢那样...

57
00:03:09,260 --> 00:03:11,510
她与众不同。来吧，让我们去卧室瞧瞧

58
00:03:11,550 --> 00:03:15,700
- 哈皮，别碰她的植物 - 恩，我是认真的，千万别

59
00:03:15,720 --> 00:03:18,490
- 你已经开始用植物做实验了么？ - 是的

60
00:03:18,740 --> 00:03:24,640
- 我把它叫做“绝境“ -好吧，那你的目的是...  - 人体运用  -没错！

61
00:03:24,680 --> 00:03:26,270
这下医科学位又要热门了

62
00:03:27,210 --> 00:03:28,430
疾病预防

63
00:03:28,550 --> 00:03:29,610
甚至是肢体再生

64
00:03:31,010 --> 00:03:33,150
- 你是我见过的最有天赋的女人  -是吗？

65
00:03:34,250 --> 00:03:36,290
- 在瑞士    - 这还差不多

66
00:03:36,630 --> 00:03:38,040
在这个礼拜之内

67
00:03:38,730 --> 00:03:40,160
你差点就信了是嘛

68
00:03:51,880 --> 00:03:55,290
- 这就是我说的小差错   - 你有检查过端粒酶算法么？

69
00:03:58,750 --> 00:03:59,930
- 我们很安全  - 别动

70
00:03:59,960 --> 00:04:01,440
你压住我了

71
00:04:03,290 --> 00:04:04,420
那究竟是什么？

72
00:04:05,840 --> 00:04:09,710
- 那是我工作上的一点小差错  - 她告诉过你，总有些小差错

73
00:04:09,740 --> 00:04:10,940
- 啊，不是千年虫作怪就好...

74
00:04:11,020 --> 00:04:13,520
- 嘿，新年快乐    - 新年快乐

75
00:04:13,560 --> 00:04:15,610
- 新年快乐   - 好了，明早见好么？晚安

76
00:04:15,640 --> 00:04:17,070
你还好么  -好得很  - 我就在外面  -好了，行了

77
00:04:37,980 --> 00:04:43,100
所以，我为什么要和你们说这些？因为我刚刚创造了一个恶魔

78
00:04:44,590 --> 00:04:45,850
而我甚至没意识到

79
00:04:46,250 --> 00:04:47,010
你知道我是谁

80
00:04:48,660 --> 00:04:50,670
对啊，那是美好的时光

81
00:04:51,830 --> 00:04:52,730
然后我继续我的生活

82
00:04:53,790 --> 00:04:57,870
在经历了在阿富汗山洞的遭遇后，我告别了原来荒诞的生活

83
00:04:58,150 --> 00:05:00,230
也忘了我在瑞士的那个晚上

84
00:05:00,280 --> 00:05:02,300
现在，我已经焕然一新了

85
00:05:02,340 --> 00:05:04,070
- 46   - 变得不一样了

86
00:05:04,880 --> 00:05:07,950
- 我是……你知道我是谁  - 47

87
00:05:08,890 --> 00:05:11,540
先生，我还需要几个小时来……

88
00:05:11,630 --> 00:05:13,270
- 校准   - 不！48

89
00:05:13,290 --> 00:05:14,140
啊！

90
00:05:16,080 --> 00:05:18,380
微型感应装置注射完毕！

91
00:05:18,450 --> 00:05:22,390
如您所愿，先生，我还准备了一份安全简述供您忽略

92
00:05:22,440 --> 00:05:23,690
我当然会

93
00:05:24,220 --> 00:05:25,060
好了，开始吧

94
00:05:26,230 --> 00:05:26,880
笨笨

95
00:05:27,770 --> 00:05:30,900
嗨，大笨蛋，你是怎么把帽子带到头上的？你应得的

96
00:05:31,410 --> 00:05:32,960
嗨！

97
00:05:34,730 --> 00:05:36,350
你怎么没在面壁思过？你知道你都干了什么好事

98
00:05:36,850 --> 00:05:38,440
垫子上有血迹，弄干净它

99
00:05:39,200 --> 00:05:42,580
先生，我得提醒您您已经整整3天没睡觉了

100
00:05:44,000 --> 00:05:45,130
注意了女士们

101
00:05:45,340 --> 00:05:47,930
晚上好，欢迎来到产房

102
00:05:47,970 --> 00:05:53,660
我很高兴地宣布，你们即将拥有一位精力充沛、欢腾无比的小弟弟

103
00:05:54,270 --> 00:05:56,410
先特写再拉远，打上日期和时间

104
00:05:56,930 --> 00:06:00,280
自我调整导航装配战衣Mark42的测试

105
00:06:00,570 --> 00:06:01,630
进程初始化

106
00:06:04,360 --> 00:06:06,780
贾维斯，来点音乐

107
00:06:30,580 --> 00:06:31,540
真没用

108
00:06:49,910 --> 00:06:52,040
好的，我觉得差不多了，都来吧

109
00:07:00,210 --> 00:07:04,270
也许有点快了...慢点，就慢...一点

110
00:07:12,280 --> 00:07:13,720
能对我温柔点么贾维斯？

111
00:07:24,280 --> 00:07:24,990
来啊

112
00:07:26,010 --> 00:07:27,020
我才不怕你呢

113
00:07:34,190 --> 00:07:35,370
我是最棒哒！

114
00:07:41,440 --> 00:07:44,520
一如往常，先生，看您工作真是一种享受

115
00:07:45,310 --> 00:07:48,720
我本以为3天不睡觉已经够糟糕了

116
00:07:49,530 --> 00:07:51,390
没想到情况还能更糟了

117
00:07:54,090 --> 00:07:55,960
接着当我打开电视时

118
00:07:59,410 --> 00:08:01,190
"他"出现了

119
00:08:09,890 --> 00:08:12,070
有些人说我是恐怖分子

120
00:08:15,640 --> 00:08:17,530
可我认为自己是个老师

121
00:08:20,220 --> 00:08:21,760
美国人民...

122
00:08:23,440 --> 00:08:26,190
准备好，再上一堂课了么

123
00:08:26,530 --> 00:08:29,610
1864年，在科罗拉多州的沙溪镇

124
00:08:29,640 --> 00:08:34,700
美军埋伏着，等到和善的夏安族勇士外出打猎后

125
00:08:34,740 --> 00:08:38,990
去袭击和屠杀他们留下的家人

126
00:08:39,130 --> 00:08:42,160
然后霸占了他们的土地

127
00:08:42,390 --> 00:08:48,810
39个小时之前，在科威特的萨勒姆空军基地被攻击了

128
00:08:49,420 --> 00:08:51,480
是的，是我干的

129
00:08:51,540 --> 00:08:55,350
一个挤满了妇孺的古老的军事教堂

130
00:08:58,340 --> 00:09:00,790
士兵们外出演戏

131
00:09:02,570 --> 00:09:05,640
“勇士们”都出门了

132
00:09:06,240 --> 00:09:10,830
艾利斯总统，你始终都不肯接受我对你的教育

133
00:09:11,250 --> 00:09:13,840
而现在呢，你仍没抓到我

134
00:09:16,510 --> 00:09:20,560
你知道我是谁，但不会知道我在哪里

135
00:09:22,130 --> 00:09:24,890
而且你永远都无法预测我的行动

136
00:09:28,330 --> 00:09:30,950
信号终于正常了，让我们重新概述一下这个恐怖事件的发展

137
00:09:31,170 --> 00:09:33,240
美国广播频道被劫持了

138
00:09:33,290 --> 00:09:34,510
整个国家都处于高度警戒

139
00:09:34,550 --> 00:09:37,520
至今为止，所有试图捕捉满大人的行动都失败了

140
00:09:37,530 --> 00:09:42,760
内阁对这次的恐怖事件有了全新的对策

141
00:09:43,250 --> 00:09:46,310
在我眼里，他是詹姆斯·罗德上校

142
00:09:46,550 --> 00:09:50,080
而他将以钢铁爱国者的身份为美国民众所知

143
00:09:50,320 --> 00:09:53,120
而艾利斯总统的对策是什么呢？

144
00:09:53,400 --> 00:09:57,670
就是把原来叫“战争机器”的家伙重新喷一遍漆

145
00:09:57,670 --> 00:10:01,920
一样的战甲，就是被漆成了红白蓝色，看，就是这个

146
00:10:01,920 --> 00:10:05,010
然后给它重起了个名字叫“钢铁爱国者”

147
00:10:05,090 --> 00:10:08,110
你知道的，还嫌喷漆颜色的暗示不够明显

148
00:10:08,380 --> 00:10:10,270
民意调查的反馈不是很好么？

149
00:10:10,270 --> 00:10:11,870
- 哥是钢铁爱国者  - 听着

150
00:10:11,880 --> 00:10:15,200
战争机器听起来太凶了好么，这个传达的信息更和谐

151
00:10:17,490 --> 00:10:20,610
所以这究竟是怎么回事？那个满大人

152
00:10:21,790 --> 00:10:24,200
说真的，我们能讨论一下么？

153
00:10:26,970 --> 00:10:29,390
这都是机密信息，托尼

154
00:10:30,430 --> 00:10:32,030
好吧，一共有九起爆炸事件

155
00:10:32,290 --> 00:10:34,500
- 九起...  - 公众只知道其中的三起

156
00:10:34,640 --> 00:10:37,440
但是问题的关键是这个，没有人找到过引爆装置

157
00:10:37,880 --> 00:10:39,920
- 也没有爆炸碎片  - 你知道我可以帮忙的

158
00:10:40,140 --> 00:10:41,100
找我就好了

159
00:10:41,350 --> 00:10:44,980
我有一堆新玩意,我有自动导航战衣，还有拆弹器

160
00:10:45,170 --> 00:10:46,460
可以在半空中抓住爆炸物

161
00:10:46,660 --> 00:10:49,820
- 你多久没睡个好觉了？    - 爱伊斯坦一年只睡3个小时

162
00:10:50,300 --> 00:10:53,500
大家都很担心你，托尼，我也担心你

163
00:10:53,680 --> 00:10:56,510
- 你开始关心我了？   - 不，嘿，我不是要当一个贱——

164
00:10:57,480 --> 00:10:59,640
- 利忘义的人   - 能帮我签个名么？

165
00:10:59,860 --> 00:11:02,480
- 如果理查德不介意的话，你介意吗，小贱？ - 没事，不介意

166
00:11:05,270 --> 00:11:06,750
- 你叫什么名字？    - Erin

167
00:11:08,350 --> 00:11:10,780
顺便一说，我觉得你像“圣诞故事”里的人物

168
00:11:11,670 --> 00:11:13,740
听着，五角大楼都恐慌了

169
00:11:14,330 --> 00:11:16,660
在纽约那事发生之后...外星人诶，拜托

170
00:11:16,850 --> 00:11:18,260
他们需要表现得强势一点

171
00:11:18,780 --> 00:11:22,820
- 阻止Mandarin是最重要的，但是这不是...    - 这不是超级英雄该管的事

172
00:11:22,820 --> 00:11:24,110
不，不是这样的，说实在的...

173
00:11:24,140 --> 00:11:25,670
这是国家大事

174
00:11:28,120 --> 00:11:29,130
你还好么？

175
00:11:30,310 --> 00:11:32,620
- 我折断了蜡笔   - 你没事吧，斯塔克先生

176
00:11:33,330 --> 00:11:35,230
放轻松，托尼

177
00:11:36,320 --> 00:11:38,370
你是怎么从那个虫洞中逃出来的？

178
00:11:39,010 --> 00:11:40,830
- 等一下，托尼   - 你说什么？

179
00:11:42,590 --> 00:11:45,690
对不起...得检查一下...战甲...确保...

180
00:11:50,620 --> 00:11:53,240
检查心脏...检查...是...是大脑有问题么？

181
00:11:53,720 --> 00:11:56,470
没有迹象表明心脏或大脑异常

182
00:11:56,800 --> 00:11:58,110
好吧那难道是我中毒了？

183
00:11:59,220 --> 00:12:03,330
我的检测结果是，您有着非常严重的焦虑症

184
00:12:06,450 --> 00:12:07,190
我？

185
00:12:07,920 --> 00:12:10,830
- 嘿哥们，注意形象啊，出来吧    - 对不起，我得走了

186
00:12:13,770 --> 00:12:18,760
胸卡，胸卡...带好胸卡

187
00:12:20,280 --> 00:12:22,860
你的胸卡呢，嘿，我在洗手间都贴了告示的

188
00:12:23,020 --> 00:12:27,040
Tony把它们都放在地下室，给他们戴上了派对帽，这是我们可以利用的资源

189
00:12:27,120 --> 00:12:31,540
嗯哼，所以你就建议我把所有的清洁工都换成机器人么？谢谢

190
00:12:31,740 --> 00:12:36,520
我的意思是，人就是我们人力资源中最薄弱的一环

191
00:12:36,550 --> 00:12:38,140
我们应该立刻着手解决问题

192
00:12:39,110 --> 00:12:40,540
- 什么？  - 打扰一下，斑比

193
00:12:40,650 --> 00:12:42,670
- 你说什么？   - 胸卡？

194
00:12:42,720 --> 00:12:45,910
哈皮，我很为你成为安全部长而感到高兴，好吧

195
00:12:45,940 --> 00:12:48,310
- 这个职位很适合你    - 谢谢

196
00:12:48,340 --> 00:12:49,670
- 但是   - 我很荣幸

197
00:12:49,700 --> 00:12:51,770
- 自从你上任后    - 不用客气

198
00:12:51,810 --> 00:12:55,070
我们的员工投诉率猛然上升了百分之三百

199
00:12:55,290 --> 00:12:57,880
- 谢谢   - 这不是表扬

200
00:12:58,120 --> 00:13:01,320
“这不是...”？这是表扬！很显然有人在试图隐瞒什么！

201
00:13:01,370 --> 00:13:04,030
- 打扰一下  -什么事？ -波茨小姐，您四点的预约到了

202
00:13:04,660 --> 00:13:07,860
- 你跟我通报了么？   - 哈皮，我们等等再说这个

203
00:13:07,890 --> 00:13:10,460
而现在，我必须去解决这件麻烦事了

204
00:13:10,510 --> 00:13:11,140
哪儿麻烦了？

205
00:13:11,910 --> 00:13:14,800
以前的同事，总想约我出去，所以总是有点尴尬...

206
00:13:15,730 --> 00:13:17,030
听起来确实不咋样

207
00:13:22,730 --> 00:13:25,070
- 佩珀  - 基连？

208
00:13:25,470 --> 00:13:28,210
气色不错啊...你看起来真的不错

209
00:13:28,950 --> 00:13:34,840
天吶，你...你看上去也很好 我...我不...你最近都在干嘛？

210
00:13:35,130 --> 00:13:38,260
没什么，就是在物理理疗师那儿呆了五年

211
00:13:38,300 --> 00:13:40,220
啊还有，请叫我阿尔德里奇

212
00:13:40,630 --> 00:13:43,650
- 呃，你怎么不带上发的胸卡？    - 哈皮，没事

213
00:13:43,650 --> 00:13:44,700
- 是吗？   -不会有事的

214
00:13:44,910 --> 00:13:45,900
- 你确定？   - 是的

215
00:13:46,530 --> 00:13:48,800
- 去吧    - 我就在附近，不走远

216
00:13:48,810 --> 00:13:49,580
- 谢谢    - 好吧

217
00:13:50,020 --> 00:13:51,640
很高兴见到你，Killian

218
00:13:59,120 --> 00:14:00,180
嘿，你的胸卡

219
00:14:08,040 --> 00:14:09,000
圣诞快乐

220
00:14:09,330 --> 00:14:14,310
经过多年对总统下达的“不道德生物研究”禁令的回避

221
00:14:14,510 --> 00:14:20,120
我的智囊团发明了一个不起眼的小东西

222
00:14:21,010 --> 00:14:25,170
我们把这个创意叫“绝境”

223
00:14:25,980 --> 00:14:27,170
我得把你的灯关掉

224
00:14:30,230 --> 00:14:31,730
关于人类的大脑

225
00:14:38,300 --> 00:14:41,600
啊等等，稍等片刻，这是宇宙，我弄错了

226
00:14:41,710 --> 00:14:43,340
但是我只需要，这样--

227
00:14:48,430 --> 00:14:52,410
这才是大脑，异常得相似，不是吗？

228
00:14:52,600 --> 00:14:55,130
哇，真不可思议！  -谢谢，这是我的大脑

229
00:14:55,820 --> 00:14:58,940
- 什么？    - 这个...你正在我的大脑里

230
00:14:58,940 --> 00:15:02,580
这是实况转播，上来，我来证明给你看

231
00:15:04,780 --> 00:15:05,360
来啊

232
00:15:08,880 --> 00:15:12,470
现在，掐我的胳膊，我受得住，掐一下

233
00:15:14,720 --> 00:15:17,840
那是什么？  -这是初级体觉感受皮质

234
00:15:17,900 --> 00:15:22,630
也就是大脑的痛觉感受区，但这个，才是我想给你看的

235
00:15:25,220 --> 00:15:28,980
现在，“绝境”将生物的神经潜质完全开发控制

236
00:15:29,610 --> 00:15:31,840
然后将讯号发送到...这里

237
00:15:32,430 --> 00:15:37,210
这实质上是个空槽，而这告诉我们，我们的大脑，

238
00:15:37,450 --> 00:15:41,910
- 我们全部的DNA，是注定要被升级的    - 哇

239
00:15:51,880 --> 00:15:54,030
- 你好？   - 是安全大头么？

240
00:15:54,080 --> 00:15:56,770
什么？好吧，别闹了，我有份真正的工作，你有什么事么？我在工作呢

241
00:15:56,770 --> 00:15:58,660
- 我可是有事正忙着呢   - 什么？催着员工带胸卡？

242
00:15:58,660 --> 00:15:59,710
我说，你知道当我告诉人们，

243
00:15:59,710 --> 00:16:02,270
我曾经是钢铁侠的贴身保镖时他们什么反应么？他们居然敢笑我

244
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
我得在我还没有颜面尽失的时候赶快离开

245
00:16:05,930 --> 00:16:07,710
现在我真的在干活，我在保护着佩珀

246
00:16:07,720 --> 00:16:08,930
什么情况，告诉我

247
00:16:09,620 --> 00:16:10,580
- 说真话？   -当然

248
00:16:10,900 --> 00:16:13,910
好吧，她正在见一位科学家...有钱，又很帅

249
00:16:13,940 --> 00:16:15,470
- 好吧   - 我一开始没认出来

250
00:16:15,510 --> 00:16:17,360
- 你知道我对认人很在行的   - 啊对，你是最棒的

251
00:16:17,380 --> 00:16:20,280
所以我调出了他的资料，认出了他，阿尔德里奇·基连

252
00:16:20,320 --> 00:16:24,720
事实上我们见过他，1999年的时候？在哪来着，那个科学会议？

253
00:16:25,280 --> 00:16:27,420
- 在瑞士    - 对对，没错

254
00:16:27,450 --> 00:16:28,900
基连，不，我不记得他了

255
00:16:28,900 --> 00:16:30,630
你当然不记得，他又不是金发大波的美女

256
00:16:30,720 --> 00:16:31,860
一开始还挺正常，他们在谈着公事，

257
00:16:31,880 --> 00:16:35,460
但现在变得有点，奇怪了...他在给佩帕看他的大脑

258
00:16:35,550 --> 00:16:38,020
- 他的什么？   -大脑，看起来佩帕还挺开心

259
00:16:38,040 --> 00:16:40,490
你自己看看吧，稍等，看见没？

260
00:16:41,520 --> 00:16:44,540
看什么？看你的大脑门？把屏幕翻过来我才能看见他们

261
00:16:44,560 --> 00:16:47,530
我又不是像你一样的高科技天才，相信我，赶快过来吧

262
00:16:47,570 --> 00:16:50,860
- 你就翻一下屏幕我就能看见他们了  - 我不会，我哪知道怎么把它翻过来！

263
00:16:50,880 --> 00:16:52,710
别再这样跟我说话了，你不再是我老板了

264
00:16:53,770 --> 00:16:58,240
好吧，我只是不再为你工作了...这家伙很可疑，还带了一个贼眉鼠眼的手下

265
00:16:58,800 --> 00:16:59,490
- 淡定    - 说真的？

266
00:16:59,520 --> 00:17:01,990
我只是让你检查一下周围的安全，让他出去就行了，喝杯酒什么的

267
00:17:02,040 --> 00:17:04,510
你知道么？你应该更留心一下这儿的事情

268
00:17:04,530 --> 00:17:06,060
这个女人是上天赐给你最美好的礼物

269
00:17:06,100 --> 00:17:08,510
- 而你却一直忽视她    - 是个很大的大脑？

270
00:17:08,560 --> 00:17:10,340
是啊，巨大无比，还是个狡猾的家伙...

271
00:17:10,380 --> 00:17:14,790
我要查查这个家伙，查查他的车牌...要是真有问题我是不会放过他的

272
00:17:15,370 --> 00:17:18,910
- 我很想你，哈皮   - 我也很想你，不过是以前的你

273
00:17:18,990 --> 00:17:19,930
现在你都和那帮超级英雄一起混了

274
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
真不知道你最近怎么了，世界真是越来越奇怪...

275
00:17:22,400 --> 00:17:24,550
- 嗨，打断一下，你身上带着电击枪么？   - 怎么了？

276
00:17:24,660 --> 00:17:26,890
好像有个女的在人事部里偷墨盒，

277
00:17:26,910 --> 00:17:29,960
- 你也许应该过去看看，治治她   - 呃，好吧

278
00:17:30,820 --> 00:17:36,600
想想一下，你能侵入到任何一个有机生物的体内并且可以重新编码DNA

279
00:17:37,890 --> 00:17:38,990
真是不可思议

280
00:17:39,650 --> 00:17:43,350
不幸的是，这在我听来是能够高度武器化的

281
00:17:43,420 --> 00:17:47,270
比如超能战士、私人武装...而托尼不会...

282
00:17:47,530 --> 00:17:49,020
托尼，托尼

283
00:17:49,880 --> 00:17:54,330
你知道么，我曾在13年前邀请过托尼与我们合作

284
00:17:54,890 --> 00:17:55,990
而他拒绝了我

285
00:17:56,470 --> 00:18:00,230
但现在不一样了,我知道执掌大权的是一个新的天才，

286
00:18:00,260 --> 00:18:05,920
她不再需要对托尼俯首帖耳，也没有托尼那么自命不凡

287
00:18:07,450 --> 00:18:08,880
但是...我只能说“很遗憾”,阿尔德里奇

288
00:18:10,580 --> 00:18:12,160
虽然我很想帮你

289
00:18:14,530 --> 00:18:17,140
我不得不说我很失望

290
00:18:18,120 --> 00:18:22,180
但是正像我父亲曾说的一样，失败是一团迷雾，透过它我们就能睹见成功

291
00:18:22,670 --> 00:18:25,930
很深奥啊，我甚至都听不懂这是什么意思

292
00:18:25,960 --> 00:18:27,870
啊，我老头子确实有点糊涂

293
00:18:29,500 --> 00:18:31,420
我们一定会再见面的，佩珀

294
00:18:42,530 --> 00:18:43,660
哈皮

295
00:18:44,460 --> 00:18:46,560
车准备好了，现在走么？

296
00:18:48,910 --> 00:18:55,530
好的，我只是，天呐...我忘了，还有点事呢，我得...先走了

297
00:19:23,650 --> 00:19:27,220
抱歉我回来晚了，我...这是什么？！

298
00:19:27,700 --> 00:19:31,370
你现在在家都穿着这个了？这是哪个，马克15么？

299
00:19:31,400 --> 00:19:35,310
啊，差不多，每个人都有自己的爱好嘛

300
00:19:35,340 --> 00:19:38,030
哦，那你一定要在客厅里展示你的爱好吗？

301
00:19:38,060 --> 00:19:42,250
只是习惯习惯，刚开始总会有点硌人，尤其是裆部那块儿

302
00:19:42,510 --> 00:19:44,830
哦对了，你看见你的圣诞礼物了么？

303
00:19:44,900 --> 00:19:49,000
啊当然，我都不知道怎么才能看不到那么大的一个圣诞礼物

304
00:19:49,020 --> 00:19:52,450
- 那能搬进来么？   -  呃，这是个好问题，

305
00:19:52,520 --> 00:19:55,750
事实上我叫了一帮人，准备明天过来把这堵墙炸了

306
00:19:55,810 --> 00:19:57,880
好吧，紧张吗？累不累？

307
00:19:58,630 --> 00:20:00,800
哦，肩膀有点紧，不太乖啊

308
00:20:01,250 --> 00:20:04,560
别嫌我唠叨，不过...你喜欢那个大兔子吗？

309
00:20:05,130 --> 00:20:07,030
- 我喜欢吗？  -很特别，不是吗？

310
00:20:07,190 --> 00:20:15,710
你的好意我心领了，所以你干嘛不把面甲升起来，吻我一下呢？

311
00:20:17,020 --> 00:20:20,240
啊哦，不行，打不开

312
00:20:20,410 --> 00:20:24,750
要不你就吻在这个，额，嘴缝上？

313
00:20:24,830 --> 00:20:29,050
没关系，等我去车库看看能不能找到一个撬棒撬开它好了

314
00:20:29,070 --> 00:20:32,960
撬棒？额...对了，那儿好像有额...辐射泄漏

315
00:20:32,950 --> 00:20:35,320
- 我愿意冒这个险   - 风险很大啊

316
00:20:35,370 --> 00:20:37,980
至少等我给你找件核生化防护衣...

317
00:20:39,830 --> 00:20:41,300
或者带个盖革计数器什么的...

318
00:20:43,060 --> 00:20:46,940
- 被你识破了  -你真是达到了无聊的新境界

319
00:20:47,090 --> 00:20:50,560
- 对不起   - 你约我吃晚饭却不等我？ 自己先吃了？！

320
00:20:51,220 --> 00:20:52,490
- 他只是...   - 你是说你

321
00:20:52,530 --> 00:20:57,740
啊，好吧，我的意思是...在我完成一些工作的同时我们一起招待招待你

322
00:20:58,210 --> 00:21:00,540
所以是的，我已经随便吃了几口，我不知道你今晚回不回来

323
00:21:00,590 --> 00:21:02,840
或者你要去和阿尔德里奇·基连喝一杯？

324
00:21:05,970 --> 00:21:07,450
- 什么？  - 什么什么？

325
00:21:07,650 --> 00:21:10,310
阿尔德里奇·基连？你在监视我么？

326
00:21:10,320 --> 00:21:12,340
- 哈皮很关心你    - 才不是，你在监视我

327
00:21:12,440 --> 00:21:14,640
- 我去睡觉了   - 别！等等！拜托！

328
00:21:15,330 --> 00:21:15,940
佩珀……

329
00:21:16,370 --> 00:21:19,590
嘿，我承认！是我的错，对不起

330
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
我现在一团糟

331
00:21:24,870 --> 00:21:27,360
很长时间了...我一直都没说

332
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
纽约事件之后一切都变了

333
00:21:32,490 --> 00:21:35,770
哦，是吗？我完全没有注意到，一点儿也没有

334
00:21:36,510 --> 00:21:40,810
你经历了这些事，尽管它们已经过去，你却还是想不明白

335
00:21:41,640 --> 00:21:45,240
神，外星人，异次元，而我只是个披着铁皮的普通人

336
00:21:45,640 --> 00:21:49,200
我到现在还没有崩溃，就是因为你搬了进来

337
00:21:49,680 --> 00:21:52,150
这真好，我爱你，我很幸运

338
00:21:52,640 --> 00:21:55,400
但亲爱的，我无法入睡

339
00:21:56,760 --> 00:21:58,830
你去床上睡觉，我就下来这里，做我熟悉的事情

340
00:22:00,070 --> 00:22:00,640
我敲敲打打

341
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
危机迫在眉睫

342
00:22:04,850 --> 00:22:07,490
而我必须保护..我绝不能失去的那件东西

343
00:22:08,370 --> 00:22:09,220
也就是你

344
00:22:10,030 --> 00:22:11,630
还有我的战甲们，他们就是……

345
00:22:12,500 --> 00:22:14,710
- 只是机器。   - 他们是我的一部分

346
00:22:15,890 --> 00:22:17,080
是你在逃避

347
00:22:18,080 --> 00:22:18,840
也许如此

348
00:22:37,000 --> 00:22:38,370
我得去冲个澡

349
00:22:39,490 --> 00:22:40,190
好的

350
00:22:43,680 --> 00:22:44,980
你也一起来吧

351
00:22:46,420 --> 00:22:47,180
- 更好

352
00:23:05,990 --> 00:23:07,050
托尼！

353
00:23:15,970 --> 00:23:17,220
关闭电源！

354
00:23:24,950 --> 00:23:28,910
我一定是在睡梦里召唤它了……这本不该发生的

355
00:23:32,230 --> 00:23:34,080
我会重新校正传感器的

356
00:23:36,220 --> 00:23:38,360
能不能...让我……喘口气，好吗？

357
00:23:39,170 --> 00:23:41,890
佩珀，别走行吗？

358
00:23:41,910 --> 00:23:44,910
我去楼下睡，你和它敲敲打打吧

359
00:24:12,410 --> 00:24:14,860
- 你能控制好吗？  - 可以，我可以控制它

360
00:24:14,900 --> 00:24:16,520
- 你确定？   - 是的

361
00:24:26,600 --> 00:24:27,690
这可是批好货

362
00:24:29,670 --> 00:24:31,930
- 可别说我从没照顾过你    - 谢谢你

363
00:24:33,870 --> 00:24:35,610
我是说，谢谢你的理解

364
00:24:44,580 --> 00:24:45,970
哦真不好意思，伙计

365
00:25:01,650 --> 00:25:02,830
你好吗，伙计？

366
00:25:03,070 --> 00:25:06,040
你一个人出来的？在约会之夜？看着你最喜欢的花痴爱情片？

367
00:25:06,080 --> 00:25:08,020
没错，一部叫做“派对结束”的小电影

368
00:25:08,050 --> 00:25:11,330
由你和你磕药的女朋友出演，这就是电影票

369
00:25:11,710 --> 00:25:13,610
别开玩笑，那东西可不属于你

370
00:25:39,670 --> 00:25:44,880
萨万！救命！帮帮我！

371
00:27:10,080 --> 00:27:12,600
一个关于幸运饼干的真实故事：

372
00:27:13,110 --> 00:27:17,020
他们看上去像中国货，听起来像中国货

373
00:27:17,850 --> 00:27:20,700
但实际上，它们是美国人的发明

374
00:27:21,650 --> 00:27:23,930
所以它们是空心的

375
00:27:24,680 --> 00:27:26,200
装满谎言

376
00:27:26,760 --> 00:27:28,830
在嘴里留下的味道是这么的糟糕

377
00:27:30,010 --> 00:27:34,360
我的门徒刚刚又消灭了一处没档次的美国山寨品

378
00:27:35,360 --> 00:27:38,070
那就是，中国剧院

379
00:27:38,570 --> 00:27:40,010
总统先生

380
00:27:40,660 --> 00:27:43,310
我知道这一定让您越来越沮丧了

381
00:27:43,760 --> 00:27:47,520
但这阵恐慌即将迎来尾声

382
00:27:48,440 --> 00:27:54,000
别担心，压轴好戏即将开场：您的毕业典礼

383
00:28:08,760 --> 00:28:10,080
- 你好   - 噢

384
00:28:10,750 --> 00:28:13,720
- 能让它开着吗？   - 当然

385
00:28:19,890 --> 00:28:22,790
每周日晚上PBS台的“唐顿庄园”

386
00:28:24,710 --> 00:28:26,670
他最喜欢这个节目，他觉得这节目品位高雅

387
00:28:30,430 --> 00:28:32,580
还有件事，让每个人都带好胸牌

388
00:28:32,670 --> 00:28:35,910
他对这类事就是这么较真，而且我的保安是不会让没戴胸牌的人进门的。

389
00:28:37,250 --> 00:28:41,060
我们正在等待托尼·斯塔克的到来，我们希望他能表一下态……

390
00:28:41,090 --> 00:28:43,200
能就本次袭击事件表态

391
00:28:43,220 --> 00:28:44,550
斯塔克先生！

392
00:28:44,730 --> 00:28:48,730
我们的消息来源说这又是一起满大人的袭击事件

393
00:28:48,980 --> 00:28:50,540
您还有什么要告诉我们的吗？

394
00:28:50,560 --> 00:28:54,130
嘿！斯塔克先生！什么时候才能把这家伙干掉？

395
00:28:54,980 --> 00:28:55,790
能谈谈么

396
00:28:58,740 --> 00:28:59,820
这就是你们想要的吗？

397
00:29:02,970 --> 00:29:06,430
我一直想送给满大人一点节日致意

398
00:29:07,340 --> 00:29:08,980
我只是刚刚才想好如何措辞

399
00:29:10,270 --> 00:29:12,700
我的名字是托尼·斯塔克，我并不怕你

400
00:29:13,320 --> 00:29:16,450
我知道你就是个懦夫，所以我拿定主意了

401
00:29:17,200 --> 00:29:18,980
你就等死吧，老兄

402
00:29:19,390 --> 00:29:20,730
我会直接来替你收尸的

403
00:29:21,360 --> 00:29:24,060
这跟政治无关，这只是老派的复仇

404
00:29:24,580 --> 00:29:27,190
再不关五角大楼什么事，就在你我之间解决

405
00:29:27,370 --> 00:29:30,670
尽管不太可能，但如果你还算男人的话，这是我的地址

406
00:29:31,180 --> 00:29:36,090
10880号，马里布港，地区编码90265

407
00:29:37,040 --> 00:29:40,410
我会给你留门的。这就是你想要的，对吧？

408
00:29:43,480 --> 00:29:44,180
我赔你

409
00:29:49,390 --> 00:29:51,890
我已经为您整理好了满大人的资料库，先生

410
00:29:52,520 --> 00:29:55,710
资料来源包括神盾局，FBI，和CIA的数据拦截器

411
00:29:57,000 --> 00:29:59,730
正在进行犯罪现场虚像重建

412
00:30:01,440 --> 00:30:02,160
好吧

413
00:30:03,020 --> 00:30:04,050
我们知道些什么？

414
00:30:05,230 --> 00:30:09,410
他的名字来源于古代中国的官职，意思是“皇帝的参谋”

415
00:30:09,800 --> 00:30:12,340
熟悉南美叛乱的战略手段

416
00:30:13,170 --> 00:30:14,860
讲话像个传道士

417
00:30:15,310 --> 00:30:18,890
总是排场十足，如同做戏

418
00:30:19,690 --> 00:30:23,670
- 关闭    - 爆炸中释放出的热量超过三千摄氏度

419
00:30:23,960 --> 00:30:27,580
任何十二码半内的物体都会被直接蒸发

420
00:30:27,660 --> 00:30:31,460
- 中国剧院周围三英里内都没有发现炸弹碎片。  - 没有，先生

421
00:30:33,190 --> 00:30:34,810
告诉我，哈皮

422
00:30:53,330 --> 00:30:55,260
不是炸弹的炸弹，究竟是什么？

423
00:31:06,440 --> 00:31:09,700
- 有军队的伤亡人员吗？  - 根据公开的数据，并没有，先生

424
00:31:10,060 --> 00:31:14,100
把热学信号弄出来，以三千度为筛选条件

425
00:31:14,120 --> 00:31:16,450
甲骨云完成分析

426
00:31:17,190 --> 00:31:21,530
正在连接卫星，正在绘制近十二个月内的热量变化。

427
00:31:22,890 --> 00:31:25,390
把所有已遭到满大人袭击的地方剔除掉

428
00:31:30,660 --> 00:31:31,340
不是

429
00:31:37,900 --> 00:31:39,920
是那个。你确定那不是满大人干的吗？

430
00:31:39,960 --> 00:31:42,350
这件事早于所有已知的满大人的袭击

431
00:31:42,520 --> 00:31:45,280
是一起使用炸弹来自杀的事件

432
00:31:45,360 --> 00:31:46,280
拉近点

433
00:31:47,890 --> 00:31:52,550
热信号有很高的的相似度，都是三千摄氏度

434
00:31:54,180 --> 00:31:55,850
涉及到两个士兵……

435
00:31:57,140 --> 00:31:58,840
你去过田纳西吗，贾维斯？

436
00:31:58,940 --> 00:32:00,930
正在制定飞往田纳西州的飞行计划

437
00:32:07,280 --> 00:32:12,200
怎么还有人来敲门？我们应该处于完全的安全性封锁了

438
00:32:12,230 --> 00:32:14,250
拜托，我刚刚才威胁了一个恐怖分子。这是谁啊？

439
00:32:14,310 --> 00:32:19,280
先生，当您把自家地址公布给全世界媒体后，我也就无能为力了

440
00:32:30,080 --> 00:32:31,350
站那儿别动

441
00:32:35,790 --> 00:32:38,560
你不是满大人吧，你是吗？

442
00:32:39,040 --> 00:32:39,760
是你吗？

443
00:32:41,460 --> 00:32:42,740
你不记得我了

444
00:32:43,330 --> 00:32:46,590
- 我怎么就一点不吃惊呢  - 不是针对你，我早餐吃什么我都不记得

445
00:32:46,670 --> 00:32:48,740
- 无麸质华夫饼，先生  - 哦没错

446
00:32:49,210 --> 00:32:54,090
听着，我得和你单独谈谈，最好别在这儿……很紧急

447
00:32:55,430 --> 00:32:59,240
通常我不会拒绝的，但现在我正处于一段恋情之中

448
00:33:00,090 --> 00:33:04,110
- 和她……的恋情  - 托尼

449
00:33:04,940 --> 00:33:07,360
- 来客人了吗？   - 对，是玛雅·汉森

450
00:33:08,460 --> 00:33:12,160
一个过去认识的搞植物学的老朋友，我们不熟

451
00:33:12,740 --> 00:33:15,940
拜托别告诉我外面有个十二岁的我未曾谋面的娃等在车里

452
00:33:15,960 --> 00:33:18,430
是十三岁。不，我真的需要你的帮助

453
00:33:19,130 --> 00:33:20,240
为了什么？非得现在？

454
00:33:20,490 --> 00:33:23,830
因为我看了报纸，而且老实说，我不觉得你能撑过这周

455
00:33:23,870 --> 00:33:24,740
我好得很

456
00:33:24,830 --> 00:33:25,540
我很抱歉

457
00:33:25,580 --> 00:33:29,400
- 哈皮住院了，所以没想到会有客人来    - 我们没有客人要来

458
00:33:29,470 --> 00:33:31,280
- 而且是过去的  - 她不能算是……

459
00:33:31,340 --> 00:33:34,190
对，确实不算，我们顶多就算一夜情而已

460
00:33:34,500 --> 00:33:35,040
没错

461
00:33:35,760 --> 00:33:37,470
这就是你干得好事

462
00:33:37,500 --> 00:33:39,910
- 那晚确实很美妙   - 好吧，你知道吗……

463
00:33:39,950 --> 00:33:41,440
- 嗯    - 你给自己省了一箩筐麻烦

464
00:33:41,500 --> 00:33:42,830
- 啥？  - 相信我  - 我懂

465
00:33:42,890 --> 00:33:43,680
我们要搬出去

466
00:33:43,720 --> 00:33:45,560
- 我们已经讨论过这个了，不行。  - 一定要！

467
00:33:45,580 --> 00:33:48,120
- 我说不去就不去  - 立刻出发，我说能回才能回

468
00:33:48,160 --> 00:33:51,650
- 好主意，我们走吧  - 不好意思，这主意很烂，请别碰她的包

469
00:33:51,660 --> 00:33:55,370
- 托尼，这是正常人都会做的事  - 在外面我没法保护你，我反对——

470
00:33:55,410 --> 00:33:57,270
这也是正常的吗？

471
00:33:57,290 --> 00:33:58,910
- 说来遗憾，这就是正常的  - 是的，它很正常！

472
00:33:58,940 --> 00:34:01,740
- 相当正常  - 就是个大兔子，别大惊小怪的！

473
00:34:01,800 --> 00:34:04,430
- 冷静冷静  - 这是我专门为你买的

474
00:34:04,530 --> 00:34:06,460
- 我知道  - 你始终都没告诉我你到底喜不喜欢它！

475
00:34:06,600 --> 00:34:07,990
- 我不喜欢！   - 我问了你三……

476
00:34:08,060 --> 00:34:08,950
你不喜欢？！

477
00:34:08,980 --> 00:34:11,040
- 我们得离开这房子，谈都不用谈    - 我说了，不

478
00:34:11,070 --> 00:34:12,700
- 别吵了，我们能不能……   -  怎么了？

479
00:34:13,680 --> 00:34:15,070
我们不需要担心那个吗？

480
00:35:04,770 --> 00:35:06,930
- 我救了你  - 是我先救了你的

481
00:35:07,600 --> 00:35:09,450
我就说我们不能呆在这儿

482
00:35:17,820 --> 00:35:20,140
快走！我就跟在你们后面——

483
00:35:24,810 --> 00:35:26,600
去救她，我会想办法绕过去

484
00:35:26,920 --> 00:35:29,220
别傻站着！带她一起出去！

485
00:35:29,420 --> 00:35:30,440
快！

486
00:35:53,420 --> 00:35:55,250
天呐，托尼！

487
00:36:09,040 --> 00:36:11,370
先生，波茨小姐已经安全离开

488
00:36:43,770 --> 00:36:47,710
- 贾维斯，我的飞行动力呢？  - 正在启动，先生。这只是原型机

489
00:37:02,510 --> 00:37:03,630
搞定一架

490
00:37:05,390 --> 00:37:08,140
先生，战衣还没准备好投入战斗

491
00:37:23,950 --> 00:37:25,190
搞定两架

492
00:38:38,180 --> 00:38:39,840
托尼！！

493
00:39:14,000 --> 00:39:16,080
先生，深呼吸

494
00:39:31,390 --> 00:39:33,150
飞行动力已恢复

495
00:39:48,510 --> 00:39:49,020
先生

496
00:39:50,230 --> 00:39:51,100
先生！

497
00:39:51,980 --> 00:39:54,250
好啦，关掉闹钟，我醒了

498
00:39:54,520 --> 00:39:58,450
那是当能源低于5%时引起的紧急警报

499
00:40:35,730 --> 00:40:38,710
下雪了？我们在北部么？

500
00:40:38,880 --> 00:40:41,330
我们位于距田纳西州玫瑰山五英里处

501
00:40:42,350 --> 00:40:43,550
什么？！

502
00:40:44,100 --> 00:40:46,830
贾维斯！这可不是我的主意！

503
00:40:47,390 --> 00:40:50,890
我们到这儿来干什么；这差了十万八千里！我得去救佩珀，我得——

504
00:40:51,420 --> 00:40:52,740
这就是您要求我制定的飞行计划

505
00:40:52,770 --> 00:40:53,960
目的地就是这里

506
00:40:54,120 --> 00:40:55,250
谁让你准备的？

507
00:40:55,820 --> 00:40:58,610
- 把战甲打开    - 我...我想我发生故障了，先生

508
00:40:58,700 --> 00:40:59,540
打开它，老贾

509
00:41:06,750 --> 00:41:07,830
这倒是沁人心脾

510
00:41:15,790 --> 00:41:20,210
- 我大概还是进去暖和着吧  - 事实上我觉得我得休息了，先生

511
00:41:20,720 --> 00:41:21,480
贾维斯

512
00:41:24,130 --> 00:41:24,910
贾维斯？

513
00:41:28,070 --> 00:41:29,220
别离开我，伙计

514
00:41:51,220 --> 00:41:55,430
斯塔克安保服务器：向所有已知终端传输

515
00:41:55,870 --> 00:41:56,800
佩珀，是我

516
00:41:57,270 --> 00:42:00,150
我有无限歉意，但只有有限的时间，所以从最紧要的说起

517
00:42:00,570 --> 00:42:03,490
我很抱歉让你受到伤害。

518
00:42:03,520 --> 00:42:06,430
这很自私，很愚蠢，我保证这不会再发生了

519
00:42:07,340 --> 00:42:09,820
还有，这是圣诞季，那兔子太大了

520
00:42:10,440 --> 00:42:11,950
以上，对不起

521
00:42:12,760 --> 00:42:14,500
而且我要预先道歉因为……

522
00:42:15,570 --> 00:42:16,750
因为我暂时还不能回家

523
00:42:18,600 --> 00:42:20,110
我得找到这家伙

524
00:42:21,110 --> 00:42:22,900
而你得平平安安，我就在乎这些

525
00:42:24,300 --> 00:42:26,350
我刚刚从一个印第安人雕像上顺了条披肩

526
00:42:51,540 --> 00:42:52,690
让我们把你弄舒服点

527
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
现在开心啦？

528
00:43:07,890 --> 00:43:08,610
不许动！

529
00:43:10,570 --> 00:43:13,560
- 别动  - 你抓到我了

530
00:43:15,910 --> 00:43:17,000
这土豆枪不错

531
00:43:18,270 --> 00:43:19,400
枪管有点过长

532
00:43:19,690 --> 00:43:23,030
再加上度量太宽，会减少你的射速

533
00:43:27,420 --> 00:43:28,600
而现在你没子弹了

534
00:43:29,710 --> 00:43:31,140
你胸口那是什么？

535
00:43:32,590 --> 00:43:36,330
是块电磁铁。你应该知道的，你这儿有一盒子呢

536
00:43:36,930 --> 00:43:38,010
它给什么提供能量？

537
00:43:46,960 --> 00:43:48,660
上帝啊！

538
00:43:53,940 --> 00:43:56,970
- 那是钢铁侠吗？  - 技术上来说，我才是

539
00:43:57,600 --> 00:43:59,740
技术上来说，你已经死了

540
00:44:01,850 --> 00:44:04,520
- 说得有理  - 他怎么了？

541
00:44:04,590 --> 00:44:07,730
生活无常啊。我创造了他，照顾他

542
00:44:10,360 --> 00:44:11,550
我会修好他

543
00:44:11,780 --> 00:44:13,460
- 像个机械师那样吗？  - 对

544
00:44:16,110 --> 00:44:18,810
如果要我造钢铁侠和战争机器的话

545
00:44:18,850 --> 00:44:21,340
- 现在是钢铁爱国者了  - 那更酷了！

546
00:44:21,380 --> 00:44:21,950
不，才没有

547
00:44:22,730 --> 00:44:26,750
不管怎样，我会装上反——

548
00:44:26,800 --> 00:44:29,030
- 反射装置控制板？  - 搞个隐形模式

549
00:44:29,050 --> 00:44:30,660
- 你想搞个隐形模式？  - 高端大气，对吧？

550
00:44:30,700 --> 00:44:32,610
这个主意还真不错，也许我会造一个

551
00:44:34,050 --> 00:44:35,330
这主意可不好！

552
00:44:35,370 --> 00:44:36,870
你干嘛啊？你要把他的手指掰断？

553
00:44:37,440 --> 00:44:39,300
他会痛的；他受伤了，别烦他了

554
00:44:39,560 --> 00:44:41,340
- 对不起  - 是吗？

555
00:44:43,180 --> 00:44:44,350
别担心，我会修好他的

556
00:44:45,590 --> 00:44:47,010
那么，有谁在家吗？

557
00:44:47,430 --> 00:44:51,950
嗯，我妈去吃晚饭了，我爸去便利店买刮刮乐了

558
00:44:52,630 --> 00:44:55,170
我猜他是赢了钱，因为他是六年前去的

559
00:44:57,940 --> 00:45:01,140
爸爸们跑路了这种事经常发生，没必要太在意，我需要这些东西：

560
00:45:02,100 --> 00:45:04,620
笔记本电脑，一块电子表，一部手机

561
00:45:04,740 --> 00:45:06,930
你那个火箭筒上面的气压传动装置

562
00:45:07,070 --> 00:45:10,640
小镇的地图，一根大弹簧，和一个金枪鱼三明治

563
00:45:10,800 --> 00:45:11,780
我有什么好处

564
00:45:12,740 --> 00:45:14,570
拯救。他叫什么？

565
00:45:14,970 --> 00:45:19,050
- 谁？  - 学校里总欺负你的那个孩子，他叫什么？

566
00:45:19,270 --> 00:45:20,150
你怎么知道的？

567
00:45:21,330 --> 00:45:22,620
我正好有个宝贝

568
00:45:25,330 --> 00:45:28,260
这是个高科技蛐蛐罐

569
00:45:28,530 --> 00:45:30,130
开个玩笑。这是个厉害的武器

570
00:45:30,210 --> 00:45:32,780
别把它冲着自己的脸，按顶端的这个按钮

571
00:45:33,430 --> 00:45:34,800
有效驱散恃强凛弱的人

572
00:45:35,610 --> 00:45:37,940
不致命，只是用来防身

573
00:45:38,160 --> 00:45:41,710
- 一言为定，做个交易？你觉得怎么样？  - 一言为定

574
00:45:44,040 --> 00:45:46,160
- 你叫什么？  - 哈雷

575
00:45:46,830 --> 00:45:48,550
- 你是？  - 机械师

576
00:45:50,010 --> 00:45:50,630
托尼

577
00:45:52,950 --> 00:45:54,400
你知道我脑子里在想什么吗？

578
00:45:55,470 --> 00:45:56,640
我的三明治在哪？

579
00:46:35,400 --> 00:46:38,550
斯塔克安保服务器 视网膜扫描已确认

580
00:46:39,270 --> 00:46:40,010
佩珀,是我

581
00:46:40,230 --> 00:46:44,150
我有无限歉意，但只有有限的时间，所以从最紧要的说起

582
00:46:44,490 --> 00:46:49,180
我很抱歉让你受到伤害。这很自私，很愚蠢，我保证这不会再发生了

583
00:46:51,230 --> 00:46:56,730
你今天怎么会在我们家？有什么重要的事你非要跟托尼讲的？

584
00:47:00,090 --> 00:47:02,610
我觉得我的老板在为满大人工作

585
00:47:04,210 --> 00:47:08,020
所以如果你还想继续讨论这个，我建议我们找个安全的地方

586
00:47:10,350 --> 00:47:15,210
你觉得你的老板为满大人工作，但托尼说你是个植物学家

587
00:47:15,260 --> 00:47:18,260
也可以这么说，我实际上是个生物基因编码专家，

588
00:47:18,310 --> 00:47:20,800
在一个私人赞助的智囊团里带领一支四十人的队伍工作

589
00:47:20,830 --> 00:47:22,680
但当然，你可以说我是个植物学家

590
00:47:24,560 --> 00:47:29,340
- 你这个老板，他叫什么？  - 阿尔德里奇·基连

591
00:47:32,480 --> 00:47:35,520
我们把房子炸掉了，先生，但是没找到尸体

592
00:47:35,560 --> 00:47:36,970
- 知道了  - 没找到斯塔克

593
00:47:37,000 --> 00:47:38,170
我得挂了

594
00:47:39,140 --> 00:47:41,560
老大马上就要来录影了，而且他有点……

595
00:47:42,560 --> 00:47:43,750
你们知道他的

596
00:47:44,380 --> 00:47:46,760
你今晚的计划别变，搞定了打给我

597
00:47:53,250 --> 00:47:57,230
好了所有人。不准交头接耳，除非你们想脑袋开花

598
00:48:18,910 --> 00:48:20,470
老大在路上了

599
00:48:34,960 --> 00:48:36,630
好了，我们还在等什么？

600
00:48:40,190 --> 00:48:44,450
三明治不错，弹簧有点生锈，其它材料我会凑合的

601
00:48:44,850 --> 00:48:46,810
顺便一提，你说你妹妹有块表

602
00:48:46,840 --> 00:48:49,320
-对啊　 - 我以为会比这稍微成熟一点的

603
00:48:50,030 --> 00:48:53,100
她才六岁！不管怎样，这可是限量版

604
00:48:53,940 --> 00:48:57,240
- 我们什么时候能谈谈纽约事件？  - 也许永远不谈，别老想着它

605
00:48:57,310 --> 00:48:59,830
- 那复仇者呢，你能说说他们吗？  - 我不知道。也许等会儿

606
00:49:00,030 --> 00:49:01,440
嘿小鬼，别逼太紧，好吗

607
00:49:05,270 --> 00:49:06,630
这件事的官方描述是什么样的？

608
00:49:07,510 --> 00:49:08,150
发生了什么？

609
00:49:08,820 --> 00:49:12,810
我猜这个叫做查德·戴维斯的家伙，过在附近

610
00:49:14,440 --> 00:49:16,320
在军队里得了不少奖章

611
00:49:16,940 --> 00:49:20,950
有天大家都说他疯了，然后造了个，炸弹

612
00:49:21,870 --> 00:49:23,780
然后他就在这把自己炸飞了

613
00:49:30,230 --> 00:49:31,990
- 死了六个人，是吗？  - 是的

614
00:49:32,010 --> 00:49:33,740
- 包括查德·戴维斯?  - 是啊

615
00:49:41,740 --> 00:49:43,090
这讲不通啊

616
00:49:44,790 --> 00:49:48,380
你想想看，死了六个人，却只有五个影子

617
00:49:48,830 --> 00:49:53,650
是，不过大家说这些影子是升入天堂的灵魂留下的

618
00:49:54,830 --> 00:49:59,210
除了那个引爆炸弹的人，他应该去地狱了，所以他没有影子

619
00:50:00,700 --> 00:50:02,900
- 这就是为什么只有五个影子  - 你信嘛？

620
00:50:03,040 --> 00:50:04,200
每个人都是这样说的

621
00:50:08,700 --> 00:50:12,550
- 你知道这个坑让我想到了什么吗？  - 完全不知道，也不想知道

622
00:50:14,040 --> 00:50:19,240
那个巨型虫洞，纽约那个

623
00:50:19,640 --> 00:50:20,720
没让你想到那个吗？

624
00:50:21,760 --> 00:50:23,410
别套我的话。我不想谈这个

625
00:50:23,900 --> 00:50:27,230
- 他们会回来吗？那些外星人？  -也许，你能别说了吗？

626
00:50:28,650 --> 00:50:30,700
我告诉过你我有焦虑症，记得吗？

627
00:50:30,870 --> 00:50:33,480
- 这个东西搞得你很紧张？  - 是的，有一点

628
00:50:33,550 --> 00:50:35,070
能让我喘口气吗？

629
00:50:35,130 --> 00:50:39,580
有坏人在玫瑰山这儿吗？你需要对着塑料袋调整呼吸吗？

630
00:50:39,710 --> 00:50:41,530
- 你带药了吗？   - 没

631
00:50:41,630 --> 00:50:43,140
- 你需要吃点药吗？  - 估计是的

632
00:50:43,190 --> 00:50:44,740
- 你有创伤后应激综合症吗？  - 应该没有

633
00:50:44,770 --> 00:50:48,920
你会精神失常吗？我可以不说了，你要我停下吗？

634
00:50:48,950 --> 00:50:52,190
我已经跟你说了别说了！我发誓你会把我逼疯的

635
00:50:54,910 --> 00:50:58,790
- 哦天哪，你真把我逼疯了。现在你开心了？  - 我说什么了我？

636
00:50:58,900 --> 00:51:02,730
喂，等等我！等一下！

637
00:51:07,930 --> 00:51:09,150
你怎么了？

638
00:51:13,660 --> 00:51:16,270
你的错，你把我搞疯了

639
00:51:17,750 --> 00:51:19,480
好吧，说回正事。我们刚说到哪了？

640
00:51:20,270 --> 00:51:24,460
那个死掉的那个男的……他有亲戚吗？妈妈吗？戴维斯太太在哪？

641
00:51:24,690 --> 00:51:25,950
她在一直呆着的地方

642
00:51:26,600 --> 00:51:27,790
终于说一句有用的了

643
00:51:33,570 --> 00:51:35,820
不好意思，女士

644
00:51:37,500 --> 00:51:38,730
你掉了这个

645
00:51:40,430 --> 00:51:41,200
谢谢

646
00:51:43,990 --> 00:51:45,800
发型不错，很适合你

647
00:51:47,530 --> 00:51:49,760
- 你的表也不错  - 是啊，限量版的呢

648
00:51:50,450 --> 00:51:51,870
啊，当然

649
00:51:53,320 --> 00:51:54,980
祝你晚上愉快

650
00:52:18,070 --> 00:52:19,100
戴维斯太太

651
00:52:20,500 --> 00:52:21,630
介意我坐这儿吗？

652
00:52:22,570 --> 00:52:25,020
- 你的自由   - 谢谢

653
00:52:29,910 --> 00:52:31,030
行了

654
00:52:32,520 --> 00:52:33,970
你想开始谈些什么？

655
00:52:34,890 --> 00:52:36,880
我只想说，我对您儿子的死感到非常遗憾

656
00:52:38,110 --> 00:52:39,550
我想知道，您觉得真相是什么

657
00:52:43,050 --> 00:52:46,770
我给你把那该死的档案带来了。你拿上它滚吧

658
00:52:47,620 --> 00:52:50,450
不管这里面是什么，都与他无关

659
00:52:52,380 --> 00:52:57,020
显然你是在等别的什么人。你和谁约在这儿见面吗？

660
00:52:57,110 --> 00:52:57,840
是啊

661
00:53:11,570 --> 00:53:13,610
戴维斯太太，您的儿子不是自杀的；

662
00:53:14,130 --> 00:53:16,500
我向您保证，他也没有杀死任何人

663
00:53:17,530 --> 00:53:18,440
有人利用了他

664
00:53:20,430 --> 00:53:22,790
- 什么？  - 拿他当枪使

665
00:53:27,430 --> 00:53:30,910
你不是给我打电话的那个人，对吧？

666
00:53:32,070 --> 00:53:33,510
事实上，我才是

667
00:53:37,300 --> 00:53:41,060
喂！这是干什么？这儿发生了什么？

668
00:53:41,120 --> 00:53:42,660
拘捕嫌疑犯

669
00:53:43,800 --> 00:53:47,040
- 你是这儿的治安官，是吗？  - 是的，女士，你又是--？

670
00:53:47,080 --> 00:53:50,280
- 国土安全局，没问题了吧？  - 不，有问题

671
00:53:50,890 --> 00:53:52,750
我需要更多相关的信息

672
00:53:52,790 --> 00:53:54,980
长官，我觉得这超出了您的职权范围

673
00:53:55,000 --> 00:53:58,490
哈，既然这样，你干嘛不给州府打个电话授权给我呢？

674
00:53:58,570 --> 00:54:02,360
好吧，本来我是希望用聪明点的方法结束这个的，但是，呃

675
00:54:02,660 --> 00:54:04,430
有趣点的方法也挺好

676
00:54:05,680 --> 00:54:06,880
副警长，把这个女人和——

677
00:54:21,080 --> 00:54:23,550
嘿，辣妹，想开个派对？我陪你，来吧

678
00:54:36,810 --> 00:54:38,320
- 真疯狂，是吧     - 是啊

679
00:54:40,340 --> 00:54:41,250
再看这个

680
00:55:47,660 --> 00:55:50,460
就算你非要闯进来；我和比你更辣的妞约会过

681
00:55:52,850 --> 00:55:56,820
这就是你全部活计了？廉价的把戏和俗套的俏皮话？

682
00:55:56,960 --> 00:55:59,560
甜心，那简直可以作我自传的标题

683
00:57:00,730 --> 00:57:03,210
- 放开我！  - 救命！救命！

684
00:57:09,280 --> 00:57:13,590
- 小鬼，你圣诞节想要什么礼物？    - 斯塔克先生，我真对不起

685
00:57:13,610 --> 00:57:16,960
不不，我觉得他是想说“我要我那该死的档案”

686
00:57:17,570 --> 00:57:19,080
这不是你的错，孩子

687
00:57:21,270 --> 00:57:22,830
记得我告诉你怎么对付恶霸的吗？

688
00:57:29,080 --> 00:57:32,650
喜欢这个吗，机器人乐园？这才是聪明人的做法

689
00:57:33,100 --> 00:57:34,420
我们总是能保护好自己

690
00:57:59,260 --> 00:58:00,550
不客气哟！

691
00:58:02,450 --> 00:58:05,510
- 不客气什么？我错过了什么事吗？  - 我救了你的命

692
00:58:05,600 --> 00:58:09,010
首先，我先救你的，其次，好吧，谢谢你

693
00:58:09,170 --> 00:58:11,760
最后，你救完人能不能别像个白痴似的？

694
00:58:11,790 --> 00:58:14,300
淡定点儿，不然就成了洋洋得意了

695
00:58:15,360 --> 00:58:16,240
不是像你这样？

696
00:58:18,690 --> 00:58:21,980
承认吧。你需要我，我们心灵相通

697
00:58:22,120 --> 00:58:26,690
我需要你回家，和你妈妈呆一起，什么都不要告诉别人，保护好战甲

698
00:58:26,900 --> 00:58:29,920
随时保持联系，因为最好我一打电话你就接，好吗？

699
00:58:30,460 --> 00:58:32,860
你能感觉到吗？我俩讲完了

700
00:58:33,290 --> 00:58:35,650
挪开一点，否则我会从你身上碾过去。再见孩子

701
00:58:42,830 --> 00:58:43,900
我很抱歉孩子

702
00:58:45,300 --> 00:58:49,230
- 你做得很棒   - 所以你现在要离开我，就像我爸爸那样？

703
00:58:51,100 --> 00:58:51,720
是的

704
00:58:53,610 --> 00:58:56,530
- 等等，你难道是想唤醒我的负罪感吗？   - 我好冷啊

705
00:58:56,910 --> 00:58:59,270
我知道啊，你知道我怎么知道的吗？

706
00:59:00,490 --> 00:59:01,650
因为我们心灵相通

707
00:59:05,990 --> 00:59:07,390
起码这值得一试

708
00:59:26,150 --> 00:59:27,330
画面怎么了？

709
00:59:37,200 --> 00:59:39,720
整个东海岸……卫星都失灵了

710
00:59:42,400 --> 00:59:44,050
出现了未授权放送

711
00:59:44,290 --> 00:59:46,780
副总统先生，您得看看这个

712
00:59:49,970 --> 00:59:53,760
哦上帝，又来了。总统看得到这个吗？

713
01:00:04,420 --> 01:00:05,660
总统先生

714
01:00:06,820 --> 01:00:08,490
还剩下两课

715
01:00:09,170 --> 01:00:11,970
我打算在圣诞节的早晨到来之前结课

716
01:00:13,210 --> 01:00:17,830
这是托马斯·理查德。多棒的名字，多棒的工作

717
01:00:19,010 --> 01:00:23,610
这位托马斯是罗克森石油公司的会计

718
01:00:27,010 --> 01:00:28,930
而且我确定他真的是个好人

719
01:00:32,060 --> 01:00:36,970
我打算在三十秒之后，现场直播打爆他的头

720
01:00:37,850 --> 01:00:42,450
这部座机的号码就在你手机里。激动人心，不是么？

721
01:00:42,700 --> 01:00:44,480
想象一下它是如何被放进去的

722
01:00:45,020 --> 01:00:51,530
美国人民，如果你们的总统在半分钟之内打了电话，汤姆就能活命

723
01:00:51,530 --> 01:00:52,490
计时开始

724
01:00:54,770 --> 01:00:57,930
- 他是怎么黑进我手机的？   - 我们不能允许恐怖分子来命令-

725
01:00:57,930 --> 01:01:00,730
- 我必须打这个电话   - 我强烈反对您这么做

726
01:01:00,730 --> 01:01:02,470
这是我们应该做的

727
01:01:30,230 --> 01:01:34,680
只剩下一课了，埃利斯总统，逃吧，躲起来吧，跟你的孩子道别吧

728
01:01:34,710 --> 01:01:39,250
因为没有任何人能够救你。你的军队，还有你穿着红白蓝的走狗都救不了你

729
01:01:42,790 --> 01:01:43,990
我们很快会再见的

730
01:01:46,610 --> 01:01:52,090
- 告诉罗德，立刻去找这个疯子  -先生，我们跟踪了电视信号

731
01:01:52,110 --> 01:01:53,980
我们发现发射地点可能在巴基斯坦

732
01:01:54,020 --> 01:01:55,350
爱国者准备好出击了

733
01:01:55,380 --> 01:01:56,320
- 立刻行动！ - 好的，先生

734
01:02:27,720 --> 01:02:28,680
别动！

735
01:02:35,770 --> 01:02:36,770
呃，等一下

736
01:02:37,920 --> 01:02:39,890
- 喂    - 试过跟一个女的纠缠在一起

737
01:02:39,900 --> 01:02:44,470
你一抬头看到她突然全身上下散发橘色光芒吗？

738
01:02:44,500 --> 01:02:46,850
- 是的，我试过，你谁啊？   - 是我，伙计

739
01:02:46,890 --> 01:02:50,140
如果我没记错的话，上次我失踪时，你来找我了

740
01:02:50,210 --> 01:02:53,810
- 你做什么呢？  - 到处敲门聊聊天，在巴基斯坦交几个朋友。你又在干嘛？

741
01:02:53,890 --> 01:02:57,950
帮你重新设计包装战甲的公司，是叫AIM对吧？ - 是的

742
01:02:59,560 --> 01:03:02,230
我现在要找一个重型的通信卫星，需要你的登陆账号。

743
01:03:02,310 --> 01:03:05,340
- 一直都是那个，战争机器68.   - 密码呢？

744
01:03:05,420 --> 01:03:07,720
听着托尼，每次你黑完我都要改密码

745
01:03:07,770 --> 01:03:11,200
现在不是八十年代，没人说“黑”了，快给我密码

746
01:03:12,780 --> 01:03:15,400
"战争机器炫酷屌极"结尾是X，全大写

747
01:03:18,810 --> 01:03:23,010
- 不行么  - 这比钢铁爱国者好听多了

748
01:03:31,260 --> 01:03:32,680
赞，非常棒

749
01:03:32,810 --> 01:03:34,380
我有一个问题想问你

750
01:03:35,350 --> 01:03:38,140
你想要什么圣诞礼物？

751
01:03:39,630 --> 01:03:40,850
嗯，戴维德

752
01:03:41,770 --> 01:03:46,580
我们正在田纳西州的查塔努加镇，直播查塔努加小姐选美大赛

753
01:03:53,100 --> 01:03:55,850
再打一次分，好的，谢谢这位小姐

754
01:04:04,510 --> 01:04:05,690
这个行不通

755
01:04:09,520 --> 01:04:11,870
不好意思先生，我不知道你是...

756
01:04:14,480 --> 01:04:17,150
妈妈，我得先挂电话了，不可思议的事发生了！

757
01:04:17,930 --> 01:04:19,900
- 托尼·斯塔克在我的车里！   - 小声点

758
01:04:20,010 --> 01:04:21,710
- 托尼·斯塔克在我的车里！！  - 不，他不在

759
01:04:21,750 --> 01:04:23,210
我就知道你还活着！

760
01:04:23,290 --> 01:04:24,250
进来关上车门

761
01:04:29,440 --> 01:04:31,300
- 天啊！我能说句话吗先生？  - 说吧

762
01:04:32,370 --> 01:04:35,850
- 我是你的头号脑残粉  - 首先，这是你的车？还是会有别人进来？

763
01:04:35,950 --> 01:04:38,300
- 不，只有我和你  - 你叫什么名字？

764
01:04:38,350 --> 01:04:40,020
- 加里   - 嗷，天啊

765
01:04:42,070 --> 01:04:47,300
- 没事，这很好，这种情况我见多了  - 我可以说句话吗？

766
01:04:47,330 --> 01:04:50,990
- 可以   - 我不知道你能不能看出来

767
01:04:51,820 --> 01:04:53,860
我整个造型都是学你的

768
01:04:53,900 --> 01:04:57,560
我的发型有点不对，因为没擦东西

769
01:04:57,580 --> 01:04:58,140
好吧

770
01:04:59,070 --> 01:05:04,020
我不想让你感到尴尬，但是我想给你看……嘣！

771
01:05:04,880 --> 01:05:06,280
西班牙版斯克特·拜奥？

772
01:05:07,670 --> 01:05:09,230
- 我很抱歉，这是我吗？   - 是的！

773
01:05:09,550 --> 01:05:13,270
这……我让他们照着一个我做的玩偶纹的

774
01:05:13,310 --> 01:05:16,400
所以不如原始照片的效果，有点儿...

775
01:05:16,450 --> 01:05:18,170
加里，等一下，听我说

776
01:05:18,870 --> 01:05:22,510
我不想打断你，我们都有点激动过头了

777
01:05:22,950 --> 01:05:24,730
我有点儿麻烦，我在追捕坏人

778
01:05:24,790 --> 01:05:27,500
正试图从深度加密的数据文件里挖掘一些资料

779
01:05:27,530 --> 01:05:28,850
我的网速不够快

780
01:05:28,880 --> 01:05:32,960
我需要你跳到车顶上，重新校对数据网络

781
01:05:33,680 --> 01:05:35,410
将它的性能提升40%

782
01:05:36,130 --> 01:05:37,340
- 知道了   - 好的，这是任务

783
01:05:37,380 --> 01:05:37,880
好的

784
01:05:38,400 --> 01:05:39,700
托尼需要加里

785
01:05:40,440 --> 01:05:42,830
- 加里也需要托尼  - 安静行事

786
01:05:42,940 --> 01:05:43,650
去吧

787
01:06:06,620 --> 01:06:09,500
你觉得你人生中关键性的时刻是？

788
01:06:09,520 --> 01:06:13,340
我想是那回事我决定不让自己被伤痛打倒的那一刻

789
01:06:15,570 --> 01:06:18,690
- 可以对着摄像机再说一次你的名字吗？  - 艾伦·布兰特

790
01:06:18,740 --> 01:06:23,110
好的，注射会周期性的进行

791
01:06:23,460 --> 01:06:27,940
药物成瘾是不被允许的，那些无法自控的人会被逐出这个项目

792
01:06:29,040 --> 01:06:36,220
曾经残疾的、不被别人接受的你们，将会是人类进化中的下一个阶段

793
01:06:40,490 --> 01:06:43,870
大家好。在我们开始之前，我向你们保证

794
01:06:43,880 --> 01:06:48,540
如果你们选择放弃这次光荣的冒险，那将会是你们回首往昔时最苦涩的回忆

795
01:06:49,360 --> 01:06:51,870
今天就是你们的光荣日。我们开始吧！

796
01:07:03,580 --> 01:07:06,460
我们快出去！快出去！把他们带出去！带他们出去！

797
01:07:12,980 --> 01:07:15,340
不是炸弹的炸弹原来是不受控制的爆炸

798
01:07:17,800 --> 01:07:20,080
这种东西并非次次都正常运作，是吧，伙计？

799
01:07:20,810 --> 01:07:22,970
这是个瑕疵品，但你们找到了买家，对不对？

800
01:07:23,060 --> 01:07:24,430
将它卖给了满大人

801
01:07:30,610 --> 01:07:32,040
发生了什么事？

802
01:07:33,220 --> 01:07:34,140
给你讲个有趣的事实

803
01:07:35,110 --> 01:07:37,870
在为纳粹造火箭之前

804
01:07:38,450 --> 01:07:44,820
那个理想主义者冯布朗幻想过太空旅行..

805
01:07:46,310 --> 01:07:47,510
他喜欢观星

806
01:07:48,530 --> 01:07:52,190
你知道第一枚V2落在伦敦的时候他怎么说么？

807
01:07:52,870 --> 01:07:56,200
这枚火箭的发射很完美

808
01:07:58,390 --> 01:08:00,340
它只是降落到了错误的星球上

809
01:08:01,930 --> 01:08:06,810
你看，我们一开始都是向往着...“纯粹的科学”

810
01:08:07,500 --> 01:08:11,530
然后渐渐变得自负，陷入痴迷

811
01:08:13,380 --> 01:08:14,420
而当你清醒过来时

812
01:08:17,530 --> 01:08:19,740
你已经离岸太远回不了头了

813
01:08:20,100 --> 01:08:26,520
别太自责了，玛雅。我是说你将自己的研究交给了一个智囊团

814
01:08:26,590 --> 01:08:30,300
但基里安为军事合同组建了那个智囊团

815
01:08:30,370 --> 01:08:32,240
我们过去也是这样做的

816
01:08:32,880 --> 01:08:34,230
所以别急着审判自己

817
01:08:36,360 --> 01:08:37,840
谢谢你，佩珀

818
01:08:39,600 --> 01:08:41,120
真的非常感谢

819
01:08:49,260 --> 01:08:51,000
- 嘿，晚上好  - 晚上好   - 进来

820
01:08:53,070 --> 01:08:54,340
玛雅，快跑

821
01:08:56,840 --> 01:08:57,690
你好，佩珀

822
01:09:00,200 --> 01:09:02,060
所以你能告诉我为什么你昨晚会出现在斯塔克别墅里么？

823
01:09:02,110 --> 01:09:05,940
我想解决这件事，我不知道你和老大打算炸飞那里

824
01:09:06,060 --> 01:09:08,610
哦我懂了，你想救斯塔克...

825
01:09:08,630 --> 01:09:11,370
- 就在他刚威胁过我们之后   - 我告诉过你，基连，我们可以利用他

826
01:09:13,350 --> 01:09:18,320
- 佩珀，佩珀   - 听着，如果我们想在明年推出，我就需要斯塔克

827
01:09:18,620 --> 01:09:21,570
他以前只是缺乏动机，现在他有了

828
01:09:26,580 --> 01:09:31,810
这里是支援蓝组零号，正在发送疑似满大人电视信号源头的坐标

829
01:09:32,310 --> 01:09:33,110
收到

830
01:09:41,040 --> 01:09:42,120
不许动！

831
01:09:46,900 --> 01:09:51,240
支援蓝组零号，除非满大人下一次袭击美国的计划中会用到廉价运动装，

832
01:09:51,280 --> 01:09:52,950
不然就是你又搞错了

833
01:09:54,290 --> 01:09:59,540
是的，你们自由了，如果你们之前不自由的话，是的，女士。

834
01:09:59,890 --> 01:10:04,280
钢铁爱国者完成了使命，很高兴能帮助你们，不用谢我，这是我的荣幸

835
01:10:12,540 --> 01:10:15,040
萨万，我得到了爱国者战甲。

836
01:10:15,480 --> 01:10:19,420
想要这身战甲？你得先把我冰冷的死尸从里面撬出来

837
01:10:19,420 --> 01:10:20,900
那正是我们的计划，上校

838
01:10:22,270 --> 01:10:24,610
哈雷，告诉我现在的情况，我要一份完整的报告

839
01:10:24,680 --> 01:10:28,580
对，我还在吃那种糖，你想让我继续吃吗？

840
01:10:28,610 --> 01:10:30,420
- 你吃了多少？  - 两三碗吧

841
01:10:30,540 --> 01:10:31,930
你还看得清东西么？

842
01:10:32,850 --> 01:10:34,740
- 还行吧  - 那就表示你还没事儿，帮我接贾维斯

843
01:10:35,410 --> 01:10:37,270
- 贾维斯，怎么样了？  - 非常好，先生

844
01:10:37,310 --> 01:10:41,450
我刚开始念时都很好，但到了最后就开始说错致

845
01:10:42,230 --> 01:10:45,830
还有，先生，你是对的。我一进入可用的AIM下载设备

846
01:10:45,920 --> 01:10:48,410
就能定位满大人的放送信号了

847
01:10:48,580 --> 01:10:53,040
在哪里？远东、欧洲、北美、伊朗、巴基斯坦、叙利亚？在哪里？

848
01:10:53,080 --> 01:10:54,560
事实上，先生，在迈阿密

849
01:10:54,650 --> 01:10:58,860
好吧，孩子，我必须得指导你重装贾维斯的语言系统

850
01:10:58,870 --> 01:11:01,550
但不是现在。哈雷，他到底在哪儿？

851
01:11:01,690 --> 01:11:03,370
看着屏幕，告诉我在哪里。

852
01:11:05,420 --> 01:11:09,080
- 确实是在佛罗里达州的迈阿密  - 好的，重要的事情要先办，我需要战甲

853
01:11:09,230 --> 01:11:11,820
- 修复的进展如何了？  - 呃，充不进去电

854
01:11:19,110 --> 01:11:22,370
事实上，先生，它在充电，但电源存在问题

855
01:11:22,400 --> 01:11:24,790
可能无法成功激活马克42.

856
01:11:24,830 --> 01:11:29,090
电源有什么问题？好吧，那是我的战甲而我却不能...我不想...

857
01:11:29,500 --> 01:11:30,480
我不想……

858
01:11:31,130 --> 01:11:34,230
- 哦上帝，又来了   - 托尼

859
01:11:36,700 --> 01:11:39,980
你又发作了？我甚至都没提纽约

860
01:11:40,010 --> 01:11:43,800
你现在说了，在你说你没提的时候说的

861
01:11:43,970 --> 01:11:45,520
好吧，额，恩

862
01:11:47,650 --> 01:11:51,570
- 天啊，我该怎么办？  - 呼吸，呼吸就好

863
01:11:52,830 --> 01:11:54,260
你是个机械师，对吧？

864
01:11:55,270 --> 01:11:56,230
对

865
01:11:57,700 --> 01:11:58,700
你这么说过

866
01:11:59,750 --> 01:12:00,790
对，我说过

867
01:12:01,670 --> 01:12:03,710
那你为什么不再造点儿什么呢？

868
01:12:16,560 --> 01:12:17,240
好的

869
01:12:18,760 --> 01:12:19,670
谢了孩子

870
01:14:02,960 --> 01:14:07,640
这里怎么这么热？我告诉过你调到68华氏度

871
01:14:08,070 --> 01:14:11,620
又是我的错...听着，甜心，我不是你的私人……

872
01:15:15,400 --> 01:15:17,280
二十分钟之内我都不会进去的！

873
01:15:19,000 --> 01:15:21,570
你俩谁是凡妮莎？

874
01:15:21,620 --> 01:15:22,250
我是

875
01:15:22,300 --> 01:15:24,750
啊，妮西

876
01:15:24,840 --> 01:15:31,090
- 你知不知道幸运饼干根本不是中国产的？ - 那边有个人……

877
01:15:31,130 --> 01:15:34,790
它们是美国人按照日本的配方做出来的

878
01:15:34,840 --> 01:15:35,420
嘿！

879
01:15:38,050 --> 01:15:40,330
- 该死，该死  - 别动

880
01:15:40,690 --> 01:15:42,650
如果你想要什么东西，尽管拿

881
01:15:42,670 --> 01:15:45,920
虽然那些枪都是假的，因为那些混蛋信不过我，不肯给真家伙

882
01:15:45,960 --> 01:15:48,570
- 什么？  - 嘿，你喜欢哪个姑娘么？

883
01:15:49,890 --> 01:15:50,630
够了

884
01:15:51,530 --> 01:15:54,450
你不是他，不是满大人，真身在哪儿？！

885
01:15:54,810 --> 01:15:58,960
满大人在哪儿？他在哪儿？ - 他就在这里。他在这里。

886
01:15:59,010 --> 01:16:01,630
- 但他不在这里。他在这里，又不在这里  - 你什么意思？

887
01:16:01,660 --> 01:16:04,160
这很复杂，嘿，很复杂，是吧？

888
01:16:04,180 --> 01:16:05,880
- 确实  - 这很复杂

889
01:16:05,920 --> 01:16:08,460
那就让它变得不复杂。女士们出去，下床，到盥洗室去

890
01:16:11,610 --> 01:16:12,220
坐下。

891
01:16:21,450 --> 01:16:23,760
我的名字是特雷弗，特雷弗·斯莱特里

892
01:16:24,730 --> 01:16:26,070
你是做什么的？

893
01:16:27,390 --> 01:16:30,910
- 你是个幌子？你是个替身，是么？  - 什么？不。候补演员？绝对不是

894
01:16:31,800 --> 01:16:33,750
不要弄伤我的脸！我是个演员

895
01:16:35,320 --> 01:16:37,190
你有一分钟的时间活命，解释清楚

896
01:16:37,570 --> 01:16:38,870
这只是一个角色

897
01:16:39,490 --> 01:16:41,550
“满大人”只是个角色，懂么，不是真的

898
01:16:42,060 --> 01:16:44,100
那你是怎么到这里来的，特雷弗？

899
01:16:45,040 --> 01:16:46,780
恩，好吧

900
01:16:46,840 --> 01:16:50,020
我有点儿小……问题

901
01:16:50,130 --> 01:16:56,480
额...毒品问题...我开始...别无选择地

902
01:16:56,630 --> 01:16:59,600
在街上干了些不该干的事 - 然后呢！

903
01:16:59,670 --> 01:17:04,850
然后，他们来找我演这出戏，而且他们知道我吸毒

904
01:17:04,930 --> 01:17:07,850
- 他们说了什么，能帮你戒毒？  - 他们说会给我更多

905
01:17:08,220 --> 01:17:10,830
他们给我很多东西，给了我这个宫殿

906
01:17:10,850 --> 01:17:14,520
他们给我整容，他们给我很多东西……

907
01:17:16,190 --> 01:17:17,590
你就睡着了吗？

908
01:17:18,490 --> 01:17:22,870
不，还有那艘极棒的快艇。事实是，他需要某个人

909
01:17:23,140 --> 01:17:26,830
为某些“意外爆炸”负责

910
01:17:30,530 --> 01:17:31,370
“他”？

911
01:17:34,110 --> 01:17:36,120
基连？- 基连

912
01:17:36,160 --> 01:17:38,630
- 他创造了你？  - 他创造了我

913
01:17:39,480 --> 01:17:41,910
- 订制的恐怖袭击  - 对！

914
01:17:42,430 --> 01:17:47,540
对，他的智囊团想出来的，连环杀手病理学

915
01:17:47,950 --> 01:17:50,820
巧妙的运用西方肖像学

916
01:17:51,180 --> 01:17:55,790
准备好上下一堂课了吗？等等等等

917
01:17:57,370 --> 01:18:00,630
当然，是我的表演赋予了满大人生命

918
01:18:00,660 --> 01:18:01,730
你的表演？

919
01:18:03,180 --> 01:18:04,240
有人送命的表演？

920
01:18:04,280 --> 01:18:05,260
不 没人死啊

921
01:18:06,640 --> 01:18:09,140
不，不，看看你周围，戏服、绿色幕布

922
01:18:09,540 --> 01:18:13,830
说实话，有一半的拍摄我都不在实地。当我在的时候，那都是“电影的魔法”

923
01:18:14,230 --> 01:18:17,670
抱歉，但我最好的朋友仍在深度昏迷之中，而且很可能醒不过来

924
01:18:17,710 --> 01:18:21,190
你要为此负责，你依然有麻烦，伙计

925
01:18:27,970 --> 01:18:30,350
好了，特雷弗，你跟他说了什么？

926
01:18:31,370 --> 01:18:33,000
- 我什么都没说   - 什么都没说？

927
01:18:34,650 --> 01:18:37,200
- 没    - 你该按下应急按钮

928
01:18:38,250 --> 01:18:40,110
对，我是恐慌了，但我后来克服住了

929
01:19:03,180 --> 01:19:07,330
- 就像以前一样，恩？ - 哦对，还带玩捆绑游戏的。这太有趣了。

930
01:19:08,080 --> 01:19:11,800
- 那是我的主意    - 哦，所以你拿了基里安的名片

931
01:19:11,830 --> 01:19:15,460
- 我拿了他的钱    - 而十三年后，你在一个地牢里

932
01:19:15,480 --> 01:19:16,830
- 不是这样的     - 是么

933
01:19:17,250 --> 01:19:20,320
- 不，是你在地牢里，而我想走就能走    - 对...

934
01:19:24,770 --> 01:19:26,730
发生了很多事，托尼

935
01:19:27,430 --> 01:19:28,460
我就要成功了

936
01:19:29,620 --> 01:19:32,920
- 绝境生物很稳定   - 我告诉你根本不稳定

937
01:19:33,130 --> 01:19:34,670
我在街上看到了，人们会“砰”的一声爆炸

938
01:19:34,680 --> 01:19:36,520
鲜血溅得满墙都是。玛雅，你在骗自己

939
01:19:36,590 --> 01:19:38,440
那就帮我改进它

940
01:19:43,500 --> 01:19:44,430
那是我写的？

941
01:19:46,610 --> 01:19:49,150
- 是的    - 我只记得晚上的事，不记得第二天早上

942
01:19:49,920 --> 01:19:50,960
这就是你一直在追求的吗？

943
01:19:51,000 --> 01:19:52,540
- 你不记得了吗？ - 我没法帮你

944
01:19:54,310 --> 01:19:57,480
你曾经有道德观

945
01:19:57,920 --> 01:19:59,470
你曾经有理想

946
01:20:00,510 --> 01:20:01,870
你曾乐于助人

947
01:20:02,890 --> 01:20:03,900
看看现在的你

948
01:20:05,960 --> 01:20:12,280
而我每天清晨和一个仍然拥有美好心灵的人……一同醒来

949
01:20:18,390 --> 01:20:19,380
帮助我逃出这里

950
01:20:21,820 --> 01:20:22,730
来吧

951
01:20:24,610 --> 01:20:26,490
你知道我老爹曾对我说过什么吗？

952
01:20:27,800 --> 01:20:30,300
他最喜欢的谚语之一是

953
01:20:30,930 --> 01:20:35,450
早起的鸟儿有虫吃，第二个起床的老鼠有奶酪

954
01:20:35,480 --> 01:20:39,560
- 你仍然为瑞士的事生气，是不是？ - 我怎会生你的气，托尼？

955
01:20:40,240 --> 01:20:45,020
我想要感谢你，你给了我别人没给过的最棒的礼物

956
01:20:45,540 --> 01:20:46,580
绝望

957
01:20:47,340 --> 01:20:51,150
如果你回想瑞士的事。你说过你会在天台见我，对吧？

958
01:20:52,410 --> 01:20:57,180
开始的二十分钟我确实以为你会来。

959
01:20:57,770 --> 01:20:59,520
但是接下来的一小时，我……

960
01:21:01,030 --> 01:21:05,010
我考虑过迈出一步直接走捷径到大厅

961
01:21:05,910 --> 01:21:07,200
如果你知道我的意思

962
01:21:07,310 --> 01:21:10,310
说实话，其实我还在想第一个起床的老鼠身上发生了什么

963
01:21:10,740 --> 01:21:13,230
但当我俯瞰整个城市

964
01:21:13,310 --> 01:21:16,990
没人知道我在那儿，没人得看见我，甚至没人会抬头看我一眼

965
01:21:18,260 --> 01:21:21,670
我有了一个想法，它在接下来的许多年中指引着我

966
01:21:22,760 --> 01:21:23,800
幕后黑手，托尼

967
01:21:25,670 --> 01:21:28,110
多亏了你，这个词变成了我的口头禅

968
01:21:28,630 --> 01:21:31,140
你只要在幕后掌控一切就好

969
01:21:31,190 --> 01:21:33,050
因为当你给了恶魔一张脸

970
01:21:33,560 --> 01:21:34,790
像本拉登

971
01:21:35,310 --> 01:21:37,080
卡扎菲，满大人

972
01:21:37,160 --> 01:21:39,590
- 就等于给了人们一个仇恨的对象  - 你真是出类拔萃

973
01:21:42,410 --> 01:21:45,220
- 我猜你已经见过他了对吧？  - 嗯，劳伦斯·奥利维尔男爵

974
01:21:45,270 --> 01:21:48,650
我知道他有时有点过火……不全是我的错

975
01:21:48,700 --> 01:21:50,720
他有这种倾向……他是个舞台演员

976
01:21:51,380 --> 01:21:54,060
他们说他演的李尔王是克里登地区最棒的，随便啦

977
01:21:54,680 --> 01:21:59,080
总之，重点是自从那个举着大锤子的家伙从天而降

978
01:22:00,100 --> 01:22:01,900
含蓄就不再流行了

979
01:22:02,170 --> 01:22:03,730
你的接下来想怎样？

980
01:22:03,780 --> 01:22:08,620
我想把当初你慷慨送我的礼物送还给你

981
01:22:16,040 --> 01:22:17,040
绝望

982
01:22:17,720 --> 01:22:20,520
这是现场直播。我不知道你发现没有

983
01:22:21,250 --> 01:22:26,890
在这一刻她的身体正在决定成为绝境生物还是就此放弃

984
01:22:27,010 --> 01:22:28,500
如果它放弃了

985
01:22:28,970 --> 01:22:33,290
我不得不说场面一定很壮观

986
01:22:34,460 --> 01:22:37,390
但是在那一刻之前，过程真的非常痛苦

987
01:22:39,660 --> 01:22:42,140
我们甚至还没有谈报酬

988
01:22:42,430 --> 01:22:45,820
你打算付我多少小费？

989
01:22:46,200 --> 01:22:47,210
放他走

990
01:22:48,650 --> 01:22:49,530
冷静，冷静

991
01:22:50,690 --> 01:22:53,080
- 玛雅   - 我说，放他走！

992
01:22:54,320 --> 01:22:55,260
你在做什么?

993
01:22:55,580 --> 01:22:58,870
一千两百毫升，一半的剂量足以杀死我

994
01:22:59,230 --> 01:23:02,870
这种时刻真是考验我的脾气

995
01:23:03,660 --> 01:23:04,890
玛雅，把注射器给我

996
01:23:05,330 --> 01:23:06,600
如果我死了，基连

997
01:23:07,720 --> 01:23:10,610
你的士兵和产品怎么办？

998
01:23:10,640 --> 01:23:14,820
-  我们别玩这套，好吗？   - 你怎么办？你过热了怎么办？

999
01:23:27,570 --> 01:23:28,490
好消息是

1000
01:23:29,620 --> 01:23:31,790
一个高级职位刚刚空出来

1001
01:23:41,070 --> 01:23:43,840
- 你是个疯子  - 不，我是个野心家

1002
01:23:44,850 --> 01:23:46,290
但是我手里确实有个疯子

1003
01:23:47,110 --> 01:23:49,060
今晚他将登场

1004
01:23:53,800 --> 01:23:57,460
当我们拿到钢铁爱国者，我只要九到十分钟便完成任务

1005
01:23:58,140 --> 01:24:00,660
说得真好，但上次我看到里面还有个人

1006
01:24:06,590 --> 01:24:08,290
先生们，下午好

1007
01:24:11,620 --> 01:24:12,780
你好，上校

1008
01:24:14,550 --> 01:24:15,520
让开

1009
01:24:24,150 --> 01:24:29,030
- 别担心，我们会把你弄出来的  - 你会破坏战甲的

1010
01:24:29,710 --> 01:24:33,910
是的我会，但是你可以修好它吧？

1011
01:24:34,770 --> 01:24:38,250
我要把战甲带到大本营去，波茨也要跟我一起走

1012
01:24:38,280 --> 01:24:39,900
她还在第二阶段呢

1013
01:24:41,450 --> 01:24:43,000
你没变聋子吧?

1014
01:24:58,990 --> 01:25:01,070
小心点儿，那可是限量版的

1015
01:25:01,600 --> 01:25:03,580
嘿，嗯，扎马尾辫的

1016
01:25:04,390 --> 01:25:07,790
- 从田纳西到迈阿密有多远   - 832英里

1017
01:25:07,830 --> 01:25:08,710
很好

1018
01:25:09,060 --> 01:25:09,870
我就是在这方面很在行

1019
01:25:11,170 --> 01:25:13,560
- 你能把它关上么   - 弄坏了你得赔

1020
01:25:16,580 --> 01:25:19,780
好吧，那其实不是我的表，是我朋友的妹妹的

1021
01:25:19,830 --> 01:25:23,030
这就是为什么我要先杀你了

1022
01:25:23,600 --> 01:25:25,070
- 你能把我怎么着   - 你会知道的

1023
01:25:25,100 --> 01:25:28,030
- 你可是被塑料扎带绑在床上呢   - 这样

1024
01:25:31,390 --> 01:25:32,720
那样

1025
01:25:37,740 --> 01:25:39,080
你还出来啊？

1026
01:25:42,000 --> 01:25:45,700
- 别打开，别打开，别别别   - 好了，来吧

1027
01:25:53,450 --> 01:25:56,370
你...你会喷火？ 好吧

1028
01:26:00,540 --> 01:26:02,520
萨万，这真是荣耀的一天

1029
01:26:03,220 --> 01:26:08,230
明天的这个时候，我就能一手掌握着西方世界最有权利的领导人

1030
01:26:09,010 --> 01:26:12,010
另一手控制着全世界最令人畏惧的恐怖分子了

1031
01:26:12,890 --> 01:26:14,720
我将会控制反恐战争

1032
01:26:16,510 --> 01:26:21,540
为你和你的兄弟姐妹们创造供求

1033
01:26:24,530 --> 01:26:31,010
相信我，你马上就要倒在一滩血水里了 五 四 三 快出现啊！二

1034
01:26:32,450 --> 01:26:33,620
我们怎么摊上这么一个活宝

1035
01:26:33,670 --> 01:26:36,580
好吧，我给你们一个逃命的机会，把你们的武器放下

1036
01:26:37,020 --> 01:26:41,540
然后自己把自己绑在椅子上，我就放你们一条生路 我给你们五秒钟，四秒 嘭

1037
01:26:43,230 --> 01:26:46,880
- 你们现在应该已经跑了才对 早就该跑了   - 我吓得都不敢跑了

1038
01:26:46,920 --> 01:26:47,900
马上要就来了啊

1039
01:26:48,500 --> 01:26:49,690
三，四

1040
01:26:49,770 --> 01:26:52,090
- 闭嘴   - 五四三二一

1041
01:26:53,640 --> 01:26:54,640
我早说过

1042
01:27:07,030 --> 01:27:08,070
剩下的都去哪儿了

1043
01:28:06,340 --> 01:28:09,680
说实话，我讨厌在这儿工作...他们太奇怪了

1044
01:28:15,550 --> 01:28:17,180
晚来总比不来强

1045
01:28:22,630 --> 01:28:24,600
别又来一次！不要又是面具出错！

1046
01:28:26,000 --> 01:28:29,410
- 呼，回来真好 顺便说一句，你好   - 哦，你好，先生

1047
01:28:34,880 --> 01:28:37,440
所有人员注意，斯塔克逃到了院子里

1048
01:28:37,470 --> 01:28:39,770
重复：斯塔克逃到了院子里

1049
01:28:42,380 --> 01:28:43,470
啊，废物

1050
01:28:56,260 --> 01:28:58,750
- 托尼  - 罗迪，告诉我在战衣里那个人是你

1051
01:28:58,770 --> 01:29:03,190
- 不是，你拿回你的了   - 嗯，算是吧 主楼见面，越快越好

1052
01:29:03,230 --> 01:29:04,300
我想让你见个人

1053
01:29:09,830 --> 01:29:12,420
你还有你，出去！出去！

1054
01:29:12,440 --> 01:29:16,000
- 房间安全 我看住满大人了   - 这是什么？我拿到了赢家的拍子

1055
01:29:24,530 --> 01:29:28,450
- 你来干嘛   - 你敢乱动我就打穿你的脸

1056
01:29:29,730 --> 01:29:32,990
我没想过有人会受伤 他们骗了我

1057
01:29:33,560 --> 01:29:36,930
- 这就是满大人  - 我懂，这，这挺尴尬的

1058
01:29:36,970 --> 01:29:38,890
你好，我叫特雷弗，特雷弗·斯莱特里

1059
01:29:38,940 --> 01:29:42,540
我知道我本人看起来比较矮，体型有点儿小，大家都这么说，但是呢，嗯，嘿，

1060
01:29:42,590 --> 01:29:45,720
如果你是来抓我的，我想供几个人出来

1061
01:29:45,750 --> 01:29:49,400
不如这样，大演员 你告诉他佩珀在哪儿，他就会停下来

1062
01:29:50,010 --> 01:29:53,330
停下什么 ？啊，好疼啊！我知道了，知道了

1063
01:29:53,550 --> 01:29:57,310
我不知道佩珀的事，但我知道他们的计划
I do not know about any Pepper， but I know about the plan

1064
01:29:57,360 --> 01:29:59,040
- 说吧   - 你知不知道他们把我的战甲怎么了

1065
01:29:59,980 --> 01:30:02,920
你说什么 不知道，但是我知道他们要在海岸动手

1066
01:30:02,940 --> 01:30:07,740
计划和一艘大船有关系 我可以带你们去

1067
01:30:07,990 --> 01:30:10,680
啊呀呀球进了！！！！

1068
01:30:10,710 --> 01:30:13,850
托尼，我跟你发誓，我非把他整张脸轰了不可

1069
01:30:13,890 --> 01:30:17,380
哦，他们的下一步应该是跟副总统有关

1070
01:30:18,300 --> 01:30:19,530
这算重要么

1071
01:30:19,580 --> 01:30:21,270
- 算吧 - 好吧，有一点儿

1072
01:30:24,470 --> 01:30:28,750
- 所以呢   - 我们能怎么办 我们连交通工具都没有

1073
01:30:31,300 --> 01:30:34,950
嘿，英国佬，你刚才是不是提到过一艘"可爱的快艇"

1074
01:30:36,670 --> 01:30:39,560
如果他说的地址没错，我们离佩珀的所在地还有20分钟的路程

1075
01:30:39,640 --> 01:30:42,210
但是副总统的事我们也得查一查，对吧

1076
01:30:42,520 --> 01:30:45,360
正想着我是在给谁打电话呢... 噢，原来是副总统啊

1077
01:30:47,220 --> 01:30:49,590
- 你好   - 先生，我是托尼史塔克

1078
01:30:50,440 --> 01:30:52,110
很高兴听见你还活着

1079
01:30:52,180 --> 01:30:54,170
我们相信您将要被卷进满大人的计划里了

1080
01:30:54,190 --> 01:30:56,330
我们得尽快把你送到安全的地方去

1081
01:30:56,360 --> 01:31:01,020
斯塔克先生，我正被最优秀的特工们保护着，准备吃蜂蜜烤火腿

1082
01:31:01,070 --> 01:31:03,820
总统在空军一号飞机上安全地跟罗德上校在一起

1083
01:31:04,640 --> 01:31:06,930
- 我觉得我们没什么危险  - 先生，我是罗德上校

1084
01:31:07,920 --> 01:31:11,290
他们打算把钢铁爱国者当特洛伊木马，然后绑架总统

1085
01:31:11,330 --> 01:31:13,460
我们要立刻向飞机上发出警告

1086
01:31:13,490 --> 01:31:15,780
好吧，我马上去 我会让安全局采取措施

1087
01:31:15,830 --> 01:31:19,540
如果需要，F-22在三十秒内就能就能升空 谢谢你，上校

1088
01:31:19,590 --> 01:31:20,560
罗德和斯塔克通话完毕

1089
01:31:22,010 --> 01:31:23,260
一切都好么，先生

1090
01:31:24,930 --> 01:31:25,890
好得不能再好了

1091
01:31:32,630 --> 01:31:33,880
我爱你，小宝贝

1092
01:31:54,750 --> 01:31:57,810
罗德上校 很高兴看见你来了，年轻人

1093
01:31:57,940 --> 01:31:59,230
我现在就觉得安全多了

1094
01:32:04,530 --> 01:32:08,290
我们得做个决定 总统和佩珀不能兼顾

1095
01:32:08,330 --> 01:32:10,270
先生，有一条来自马里布的更新消息

1096
01:32:10,290 --> 01:32:14,670
起重机总算到了，他们现在正在清理地下室的门

1097
01:32:14,730 --> 01:32:18,200
- 我的战甲情况怎么样   - 能量补充已完成92%

1098
01:32:19,220 --> 01:32:20,540
这不够也得凑合了

1099
01:32:29,520 --> 01:32:32,170
- 哦，他来了，他来了，快给我拍张照   - 没问题

1100
01:32:49,910 --> 01:32:51,830
有什么事吗，上校？

1101
01:33:23,390 --> 01:33:25,470
见到您是我的荣幸，总统先生

1102
01:33:25,870 --> 01:33:28,020
如果你要动手就动手吧

1103
01:33:28,430 --> 01:33:29,570
别急啊，总统先生

1104
01:33:30,160 --> 01:33:31,720
这可不是满大人的风格

1105
01:33:31,880 --> 01:33:32,670
长官

1106
01:33:32,920 --> 01:33:34,550
空军一号被劫持了

1107
01:33:34,600 --> 01:33:37,650
- 机舱内发生抢战，温度升高   - 马上给我看

1108
01:33:37,810 --> 01:33:39,330
正在传输图像，长官

1109
01:33:42,140 --> 01:33:43,550
那是罗德么

1110
01:33:53,070 --> 01:33:54,490
有人吗？

1111
01:33:55,270 --> 01:33:56,150
放我们出去！

1112
01:34:12,920 --> 01:34:15,920
总统在哪儿 说！

1113
01:34:16,410 --> 01:34:17,550
他不在这儿

1114
01:34:21,340 --> 01:34:25,950
尝尝急流的滋味吧 说到这，去钓个“鱼”试试看

1115
01:34:49,080 --> 01:34:51,260
你不是很厉害么，混蛋

1116
01:35:04,640 --> 01:35:06,690
- 空中有多少人   - 13个，先生

1117
01:35:08,560 --> 01:35:10,350
- 我能带起几个 - 4个，先生

1118
01:35:19,960 --> 01:35:23,110
慢点慢点，放松 你叫什么？ 海瑟

1119
01:35:31,320 --> 01:35:36,280
听着 看见那个人了么 我会从他旁边飞过 你只要拉住他就行了

1120
01:35:36,310 --> 01:35:37,290
- 明白了么  - 什么

1121
01:35:39,790 --> 01:35:46,350
我会给你的胳膊通电 这样你就不会松手了 我们能做到的，海瑟

1122
01:35:55,300 --> 01:35:57,550
很简单，对吧 就剩十一个了

1123
01:36:00,640 --> 01:36:03,880
记得那个叫猴子捞月的游戏么 我们就是要照那样做

1124
01:36:03,920 --> 01:36:04,960
一万八千英尺

1125
01:36:05,410 --> 01:36:07,420
来吧，大家，抓住你的猴子

1126
01:36:11,930 --> 01:36:12,980
干得好

1127
01:36:13,610 --> 01:36:14,850
一万英尺

1128
01:36:18,370 --> 01:36:19,720
六千英尺

1129
01:36:19,750 --> 01:36:20,950
加油，各位

1130
01:36:22,010 --> 01:36:23,480
加油，加油，加油

1131
01:36:26,910 --> 01:36:28,120
太棒了

1132
01:36:28,280 --> 01:36:29,570
一千英尺

1133
01:36:30,470 --> 01:36:34,190
八百英尺 四百英尺 还有两百英尺，先生

1134
01:36:34,230 --> 01:36:36,060
那是只胖胖的猴子，我们去抓住他

1135
01:36:36,880 --> 01:36:37,690
你好啊

1136
01:37:01,550 --> 01:37:06,190
干得好，伙计们 棒极了 很好的团队合作 我们太棒了

1137
01:37:06,220 --> 01:37:08,740
好了，贾维斯，但是任务只完成了一半 我们还得去救佩——

1138
01:37:16,790 --> 01:37:17,860
那是从哪儿冒出来的

1139
01:37:19,680 --> 01:37:21,910
- 告诉我点好消息吧，伙计   - 我觉得他们都获救了

1140
01:37:22,130 --> 01:37:24,230
- 谢天谢地   - 没错，但是我没找到总统

1141
01:37:24,500 --> 01:37:27,660
你穿着战甲都救不了总统，现在什么都没了要怎么救佩珀

1142
01:37:28,380 --> 01:37:32,420
- 嗯，贾维斯，到时候了么   - 先生，您是指"家庭大派对"吗？

1143
01:37:32,690 --> 01:37:33,430
没错

1144
01:38:04,050 --> 01:38:04,860
嗨

1145
01:38:12,960 --> 01:38:14,660
你以为他会帮你么...

1146
01:38:16,090 --> 01:38:16,940
他不会的

1147
01:38:21,950 --> 01:38:25,510
抓你来不仅仅是为了刺激托尼·斯塔克

1148
01:38:26,160 --> 01:38:28,280
实际上比那要尴尬得多

1149
01:38:29,160 --> 01:38:31,220
你在这是要当我的，嗯……

1150
01:38:32,300 --> 01:38:33,140
战利品

1151
01:38:45,880 --> 01:38:47,630
晚上好，先生

1152
01:38:52,200 --> 01:38:54,120
欢迎登船，总统先生

1153
01:39:03,220 --> 01:39:05,270
你听说过大象墓地么

1154
01:39:05,420 --> 01:39:10,260
两年前，这艘船就是那头大象

1155
01:39:12,340 --> 01:39:13,500
这是劳克森油船

1156
01:39:13,500 --> 01:39:17,500
你一定记得她在彭沙科拉泄露了1亿加仑的原油吧

1157
01:39:17,550 --> 01:39:20,390
多亏了你，没有一个责任人因为这件事被告上法庭

1158
01:39:20,900 --> 01:39:22,220
你到底想怎么样

1159
01:39:23,460 --> 01:39:24,500
嗯，不想怎么样，先生

1160
01:39:25,240 --> 01:39:27,960
我只需要一个漂亮的理由在电视里公开处决你

1161
01:39:28,540 --> 01:39:32,740
你看，我已经重新开始了 我找到了另一个政治靠山

1162
01:39:33,610 --> 01:39:36,000
明天的这个时候他就会接替你的职务了

1163
01:39:37,400 --> 01:39:38,650
把他吊起来

1164
01:39:57,700 --> 01:39:58,710
快来

1165
01:40:02,780 --> 01:40:05,860
- 你不会在这儿犯焦虑症吧？   - 希望不会

1166
01:40:31,420 --> 01:40:32,840
哦，天啊

1167
01:40:34,680 --> 01:40:38,380
- 总统被吊在储油罐上面 他们要烧死他，伙计  - 维京式葬礼

1168
01:40:38,710 --> 01:40:40,990
- 公共处决   - 是啊，被石油烧死

1169
01:40:47,560 --> 01:40:50,640
直播马上开始，各就各位

1170
01:40:51,810 --> 01:40:55,900
好了，棒极了 现在把摄影机A-E的画面都调出来，来一遍全程技术彩排

1171
01:40:58,290 --> 01:40:59,380
你的枪上膛了没有

1172
01:40:59,950 --> 01:41:01,340
上了，我该做什么?

1173
01:41:01,390 --> 01:41:05,210
- 呆在我六点钟的方向，掩护高处，别朝我开枪   - 六点方向，高处，背后 好吧

1174
01:41:15,130 --> 01:41:17,910
- 看见没？我打中了   - 是啊，你是把玻璃打掉了

1175
01:41:17,940 --> 01:41:20,960
我是在瞄准灯泡呢 这种距离很难打到灯泡的

1176
01:41:25,450 --> 01:41:29,110
- 我没子弹了，你有多余的弹夹么？  - 弹夹不是通用的，托尼

1177
01:41:29,180 --> 01:41:31,340
我知道我在做什么 我就是做这东西的 再给我一匣子弹

1178
01:41:31,660 --> 01:41:33,940
- 我没有能配那把枪的  - 你有五个弹夹呢

1179
01:41:33,960 --> 01:41:36,340
好吧，我的计划是这样的 我要观察一下他们 准备好了么

1180
01:41:37,330 --> 01:41:41,100
- 看见什么了    - 太快了，什么都没看见 再来一次

1181
01:41:45,350 --> 01:41:47,310
三个男的，一个女的，都有武器

1182
01:41:56,900 --> 01:41:58,700
天呐，我现在真想要身战甲

1183
01:41:59,000 --> 01:42:01,120
- 你说的没错 我们需要后援 - 是啊，需要很多

1184
01:42:02,650 --> 01:42:03,480
你知道么

1185
01:42:07,810 --> 01:42:09,370
- 是那个吗？  - 没错

1186
01:42:10,800 --> 01:42:12,200
- 全部都是？   - 对

1187
01:42:29,120 --> 01:42:30,630
圣诞快乐，老兄

1188
01:42:36,060 --> 01:42:40,500
贾维斯，瞄准绝境生物的热源讯号，进行毁灭性摧毁

1189
01:42:40,660 --> 01:42:42,020
遵命

1190
01:42:45,650 --> 01:42:48,010
你还等什么，圣诞节到了

1191
01:42:50,480 --> 01:42:51,990
送他们上西天

1192
01:42:58,170 --> 01:42:59,390
先生们

1193
01:43:12,690 --> 01:43:14,690
贾维斯，让伊戈尔稳住平台

1194
01:43:27,320 --> 01:43:30,640
- 这就是你没事做的东西啊?  - 谁都得有个爱好嘛

1195
01:43:37,030 --> 01:43:39,190
破心者，去帮帮红鲤鱼好么？

1196
01:44:07,440 --> 01:44:11,070
- 时间刚好   - 哦是啊，棒极了 给我一套盔甲吧，好吗？

1197
01:44:12,630 --> 01:44:14,520
不好意思，这是量身定做的

1198
01:44:14,720 --> 01:44:16,650
- 那是什么意思   - 我来掩护你

1199
01:44:20,040 --> 01:44:23,300
- 晚上好，上校 我能载你一程么   - 真有趣

1200
01:44:41,030 --> 01:44:43,270
- 先生，我定位到波茨小姐了   - 是时候了

1201
01:44:55,870 --> 01:44:58,650
停下，把它放下，放下

1202
01:45:01,480 --> 01:45:03,910
跟我的前女友一起玩就是这个下场

1203
01:45:06,730 --> 01:45:09,510
- 你真是个混蛋   - 好吧 晚饭的时候再讨论这个

1204
01:45:11,350 --> 01:45:13,430
来吧，再加把劲，宝贝儿

1205
01:45:29,650 --> 01:45:31,100
这家伙是在骚扰你么

1206
01:45:32,130 --> 01:45:33,520
别起来

1207
01:45:38,270 --> 01:45:39,340
里面热不热？

1208
01:45:41,880 --> 01:45:43,220
卡住了？觉得被困住了？

1209
01:45:44,230 --> 01:45:47,510
象一只小乌龟一样 缩着头躲在他的小龟壳里

1210
01:45:48,080 --> 01:45:49,100
托尼……

1211
01:45:49,920 --> 01:45:50,940
她正看着呢

1212
01:45:52,810 --> 01:45:54,000
我觉得你应该闭上眼睛

1213
01:45:54,370 --> 01:45:55,360
闭上眼睛

1214
01:45:56,560 --> 01:45:58,320
闭上吧，你不想看到这些的

1215
01:46:05,930 --> 01:46:07,090
没错，你休息一会儿吧

1216
01:46:40,350 --> 01:46:42,460
贾维斯，马上给我一套战甲

1217
01:46:53,430 --> 01:46:54,920
啊，拜托

1218
01:46:56,460 --> 01:46:59,420
总统先生！坚持一下好吗？我马上来

1219
01:47:00,540 --> 01:47:02,920
坚持一下，坚持住

1220
01:47:24,750 --> 01:47:25,630
再见

1221
01:47:37,810 --> 01:47:38,970
准备好

1222
01:47:49,770 --> 01:47:53,330
总统先生 ，你看起来帅毙了，但我得拿回那套战甲

1223
01:48:06,680 --> 01:48:08,860
托尼，总统先生安全了，我准备撤离了

1224
01:48:09,140 --> 01:48:09,980
干得好

1225
01:48:10,770 --> 01:48:12,460
- 准备好了么，先生  - 准备什么

1226
01:48:20,890 --> 01:48:25,170
佩珀，我来了。放松，我来了。看着我！

1227
01:48:27,420 --> 01:48:31,140
亲爱的，我够不到更远的地方了，你不能呆在那儿，你得放手

1228
01:48:31,680 --> 01:48:34,040
你得放手，我会接住你的，我保证

1229
01:48:37,420 --> 01:48:38,420
不！

1230
01:49:04,590 --> 01:49:07,800
真可惜啊 要是我的话肯定能接住她

1231
01:49:38,800 --> 01:49:39,650
弹出!

1232
01:50:25,200 --> 01:50:27,310
我们总算是在楼顶见面了

1233
01:50:37,970 --> 01:50:39,970
-马克42归队   - 真不容易

1234
01:50:40,850 --> 01:50:42,410
浪子回头啊

1235
01:50:58,480 --> 01:50:59,640
太不争气了

1236
01:51:00,630 --> 01:51:02,200
你真配不上她，托尼

1237
01:51:03,810 --> 01:51:07,330
太可惜了 我差一点儿就能让她...完美了

1238
01:51:10,490 --> 01:51:12,240
等等等等，冷静，冷静

1239
01:51:12,650 --> 01:51:14,720
你是对的 我配不上她

1240
01:51:16,460 --> 01:51:17,600
但有一件事你是错的

1241
01:51:18,520 --> 01:51:20,040
她已经是完美的了

1242
01:51:27,390 --> 01:51:28,170
贾维斯

1243
01:51:30,050 --> 01:51:31,900
帮我炸了马克42

1244
01:51:32,090 --> 01:51:34,130
不！！！

1245
01:52:47,220 --> 01:52:48,940
没有所谓的替身

1246
01:52:49,760 --> 01:52:54,760
你说你想要找满大人，他就在你的面前

1247
01:52:55,550 --> 01:53:01,130
一直都是我，托尼，一开始就是 我就是满大人

1248
01:53:12,570 --> 01:53:13,630
我词穷了

1249
01:53:19,760 --> 01:53:23,360
贾维斯，我十二点方向的不是目标，解除目标

1250
01:53:31,840 --> 01:53:34,200
干嘛？ 哦，你生我气了？

1251
01:53:59,690 --> 01:54:00,350
亲爱的

1252
01:54:05,300 --> 01:54:06,390
我的天啊

1253
01:54:08,610 --> 01:54:10,150
我刚才真是太暴力了

1254
01:54:11,660 --> 01:54:13,750
你刚才吓死我了 我以为你已经……

1255
01:54:13,810 --> 01:54:16,240
我已经死了？为什么？因为我从两百英尺高的地方掉下去了？

1256
01:54:19,220 --> 01:54:22,530
- 现在我俩的情况谁更糟？   - 不分上下

1257
01:54:24,020 --> 01:54:26,540
可能更倾向你那边 你在家怎么不这么穿

1258
01:54:26,940 --> 01:54:28,950
嗯？运动内衣什么的

1259
01:54:29,620 --> 01:54:32,430
你知道么，我想我现在能理解你为什么不愿意放弃战甲了

1260
01:54:33,050 --> 01:54:34,770
我现在还有什么可抱怨的

1261
01:54:36,220 --> 01:54:37,360
都怪我啊

1262
01:54:39,030 --> 01:54:39,920
你会想出点什么来抱怨的

1263
01:54:41,310 --> 01:54:43,630
- 别碰我，我会烧伤你的   - 不会的

1264
01:54:45,720 --> 01:54:46,440
你不烫

1265
01:54:47,960 --> 01:54:49,570
我会没事的吧

1266
01:54:49,980 --> 01:54:53,140
不，只要你还是我女朋友，就不可能会没事

1267
01:54:53,860 --> 01:54:55,780
但是我觉得我能解决这事

1268
01:54:55,860 --> 01:55:00,350
二十年前我喝醉的时候就研究过这个 我想我能治好你

1269
01:55:01,600 --> 01:55:02,810
我就是干这个的嘛 修理东西的

1270
01:55:04,370 --> 01:55:06,480
就像你修理那些“消遣”

1271
01:55:07,000 --> 01:55:08,810
我会减少一些了

1272
01:55:09,200 --> 01:55:09,980
贾维斯

1273
01:55:10,970 --> 01:55:14,890
- 嘿   - 全部都搞定了，还有什么要吩咐的吗？

1274
01:55:15,310 --> 01:55:16,140
你知道要做什么

1275
01:55:17,050 --> 01:55:19,400
启动清理程序么，先生

1276
01:55:20,120 --> 01:55:22,730
不管了，这是圣诞节嘛 是的，去做吧

1277
01:55:59,210 --> 01:56:00,890
现在怎么样 你喜欢么

1278
01:56:03,150 --> 01:56:04,050
喜欢

1279
01:56:13,610 --> 01:56:18,530
于是，当圣诞节的早上开始时，我的旅程就此走到了尽头

1280
01:56:22,400 --> 01:56:26,680
开始都是都很单纯，很令人兴奋的东西

1281
01:56:27,500 --> 01:56:29,600
然后出现了错误

1282
01:56:30,960 --> 01:56:32,020
妥协

1283
01:56:39,090 --> 01:56:41,450
我们创造了自己的恶魔

1284
01:56:47,190 --> 01:56:48,550
见到你们很高兴

1285
01:56:50,860 --> 01:56:54,420
就像我承诺过的一样，我花费了不少功夫治好了佩珀

1286
01:56:54,710 --> 01:56:55,990
但是之后我想

1287
01:56:56,680 --> 01:56:57,880
“为什么在这儿停下呢？”

1288
01:57:02,400 --> 01:57:05,420
当然，有人会说手术过程是危险的

1289
01:57:05,580 --> 01:57:09,310
但我打赌那些蠢货们没有一个胸口插满了弹片活过

1290
01:57:09,650 --> 01:57:12,510
而现在...我也没有了

1291
01:57:13,280 --> 01:57:17,160
让我告诉你吧：那是我这几年来睡得最香的一次

1292
01:57:40,610 --> 01:57:42,250
没事的，没事的

1293
01:58:59,730 --> 01:59:03,130
所以，如果让我做个总结的话

1294
01:59:03,890 --> 01:59:09,180
我想，我得说我的战甲从来都不是一种消遣或者爱好

1295
01:59:10,340 --> 01:59:11,800
它是一个茧

1296
01:59:13,800 --> 01:59:14,820
现在

1297
01:59:16,790 --> 01:59:18,020
我是个全新的人了

1298
01:59:27,680 --> 01:59:29,500
你可以夺走我的房子

1299
01:59:29,820 --> 01:59:31,460
还有我所有的把戏和玩具

1300
01:59:32,540 --> 01:59:33,940
有一件事你无法改变

1301
01:59:40,060 --> 01:59:42,790
电影最后有彩蛋，请不要错过~

1302
02:09:05,400 --> 02:09:07,900
真是谢谢你一直听着我发牢骚

1303
02:09:07,900 --> 02:09:10,500
把这些从心里抒发出来

1304
02:09:10,500 --> 02:09:14,200
把它吐露出来而不是憋在肚子里感觉真好

1305
02:09:14,200 --> 02:09:16,900
我的意思是，憋着总是很让人不爽，你知道么？

1306
02:09:17,000 --> 02:09:20,200
哇呜，我以前都没觉得你是这么好的一位倾听者

1307
02:09:20,200 --> 02:09:23,700
能把我的个人想法和经历分享给其他人

1308
02:09:23,700 --> 02:09:26,500
着实让我轻松不少

1309
02:09:26,500 --> 02:09:29,700
就像是蛇吞下自己的尾巴一样，一切都成了一个循环

1310
02:09:29,700 --> 02:09:32,620
而且...事实上你能帮我理清...

1311
02:09:34,800 --> 02:09:36,500
- 然后呢...呃？  - 你还在听我说么？

1312
02:09:36,500 --> 02:09:38,400
当然，呃，咱们刚才说到...呃...

1313
02:09:38,400 --> 02:09:42,800
- 你是故意在打盹吗？  - 我...我刚刚...呃...我走神了

1314
02:09:42,800 --> 02:09:45,200
你从哪儿开始睡着的？

1315
02:09:45,700 --> 02:09:48,400
你讲到在瑞士的电梯里的故事...

1316
02:09:48,700 --> 02:09:50,700
所以你就是什么也没听到对吧！

1317
02:09:51,000 --> 02:09:55,900
对不起，我不是医生是博士，我不是治疗师

1318
02:09:55,900 --> 02:09:58,000
- 那不是我的专业 而且我也没有...- 所以呢？

1319
02:09:58,000 --> 02:10:01,200
- 没有什么？时间？ - 那种好脾气

1320
02:10:01,400 --> 02:10:06,200
啊，我现在想起来了，我最初的创伤...在1983年，是吧？

1321
02:10:06,200 --> 02:10:09,660
- 是...  - 我都14岁了，居然还有个保姆？那可真怪...

1322
00:00:08,610 --> 00:00:12,830
A famous man once said we create our own demons.

1323
00:00:14,170 --> 00:00:16,620
Who said that? What does that even mean?

1324
00:00:16,650 --> 00:00:18,750
Doesn't matter, I said it cause he said it.

1325
00:00:18,790 --> 00:00:22,330
So now he was famous and that's basically get said by two well known guys.

1326
00:00:22,910 --> 00:00:25,760
I don't, uh...I'm gonna start again.

1327
00:00:26,860 --> 00:00:31,120
IRON MAN 3

1328
00:00:28,080 --> 00:00:29,920
Let's track this from the beginning.

1329
00:00:33,240 --> 00:00:40,710
Yo listen up, here's a story about a little guy that lives in a blue world

1330
00:00:40,750 --> 00:00:48,840
And all day and all night and everything he sees is just blue like him inside and outside

1331
00:00:48,880 --> 00:00:53,840
Blue his house with a blue little window and a blue Corvette

1332
00:00:53,900 --> 00:00:59,810
and everything is blue for him and his self and everybody around

1333
00:00:59,850 --> 00:01:03,270
'Cause he ain't got nobody to listen

1334
00:01:07,770 --> 00:01:09,180
Half-hour 'till the ball drops.

1335
00:01:10,140 --> 00:01:12,350
Tony Stark, great speech man!

1336
00:01:12,650 --> 00:01:13,980
I gave a speech?

1337
00:01:14,060 --> 00:01:14,710
How was it?

1338
00:01:14,740 --> 00:01:16,020
- Edifying. - Unintelligible.

1339
00:01:16,020 --> 00:01:18,250
Really? That's my favorite kind, a winning combo.

1340
00:01:18,250 --> 00:01:20,970
- Hey, uh, where are we going?  - Uh, to town on each other, probably back at your house.

1341
00:01:21,020 --> 00:01:22,260
I want to see your research.

1342
00:01:22,280 --> 00:01:25,300
Okay, you can see my research, but that's... I'm not going to show you my "town".

1343
00:01:25,300 --> 00:01:29,370
- Mr. Stark, Ho Yinsen.  - Hey, I finally met a man called Ho.

1344
00:01:30,100 --> 00:01:33,090
I'd like to introduce you to our guest, Doctor Wu.

1345
00:01:33,180 --> 00:01:34,280
- Oh this guy.   - Mr. Stark.

1346
00:01:34,310 --> 00:01:35,900
- Hey.   - Ni Hao

1347
00:01:35,940 --> 00:01:38,850
you're a heart doctor,  she's going to need a cardiologist

1348
00:01:41,820 --> 00:01:43,570
Perhaps another time?

1349
00:01:44,420 --> 00:01:47,630
It started in Bern, Switzerland 1999

1350
00:01:49,730 --> 00:01:50,490
The old days

1351
00:01:51,490 --> 00:01:53,420
I never thought they'd come back to bite me

1352
00:01:54,110 --> 00:01:55,350
Why would they?

1353
00:01:55,880 --> 00:02:00,330
Hey Tony! Aldrich Killian, I'm a big fan of your work.

1354
00:02:00,330 --> 00:02:01,730
- My work?   - Who is he? He means me.

1355
00:02:01,730 --> 00:02:02,990
Well, of course,but

1356
00:02:03,820 --> 00:02:08,000
Miss Hansen,my organization has been tracking your research since year two of M.I.T.

1357
00:02:09,870 --> 00:02:11,740
Oh wow, he made it. He made the cut.

1358
00:02:11,770 --> 00:02:14,160
- What floor you going to, pal?   - Well now, that is an appropriate question.

1359
00:02:14,720 --> 00:02:17,960
The ground floor, actually. I've a proposal I'm putting together myself.

1360
00:02:17,970 --> 00:02:21,770
It's a privately-funded think tank called "Advanced Idea Mechanics"

1361
00:02:21,860 --> 00:02:25,650
She'll take both. One to throw away and one to not call.

1362
00:02:25,690 --> 00:02:29,130
"Advanced Idea Mechanics" or AIM for short, you get it?

1363
00:02:29,150 --> 00:02:31,290
I see that 'cause it's on your t-shirt.

1364
00:02:32,160 --> 00:02:34,920
Ladies, follow the mullet. Ladies first.

1365
00:02:34,970 --> 00:02:36,270
Thank you. I'll call you.

1366
00:02:39,250 --> 00:02:41,420
I am titillated by the notion of working with you.

1367
00:02:41,690 --> 00:02:44,430
I'm going to ditch these clowns; I'll see you up on the roof in five minutes.

1368
00:02:44,460 --> 00:02:46,870
I'm just going to try to get my beef wet real quick if you know what I'm talkin' about.

1369
00:02:47,380 --> 00:02:48,530
I'll see you up there!

1370
00:02:48,640 --> 00:02:49,480
Damn betcha.

1371
00:02:49,810 --> 00:02:53,560
- Come on; I thought that was just a theory.  - Well... it was

1372
00:02:53,730 --> 00:02:58,520
If I'm right, we can access the area of the brain that governs repair and chemically recode it.

1373
00:02:58,550 --> 00:02:59,450
That's incredible.

1374
00:02:59,490 --> 00:03:02,520
Essentially, you're hacking into the genetic operating system of a living organism.

1375
00:03:02,550 --> 00:03:03,760
Exactly.

1376
00:03:05,670 --> 00:03:07,030
- Can you not touch my plant?    - What?

1377
00:03:07,200 --> 00:03:09,090
- It's not...  she doesn't like it. She perfers

1378
00:03:09,260 --> 00:03:11,510
She's not like the others. Come on, let's go to the bedroom.

1379
00:03:11,550 --> 00:03:15,700
- Happy, leave her ficus alone. - No, seriously, don't

1380
00:03:15,720 --> 00:03:18,490
- And you're starting with plants?  - For now, yes.

1381
00:03:18,740 --> 00:03:24,640
- I'm calling it "Extremis" - Well, its - human application - Exactly!

1382
00:03:24,680 --> 00:03:26,270
It's dentra-degree vitalization

1383
00:03:27,210 --> 00:03:28,430
Disease prevention

1384
00:03:28,550 --> 00:03:29,610
Even limb regrowth

1385
00:03:31,010 --> 00:03:33,150
- You're the most gifted woman I've ever met  - Wow...

1386
00:03:34,250 --> 00:03:36,290
- In Switzerland   - That's better.

1387
00:03:36,630 --> 00:03:38,040
This week

1388
00:03:38,730 --> 00:03:40,160
You almost bought it, didn't you?

1389
00:03:51,880 --> 00:03:55,290
- This is what I'm talking about, the glitch.  - Have you checked the telomerase algorithm?

1390
00:03:58,750 --> 00:03:59,930
- We're good.  - Stay down

1391
00:03:59,960 --> 00:04:01,440
You're right on me...

1392
00:04:03,290 --> 00:04:04,420
What the hell was that?

1393
00:04:05,840 --> 00:04:09,710
- It's a glitch in my work... - She was just talking about it. Glitches happen.

1394
00:04:09,740 --> 00:04:10,940
- Oh, it's not Y2K...

1395
00:04:11,020 --> 00:04:13,520
- Hey, Happy New Year   - Happy New Year

1396
00:04:13,560 --> 00:04:15,610
- Happy New Year   - Alright, I'll see you in the morning, okay? Good night.

1397
00:04:15,640 --> 00:04:17,070
You good? - Yep. - I'll be right outside. - Okay, cool.

1398
00:04:37,980 --> 00:04:43,100
So, why am I telling you this? Because I had just created demons

1399
00:04:44,590 --> 00:04:45,850
And I didn't even know it.

1400
00:04:48,660 --> 00:04:50,670
Yeah, those were good times.

1401
00:04:51,830 --> 00:04:52,730
Then I moved on.

1402
00:04:53,790 --> 00:04:57,870
After a brief soiree in an Afghan cave, I said "Goodbye" to the party scene.

1403
00:04:58,150 --> 00:05:00,230
I forgot that night in Switzerland.

1404
00:05:00,280 --> 00:05:02,300
These days I'm a changed man.

1405
00:05:02,340 --> 00:05:04,070
- 46   - I'm different now.

1406
00:05:04,880 --> 00:05:07,950
- I'm... well, you know who I am.  - 47

1407
00:05:08,890 --> 00:05:11,540
...Sir, please may I request just a few hours to

1408
00:05:11,630 --> 00:05:13,270
- calibrate   - Nope!48

1409
00:05:13,290 --> 00:05:14,140
Ah!

1410
00:05:16,080 --> 00:05:18,380
Micro-repeater implanting sequence complete!

1411
00:05:18,450 --> 00:05:22,390
As you wish, sir. I've also prepared a safety briefing for you to enitrely ignore.

1412
00:05:22,440 --> 00:05:23,690
Which I will.

1413
00:05:24,220 --> 00:05:25,060
Alright, let's do this.

1414
00:05:26,230 --> 00:05:26,880
Dummy

1415
00:05:27,770 --> 00:05:30,900
Hi Dummy. How did you get that cap on your head? You earned it.

1416
00:05:31,410 --> 00:05:32,960
Hey. Hey!

1417
00:05:34,730 --> 00:05:36,350
What are you doing out of the corner? You know what you did.

1418
00:05:36,850 --> 00:05:38,440
Blood on my mat; handle it.

1419
00:05:39,200 --> 00:05:42,580
Sir, may I remind you that you've been awake for nearly 72 hours

1420
00:05:44,000 --> 00:05:45,130
Focus up ladies.

1421
00:05:45,340 --> 00:05:47,930
Good evening. And welcome to the birthing suite.

1422
00:05:47,970 --> 00:05:53,660
I am pleased to announce the imminent arrival of your bouncing, badass baby brother.

1423
00:05:54,270 --> 00:05:56,410
Start titan and go white. Stamp date and time.

1424
00:05:56,930 --> 00:06:00,280
Mark 42 autonomous prehensile propulsion suit test

1425
00:06:00,570 --> 00:06:01,630
Initialize sequence.

1426
00:06:04,360 --> 00:06:06,780
Jarvis - drop my needle

1427
00:06:30,580 --> 00:06:31,540
Crap

1428
00:06:49,910 --> 00:06:52,040
Alright, I think we got this. Send them all.

1429
00:07:00,210 --> 00:07:04,270
Probably just a little fast... slow it down. Slow it down just a... little bit.

1430
00:07:12,280 --> 00:07:13,720
Cool it, will you Jarvis?

1431
00:07:24,280 --> 00:07:24,990
Come on.

1432
00:07:26,010 --> 00:07:27,020
I ain't scared of you.

1433
00:07:34,190 --> 00:07:35,370
I'm the best

1434
00:07:41,440 --> 00:07:44,520
As always sir, a great pleasure watching you work.

1435
00:07:45,310 --> 00:07:48,720
I guess 72 hours is a long time between siestas

1436
00:07:49,530 --> 00:07:51,390
Didn't think it could get any worse

1437
00:07:54,090 --> 00:07:55,960
Then I had to go and turn on the TV.

1438
00:07:59,410 --> 00:08:01,190
That's when 'He' happened.

1439
00:08:09,890 --> 00:08:12,070
Some people call me a terrorist

1440
00:08:15,640 --> 00:08:17,530
I consider myself a teacher

1441
00:08:20,220 --> 00:08:21,760
America...

1442
00:08:23,440 --> 00:08:26,190
Ready for another lesson.

1443
00:08:26,530 --> 00:08:29,610
In 1864 in Sand Creek, Colorado,

1444
00:08:29,640 --> 00:08:34,700
The U.S. military waited until the friendly Cheyenne Braves had all gone hunting

1445
00:08:34,740 --> 00:08:38,990
Waited to attack and slaughter the families left behind

1446
00:08:39,130 --> 00:08:42,160
And claim their land

1447
00:08:42,390 --> 00:08:48,810
39 hours ago, the Ali Al Salem Air Base in Kuwait was attacked.

1448
00:08:49,420 --> 00:08:51,480
I...I did that.

1449
00:08:51,540 --> 00:08:55,350
A quaint military church, filled with wives and children of course

1450
00:08:58,340 --> 00:09:00,790
The soliders were out on manuvers.

1451
00:09:02,570 --> 00:09:05,640
The "Braves" were away.

1452
00:09:06,240 --> 00:09:10,830
President Ellis, you continue to resist my attempts to educate you, sir.

1453
00:09:11,250 --> 00:09:13,840
And now, you've missed me again

1454
00:09:16,510 --> 00:09:20,560
You know who I am. You don't know where I am

1455
00:09:22,130 --> 00:09:24,890
And you'll never see me coming.

1456
00:09:28,330 --> 00:09:30,950
and now that we seem to be back, let's recap some of the frightening developments in this story.

1457
00:09:31,170 --> 00:09:33,240
American airways were hijacked.

1458
00:09:33,290 --> 00:09:34,510
The nation remains on high alert.

1459
00:09:34,550 --> 00:09:37,520
All attempts to find the Mandarin have so far proved unsuccessful.

1460
00:09:37,530 --> 00:09:42,760
Central to my administration's response to this terrorist event is a newly-minted resource.

1461
00:09:43,250 --> 00:09:46,310
I know him as Colonel James Rhodes.

1462
00:09:46,550 --> 00:09:50,080
The American people will soon know him as the Iron Patriot.

1463
00:09:50,320 --> 00:09:53,120
And how is President Ellis responding?

1464
00:09:53,400 --> 00:09:57,670
By taking the guy they call "War Machine" and giving him a paint job

1465
00:09:57,670 --> 00:10:01,920
The same suit but painted red, white, and blue, look at that

1466
00:10:01,920 --> 00:10:05,010
And they've also renamed him Iron Patriot

1467
00:10:05,090 --> 00:10:08,110
You know, just in case the paint was too subtle

1468
00:10:08,380 --> 00:10:10,270
It tested well with focus groups, alright?

1469
00:10:10,270 --> 00:10:11,870
- I am Iron Patriot.Son. - Listen.

1470
00:10:11,880 --> 00:10:15,200
War Machine was a little too aggressive, alright. This sends a better message.

1471
00:10:17,490 --> 00:10:20,610
So what's really going on? The Mandarin

1472
00:10:21,790 --> 00:10:24,200
Seriously, can we talk about this guy?

1473
00:10:26,970 --> 00:10:29,390
It's classified information, Tony.

1474
00:10:30,430 --> 00:10:32,030
Okay, there've been nine bombings

1475
00:10:32,290 --> 00:10:34,500
- Nine...  - The public only knows about three.

1476
00:10:34,640 --> 00:10:37,440
But here's the thing... nobody can ID a device.

1477
00:10:37,880 --> 00:10:39,920
- There's no bomb casings    - You know I can help

1478
00:10:40,140 --> 00:10:41,100
Just ask.

1479
00:10:41,350 --> 00:10:44,980
I got a ton of new tech.I got a prehensile suit. I got bomb disposal.

1480
00:10:45,170 --> 00:10:46,460
Catches explosions mid-air

1481
00:10:46,660 --> 00:10:49,820
- When's the last time you got a good night's sleep?    - Einstein sleeps 3 hous a year.

1482
00:10:50,300 --> 00:10:53,500
People are concerned about you, Tony. I'm concerned about you.

1483
00:10:53,680 --> 00:10:56,510
- You gonna come at me like that?   - No, look, I'm not trying to be a dic-

1484
00:10:57,480 --> 00:10:59,640
- tator.   - Would you mind signing my drawing?

1485
00:10:59,860 --> 00:11:02,480
- If Richard doesn't mind. You alright with this, Dick?  - Yeah,fine with me.

1486
00:11:05,270 --> 00:11:06,750
- What is your name?   - Erin.

1487
00:11:08,350 --> 00:11:10,780
I loved you in "A Christmas Story" ,By the way.

1488
00:11:11,670 --> 00:11:13,740
Listen, the Pentagon is scared.

1489
00:11:14,330 --> 00:11:16,660
After what happened in New York... aliens, come on.

1490
00:11:16,850 --> 00:11:18,260
They need to look strong.

1491
00:11:18,780 --> 00:11:22,820
- Stopping the Mandarin is a priority, but it's not   - It's not superhero business.

1492
00:11:22,820 --> 00:11:24,110
No, it's not, quite frankly.

1493
00:11:24,140 --> 00:11:25,670
It's American business.

1494
00:11:28,120 --> 00:11:29,130
Are you okay?

1495
00:11:30,310 --> 00:11:32,620
- I broke the crayon.   - Are you okay, Mr. Stark?

1496
00:11:33,330 --> 00:11:35,230
Take it easy. Tony...

1497
00:11:36,320 --> 00:11:38,370
....How did you get out of the wormhole?

1498
00:11:39,010 --> 00:11:40,830
- Wait a minute, Tony   - What'd you say?!

1499
00:11:42,590 --> 00:11:45,690
Sorry. Have to check on the suit... make sure...

1500
00:11:50,620 --> 00:11:53,240
Check the heart, check the, check the, is it the brain?

1501
00:11:53,720 --> 00:11:56,470
No sign of cardiac anomalies or unusual brain activity

1502
00:11:56,800 --> 00:11:58,110
Okay, so I was poisoned?

1503
00:11:59,220 --> 00:12:03,330
My diagnosis is that you've experienced a severe anxiety attack.

1504
00:12:06,450 --> 00:12:07,190
Me?

1505
00:12:07,920 --> 00:12:10,830
- Come on man, this isn't a good look. Open up.   - Sorry, I gotta split.

1506
00:12:13,770 --> 00:12:18,760
Badge... badge... badge

1507
00:12:20,280 --> 00:12:22,860
Badge, guys. I put a memo in the toliet; come on.

1508
00:12:23,020 --> 00:12:27,040
Tony has got them in his basement, they're wearing party hats, this is an asset we can put to use

1509
00:12:27,120 --> 00:12:31,540
Uh-huh. So, you're suggesting that I replace the entire janitorial staff with robots? Thank you.

1510
00:12:31,740 --> 00:12:36,520
What I'm saying is that the human element of Human Resources is our biggest point of vulnerability

1511
00:12:36,550 --> 00:12:38,140
We should start phasing it out immediately.

1512
00:12:39,110 --> 00:12:40,540
- What!?   - Excuse me, Bambi

1513
00:12:40,650 --> 00:12:42,670
- Did you just say that?   - Security

1514
00:12:42,720 --> 00:12:45,910
Happy, okay, I am thrilled that you're now the Head of Security,

1515
00:12:45,940 --> 00:12:48,310
- okay; it is the perfect position for you.   - Thank you

1516
00:12:48,340 --> 00:12:49,670
- However,   - I do appreciate it

1517
00:12:49,700 --> 00:12:51,770
- Since you've taken the post,    - You don't have to thank me.

1518
00:12:51,810 --> 00:12:55,070
We've had a rise in staff complaints of 300 percent

1519
00:12:55,290 --> 00:12:57,880
- Thank you.    - That's not a compliment.

1520
00:12:58,120 --> 00:13:01,320
"That's not a compliment"? It is a compliment! Clearly somebody is trying to hide something.

1521
00:13:01,370 --> 00:13:04,030
- Excuse me. - Yes? - Miss Potts, your four o'clock is here.

1522
00:13:04,660 --> 00:13:07,860
- Did you clear this four o'clock with me?   - Happy, we'll talk about this later

1523
00:13:07,890 --> 00:13:10,460
But right now I have to go deal with this very annoying thing.

1524
00:13:10,510 --> 00:13:11,140
How so?

1525
00:13:11,910 --> 00:13:14,800
I used to work with him, and he used to ask me out all the time, so it's a little awkward.

1526
00:13:15,730 --> 00:13:17,030
I don't like the sound of that.

1527
00:13:22,730 --> 00:13:25,070
- Pepper. - Killian?

1528
00:13:25,470 --> 00:13:28,210
You look great... you look really great.

1529
00:13:28,950 --> 00:13:34,840
God, you look great. I... I... I can't... what on Earth have you been doing?

1530
00:13:35,130 --> 00:13:38,260
Nothing fancy, just five years in the hands of physical therapists

1531
00:13:38,300 --> 00:13:40,220
And please, call me Aldrich.

1532
00:13:40,630 --> 00:13:43,650
- Uh, you were supposed to be issued a security badge  - Happy, it's okay.

1533
00:13:43,650 --> 00:13:44,700
-Yes?   - We're good.

1534
00:13:44,910 --> 00:13:45,900
- You sure?   - Yes.

1535
00:13:46,530 --> 00:13:48,800
- Stand down.   - I'm going to linger.Right here

1536
00:13:48,810 --> 00:13:49,580
- Thank you.    - okay.

1537
00:13:50,020 --> 00:13:51,640
It's very nice to see you, Killian.

1538
00:13:59,120 --> 00:14:00,180
Hey, guy

1539
00:14:08,040 --> 00:14:09,000
Merry Christmas

1540
00:14:09,330 --> 00:14:14,310
After years dodging the president's ban on "immoral biotech research",

1541
00:14:14,510 --> 00:14:20,120
My think tank now has a little something in the pipeline.

1542
00:14:21,010 --> 00:14:25,170
It's an idea we like to call "Extremis".

1543
00:14:25,980 --> 00:14:27,170
I'm gonna turn your lights down.

1544
00:14:30,230 --> 00:14:31,730
Regard the human brain

1545
00:14:38,300 --> 00:14:41,600
Uh, wait, hold on, hold on; that's, that's the universe, my bad.

1546
00:14:41,710 --> 00:14:43,340
But if I do that...

1547
00:14:48,430 --> 00:14:52,410
That's the brain, strangely memetic though, wouldn't you say?

1548
00:14:52,600 --> 00:14:55,130
Wow, that's amazing! - Thanks, it's mine.

1549
00:14:55,820 --> 00:14:58,940
- What?   - This... you're inside my head.

1550
00:14:58,940 --> 00:15:02,580
It's a live feed. Come on up, I'll prove it to you.

1551
00:15:04,780 --> 00:15:05,360
Come on.

1552
00:15:08,880 --> 00:15:12,470
Now, pinch my arm. I can take it. Pinch me.

1553
00:15:14,720 --> 00:15:17,840
What is that? - It's the primary somatosensory cortex

1554
00:15:17,900 --> 00:15:22,630
The brain's pain center, but this... is what I wanted to show you.

1555
00:15:25,220 --> 00:15:28,980
Now, "Extremis" harnesses our bioelectrical potential

1556
00:15:29,610 --> 00:15:31,840
And it goes... here.

1557
00:15:32,430 --> 00:15:37,210
This is essentially an empty slot, and what this tells us is that our mind,

1558
00:15:37,450 --> 00:15:41,910
- our entire DNA in fact, is destined to be upgraded.   - Wow.

1559
00:15:51,880 --> 00:15:54,030
- Hello?   - Is this forehead of Security?

1560
00:15:54,080 --> 00:15:56,770
What? You know, look, I got a real job. What do you want? I'm working;

1561
00:15:56,770 --> 00:15:58,660
- I got something going on here.   - What? Harassing interns?

1562
00:15:58,660 --> 00:15:59,710
Let me tell you something, you know what happened

1563
00:15:59,710 --> 00:16:02,270
when I told people I was Iron Man's bodyguard? They would laugh in my face.

1564
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
I had to leave while I still had a shred of dignity.

1565
00:16:05,930 --> 00:16:07,710
Now I got a real job; I'm watching Pepper.

1566
00:16:07,720 --> 00:16:08,930
What's going on? Fill me in.

1567
00:16:09,620 --> 00:16:10,580
- For real?   - Yeah.

1568
00:16:10,900 --> 00:16:13,910
Alright, so she's meeting up with this scientist... rich guy, handsome

1569
00:16:13,940 --> 00:16:15,470
- Right.   - I couldn't make his face at first

1570
00:16:15,510 --> 00:16:17,360
- And you know I'm good with faces.   - Oh yeah, you're the best.

1571
00:16:17,380 --> 00:16:20,280
Yeah, so I run his credentials, I make him. Aldrich Killian.

1572
00:16:20,320 --> 00:16:24,720
We actually met the guy... where were we in 1999? The science conference?

1573
00:16:25,280 --> 00:16:27,420
- Switzerland.   - Right, right, exactly.

1574
00:16:27,450 --> 00:16:28,900
Killian,not, I don't remember that guy

1575
00:16:28,900 --> 00:16:30,630
Of course you don't remember; he's not a blonde with a big rack.

1576
00:16:30,720 --> 00:16:31,860
At first it was fine, they were talking business,

1577
00:16:31,880 --> 00:16:35,460
but now it's like getting weird... he's showing her his big brain.

1578
00:16:35,550 --> 00:16:38,020
- His what?   - Big brain, and she likes it.

1579
00:16:38,040 --> 00:16:40,490
Here, let me show you. Hold on. See?

1580
00:16:41,520 --> 00:16:44,540
Look at what? You watching them? Flip the screen and then we can get started.

1581
00:16:44,560 --> 00:16:47,530
I'm not a tech genius like you, just trust me, get down here.

1582
00:16:47,570 --> 00:16:50,860
- Flip the screen, then I can see what they're doing.  - I can't,  I don't know how to flip the screen!

1583
00:16:50,880 --> 00:16:52,710
Don't talk to me like that anymore. You're not my boss.

1584
00:16:53,770 --> 00:16:58,240
Alright, I don't work for you, and I don't trust this guy. He's got another guy with him; he's shifty.

1585
00:16:58,800 --> 00:16:59,490
- Relax.    - Seriously?

1586
00:16:59,520 --> 00:17:01,990
I'm just asking you to secure the perimeter. Tell him to go out for a drink or something.

1587
00:17:02,040 --> 00:17:04,510
You know what? You should take more of an interest in what's going on here.

1588
00:17:04,530 --> 00:17:06,060
This woman is the best thing that ever happened to you

1589
00:17:06,100 --> 00:17:08,510
- And you're just ignoring her.   - A giant brain?

1590
00:17:08,560 --> 00:17:10,340
Yeah, there's a giant brain, there's a shifty character...

1591
00:17:10,380 --> 00:17:14,790
I'm going to follow this guy. I'm going to run his plates and if it gets rough, so be it.

1592
00:17:15,370 --> 00:17:18,910
- I miss you, Happy.  - Yeah, I miss you too but the way it used to be.

1593
00:17:18,990 --> 00:17:19,930
Now you're off with the 'superfriends'...

1594
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
I don't know what's going on with you anymore.The world's gettin' weird

1595
00:17:22,400 --> 00:17:24,550
- Hey I hate to cut you off, do you have your taser on you?   - Why?

1596
00:17:24,660 --> 00:17:26,890
I think there's a gal in HR who is trying to steal some printer ink.

1597
00:17:26,910 --> 00:17:29,960
- You should probably go over there and zap her.  - Yeah, nice.

1598
00:17:30,820 --> 00:17:36,600
Imagine if you could hack into the hard drive of any living organism and recode its DNA

1599
00:17:37,890 --> 00:17:38,990
It would be incredible.

1600
00:17:39,650 --> 00:17:43,350
Unfortunately, to my ears it also sounds highly weaponizable

1601
00:17:43,420 --> 00:17:47,270
As in enhanced soldiers, private armies, and Tony is not-

1602
00:17:47,530 --> 00:17:49,020
Tony, Tony

1603
00:17:49,880 --> 00:17:54,330
You know, I invited Tony to join AIM 13 years ago

1604
00:17:54,890 --> 00:17:55,990
And he turned me down

1605
00:17:56,470 --> 00:18:00,230
But something tells me now there is a new genius on the throne,

1606
00:18:00,260 --> 00:18:05,920
who doesn't have to answer to Tony anymore and who has slightly less of an ego.

1607
00:18:07,450 --> 00:18:08,880
It's going to be a "no", Aldrich...

1608
00:18:10,580 --> 00:18:12,160
as much as I'd like to help you.

1609
00:18:14,530 --> 00:18:17,140
I can't say that I'm not disappointed,

1610
00:18:18,120 --> 00:18:22,180
but as my father used to say"Failure is the fog through which we glimpse triumph."

1611
00:18:22,670 --> 00:18:25,930
It's very deep, and I have no idea what it means.

1612
00:18:25,960 --> 00:18:27,870
Well, he was kind of an idiot, my old man.

1613
00:18:29,500 --> 00:18:31,420
I'm sure I'll see you again, Pepper.

1614
00:18:42,530 --> 00:18:43,660
Happy

1615
00:18:44,460 --> 00:18:46,560
The car is ready... if you're ready to go.

1616
00:18:48,910 --> 00:18:55,530
Yes, I just um, God, I forgot my other thing so I'm just gonna...

1617
00:19:23,650 --> 00:19:27,220
I'm sorry I'm late. I was... what is that?!

1618
00:19:27,700 --> 00:19:31,370
You're wearing this in the house now? What is that, like Mark 15?

1619
00:19:31,400 --> 00:19:35,310
Yeah, something like that. You know everybody needs a hobby.

1620
00:19:35,340 --> 00:19:38,030
Oh, and you have to wear your hobby in the living room?

1621
00:19:38,060 --> 00:19:42,250
Just breaking it in, you know, it's always a little pinchy in the gooey bag at first.

1622
00:19:42,510 --> 00:19:44,830
Oh hey, did you see your Christmas present?

1623
00:19:44,900 --> 00:19:49,000
Yes, I did. I don't know how I could have missed that Christmas present.

1624
00:19:49,020 --> 00:19:52,450
- Is it gonna fit through the door?    - Well actually, uh, that's a good question,

1625
00:19:52,520 --> 00:19:55,750
I got a team of guys coming tomorrow. They're gonna blow out that wall.

1626
00:19:55,810 --> 00:19:57,880
So, uh, tense? Good day?

1627
00:19:58,630 --> 00:20:00,800
Oh shoulders, a little naughty. Naughty girl.

1628
00:20:01,250 --> 00:20:04,560
I don't want to harp on this, but did you like the custom rabbit?

1629
00:20:05,130 --> 00:20:07,030
- Did I like it? - Nailed it, right?

1630
00:20:07,190 --> 00:20:15,710
Wow.I appreciate the thought very much. So why don't you lift up that facemask and give me a kiss.

1631
00:20:17,020 --> 00:20:20,240
Huh, yup, damnit. No can do.

1632
00:20:20,410 --> 00:20:24,750
You want to just kiss it on the, uh, facial slit?

1633
00:20:24,830 --> 00:20:29,050
Why don't I run down to the garage and see if I can find a crowbar to jimmy that thing open?

1634
00:20:29,070 --> 00:20:32,960
A crowbar? Yeah...  Oh, except there's been a radiation leak.

1635
00:20:32,950 --> 00:20:35,320
- I'll take my chances.   - That's risky

1636
00:20:35,370 --> 00:20:37,980
At least let me get you like a Hazmat suit

1637
00:20:39,830 --> 00:20:41,300
or a Geiger counter or something like that

1638
00:20:43,060 --> 00:20:46,940
- Busted.  - This is a new level of lame.

1639
00:20:47,090 --> 00:20:50,560
- Sorry.  - You ate without me, already? On date night?

1640
00:20:51,220 --> 00:20:52,490
- He was just   - You mean you

1641
00:20:52,530 --> 00:20:57,740
Well yeah, I just mean we were just... just hosting you while I finished up a little work.

1642
00:20:58,210 --> 00:21:00,540
And yes, I had a quick bite. I didn't know if you were coming home

1643
00:21:00,590 --> 00:21:02,840
Or you were having drinks with Aldrich Killian.

1644
00:21:05,970 --> 00:21:07,450
- What?   - What?

1645
00:21:07,650 --> 00:21:10,310
Aldrich Killian? What are you checking up on me?

1646
00:21:10,320 --> 00:21:12,340
- Happy was concerned   - No, you're spying on me.

1647
00:21:12,440 --> 00:21:14,640
- I'm going to bed.   - Hold on. Come on.

1648
00:21:15,330 --> 00:21:15,940
Pep-

1649
00:21:16,370 --> 00:21:19,590
Hey, I admit it! My fault. Sorry.

1650
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
I'm a piping hot mess.

1651
00:21:24,870 --> 00:21:27,360
It's been going on for a while... I haven't said anything.

1652
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
Nothing's been the same since New York.

1653
00:21:32,490 --> 00:21:35,770
Oh really?  I didn't notice that, at all.

1654
00:21:36,510 --> 00:21:40,810
You experience things and then they're over and you still can't explain them.

1655
00:21:41,640 --> 00:21:45,240
Gods, aliens, other dimensions... I'm just a man in a can.

1656
00:21:45,640 --> 00:21:49,200
The only reason I haven't cracked up is probably because you've moved in.

1657
00:21:49,680 --> 00:21:52,150
Which is great. I love you; I'm lucky.

1658
00:21:52,640 --> 00:21:55,400
But honey... I can't sleep.

1659
00:21:56,760 --> 00:21:58,830
You go to bed, I come down here. I do what I know;

1660
00:22:00,070 --> 00:22:00,640
I tinker.

1661
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
The threat is imminent.

1662
00:22:04,850 --> 00:22:07,490
And I have to protect the one thing that I can't live without...

1663
00:22:08,370 --> 00:22:09,220
That's you.

1664
00:22:10,030 --> 00:22:11,630
And my suits; they're uh...

1665
00:22:12,500 --> 00:22:14,710
- Machines.   - They're part of me.

1666
00:22:15,890 --> 00:22:17,080
A distraction.

1667
00:22:18,080 --> 00:22:18,840
Maybe

1668
00:22:37,000 --> 00:22:38,370
I'm gonna take a shower.

1669
00:22:39,490 --> 00:22:40,190
Okay.

1670
00:22:43,680 --> 00:22:44,980
And you're going to join me.

1671
00:22:46,420 --> 00:22:47,180
- Better.

1672
00:23:05,990 --> 00:23:07,050
Tony!

1673
00:23:15,970 --> 00:23:17,220
Power down!

1674
00:23:24,950 --> 00:23:28,910
I must have called it in my sleep... that's not supposed to happen.

1675
00:23:32,230 --> 00:23:34,080
I'll recalibrate the sensors.

1676
00:23:36,220 --> 00:23:38,360
Can we just...Just let me...

1677
00:23:39,170 --> 00:23:41,890
catch my breath, okay? Don't go, alright? Pepper?

1678
00:23:41,910 --> 00:23:44,910
I'm going to sleep downstairs. Tinker with that.

1679
00:24:12,410 --> 00:24:14,860
- Can you regulate?  - Yes, I can regulate.

1680
00:24:14,900 --> 00:24:16,520
- Are you sure about that?   - Yes.

1681
00:24:26,600 --> 00:24:27,690
It's a decent batch.

1682
00:24:29,670 --> 00:24:31,930
- Don't say I never did nothing for you.  - Thank you...

1683
00:24:33,870 --> 00:24:35,610
I mean for understanding.

1684
00:24:44,580 --> 00:24:45,970
Ah, I'm sorry, buddy.

1685
00:25:01,650 --> 00:25:02,830
How ya doing, buddy?

1686
00:25:03,070 --> 00:25:06,040
You out by yourself? A little date night? Watching your favorite chick flick maybe?

1687
00:25:06,080 --> 00:25:08,020
Yeah, a little movie called "The Party's Over"

1688
00:25:08,050 --> 00:25:11,330
Starring you and your junkie girlfriend, and here's the ticket

1689
00:25:11,710 --> 00:25:13,610
No kidding... that doesn't belong to you.

1690
00:25:39,670 --> 00:25:44,880
Savin! Help! Help me!

1691
00:27:10,080 --> 00:27:12,600
A true story about fortune cookies

1692
00:27:13,110 --> 00:27:17,020
They look Chinese. They sound Chinese.

1693
00:27:17,850 --> 00:27:20,700
But they're actually an American invention

1694
00:27:21,650 --> 00:27:23,930
Which is why they're hollow,

1695
00:27:24,680 --> 00:27:26,200
full of lies,

1696
00:27:26,760 --> 00:27:28,830
and leave a bad taste in the mouth

1697
00:27:30,010 --> 00:27:34,360
My disciples just destroyed another cheap American knock-off

1698
00:27:35,360 --> 00:27:38,070
The Chinese Theater.

1699
00:27:38,570 --> 00:27:40,010
Mr. President,

1700
00:27:40,660 --> 00:27:43,310
I know this must be getting frustrating

1701
00:27:43,760 --> 00:27:47,520
But this season of terror is drawing to a close

1702
00:27:48,440 --> 00:27:54,000
And don't worry... the big one is coming: your graduation.

1703
00:28:08,760 --> 00:28:10,080
- Hi.   - Oh, uh

1704
00:28:10,750 --> 00:28:13,720
- Mind leaving that on?  - Sure.

1705
00:28:19,890 --> 00:28:22,790
Sunday night's PBS "Downtown Abbey"

1706
00:28:24,710 --> 00:28:26,670
That's the show. He thinks it's elegant.

1707
00:28:30,430 --> 00:28:32,580
One more thing... make sure everyone wears their badges.

1708
00:28:32,670 --> 00:28:35,910
He's a stickler for that sort of thing, plus my guys won't let anyone in without them.

1709
00:28:37,250 --> 00:28:41,060
We're awaiting the arrival of Tony Stark. We're hoping he'll give us the reaction...

1710
00:28:41,090 --> 00:28:43,200
His reaction to the latest attack.

1711
00:28:43,220 --> 00:28:44,550
Mr. Stark!

1712
00:28:44,730 --> 00:28:48,730
Our sources are telling us that this is another Mandarin attack.

1713
00:28:48,980 --> 00:28:50,540
Anything else you can tell us?

1714
00:28:50,560 --> 00:28:54,130
Hey Mr. Stark! When is somebody going to kill this guy?

1715
00:28:54,980 --> 00:28:55,790
Just sayin'.

1716
00:28:58,740 --> 00:28:59,820
Is that what you want?

1717
00:29:02,970 --> 00:29:06,430
Here's a little Holiday greeting I've been wanting to send to the Mandarin.

1718
00:29:07,340 --> 00:29:08,980
I just didn't know how to phrase it until now.

1719
00:29:10,270 --> 00:29:12,700
My name is Tony Stark and I'm not afraid of you

1720
00:29:13,320 --> 00:29:16,450
I know that you're a coward so I've decided

1721
00:29:17,200 --> 00:29:18,980
That you just died, pal.

1722
00:29:19,390 --> 00:29:20,730
I'm gonna come get the body.

1723
00:29:21,360 --> 00:29:24,060
There's no politics here; it's just good, old-fashioned revenge.

1724
00:29:24,580 --> 00:29:27,190
There's no Pentagon; it's just you and me.

1725
00:29:27,370 --> 00:29:30,670
And on the off-chance you're a man, here's my home address:

1726
00:29:31,180 --> 00:29:36,090
10880, Malibu Port, 90265.

1727
00:29:37,040 --> 00:29:40,410
I'll leave the door unlocked. That's what you wanted, right?

1728
00:29:43,480 --> 00:29:44,180
Bill me.

1729
00:29:49,390 --> 00:29:51,890
I've compiled a Mandarin database for you, sir,

1730
00:29:52,520 --> 00:29:55,710
Drawn from S.H.I.E.L.D., F.B.I., and C.I.A. intercepts.

1731
00:29:57,000 --> 00:29:59,730
Initiating virtual crime scene reconstruction.

1732
00:30:01,440 --> 00:30:02,160
Okay,

1733
00:30:03,020 --> 00:30:04,050
what do we got here?

1734
00:30:05,230 --> 00:30:09,410
His name is an ancient Chinese war mantle, meaning "advisor to the King"

1735
00:30:09,800 --> 00:30:12,340
South American insurgency tactics

1736
00:30:13,170 --> 00:30:14,860
Talks like a Bapist preacher

1737
00:30:15,310 --> 00:30:18,890
There's lots of pagentry going on here... lots of theatre.

1738
00:30:19,690 --> 00:30:23,670
- Close.   - The heat from the blast was in excess of 3000 degrees Celsius.

1739
00:30:23,960 --> 00:30:27,580
Any subjects within 12.5 yards were vaporized instantly.

1740
00:30:27,660 --> 00:30:31,460
- No bomb parts found in a 3-mile radius of the Chinese theatre. - No, sir.

1741
00:30:33,190 --> 00:30:34,810
Talk to me, Happy.

1742
00:30:53,330 --> 00:30:55,260
What is a bomb not a bomb?

1743
00:31:06,440 --> 00:31:09,700
- Any military victims? - Not according to public records, sir.

1744
00:31:10,060 --> 00:31:14,100
Bring up the thermogenic signatures again, factor in 3000 degrees

1745
00:31:14,120 --> 00:31:16,450
The oracle cloud has completed analysis.

1746
00:31:17,190 --> 00:31:21,530
Accessing satellites and plotting the last 12 months of thermogenic occurances now.

1747
00:31:22,890 --> 00:31:25,390
Take away everywhere that there's been a Mandarin attack.

1748
00:31:30,660 --> 00:31:31,340
Nope.

1749
00:31:37,900 --> 00:31:39,920
That. You sure that's not one of his?

1750
00:31:39,960 --> 00:31:42,350
It predates any known Mandarin attack.

1751
00:31:42,520 --> 00:31:45,280
The incident was the use of a bomb to assist a suicide.

1752
00:31:45,360 --> 00:31:46,280
Bring it around.

1753
00:31:47,890 --> 00:31:52,550
The heat signature is remarkably similar.Three thousand degrees Celsius.

1754
00:31:54,180 --> 00:31:55,850
That's two military guys...

1755
00:31:57,140 --> 00:31:58,840
Ever been to Tennessee, Jarvis?

1756
00:31:58,940 --> 00:32:00,930
Creating a flight plan for Tennessee.

1757
00:32:07,280 --> 00:32:12,200
Are we still at "ding-dong"? We're supposed to be on total security lockdown.

1758
00:32:12,230 --> 00:32:14,250
Come on, I threatened a terrorist. Who is that?

1759
00:32:14,310 --> 00:32:19,280
There's only so much I can do, sir, when you give the world's press your home address.

1760
00:32:30,080 --> 00:32:31,350
Right there's fine.

1761
00:32:35,790 --> 00:32:38,560
You're not the Mandarin, are you?

1762
00:32:39,040 --> 00:32:39,760
Are you?

1763
00:32:41,460 --> 00:32:42,740
You don't remember.

1764
00:32:43,330 --> 00:32:46,590
- Why I am not surprised? - Don't take it personally, I don't remember what I had for breakfast.

1765
00:32:46,670 --> 00:32:48,740
Gluten-free waffles, sir. - That's right.

1766
00:32:49,210 --> 00:32:54,090
Look, I need to be alone with you, someplace not here... it's urgent.

1767
00:32:55,430 --> 00:32:59,240
Normally, I'd go for that sort of thing, but now I'm in a committed relationship

1768
00:33:00,090 --> 00:33:04,110
- It's... with her. - Tony,

1769
00:33:04,940 --> 00:33:07,360
- Is somebody there?   - Yeah, it's Maya Hansen.

1770
00:33:08,460 --> 00:33:12,160
Old botanist pal that I used to know, barely.

1771
00:33:12,740 --> 00:33:15,940
Please don't tell me that there is a 12-year-old kid waiting in the car that I've never met.

1772
00:33:15,960 --> 00:33:18,430
He's 13. No, I need your help.

1773
00:33:19,130 --> 00:33:20,240
What for? Why now?

1774
00:33:20,490 --> 00:33:23,830
Because I read the papers, and, frankly, I don't think you'll last the week.

1775
00:33:23,870 --> 00:33:24,740
I'll be fine.

1776
00:33:24,830 --> 00:33:25,540
I'm sorry.

1777
00:33:25,580 --> 00:33:29,400
- With Happy in the hospital, I didn't know we were  expecting guests.  -  We weren't.

1778
00:33:29,470 --> 00:33:31,280
- And old girlfriends - She's not really.

1779
00:33:31,340 --> 00:33:34,190
No, not really. It was just one night.

1780
00:33:34,500 --> 00:33:35,040
Yep.

1781
00:33:35,760 --> 00:33:37,470
That's how you did it, isn't it?

1782
00:33:37,500 --> 00:33:39,910
- It was a great night.   - Well... you know

1783
00:33:39,950 --> 00:33:41,440
- Yeah.  - You saved yourself a world of pain.

1784
00:33:41,500 --> 00:33:42,830
- What? - Trust me. - I'm sure.

1785
00:33:42,890 --> 00:33:43,680
We're going out of town.

1786
00:33:43,720 --> 00:33:45,560
- Okay, we've been through this. Nope. - Yep!

1787
00:33:45,580 --> 00:33:48,120
- The man says no - Immediately and indefinitely.

1788
00:33:48,160 --> 00:33:51,650
- Great idea. Let's go. - I'm sorry. That's a terrible idea. Please don't touch her bags.

1789
00:33:51,660 --> 00:33:55,370
- Tony, this is how normal people behave. - I can't protect you out there. I challenged-

1790
00:33:55,410 --> 00:33:57,270
Is this normal?

1791
00:33:57,290 --> 00:33:58,910
- Sadly, that - Yes, this is normal!

1792
00:33:58,940 --> 00:34:01,740
- Is very normal - It's a big bunny, relax about it!

1793
00:34:01,800 --> 00:34:04,430
- Calm down! - I got this for you.

1794
00:34:04,530 --> 00:34:06,460
- I'm aware of that. - You still haven't even told me that you liked it!

1795
00:34:06,600 --> 00:34:07,990
- I don't like it!    - I asked you three-

1796
00:34:08,060 --> 00:34:08,950
You don't like it?!

1797
00:34:08,980 --> 00:34:11,040
- We are leaving the house; that's not even up for discussion.   - I said no.

1798
00:34:11,070 --> 00:34:12,700
- Guys... do we umm...  - What?

1799
00:34:13,680 --> 00:34:15,070
Do we need to worry about that?

1800
00:35:04,770 --> 00:35:06,930
- I got you. - I got you first.

1801
00:35:07,600 --> 00:35:09,450
Like I said, we can't stay here.

1802
00:35:17,820 --> 00:35:20,140
Move! I'm right behind-

1803
00:35:24,810 --> 00:35:26,600
Get her, I'm going to find a way around.

1804
00:35:26,920 --> 00:35:29,220
Stop stopping! Get her; get outside!

1805
00:35:29,420 --> 00:35:30,440
Go!

1806
00:35:53,420 --> 00:35:55,250
Oh my God. Tony!

1807
00:36:09,040 --> 00:36:11,370
Sir, Miss Potts is clear of the structure.

1808
00:36:43,770 --> 00:36:47,710
- Jarvis, where's my flight power?!  - Working on it, sir. This is a prototype.

1809
00:37:02,510 --> 00:37:03,630
That's one.

1810
00:37:05,390 --> 00:37:08,140
Sir, the suit is not combat-ready.

1811
00:37:23,950 --> 00:37:25,190
That's two.

1812
00:38:38,180 --> 00:38:39,840
Tony!!

1813
00:39:14,000 --> 00:39:16,080
Sir, take a deep breath.

1814
00:39:31,390 --> 00:39:33,150
Flight power restored.

1815
00:39:48,510 --> 00:39:49,020
Sir.

1816
00:39:50,230 --> 00:39:51,100
Sir!

1817
00:39:51,980 --> 00:39:54,250
Alright, kill the alarm.I got it.

1818
00:39:54,520 --> 00:39:58,450
That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%.

1819
00:40:35,730 --> 00:40:38,710
Snow? Where are we, upstate?

1820
00:40:38,880 --> 00:40:41,330
We are 5 miles outside of Rose Hills, Tennessee.

1821
00:40:42,350 --> 00:40:43,550
Why?!

1822
00:40:44,100 --> 00:40:46,830
Jarvis! Not my idea!

1823
00:40:47,390 --> 00:40:50,890
What are we doing here;this is thousands of miles away, I've gotta get Pepper, I've got to-

1824
00:40:51,420 --> 00:40:52,740
I prepared a flight plan.

1825
00:40:52,770 --> 00:40:53,960
This was the location.

1826
00:40:54,120 --> 00:40:55,250
Who asked you?

1827
00:40:55,820 --> 00:40:58,610
- Open the suit.  - I think I may be malfunctioning, sir.

1828
00:40:58,700 --> 00:40:59,540
Open it, J

1829
00:41:06,750 --> 00:41:07,830
That's brisk!

1830
00:41:15,790 --> 00:41:20,210
- Maybe I'll just cozy back up for a bit. - I actually think I need to sleep now, sir.

1831
00:41:20,720 --> 00:41:21,480
Jarvis.

1832
00:41:24,130 --> 00:41:24,910
Jarvis?

1833
00:41:28,070 --> 00:41:29,220
Don't leave me, buddy.

1834
00:41:51,220 --> 00:41:55,430
Stark Secure Server: Now transferring to all known receivers.

1835
00:41:55,870 --> 00:41:56,800
Pepper, it's me.

1836
00:41:57,270 --> 00:42:00,150
I've got a lot of apologies to make and not a lot of time,

1837
00:42:00,570 --> 00:42:03,490
so first off I'm so sorry I put you in harm's way.

1838
00:42:03,520 --> 00:42:06,430
That was selfish and stupid and it won't happen again.

1839
00:42:07,340 --> 00:42:09,820
Also, it's Christmas time. The rabbit's too big.

1840
00:42:10,440 --> 00:42:11,950
Done. Sorry.

1841
00:42:12,760 --> 00:42:14,500
And I'm sorry in advance because...

1842
00:42:15,570 --> 00:42:16,750
I can't come home yet

1843
00:42:18,600 --> 00:42:20,110
I need to find this guy.

1844
00:42:21,110 --> 00:42:22,900
You gotta stay safe. That's all I know.

1845
00:42:24,300 --> 00:42:26,350
I just stole a poncho from a wooden Indian.

1846
00:42:51,540 --> 00:42:52,690
Let's get you comfy.

1847
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
You happy now?

1848
00:43:07,890 --> 00:43:08,610
Freeze!

1849
00:43:10,570 --> 00:43:13,560
- Don't move. - You got me.

1850
00:43:15,910 --> 00:43:17,000
Nice potato gun.

1851
00:43:18,270 --> 00:43:19,400
Barrel's a little long.

1852
00:43:19,690 --> 00:43:23,030
Between that and the wide gauge, it's going to diminish your FPS

1853
00:43:27,420 --> 00:43:28,600
And now you're out of ammo.

1854
00:43:29,710 --> 00:43:31,140
What's that thing on your chest?

1855
00:43:32,590 --> 00:43:36,330
It's a electromagnet. You should know, you've got a box of them right here.

1856
00:43:36,930 --> 00:43:38,010
What does it power?

1857
00:43:46,960 --> 00:43:48,660
Oh my God!

1858
00:43:53,940 --> 00:43:56,970
- Is that Iron Man? - Technically, I am.

1859
00:43:57,600 --> 00:43:59,740
Technically, you're dead.

1860
00:44:01,850 --> 00:44:04,520
- A valid point. - What happened to him?

1861
00:44:04,590 --> 00:44:07,730
Life. I built him; I take care of him.

1862
00:44:10,360 --> 00:44:11,550
I'll fix him.

1863
00:44:11,780 --> 00:44:13,460
- Like a mechanic. - Yeah.

1864
00:44:16,110 --> 00:44:18,810
If I was building Iron Man and War Machine,

1865
00:44:18,850 --> 00:44:21,340
- It's Iron Patriot now. - That's way cooler!

1866
00:44:21,380 --> 00:44:21,950
No, it's not.

1867
00:44:22,730 --> 00:44:26,750
Anyway, I would have added in the retro-

1868
00:44:26,800 --> 00:44:29,030
- Retror flective panels? - To make him stealth mode.

1869
00:44:29,050 --> 00:44:30,660
- You want a stealth mode? - Cool, right?

1870
00:44:30,700 --> 00:44:32,610
That's actually a good idea.Maybe I'll build one.

1871
00:44:34,050 --> 00:44:35,330
Not a good idea!

1872
00:44:35,370 --> 00:44:36,870
What are you doing? You're going to break his finger?

1873
00:44:37,440 --> 00:44:39,300
He's in pain; he's been injured. Leave him alone.

1874
00:44:39,560 --> 00:44:41,340
- Sorry. - Are you?

1875
00:44:43,180 --> 00:44:44,350
Don't worry about it; I'll fix it.

1876
00:44:45,590 --> 00:44:47,010
So, uh, who's home?

1877
00:44:47,430 --> 00:44:51,950
Well, my mom already left for the diner and dad went to 7-11 to get scratchers.

1878
00:44:52,630 --> 00:44:55,170
I guess he won 'cause that was six years ago.

1879
00:44:57,940 --> 00:45:01,140
Which happens, dads leave. No need to be a pussy about it. Here's what I need:

1880
00:45:02,100 --> 00:45:04,620
a laptop, a digital watch, a cell phone,

1881
00:45:04,740 --> 00:45:06,930
The pneumatic actuator from your bazooka over there,

1882
00:45:07,070 --> 00:45:10,640
a map of town, a big spring, and a tunafish sandwich.

1883
00:45:10,800 --> 00:45:11,780
What's in it for me?

1884
00:45:12,740 --> 00:45:14,570
Salvation. What's his name?

1885
00:45:14,970 --> 00:45:19,050
- Who? - The kid that bullies you at school, what's his name?

1886
00:45:19,270 --> 00:45:20,150
How'd you know that?

1887
00:45:21,330 --> 00:45:22,620
I got just the thing.

1888
00:45:25,330 --> 00:45:28,260
This is a pinata for a cricket.

1889
00:45:28,530 --> 00:45:30,130
I'm kidding; it's a very powerful weapon.

1890
00:45:30,210 --> 00:45:32,780
Point it away from your face, press the button on top,

1891
00:45:33,430 --> 00:45:34,800
It discourages bullying.

1892
00:45:35,610 --> 00:45:37,940
Non-lethal. just to cover one's ass.

1893
00:45:38,160 --> 00:45:41,710
- Deal. Deal? What'd you say? - Deal.

1894
00:45:44,040 --> 00:45:46,160
- What's your name? - Harley

1895
00:45:46,830 --> 00:45:48,550
- And you're? - The mechanic

1896
00:45:50,010 --> 00:45:50,630
Tony

1897
00:45:52,950 --> 00:45:54,400
You know what keeps going through my head?

1898
00:45:55,470 --> 00:45:56,640
Where's my sandwich?

1899
00:46:35,400 --> 00:46:38,550
Stark Secure Server - Retinal scan verified.

1900
00:46:39,270 --> 00:46:40,010
Pepper, it's me.

1901
00:46:40,230 --> 00:46:44,150
I've got a lot of apologies to make and not a lot of time, so first off

1902
00:46:44,490 --> 00:46:49,180
I'm so sorry I put you in harm's way. That was selfish and stupid and it won't happen again.

1903
00:46:51,230 --> 00:46:56,730
Why were you at the house tonight? What was so important that you had to speak to Tony?

1904
00:47:00,090 --> 00:47:02,610
I think that my boss is working for the Mandarin.

1905
00:47:04,210 --> 00:47:08,020
So if you still want to talk about it, I suggest we get ourselves someplace safe

1906
00:47:10,350 --> 00:47:15,210
Your boss works for the Mandarin you think, but Tony says you're a botanist

1907
00:47:15,260 --> 00:47:18,260
That figures. What I actually am is a biological DNA coder

1908
00:47:18,310 --> 00:47:20,800
running a team of 40 out of a privately-funded think tank,

1909
00:47:20,830 --> 00:47:22,680
but sure you can call me a "botanist"

1910
00:47:24,560 --> 00:47:29,340
- This boss of yours, does he have a name?  -  Yeah,Aldrich Killian.

1911
00:47:32,480 --> 00:47:35,520
Well we took the house down sir, but there's no sign of a body.

1912
00:47:35,560 --> 00:47:36,970
- I see. - No Stark.

1913
00:47:37,000 --> 00:47:38,170
I have to go.

1914
00:47:39,140 --> 00:47:41,560
The Master is about to record and he's a little...

1915
00:47:42,560 --> 00:47:43,750
Well you know how he gets.

1916
00:47:44,380 --> 00:47:46,760
Keep your appointment tonight and call me when it's done.

1917
00:47:53,250 --> 00:47:57,230
Alright everybody. No talking and no eye contact, unless you wanna get shot in the face.

1918
00:48:18,910 --> 00:48:20,470
The Master is travelling.

1919
00:48:34,960 --> 00:48:36,630
Well then, what are we waiting for?

1920
00:48:40,190 --> 00:48:44,450
The sandwich was fair, the spring was a little rusty, the rest of the materials I'll make do

1921
00:48:44,850 --> 00:48:46,810
By the way, when you saidyour sister had a watch

1922
00:48:46,840 --> 00:48:49,320
-Yeah  - I was kinda hoping for something a little more adult than that

1923
00:48:50,030 --> 00:48:53,100
She's six! Anyway, it's limited edition.

1924
00:48:53,940 --> 00:48:57,240
- When can we talk about New York? - Maybe never, relax about it.

1925
00:48:57,310 --> 00:48:59,830
- What about the Avengers, can you talk about them? - I don't know; later.

1926
00:49:00,030 --> 00:49:01,440
Hey kid, give me more space.

1927
00:49:05,270 --> 00:49:06,630
What's the official story here?

1928
00:49:07,510 --> 00:49:08,150
What happened?

1929
00:49:08,820 --> 00:49:12,810
I guess this guy named Chad Davis, used to live roundabouts

1930
00:49:14,440 --> 00:49:16,320
Won a bunch of medals in the army,

1931
00:49:16,940 --> 00:49:20,950
One day, folks said he went crazy and made, you know, a bomb

1932
00:49:21,870 --> 00:49:23,780
Then he blew himself up right here.

1933
00:49:30,230 --> 00:49:31,990
- Six people died, right? - Yes.

1934
00:49:32,010 --> 00:49:33,740
- Including Chad Davis? - Yea.

1935
00:49:41,740 --> 00:49:43,090
Doesn't make sense.

1936
00:49:44,790 --> 00:49:48,380
Think about it. Six dead, only five shadows.

1937
00:49:48,830 --> 00:49:53,650
Yeah, but people said these shadows are like the mark of souls gone to Heaven

1938
00:49:54,830 --> 00:49:59,210
Except the bomb guy, he went to Hell on account of he didn't get a shadow.

1939
00:50:00,700 --> 00:50:02,900
- That's why there's only five - Do you buy that?

1940
00:50:03,040 --> 00:50:04,200
That's what everyone says.

1941
00:50:08,700 --> 00:50:12,550
- You know what this crater reminds me of?    - I have no idea; I don't care.

1942
00:50:14,040 --> 00:50:19,240
That giant wormhole, in um, in New York.

1943
00:50:19,640 --> 00:50:20,720
Does it remind you?

1944
00:50:21,760 --> 00:50:23,410
That's manipulative. I don't want to talk about it.

1945
00:50:23,900 --> 00:50:27,230
- Are they coming back? The aliens? - Maybe, can you stop?

1946
00:50:28,650 --> 00:50:30,700
Remember when I told you that I have an anxiety issue?

1947
00:50:30,870 --> 00:50:33,480
- Does this subject make you edgy? - Yeah, a little bit.

1948
00:50:33,550 --> 00:50:35,070
Can I just catch my breath for a second?

1949
00:50:35,130 --> 00:50:39,580
Are there bad guys in Rose Hills? Do you need a plastic bag to breathe into?

1950
00:50:39,710 --> 00:50:41,530
- Do you have medication?  - Nope.

1951
00:50:41,630 --> 00:50:43,140
- Do you need to be on it.  - Probably.

1952
00:50:43,190 --> 00:50:44,740
- Do you have PTSD?   - I don't think so.

1953
00:50:44,770 --> 00:50:48,920
Are you going completely mental? I can stop, do you want me to stop?

1954
00:50:48,950 --> 00:50:52,190
Remember when I said to stop doing that? I swear to God, you're going to freak me out.

1955
00:50:54,910 --> 00:50:58,790
- Ah man, you did it, didn't you? You happy now? - What did I say?

1956
00:50:58,900 --> 00:51:02,730
Hey, wait up! Wait, wait.

1957
00:51:07,930 --> 00:51:09,150
What the hell was that?

1958
00:51:13,660 --> 00:51:16,270
Your fault, you spazzed me out.

1959
00:51:17,750 --> 00:51:19,480
Okay, back to business. Where were we?

1960
00:51:20,270 --> 00:51:24,460
The guy who died... relatives? Mom? Mrs. Davis, where is she?

1961
00:51:24,690 --> 00:51:25,950
Where she always is.

1962
00:51:26,600 --> 00:51:27,790
See, now you're being helpful.

1963
00:51:33,570 --> 00:51:35,820
Sorry. Lady

1964
00:51:37,500 --> 00:51:38,730
this uh,

1965
00:51:40,430 --> 00:51:41,200
Thank you

1966
00:51:43,990 --> 00:51:45,800
Nice haircut, suits you.

1967
00:51:47,530 --> 00:51:49,760
- Nice watch. - Yeah, limited edition.

1968
00:51:50,450 --> 00:51:51,870
Oh, I don't doubt it.

1969
00:51:53,320 --> 00:51:54,980
Well have a good evening.

1970
00:52:18,070 --> 00:52:19,100
Mrs. Davis,

1971
00:52:20,500 --> 00:52:21,630
Mind if I join you?

1972
00:52:22,570 --> 00:52:25,020
- Free country.   - It sure is.

1973
00:52:29,910 --> 00:52:31,030
Alright

1974
00:52:32,520 --> 00:52:33,970
Where'd you like to start?

1975
00:52:34,890 --> 00:52:36,880
I just want to say I'm sorry about your loss.

1976
00:52:38,110 --> 00:52:39,550
I want to know what you think happened

1977
00:52:43,050 --> 00:52:46,770
I brought your damn file. You take it and go.

1978
00:52:47,620 --> 00:52:50,450
Whatever was in here, he wanted no part of it.

1979
00:52:52,380 --> 00:52:57,020
Clearly, you were waiting for someone else. Supposed to meet someone here?

1980
00:52:57,110 --> 00:52:57,840
Yeah.

1981
00:53:11,570 --> 00:53:13,610
Ms. Davis, your son didn't kill himself;

1982
00:53:14,130 --> 00:53:16,500
I guarantee you he didn't kill anyone.

1983
00:53:17,530 --> 00:53:18,440
Someone used him.

1984
00:53:20,430 --> 00:53:22,790
- What? - As a weapon

1985
00:53:27,430 --> 00:53:30,910
You're not the person who called me after all, are you?

1986
00:53:32,070 --> 00:53:33,510
Actually, I am.

1987
00:53:37,300 --> 00:53:41,060
Hey, hey! What's all this about? The hell's going on here?

1988
00:53:41,120 --> 00:53:42,660
It's called an arrest.

1989
00:53:43,800 --> 00:53:47,040
- Sheriff, is it? - Yes ma'am, it is. And you are?

1990
00:53:47,080 --> 00:53:50,280
- Homeland Security. We good here? - No, we're not good.

1991
00:53:50,890 --> 00:53:52,750
I need a little more information than that.

1992
00:53:52,790 --> 00:53:54,980
Well, I think it's a little above your pay grade, Sheriff.

1993
00:53:55,000 --> 00:53:58,490
Yeah, well, why don't you get on the horn to Nashville and upgrade me?

1994
00:53:58,570 --> 00:54:02,360
Alright, you know what, I was hoping to do this the smart way, but uh,

1995
00:54:02,660 --> 00:54:04,430
The fun way's always good

1996
00:54:05,680 --> 00:54:06,880
Deputy, get this woman and-

1997
00:54:21,080 --> 00:54:23,550
Hey hot wings, you wanna party? You and me, let's go.

1998
00:54:36,810 --> 00:54:38,320
- Crazy, huh?    - Yeah.

1999
00:54:40,340 --> 00:54:41,250
Watch this.

2000
00:55:47,660 --> 00:55:50,460
You walked right into this one; I've dated hotter chicks than you.

2001
00:55:52,850 --> 00:55:56,820
That's all you got? Cheap trick and a cheesy one-liner?

2002
00:55:56,960 --> 00:55:59,560
Sweetheart, that could be the name of my autobiography.

2003
00:57:00,730 --> 00:57:03,210
- Let me go! - Help me! Help me!

2004
00:57:09,280 --> 00:57:13,590
- Hey kid, what would you like for Christmas?   - Mr. Stark, I am so sorry.

2005
00:57:13,610 --> 00:57:16,960
No, no, I think he was trying to say "I want my goddamn file."

2006
00:57:17,570 --> 00:57:19,080
It's not your fault kid.

2007
00:57:21,270 --> 00:57:22,830
Remember what I told you about bullies?

2008
00:57:29,080 --> 00:57:32,650
You like that, West World? That's the thing about

2009
00:57:33,100 --> 00:57:34,420
We always cover our ass.

2010
00:57:59,260 --> 00:58:00,550
You're welcome!

2011
00:58:02,450 --> 00:58:05,510
- For what? Did I miss something?  - Me saving your life.

2012
00:58:05,600 --> 00:58:09,010
A: Saved you first, B: Thanks, sort of

2013
00:58:09,170 --> 00:58:11,760
And C: If you do someone a solid, don't be a yutz alright,

2014
00:58:11,790 --> 00:58:14,300
just play it cool otherwise you come off grandiose

2015
00:58:15,360 --> 00:58:16,240
Unlike you?

2016
00:58:18,690 --> 00:58:21,980
Admit it: you need me. We're connected.

2017
00:58:22,120 --> 00:58:26,690
What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, guard the suit.

2018
00:58:26,900 --> 00:58:29,920
And stay connected to the telephone because if I call you better pick up. Okay?

2019
00:58:30,460 --> 00:58:32,860
Can you feel that? We're done here.

2020
00:58:33,290 --> 00:58:35,650
Move out of the way or I'm going to run you over.Bye kid.

2021
00:58:42,830 --> 00:58:43,900
I'm sorry kid.

2022
00:58:45,300 --> 00:58:49,230
- You did good.  - So now you're just going to leave you here, like my dad?

2023
00:58:51,100 --> 00:58:51,720
Yeah.

2024
00:58:53,610 --> 00:58:56,530
- Wait, you're guilt-tripping me, aren't you?    - I'm cold

2025
00:58:56,910 --> 00:58:59,270
I can tell. You know how I can tell?

2026
00:59:00,490 --> 00:59:01,650
'Cause we're connected.

2027
00:59:05,990 --> 00:59:07,390
It was worth a shot.

2028
00:59:26,150 --> 00:59:27,330
What happened to the picture?

2029
00:59:37,200 --> 00:59:39,720
The entire East coast... the satellites are down.

2030
00:59:42,400 --> 00:59:44,050
We have an unauthorized broadcast

2031
00:59:44,290 --> 00:59:46,780
Mr. Vice President, I think you should see this

2032
00:59:49,970 --> 00:59:53,760
Oh my God, not again. Is the President getting this?

2033
01:00:04,420 --> 01:00:05,660
Mr. President

2034
01:00:06,820 --> 01:00:08,490
Only two lessons remain.

2035
01:00:09,170 --> 01:00:11,970
I intend to finish this before Christmas morning.

2036
01:00:13,210 --> 01:00:17,830
Meet Thomas Richards. Good strong name, good strong job.

2037
01:00:19,010 --> 01:00:23,610
Thomas here is an accountant for the Roxxon Oil Corporation

2038
01:00:27,010 --> 01:00:28,930
And I'm sure he's a really good guy.

2039
01:00:32,060 --> 01:00:36,970
I'm going to shoot him in the head, live on your television, in 30 seconds.

2040
01:00:37,850 --> 01:00:42,450
The number for this telephone is in your cell phone. Exciting, isn't it?

2041
01:00:42,700 --> 01:00:44,480
Imagining how it got there

2042
01:00:45,020 --> 01:00:51,530
America, if your president calls me in the next half-minute, Tom lives.

2043
01:00:51,530 --> 01:00:52,490
Go.

2044
01:00:54,770 --> 01:00:57,930
- How did he hack my phone?   - We can't allow terrorists to dictate-

2045
01:00:57,930 --> 01:01:00,730
- I have to make this call.  - I'd strongly advise against that.

2046
01:01:00,730 --> 01:01:02,470
This is the right thing to do.

2047
01:01:30,230 --> 01:01:34,680
There's just one lesson left, President Ellis, so run away, hide, kiss your children goodbye

2048
01:01:34,710 --> 01:01:39,250
Because nothing, not your army, not your red, white, and blue attack dog can save you.

2049
01:01:42,790 --> 01:01:43,990
I'll see you soon.

2050
01:01:46,610 --> 01:01:52,090
- Tell Rhodes, find this lunatic right now   - Sir, we tracked the broadcast signal.

2051
01:01:52,110 --> 01:01:53,980
We have a possible point of origin in Pakistan

2052
01:01:54,020 --> 01:01:55,350
and the Patriot is ready to strike.

2053
01:01:55,380 --> 01:01:56,320
- Right now! - Yes, sir.

2054
01:02:27,720 --> 01:02:28,680
Don't move!

2055
01:02:35,770 --> 01:02:36,770
Uh, hang on a second.

2056
01:02:37,920 --> 01:02:39,890
- Hello.   - Ever have a chick straddling you

2057
01:02:39,900 --> 01:02:44,470
and you look up, and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?

2058
01:02:44,500 --> 01:02:46,850
- Yeah, I've had that. Who is this?   - It's me, pal.

2059
01:02:46,890 --> 01:02:50,140
Now last time I went missing, if I remember correctly, you went looking for me.

2060
01:02:50,210 --> 01:02:53,810
- What are you doing?  - A little knock and talk, making friends in Pakistan. What are you doing?

2061
01:02:53,890 --> 01:02:57,950
Your re-design, your big re-brand, that was AIM, right? - Yeah.

2062
01:02:59,560 --> 01:03:02,230
I'm gonna find a heavy-duty comsat right now, I need your login.

2063
01:03:02,310 --> 01:03:05,340
- Same as it's always been, War Machine 68.   - And password please?

2064
01:03:05,420 --> 01:03:07,720
- Well, look, I gotta change it every time you hack in, Tony

2065
01:03:07,770 --> 01:03:11,200
It's not the eighties, nobody says "hack" anymore, give me your login.

2066
01:03:12,780 --> 01:03:15,400
"War Machine Rox" with an X, all caps.

2067
01:03:18,810 --> 01:03:23,010
- Yeah okay.  - That is so much better than Iron Patriot.

2068
01:03:31,260 --> 01:03:32,680
Very Nice, very nice

2069
01:03:32,810 --> 01:03:34,380
One question for you.

2070
01:03:35,350 --> 01:03:38,140
What would you like for Christmas this year?

2071
01:03:39,630 --> 01:03:40,850
Well, David.

2072
01:03:41,770 --> 01:03:46,580
We're broadcasting live Miss Chattanooga Christmas Pageant here in Chattanooga, Tennessee

2073
01:03:53,100 --> 01:03:55,850
One more time, Miss xxxx, everybody

2074
01:04:04,510 --> 01:04:05,690
That ain't gonna cut it.

2075
01:04:09,520 --> 01:04:11,870
Excuse me sir, I don't know who...

2076
01:04:14,480 --> 01:04:17,150
Mom, I need to call you back, something magical is happening.

2077
01:04:17,930 --> 01:04:19,900
- Tony Stark is in my van.  - Keep it down.

2078
01:04:20,010 --> 01:04:21,710
- Tony Stark is in my van! - No, he's not.

2079
01:04:21,750 --> 01:04:23,210
I knew you were still alive!

2080
01:04:23,290 --> 01:04:24,250
Come on in and close the door.

2081
01:04:29,440 --> 01:04:31,300
- Wow, can I just say sir?  - Yeah.

2082
01:04:32,370 --> 01:04:35,850
- I am your biggest fan. - First, is this your van or is anyone else gonna come in?

2083
01:04:35,950 --> 01:04:38,300
- No, no, it's just us.  - What's your name?

2084
01:04:38,350 --> 01:04:40,020
- Gary.   - Oh wow.

2085
01:04:42,070 --> 01:04:47,300
- Right there's fine. I get a lot of this, it's okay. - Can I just say?

2086
01:04:47,330 --> 01:04:50,990
- Yeah.  - I don't know if you can tell but I have like

2087
01:04:51,820 --> 01:04:53,860
Patterned my whole look after you.

2088
01:04:53,900 --> 01:04:57,560
My hair's a little, it's not right because there's no product in it

2089
01:04:57,580 --> 01:04:58,140
Right.

2090
01:04:59,070 --> 01:05:04,020
I don't want to make things awkward for you, But I do have to show you... boom!

2091
01:05:04,880 --> 01:05:06,280
Hispanic Scott Baio?

2092
01:05:07,670 --> 01:05:09,230
- Oh, I'm sorry, is that me?   - Yeah.

2093
01:05:09,550 --> 01:05:13,270
It's... I mean. I had them do it off a doll that I made,

2094
01:05:13,310 --> 01:05:16,400
so it's not like it's off a picture. So it's a little bit-

2095
01:05:16,450 --> 01:05:18,170
Gary, for a moment, listen to me here.

2096
01:05:18,870 --> 01:05:22,510
I don't want to clip your wings here; we're both a little over-excited.

2097
01:05:22,950 --> 01:05:24,730
I gt an issue. I'm chasing bad guys,

2098
01:05:24,790 --> 01:05:27,500
trying to grapple with something from some hard-crypt data files.

2099
01:05:27,530 --> 01:05:28,850
I don't have enough juice.

2100
01:05:28,880 --> 01:05:32,960
I need you to jump on the roof, recalibrate the ISDNs

2101
01:05:33,680 --> 01:05:35,410
Pump it up by about 40%.

2102
01:05:36,130 --> 01:05:37,340
- Got it.  - Alright, it's a mission.

2103
01:05:37,380 --> 01:05:37,880
Yeah.

2104
01:05:38,400 --> 01:05:39,700
Tony needs Gary

2105
01:05:40,440 --> 01:05:42,830
- and Gary needs Tony - Be quiet about it.

2106
01:05:42,940 --> 01:05:43,650
Go.

2107
01:06:06,620 --> 01:06:09,500
What would you regard as the defining moment of your life?

2108
01:06:09,520 --> 01:06:13,340
Well uh, I think that would be the day I decided not to let my injury beat me.

2109
01:06:15,570 --> 01:06:18,690
- Can you please state your name for the camera?   - Ellen Brandt.

2110
01:06:18,740 --> 01:06:23,110
Okay, so, the injections are administered periodically.

2111
01:06:23,460 --> 01:06:27,940
Addiction will not be tolerated and those who cannot regulate will be cut from the program.

2112
01:06:29,040 --> 01:06:36,220
Once misfits, cripples... you are the next iteration of human evolution.

2113
01:06:40,490 --> 01:06:43,870
Hi everybody. Before we start, I promise you, looking back at your life

2114
01:06:43,880 --> 01:06:48,540
There will be nothing as bitter as the memory of that glorious risk that you prudently elected to forego

2115
01:06:49,360 --> 01:06:51,870
Today is your glory. Let's begin!

2116
01:07:03,580 --> 01:07:06,460
We gotta get out of here! Gotta get out of here! Get 'em out! Get 'em out of here!

2117
01:07:12,980 --> 01:07:15,340
A bomb is not a bomb when it's a misfire

2118
01:07:17,800 --> 01:07:20,080
This stuff doesn't always work, right, pal?

2119
01:07:20,810 --> 01:07:22,970
It's faulty, but you found a buyer, didn't ya?

2120
01:07:23,060 --> 01:07:24,430
Sold it to the Mandarin.

2121
01:07:30,610 --> 01:07:32,040
What happened?

2122
01:07:33,220 --> 01:07:34,140
Fun fact.

2123
01:07:35,110 --> 01:07:37,870
Before he built rockets for the Nazis

2124
01:07:38,450 --> 01:07:44,820
The idealistic Werner von Braun dreamed of space travel...

2125
01:07:46,310 --> 01:07:47,510
he stargazed

2126
01:07:48,530 --> 01:07:52,190
You know what he said when the first V2 hit London?

2127
01:07:52,870 --> 01:07:56,200
The rocket performed perfectly

2128
01:07:58,390 --> 01:08:00,340
It just landed on the wrong planet.

2129
01:08:01,930 --> 01:08:06,810
See we all begin wide-eyed... "pure science"

2130
01:08:07,500 --> 01:08:11,530
Then the ego steps in, the obsession

2131
01:08:13,380 --> 01:08:14,420
you look up,

2132
01:08:17,530 --> 01:08:19,740
you're a long way from shore

2133
01:08:20,100 --> 01:08:26,520
You can't be too hard on yourself, Maya. I mean you gave your research to a think tank.

2134
01:08:26,590 --> 01:08:30,300
Yeah but Killian built that think tank on military contracts

2135
01:08:30,370 --> 01:08:32,240
That's exactly what we used to do

2136
01:08:32,880 --> 01:08:34,230
So don't judge yourself

2137
01:08:36,360 --> 01:08:37,840
Thank you, Pepper.

2138
01:08:39,600 --> 01:08:41,120
I really appreciate that.

2139
01:08:49,260 --> 01:08:51,000
- Hi, good evening  - Good evening.  - Come on in.

2140
01:08:53,070 --> 01:08:54,340
Maya, run!

2141
01:08:56,840 --> 01:08:57,690
Hi Pepper.

2142
01:09:00,200 --> 01:09:02,060
So you want to tell me why you were at Stark's manison last night?

2143
01:09:02,110 --> 01:09:05,940
I'm trying to fix this thing. I didn't know you and the Master were gonna blow the place up.

2144
01:09:06,060 --> 01:09:08,610
Oh I see, so you were trying to save Stark...

2145
01:09:08,630 --> 01:09:11,370
- when he threatened us   - I told you, Killian, we can use him.

2146
01:09:13,350 --> 01:09:18,320
- Pepper, Pepper, Pepper   - Look if we want to launch product next year, I need Stark.

2147
01:09:18,620 --> 01:09:21,570
He just lacked a decent incentive. Now he has one.

2148
01:09:26,580 --> 01:09:31,810
This is Support Team Blue 0, sending coordinates for suspected Mandarin broadcast point of origin.

2149
01:09:32,310 --> 01:09:33,110
Copy.

2150
01:09:41,040 --> 01:09:42,120
Nobody move!

2151
01:09:46,900 --> 01:09:51,240
Support Blue 0, unless the Mandarin's next attack on the U.S. involves cheaply-made sportswear,

2152
01:09:51,280 --> 01:09:52,950
I think you messed up again.

2153
01:09:54,290 --> 01:09:59,540
Yes, you're free, if you weren't before. Yes ma'am

2154
01:09:59,890 --> 01:10:04,280
Iron Patriot on the job, happy to help, no need to thank me, it's my pleasure.

2155
01:10:12,540 --> 01:10:15,040
Savin, I've acquired the Patriot armor.

2156
01:10:15,480 --> 01:10:19,420
You want this suit? You're going ot have to pry my cold, dead body out of it.

2157
01:10:19,420 --> 01:10:20,900
That's the plan, Colonel.

2158
01:10:22,270 --> 01:10:24,610
Harley, tell me what is happening, give me a full report

2159
01:10:24,680 --> 01:10:28,580
Yeah, I'm still eating that candy, do you want me to keep eating it?

2160
01:10:28,610 --> 01:10:30,420
- How much did you have?  - Two or three bowls.

2161
01:10:30,540 --> 01:10:31,930
Can you still see straight?

2162
01:10:32,850 --> 01:10:34,740
- Sort of.  - That means you're fine, give me Jarvis.

2163
01:10:35,410 --> 01:10:37,270
- Jarvis, how are we?   - It's totally fine sir.

2164
01:10:37,310 --> 01:10:41,450
I seem to do quite well for a stretch and then at the end of the sentence I say the wrong cranberry.

2165
01:10:42,230 --> 01:10:45,830
And sir, you were right. Once I factored in available AIM downlink facilities

2166
01:10:45,920 --> 01:10:48,410
I was able to pinpoint the Mandarin's broadcast signal.

2167
01:10:48,580 --> 01:10:53,040
What're we talkin'? The Far East, Europe, North Africa, Iran, Pakistan, Syria, where is it?

2168
01:10:53,080 --> 01:10:54,560
Actually, sir, it's in Miami.

2169
01:10:54,650 --> 01:10:58,860
Okay, kid, I'm going to have to walk you through rebooting Jarvis' speech drive,

2170
01:10:58,870 --> 01:11:01,550
but not right now. Harley, where is he really?

2171
01:11:01,690 --> 01:11:03,370
Just look on the screen and tell me where it is.

2172
01:11:05,420 --> 01:11:09,080
- It does say Miami, Florida   - Okay, first things first, I need the armor.

2173
01:11:09,230 --> 01:11:11,820
- Where are we at with it?  - Uh, it's not charging.

2174
01:11:19,110 --> 01:11:22,370
Actually, sir, it is charging, but the power source is questionable.

2175
01:11:22,400 --> 01:11:24,790
It may not succeed in revitalizing the Mark 42.

2176
01:11:24,830 --> 01:11:29,090
What's questionable about electricity? Alright, it's my suit and I can't... I'm not gonna...

2177
01:11:29,500 --> 01:11:30,480
I don't wanna...

2178
01:11:31,130 --> 01:11:34,230
- Oh God, not again.   - Tony

2179
01:11:36,700 --> 01:11:39,980
Are you having another attack? I didn't even mention New York.

2180
01:11:40,010 --> 01:11:43,800
Right, and then you just said it, by name, while denying having said it.

2181
01:11:43,970 --> 01:11:45,520
Okay, um, uh

2182
01:11:47,650 --> 01:11:51,570
- Oh God, what am I gonna do?  - Just breathe, really just breathe

2183
01:11:52,830 --> 01:11:54,260
You're a mechanic, right?

2184
01:11:55,270 --> 01:11:56,230
Right.

2185
01:11:57,700 --> 01:11:58,700
You said so.

2186
01:11:59,750 --> 01:12:00,790
Yes, I did.

2187
01:12:01,670 --> 01:12:03,710
What don't you just build something?

2188
01:12:16,560 --> 01:12:17,240
Okay.

2189
01:12:18,760 --> 01:12:19,670
Thanks kid.

2190
01:14:02,960 --> 01:14:07,640
Why is it so hot in here? I told you to put it at 68.

2191
01:14:08,070 --> 01:14:11,620
My fault again... let me tell you something sweetheart, I am not your personal-

2192
01:15:15,400 --> 01:15:17,280
I wouldn't go in there for twenty minutes!

2193
01:15:19,000 --> 01:15:21,570
Now, which one of you is Vanessa?

2194
01:15:21,620 --> 01:15:22,250
That's me.

2195
01:15:22,300 --> 01:15:24,750
Ah, Nessie

2196
01:15:24,840 --> 01:15:31,090
- Did you know that fortune cookies aren't even Chinese? - There's some guy over here-

2197
01:15:31,130 --> 01:15:34,790
They're made by Americans, based on the Japanese recipes

2198
01:15:34,840 --> 01:15:35,420
Hey!

2199
01:15:38,050 --> 01:15:40,330
- Bloody hell, bloody hell  - Don't move.

2200
01:15:40,690 --> 01:15:42,650
If you want something, take it,

2201
01:15:42,670 --> 01:15:45,920
although the guns are all fake because those wankers wouldn't trust me with the real ones.

2202
01:15:45,960 --> 01:15:48,570
- What?  - Hey, do you fancy either of the birds?

2203
01:15:49,890 --> 01:15:50,630
heard enough.

2204
01:15:51,530 --> 01:15:54,450
You're not him, the Mandarin, the real guy, where?!

2205
01:15:54,810 --> 01:15:58,960
Where's the Mandarin?! Where is he?! - He's here. He's here.

2206
01:15:59,010 --> 01:16:01,630
- But he's not here. He's here but he's not here.   - What do you mean?

2207
01:16:01,660 --> 01:16:04,160
It's complicated, hey, it's complicated, alright?

2208
01:16:04,180 --> 01:16:05,880
- It is? - It's complicated.

2209
01:16:05,920 --> 01:16:08,460
Uncomplicate it. Ladies out, get out of the bed, get in the bathroom.

2210
01:16:11,610 --> 01:16:12,220
Sit.

2211
01:16:21,450 --> 01:16:23,760
My name is Trevor, Trevor Slattery.

2212
01:16:24,730 --> 01:16:26,070
What are you?

2213
01:16:27,390 --> 01:16:30,910
- What're you? A decoy? You're a double, right?   - What? No. An understudy? Absolutely not.

2214
01:16:31,800 --> 01:16:33,750
Don't hurt my face! I'm an actor.

2215
01:16:35,320 --> 01:16:37,190
You got a minute to live, fill it with words.

2216
01:16:37,570 --> 01:16:38,870
It's just a role.

2217
01:16:39,490 --> 01:16:41,550
"The Mandarin", see, it's not real.

2218
01:16:42,060 --> 01:16:44,100
Then how did you get here, Trevor?

2219
01:16:45,040 --> 01:16:46,780
Um, well, uh,

2220
01:16:46,840 --> 01:16:50,020
I have a little problem

2221
01:16:50,130 --> 01:16:56,480
with, um, substances, and I ended up doing things... no two ways about it

2222
01:16:56,630 --> 01:16:59,600
In the street that a man shouldn't do - Next!

2223
01:16:59,670 --> 01:17:04,850
Then, they approached me about the role and they knew about the drugs

2224
01:17:04,930 --> 01:17:07,850
- What'd they say they'd get you off them?   - Said they'd give me more

2225
01:17:08,220 --> 01:17:10,830
They gave me things. They gave me this palace.

2226
01:17:10,850 --> 01:17:14,520
They gave me plastic surgery. They gave me things.

2227
01:17:16,190 --> 01:17:17,590
Did you just nod off?

2228
01:17:18,490 --> 01:17:22,870
No, the lovely speedboat! And the thing was, he needed someone

2229
01:17:23,140 --> 01:17:26,830
To take credit for some "accidental explosions"

2230
01:17:30,530 --> 01:17:31,370
"He"?

2231
01:17:34,110 --> 01:17:36,120
Killian? - Killian.

2232
01:17:36,160 --> 01:17:38,630
- He created you?  - He created me.

2233
01:17:39,480 --> 01:17:41,910
- Custom-made terror threat  - Yes!

2234
01:17:42,430 --> 01:17:47,540
Yes, his think tank thinked it up, the pathology of the serial killer

2235
01:17:47,950 --> 01:17:50,820
The manipulation of Western iconography

2236
01:17:51,180 --> 01:17:55,790
Ready for another lesson? Blah blah blah.

2237
01:17:57,370 --> 01:18:00,630
Of course, it was my performance that brought the Mandarin to life.

2238
01:18:00,660 --> 01:18:01,730
Your performance?

2239
01:18:03,180 --> 01:18:04,240
Where people die?

2240
01:18:04,280 --> 01:18:05,260
No, they didn't.

2241
01:18:06,640 --> 01:18:09,140
No, no, look around you, costumes, green screen

2242
01:18:09,540 --> 01:18:13,830
Honestly, I wasn't on location for half this stuff, and when I was, it was movie magic, love

2243
01:18:14,230 --> 01:18:17,670
I'm sorry but I got a best friend who's in a coma and he might not wake up

2244
01:18:17,710 --> 01:18:21,190
So you're going to have to answer for that. You're still going down, pal.

2245
01:18:27,970 --> 01:18:30,350
Okay, Trevor, what'd you tell him?

2246
01:18:31,370 --> 01:18:33,000
- I didn't tell him anything.    - Nothing?

2247
01:18:34,650 --> 01:18:37,200
- No.   - You should have pressed the panic button.

2248
01:18:38,250 --> 01:18:40,110
Well I panicked, but then I handled it.

2249
01:19:03,180 --> 01:19:07,330
- Just like old times, huh? - Oh yeah, with zip-ties. It's a ball.

2250
01:19:08,080 --> 01:19:11,800
- It wasn't my idea.    - Okay, so you took Killian's card

2251
01:19:11,830 --> 01:19:15,460
- I took his money.    - And here you are 13 years later in a dungeon

2252
01:19:15,480 --> 01:19:16,830
- No.   - Yeah.

2253
01:19:17,250 --> 01:19:20,320
- No, you're in a dungeon. I'm free to go.   - Yeah...

2254
01:19:24,770 --> 01:19:26,730
A lot's happened Tony

2255
01:19:27,430 --> 01:19:28,460
and I'm close.

2256
01:19:29,620 --> 01:19:32,920
- Extremis is pratically stable.   - I'm telling you it isn't.

2257
01:19:33,130 --> 01:19:34,670
I'm on the street, people are going 'bang',

2258
01:19:34,680 --> 01:19:36,520
they're painting the walls. Maya, you're kidding yourself.

2259
01:19:36,590 --> 01:19:38,440
Then help me fix it.

2260
01:19:43,500 --> 01:19:44,430
Did I do that?

2261
01:19:46,610 --> 01:19:49,150
- Yes.   - I remember the night not the morning.

2262
01:19:49,920 --> 01:19:50,960
Is this what you've been chasing around?

2263
01:19:51,000 --> 01:19:52,540
- You don't remember? - I can't help you.

2264
01:19:54,310 --> 01:19:57,480
You used to have a moral psychology.

2265
01:19:57,920 --> 01:19:59,470
You used to have ideals.

2266
01:20:00,510 --> 01:20:01,870
Wanted to help people,

2267
01:20:02,890 --> 01:20:03,900
now look at you.

2268
01:20:05,960 --> 01:20:12,280
I get to wake up every morning with someone who... still has her soul.

2269
01:20:18,390 --> 01:20:19,380
Get me out of here,

2270
01:20:21,820 --> 01:20:22,730
Come on

2271
01:20:24,610 --> 01:20:26,490
You know what my old man used to say to me?

2272
01:20:27,800 --> 01:20:30,300
One of his favorite of many sayings

2273
01:20:30,930 --> 01:20:35,450
"The early bird gets the worm; the second mouse gets the cheese"

2274
01:20:35,480 --> 01:20:39,560
- You're not still pissed about the Switzerland thing, are you? - How can I be pissed you, Tony?

2275
01:20:40,240 --> 01:20:45,020
I'm here to thank you. You've given me the greatest gift that anybody's ever given me.

2276
01:20:45,540 --> 01:20:46,580
Desperation.

2277
01:20:47,340 --> 01:20:51,150
If you think back to Switzerland, you said you'd meet me on the rooftop, right?

2278
01:20:52,410 --> 01:20:57,180
Well for the first 20 minutes, I actually thought you'd show up.

2279
01:20:57,770 --> 01:20:59,520
For the next hour, I uhh

2280
01:21:01,030 --> 01:21:05,010
Well I considered taking that one step shortcut to the lobby,

2281
01:21:05,910 --> 01:21:07,200
if you know what I mean

2282
01:21:07,310 --> 01:21:10,310
Honestly, I'm still trying to figure out what happened to the first mouse.

2283
01:21:10,740 --> 01:21:13,230
But as I looked out over that city,

2284
01:21:13,310 --> 01:21:16,990
nobody knew I was there, nobody could see me, no one was even looking

2285
01:21:18,260 --> 01:21:21,670
I had a thought that would guide me for years to come.

2286
01:21:22,760 --> 01:21:23,800
Anonymity, Tony.

2287
01:21:25,670 --> 01:21:28,110
Thanks to you, it's been my mantra ever since, right?

2288
01:21:28,630 --> 01:21:31,140
You simply rule from behind the scenes.

2289
01:21:31,190 --> 01:21:33,050
Because the second you give evil a face

2290
01:21:33,560 --> 01:21:34,790
Bin Laden,

2291
01:21:35,310 --> 01:21:37,080
Gaddafi, The Mandarin

2292
01:21:37,160 --> 01:21:39,590
- You hand the people a target - You're something else

2293
01:21:42,410 --> 01:21:45,220
- You have met him, I assume? - Yeah, Sir Lawrence Oblivion.

2294
01:21:45,270 --> 01:21:48,650
I know he's a little over the top sometimes... it's not entirely my fault

2295
01:21:48,700 --> 01:21:50,720
He has a tend... he's a stage actor.

2296
01:21:51,380 --> 01:21:54,060
They say his Lear was the toast of Croydon, wherever that is.

2297
01:21:54,680 --> 01:21:59,080
Anyway, the point is ever since that big dude with the hammer fell out of the sky

2298
01:22:00,100 --> 01:22:01,900
Subtlety's kinda had its day

2299
01:22:02,170 --> 01:22:03,730
What's next for you and your world?

2300
01:22:03,780 --> 01:22:08,620
Well, I wanted to repay you for the same gift you so graciously imparted to me

2301
01:22:16,040 --> 01:22:17,040
Desperation.

2302
01:22:17,720 --> 01:22:20,520
Now, this is live. I'm not sure if you can tell

2303
01:22:21,250 --> 01:22:26,890
But at this moment the body is trying to decide whether to accept Extremis or just give up

2304
01:22:27,010 --> 01:22:28,500
And if it gives up,

2305
01:22:28,970 --> 01:22:33,290
I have to say the denotation is quite spectactular

2306
01:22:34,460 --> 01:22:37,390
But until that point, it's really just a lot of pain.

2307
01:22:39,660 --> 01:22:42,140
We haven't even talked salary yet.

2308
01:22:42,430 --> 01:22:45,820
What kind of perk package are you thinking of?

2309
01:22:46,200 --> 01:22:47,210
Let him go.

2310
01:22:48,650 --> 01:22:49,530
Hold on, hold on.

2311
01:22:50,690 --> 01:22:53,080
- Maya   - I said let him go!

2312
01:22:54,320 --> 01:22:55,260
What are you doing?

2313
01:22:55,580 --> 01:22:58,870
1200ccs, a dose half of this size and I'm dead

2314
01:22:59,230 --> 01:23:02,870
It's times like this my temper is tested somewhat

2315
01:23:03,660 --> 01:23:04,890
Maya, give me the injector.

2316
01:23:05,330 --> 01:23:06,600
If I die Killian,

2317
01:23:07,720 --> 01:23:10,610
what happens to your soldiers? What happens to your product?

2318
01:23:10,640 --> 01:23:14,820
- We're not doing this, okay?   - What happens to you? What happens if you go too hot?

2319
01:23:27,570 --> 01:23:28,490
The good news is,

2320
01:23:29,620 --> 01:23:31,790
a high level position has just been vacated

2321
01:23:41,070 --> 01:23:43,840
- You're a maniac.  - No, I'm a visionary

2322
01:23:44,850 --> 01:23:46,290
But I do own a maniac,

2323
01:23:47,110 --> 01:23:49,060
and he takes the stage tonight

2324
01:23:53,800 --> 01:23:57,460
Once we get the Iron Patriot installed, it'll take me nine to ten minutes for take-down.

2325
01:23:58,140 --> 01:24:00,660
That's great. The last time I looked there was somebody inside of it.

2326
01:24:06,590 --> 01:24:08,290
Afternoon, gentlemen

2327
01:24:11,620 --> 01:24:12,780
Hello Colonel

2328
01:24:14,550 --> 01:24:15,520
Step aside.

2329
01:24:24,150 --> 01:24:29,030
- We'll get you out of there, don't worry. - You'll damage the armor.

2330
01:24:29,710 --> 01:24:33,910
Yes, I will, but you can fix it, right?

2331
01:24:34,770 --> 01:24:38,250
I'm going to take the suit up to base camp, and I want Potts with me.

2332
01:24:38,280 --> 01:24:39,900
She's still in Phase 2.

2333
01:24:41,450 --> 01:24:43,000
You're not going deaf, are ya?

2334
01:24:58,990 --> 01:25:01,070
Careful there, it's a limited edition.

2335
01:25:01,600 --> 01:25:03,580
Hey, uh, ponytail express

2336
01:25:04,390 --> 01:25:07,790
- What is the mileage count between Tennessee and Miami?   - 832 miles

2337
01:25:07,830 --> 01:25:08,710
Very nice.

2338
01:25:09,060 --> 01:25:09,870
I'm good like that

2339
01:25:11,170 --> 01:25:13,560
- Are you gonna stop that?   - Break it you bought it

2340
01:25:16,580 --> 01:25:19,780
Okay, that wasn't mine to give away, that belongs to my friend's sister,

2341
01:25:19,830 --> 01:25:23,030
and that's why I'm gonna kill you first.

2342
01:25:23,600 --> 01:25:25,070
- What're ya gonna do?   - You'll see.

2343
01:25:25,100 --> 01:25:28,030
- You're zip-tied to a bed.   - This.

2344
01:25:31,390 --> 01:25:32,720
That.

2345
01:25:37,740 --> 01:25:39,080
Are you comin' out?

2346
01:25:42,000 --> 01:25:45,700
- Do not open, do not open, don't open, don't open, don't   - Alright, let's go.

2347
01:25:53,450 --> 01:25:56,370
You breathe fire? Okay.

2348
01:26:00,540 --> 01:26:02,520
It's a glorious day, Savin.

2349
01:26:03,220 --> 01:26:08,230
This time tomorrow I'll have the West's most powerful leader in one hand

2350
01:26:09,010 --> 01:26:12,010
And the world's most feared terrorist in the other.

2351
01:26:12,890 --> 01:26:14,720
I'll own the War on Terror

2352
01:26:16,510 --> 01:26:21,540
Create supply and demand for you and your brothers and sisters.

2353
01:26:24,530 --> 01:26:31,010
Trust me, you're gonna be in a puddle of blood on the ground in 5, 4, 3, Come on!, 2

2354
01:26:32,450 --> 01:26:33,620
How did we get this shift?

2355
01:26:33,670 --> 01:26:36,580
Alright, I'm going to give you a chance to escape, put down your weapons

2356
01:26:37,020 --> 01:26:41,540
And tie yourselves into those chairs and I'll let you live. In 5, 4.... Bang

2357
01:26:43,230 --> 01:26:46,880
- You should be gone by now, you should have already been gone.  - I'm just beyond terrified.

2358
01:26:46,920 --> 01:26:47,900
Here it comes.

2359
01:26:48,500 --> 01:26:49,690
3, 4

2360
01:26:49,770 --> 01:26:52,090
- Shut up.  - 54321

2361
01:26:53,640 --> 01:26:54,640
I told you.

2362
01:27:07,030 --> 01:27:08,070
Where's the rest?

2363
01:28:06,340 --> 01:28:09,680
Honestly, I hate working here... they are so weird.

2364
01:28:15,550 --> 01:28:17,180
Better late than never.

2365
01:28:22,630 --> 01:28:24,600
Not this time. Not the face.

2366
01:28:26,000 --> 01:28:29,410
- Phew, it's good to be back. Hello, by the way.   - Oh, hello sir.

2367
01:28:34,880 --> 01:28:37,440
All personnel, Stark is loose and somewhere in the compound.

2368
01:28:37,470 --> 01:28:39,770
Repeat: Stark is loose and somewhere in the compound.

2369
01:28:42,380 --> 01:28:43,470
Ah, crap.

2370
01:28:56,260 --> 01:28:58,750
- Tony   - Rhodey, tell me that was you in the suit.

2371
01:28:58,770 --> 01:29:03,190
- No, you got yours?    - Uh, um, kind of. Main house as fast as you can,

2372
01:29:03,230 --> 01:29:04,300
Somebody I'd like you to meet

2373
01:29:09,830 --> 01:29:12,420
You, you. Move! Get out!

2374
01:29:12,440 --> 01:29:16,000
- The room is secure. I have eyes on the Mandarin.   - What's this? I had the winner's.

2375
01:29:24,530 --> 01:29:28,450
- What've you come as?   - Make a move and I'll break your face.

2376
01:29:29,730 --> 01:29:32,990
I never thought people had been hurt. They lied to me.

2377
01:29:33,560 --> 01:29:36,930
- This is the Mandarin?  - I know, it's, it's embarrassing.

2378
01:29:36,970 --> 01:29:38,890
Hi, I'm Trevor, Trevor Slattery.

2379
01:29:38,940 --> 01:29:42,540
I know I'm shorter in person, a bit smaller, everyone says that, but, uh, hey,

2380
01:29:42,590 --> 01:29:45,720
if you're here to arrest me, there are some people who I'd like to roll on

2381
01:29:45,750 --> 01:29:49,400
Here's how it works, Meryl Streep, you tell him where Pepper is and he'll stop doing it.

2382
01:29:50,010 --> 01:29:53,330
Stop what? Well, that hurt. I get it, I get it

2383
01:29:57,360 --> 01:29:59,040
- Spill   - Do you know what they did to my suit?

2384
01:29:59,980 --> 01:30:02,920
What? No, but I do know it's happening off the coast.

2385
01:30:02,940 --> 01:30:07,740
Something to do with a big boat. I can take you there

2386
01:30:07,990 --> 01:30:10,680
Ah, Ole ole ole ole

2387
01:30:10,710 --> 01:30:13,850
Tony, I swear to God, I'm going to blow his face off.

2388
01:30:13,890 --> 01:30:17,380
Oh this next bit may include the Vice President as well.

2389
01:30:18,300 --> 01:30:19,530
Is that important?

2390
01:30:19,580 --> 01:30:21,270
- Somewhat. - Yeah, a little bit.

2391
01:30:24,470 --> 01:30:28,750
- So?   - Uh, what are we gonna do. We don't have any transport.

2392
01:30:31,300 --> 01:30:34,950
Hey, Ringo, didn't you say something about a "lovely speedboat"?

2393
01:30:36,670 --> 01:30:39,560
If he's right about the location, we're 20 minutes from where Pepper is.

2394
01:30:39,640 --> 01:30:42,210
But we also have to figure out this Vice President thing, right?

2395
01:30:42,520 --> 01:30:45,360
I wonder who I'm calling right now. Oh, that's the Vice President.

2396
01:30:47,220 --> 01:30:49,590
- Hello.   - Sir, this is Tony Stark.

2397
01:30:50,440 --> 01:30:52,110
Welcome back to the land of the living.

2398
01:30:52,180 --> 01:30:54,170
We believe you're about to be drawn into the Mandarin campaign,

2399
01:30:54,190 --> 01:30:56,330
and we've got to get you somewhere safe as soon as possible.

2400
01:30:56,360 --> 01:31:01,020
Mr. Stark, I'm about to eat honey roast ham surrounded by the agency's finest.

2401
01:31:01,070 --> 01:31:03,820
And the President is safe on Air Force One with Colonel Rhodes

2402
01:31:04,640 --> 01:31:06,930
- I think we're good here.   - Sir, this is Colonel Rhodes!

2403
01:31:07,920 --> 01:31:11,290
They're using the Iron Patriot as a trojan horse; they're gonna take out the President somehow.

2404
01:31:11,330 --> 01:31:13,460
We have to immediately alert that plane.

2405
01:31:13,490 --> 01:31:15,780
Okay, I'm on it. I'll have security lock it down.

2406
01:31:15,830 --> 01:31:19,540
If need be, they can have F22s in the air in 30 seconds. Thank you, Colonel.

2407
01:31:19,590 --> 01:31:20,560
Rhodes and Stark out.

2408
01:31:22,010 --> 01:31:23,260
Everything okay, sir?

2409
01:31:24,930 --> 01:31:25,890
- Couldn't be better.

2410
01:31:32,630 --> 01:31:33,880
I love you, little one

2411
01:31:54,750 --> 01:31:57,810
Colonel Rhodes. Glad to see you could make it, son.

2412
01:31:57,940 --> 01:31:59,230
I feel safer already

2413
01:32:04,530 --> 01:32:08,290
We gotta make a decision. We can either save the President or Pepper. We can't do both.

2414
01:32:08,330 --> 01:32:10,270
Sir, I have an update from Malibu.

2415
01:32:10,290 --> 01:32:14,670
The cranes have finally arrived and the cellar doors are being cleared as we speak.

2416
01:32:14,730 --> 01:32:18,200
- And what about the suit I'm wearing?   - The armor is now at 92%.

2417
01:32:19,220 --> 01:32:20,540
That's gonna have to do.

2418
01:32:29,520 --> 01:32:32,170
- Oh, here he comes, here he comes, get a quick picture.   - Sure.

2419
01:32:49,910 --> 01:32:51,830
Everything all right, Colonel?

2420
01:33:23,390 --> 01:33:25,470
It is an honor, Mr. President

2421
01:33:25,870 --> 01:33:28,020
If you're gonna do it, do it.

2422
01:33:28,430 --> 01:33:29,570
Woh. Cool your boots, sir

2423
01:33:30,160 --> 01:33:31,720
That's not how the Mandarin works.

2424
01:33:31,880 --> 01:33:32,670
Sir.

2425
01:33:32,920 --> 01:33:34,550
Air Force One's been compromised.

2426
01:33:34,600 --> 01:33:37,650
- Internal shots, temperature spikes.   - Get me eyes on it now.

2427
01:33:37,810 --> 01:33:39,330
Image coming through now, sir.

2428
01:33:42,140 --> 01:33:43,550
Is that Rhodes?

2429
01:33:53,070 --> 01:33:54,490
Any one there?

2430
01:33:55,270 --> 01:33:56,150
Let us out.

2431
01:34:12,920 --> 01:34:15,920
The President. Now.

2432
01:34:16,410 --> 01:34:17,550
He's not here.

2433
01:34:21,340 --> 01:34:25,950
Try the jet stream. Speaking of which, go fish!

2434
01:34:49,080 --> 01:34:51,260
Walk away from that, you son of a bitch.

2435
01:35:04,640 --> 01:35:06,690
- How many in the air?   - Thirteen, sir.

2436
01:35:08,560 --> 01:35:10,350
- How many can I carry? - Four, sir.

2437
01:35:19,960 --> 01:35:23,110
Slow down, slow down. Relax, what's your name? Heather..

2438
01:35:31,320 --> 01:35:36,280
Listen to me, see that guy? I'm going to swing by him and you're just going to grab him.

2439
01:35:36,310 --> 01:35:37,290
- You got that?  - what?

2440
01:35:39,790 --> 01:35:46,350
I'll electrify your arm; you won't be able to open your hand. We can do this, Heather.

2441
01:35:55,300 --> 01:35:57,550
Easy, see? Eleven more to go.

2442
01:36:00,640 --> 01:36:03,880
Remember that game called Barrel of Monkeys? That's what we're going to do.

2443
01:36:03,920 --> 01:36:04,960
18,000 feet

2444
01:36:05,410 --> 01:36:07,420
Come on,people, everybody, grab your monkey!

2445
01:36:11,930 --> 01:36:12,980
Nice!

2446
01:36:13,610 --> 01:36:14,850
10,000 feet.

2447
01:36:18,370 --> 01:36:19,720
6,000 feet

2448
01:36:19,750 --> 01:36:20,950
Come on, people.

2449
01:36:22,010 --> 01:36:23,480
Come on, come on, come on

2450
01:36:26,910 --> 01:36:28,120
Yeah!

2451
01:36:28,280 --> 01:36:29,570
1000 feet.

2452
01:36:30,470 --> 01:36:34,190
800 feet. 400feet,200 feet, sir.

2453
01:36:34,230 --> 01:36:36,060
It's a chunky monkey, let's get him.

2454
01:36:36,880 --> 01:36:37,690
Hello.

2455
01:37:01,550 --> 01:37:06,190
Nice work guys. Excellent. Good team effort all around. Go us.

2456
01:37:06,220 --> 01:37:08,740
Alright, Jarvis, but it's only half done, we still gotta get Pepp-

2457
01:37:16,790 --> 01:37:17,860
That came out of nowhere.

2458
01:37:19,680 --> 01:37:21,910
- Give me some good news man. - I think they all made it.

2459
01:37:22,130 --> 01:37:24,230
- Thank God.    - Yeah, but I missed the President.

2460
01:37:24,500 --> 01:37:27,660
You couldn't save the President with the suit, how are you gonna save Pepper with nothing?

2461
01:37:28,380 --> 01:37:32,420
- Uh, say Jarvis, is it that time?   - The "house party" protocol, sir?

2462
01:37:32,690 --> 01:37:33,430
Correct.

2463
01:38:04,050 --> 01:38:04,860
Hi.

2464
01:38:12,960 --> 01:38:14,660
You think he's gonna help you...

2465
01:38:16,090 --> 01:38:16,940
he won't.

2466
01:38:21,950 --> 01:38:25,510
Having you here is not just to motivate Tony Stark;

2467
01:38:26,160 --> 01:38:28,280
It's actually more embarrassing than that.

2468
01:38:29,160 --> 01:38:31,220
You're here as my, um

2469
01:38:32,300 --> 01:38:33,140
Trophy.

2470
01:38:45,880 --> 01:38:47,630
Good evening, sir.

2471
01:38:52,200 --> 01:38:54,120
Welcome aboard, Mr. President.

2472
01:39:03,220 --> 01:39:05,270
You ever heard of an elephant graveyard?

2473
01:39:05,420 --> 01:39:10,260
Well, two years ago, the elephant in the room was this gal.

2474
01:39:12,340 --> 01:39:13,500
This is the Roxxon Norco.

2475
01:39:13,500 --> 01:39:17,500
Of course you remember when she spilled 100 million gallons of crude off Pensacola.

2476
01:39:17,550 --> 01:39:20,390
Thanks to you, not one fat cat saw a day in court.

2477
01:39:20,900 --> 01:39:22,220
What do you want from me?

2478
01:39:23,460 --> 01:39:24,500
Uh, nothing, sir.

2479
01:39:25,240 --> 01:39:27,960
I just needed a reason to kill you that would play well on TV.

2480
01:39:28,540 --> 01:39:32,740
You see, I've moved on. I've found myself a new political patron, and

2481
01:39:33,610 --> 01:39:36,000
At this time tomorrow, he'll have your job.

2482
01:39:37,400 --> 01:39:38,650
String him up.

2483
01:39:57,700 --> 01:39:58,710
Come on.

2484
01:40:02,780 --> 01:40:05,860
- You're not gonna freak out on me, right?   - I hope not.

2485
01:40:31,420 --> 01:40:32,840
Oh my god.

2486
01:40:34,680 --> 01:40:38,380
- He's strung up over the oil tank; they're gonna light him up, man.   - Viking funeral.

2487
01:40:38,710 --> 01:40:40,990
- Public execution.   - Yeah, death by oil.

2488
01:40:47,560 --> 01:40:50,640
Broadcast will commence shortly. Take final positions.

2489
01:40:51,810 --> 01:40:55,900
Okay, that's good. Now give me cameras A through E and do a full tech rehearsal.

2490
01:40:58,290 --> 01:40:59,380
Is your gun up?

2491
01:40:59,950 --> 01:41:01,340
Yup, what do I do?

2492
01:41:01,390 --> 01:41:05,210
- Stay on my six, cover high, and don't shoot me in the back.   - Six, high, back. Alright.

2493
01:41:15,130 --> 01:41:17,910
- You see that? Nailed it. - Yeah, you really killed the glass.

2494
01:41:17,940 --> 01:41:20,960
I was aiming for the bulb? You can't hit a bulb from this distance.

2495
01:41:25,450 --> 01:41:29,110
- I'm out. Gimme, gimme, you got an extra magazine? - They're not universal, Tony.

2496
01:41:29,180 --> 01:41:31,340
I know what I'm doing, I make this stuff. Gimme another one

2497
01:41:31,660 --> 01:41:33,940
- I don't have one that fits that gun.  - You've got like five of them.

2498
01:41:33,960 --> 01:41:36,340
Alright, here's what I'm gonna do. I'm gonna spot. Ready?

2499
01:41:37,330 --> 01:41:41,100
- What'd you see?    - Too fast, nothing. Here we go.

2500
01:41:45,350 --> 01:41:47,310
Three guys, one girl, all armed.

2501
01:41:56,900 --> 01:41:58,700
God, I'd kill for some armor right now.

2502
01:41:59,000 --> 01:42:01,120
- You're right, we need backup. - Yeah, bunch.

2503
01:42:02,650 --> 01:42:03,480
You know what?

2504
01:42:07,810 --> 01:42:09,370
- Is that?   - Yep.

2505
01:42:10,800 --> 01:42:12,200
- Are those?   - Yeah.

2506
01:42:29,120 --> 01:42:30,630
Merry Christmas, buddy.

2507
01:42:36,060 --> 01:42:40,500
Jarvis, target Extremis heat signatures. Disable with extreme prejudice.

2508
01:42:40,660 --> 01:42:42,020
Yes, sir.

2509
01:42:45,650 --> 01:42:48,010
What are you waiting for? It's Christmas.

2510
01:42:50,480 --> 01:42:51,990
Take 'em to church.

2511
01:42:58,170 --> 01:42:59,390
Gentlemen.

2512
01:43:12,690 --> 01:43:14,690
Jarvis, get Igor to steady this thing.

2513
01:43:27,320 --> 01:43:30,640
- This is how you've been managing your downtime, huh?  - Everybody needs a hobby.

2514
01:43:37,030 --> 01:43:39,190
Heartbreaker? Help Red Snapper out, will ya?

2515
01:44:07,440 --> 01:44:11,070
- Nice timing.   - Oh yeah, that's awesome. Give me a suit, okay?

2516
01:44:12,630 --> 01:44:14,520
Oh, I'm sorry. They're only coded to me.

2517
01:44:14,720 --> 01:44:16,650
- What does that mean?   - I got you covered.

2518
01:44:20,040 --> 01:44:23,300
- Good evening, Colonel. Can I give you a lift?  - Very funny.

2519
01:44:41,030 --> 01:44:43,270
- Sir, I've located Miss Potts.   - About time.

2520
01:44:55,870 --> 01:44:58,650
Stop, put it down, put it down, put it down.

2521
01:45:01,480 --> 01:45:03,910
See what happens when you hang out with my ex-girlfriends?

2522
01:45:06,730 --> 01:45:09,510
- You're such a jerk.   - Yup, we'll talk about it at dinner.

2523
01:45:11,350 --> 01:45:13,430
Come on, a little more, baby.

2524
01:45:29,650 --> 01:45:31,100
Is this guy bothering you?

2525
01:45:32,130 --> 01:45:33,520
Don't get up!

2526
01:45:38,270 --> 01:45:39,340
Is it hot in there?

2527
01:45:41,880 --> 01:45:43,220
Stuck? Feel a little stuck?

2528
01:45:44,230 --> 01:45:47,510
Like a little turtle, cooking in his little turtle suit?

2529
01:45:48,080 --> 01:45:49,100
Tony

2530
01:45:49,920 --> 01:45:50,940
She's watching.

2531
01:45:52,810 --> 01:45:54,000
I think you should close your eyes.

2532
01:45:54,370 --> 01:45:55,360
Close your eyes.

2533
01:45:56,560 --> 01:45:58,320
Close your eyes; you don't want to see this.

2534
01:46:05,930 --> 01:46:07,090
Yeah, you take a minute.

2535
01:46:40,350 --> 01:46:42,460
Jarvis, give me a suit right now!

2536
01:46:53,430 --> 01:46:54,920
Aw, come on!

2537
01:46:56,460 --> 01:46:59,420
Mr. President! Just hold on, alright? I'm coming.

2538
01:47:00,540 --> 01:47:02,920
Just hold on. Hold on.

2539
01:47:24,750 --> 01:47:25,630
Buh-bye.

2540
01:47:37,810 --> 01:47:38,970
Brace yourself!

2541
01:47:49,770 --> 01:47:53,330
You look damn good, Mr. President, but I'm gonna need that suit back.

2542
01:48:06,680 --> 01:48:08,860
The President is secure, Tony. I'm clearing the area.

2543
01:48:09,140 --> 01:48:09,980
Nice work.

2544
01:48:10,770 --> 01:48:12,460
- Ready sir? - What do you mean "ready"?

2545
01:48:20,890 --> 01:48:25,170
Pep, I got you. Relax, I got you. Just look at me.

2546
01:48:27,420 --> 01:48:31,140
Honey, I can't reach any further, and you can't stay there, alright? You gotta let go.

2547
01:48:31,680 --> 01:48:34,040
You gotta let go. I'll catch you, I promise.

2548
01:48:37,420 --> 01:48:38,420
NO---

2549
01:49:04,590 --> 01:49:07,800
What a shame; I would have caught her.

2550
01:49:38,800 --> 01:49:39,650
Eject!

2551
01:50:25,200 --> 01:50:27,310
Well here we are, on the roof

2552
01:50:37,970 --> 01:50:39,970
- Mark 42 inbound.   - Well I'll be damned.

2553
01:50:40,850 --> 01:50:42,410
The prodigal son returns.

2554
01:50:58,480 --> 01:50:59,640
Whatever.

2555
01:51:00,630 --> 01:51:02,200
You really didn't deserve her, Tony.

2556
01:51:03,810 --> 01:51:07,330
It's a pity. I was so close to having her... perfect.

2557
01:51:10,490 --> 01:51:12,240
Okay, okay, wait, wait, slow down, slow down.

2558
01:51:12,650 --> 01:51:14,720
you're right. I don't deserve her.

2559
01:51:16,460 --> 01:51:17,600
But here's where you're wrong:

2560
01:51:18,520 --> 01:51:20,040
She was already perfect.

2561
01:51:27,390 --> 01:51:28,170
Jarvis,

2562
01:51:30,050 --> 01:51:31,900
do me a favor and blow Mark 42.

2563
01:51:32,090 --> 01:51:34,130
NOOOO!!

2564
01:52:47,220 --> 01:52:48,940
No more false faces.

2565
01:52:49,760 --> 01:52:54,760
You said you wanted the Mandarin. You're looking right at him.

2566
01:52:55,550 --> 01:53:01,130
It was always me, Tony, right from the start. I am the Mandarin!

2567
01:53:12,570 --> 01:53:13,630
I got nothing.

2568
01:53:19,760 --> 01:53:23,360
Jarvis, subject at my 12 o'clock is not a target, disengage!

2569
01:53:31,840 --> 01:53:34,200
What? Oh what, are you mad at me?

2570
01:53:59,690 --> 01:54:00,350
Honey.

2571
01:54:05,300 --> 01:54:06,390
Oh my god.

2572
01:54:08,610 --> 01:54:10,150
That was really violent.

2573
01:54:11,660 --> 01:54:13,750
You just scared the devil out of me. I thought you were

2574
01:54:13,810 --> 01:54:16,240
I was dead. Why? Because I fell two hundred feet?

2575
01:54:19,220 --> 01:54:22,530
- Who's the hot mess now?   - Still debatable.

2576
01:54:24,020 --> 01:54:26,540
Probably tipping your way a little bit. Why don't you dress like this at home?

2577
01:54:26,940 --> 01:54:28,950
Hmm? Sports bra, the whole deal.

2578
01:54:29,620 --> 01:54:32,430
You know I think I understand why you don't want to give up the suits.

2579
01:54:33,050 --> 01:54:34,770
What I am gonna complain about now?

2580
01:54:36,220 --> 01:54:37,360
Well, it's me.

2581
01:54:39,030 --> 01:54:39,920
You'll think of something.

2582
01:54:41,310 --> 01:54:43,630
- Don't touch me. No, I'm gonna burn you!   - No, no

2583
01:54:45,720 --> 01:54:46,440
You're not hot.

2584
01:54:47,960 --> 01:54:49,570
Am I gonna be okay?

2585
01:54:49,980 --> 01:54:53,140
No, you're in a relationship with me, everything will never be okay.

2586
01:54:53,860 --> 01:54:55,780
But I think I can figure this out, yeah.

2587
01:54:55,860 --> 01:55:00,350
I almost had this 20 years ago when I was drunk. I think I can get you better.

2588
01:55:01,600 --> 01:55:02,810
That's what I do. I fix stuff.

2589
01:55:04,370 --> 01:55:06,480
And all your distractions?

2590
01:55:07,000 --> 01:55:08,810
Uh, I'm gonna shave them down a little bit.

2591
01:55:09,200 --> 01:55:09,980
Jarvis,

2592
01:55:10,970 --> 01:55:14,890
- hey.   - All wrapped up here, sir. Will there be anything else?

2593
01:55:15,310 --> 01:55:16,140
You know what to do.

2594
01:55:17,050 --> 01:55:19,400
The "clean slate" protocol, sir?

2595
01:55:20,120 --> 01:55:22,730
Screw it, it's Christmas. Yes, yes.

2596
01:55:59,210 --> 01:56:00,890
Okay so far? You like it?

2597
01:56:03,150 --> 01:56:04,050
It'll do.

2598
01:56:13,610 --> 01:56:18,530
And so, as Christmas morning began, my journey had reached its end.

2599
01:56:22,400 --> 01:56:26,680
You start with something pure, something exciting

2600
01:56:27,500 --> 01:56:29,600
Then come the mistakes

2601
01:56:30,960 --> 01:56:32,020
The compromises

2602
01:56:39,090 --> 01:56:41,450
We create our own demons.

2603
01:56:47,190 --> 01:56:48,550
It's great to see you.

2604
01:56:50,860 --> 01:56:54,420
As promised, I got Pepper sorted out; it took some tinkering.

2605
01:56:54,710 --> 01:56:55,990
But then I thought to myself,

2606
01:56:56,680 --> 01:56:57,880
"Why stop there?"

2607
01:57:02,400 --> 01:57:05,420
Of course, there are people who say progress is dangerous.

2608
01:57:05,580 --> 01:57:09,310
But I'll bet none of those idiots ever had to live with a chest full of shrapnel.

2609
01:57:09,650 --> 01:57:12,510
And now... neither will I.

2610
01:57:13,280 --> 01:57:17,160
Let me tell you: that was the best sleep I'd had in years.

2611
01:57:40,610 --> 01:57:42,250
It's okay, it's okay.

2612
01:58:59,730 --> 01:59:03,130
So if I were to wrap this up tight with a bow or whatever,

2613
01:59:03,890 --> 01:59:09,180
I guess I'd say, my armor, it was never a distraction or a hobby.

2614
01:59:10,340 --> 01:59:11,800
It was a cocoon.

2615
01:59:13,800 --> 01:59:14,820
And now,

2616
01:59:16,790 --> 01:59:18,020
I'm a changed man.

2617
01:59:27,680 --> 01:59:29,500
You can take away my house,

2618
01:59:29,820 --> 01:59:31,460
All my tricks and toys

2619
01:59:32,540 --> 01:59:33,940
One thing you can't take away...

2620
02:09:05,400 --> 02:09:07,900
You know,and thank you,by the way,for listening.

2621
02:09:07,900 --> 02:09:10,500
There's just something about getting it off my chest and

2622
02:09:10,500 --> 02:09:14,200
putting it out there in the atmosphere instead of holding this in.

2623
02:09:14,200 --> 02:09:16,900
I mean, this is what gets people sick, you know?

2624
02:09:17,000 --> 02:09:20,200
Wow, I had no idea you were such a good listener.

2625
02:09:20,200 --> 02:09:23,700
To be able to share all of my intimate thoughts and my experiences

2626
02:09:23,700 --> 02:09:26,500
with someone,it just cuts the weight of it in half, you know.

2627
02:09:26,500 --> 02:09:29,700
It's like a snake swallowing its own tale. Everything comes full circle.

2628
02:09:29,700 --> 02:09:32,620
And...and the fact that you've been able to help me process...

2629
02:09:34,800 --> 02:09:36,500
- So,uh...?  - You with me?

2630
02:09:36,500 --> 02:09:38,400
I was, yeah. Mm-hmm. We were...uh, we were at, uh...

2631
02:09:38,400 --> 02:09:42,800
- You're actively napping?  - I...I was...I... I... I drifted.

2632
02:09:42,800 --> 02:09:45,200
Where did I lose you?

2633
02:09:45,700 --> 02:09:48,400
Elevator in Switzerland.

2634
02:09:48,700 --> 02:09:50,700
So you heard none of it?

2635
02:09:51,000 --> 02:09:55,900
I'm sorry, I'm not that kind of doctor.I'm not a therapist

2636
02:09:55,900 --> 02:09:58,000
- it's not my training.I don't have the...- So?

2637
02:09:58,000 --> 02:10:01,200
- What? The time?  - Temperament.

2638
02:10:01,400 --> 02:10:06,200
You know what?Now that I think about it,oh god,my original wound...1983,alright?

2639
02:10:06,200 --> 02:10:09,660
- Yes.  - I'm 14 years old, I still have a nanny? That was weird.


