﻿1
00:00:30,180 --> 00:00:31,500
What's your name?

2
00:00:33,700 --> 00:00:34,974
Alberto.

3
00:00:35,180 --> 00:00:36,409
Alberto?

4
00:00:37,060 --> 00:00:39,017
I've never met anyone called Alberto.

5
00:00:39,660 --> 00:00:41,059
What are they like?

6
00:00:41,540 --> 00:00:43,611
What are Albertos like?

7
00:00:44,380 --> 00:00:46,098
1 don't know.

8
00:00:46,620 --> 00:00:49,419
They're the same as Antonios,
Ricardos,

9
00:00:49,740 --> 00:00:51,538
Vicentes.

10
00:00:52,380 --> 00:00:53,859
Vicentes...

11
00:00:56,300 --> 00:00:57,893
I've met a Vicente once.

12
00:00:58,260 --> 00:01:00,217
He was insane.
Insane.

13
00:01:01,700 --> 00:01:04,260
He told me I was the most beautiful
woman he'd ever seen.

14
00:01:05,740 --> 00:01:07,538
He was insane.

15
00:01:09,380 --> 00:01:11,451
He died young.

16
00:01:12,260 --> 00:01:14,615
It couldn't have been otherwise.

17
00:01:15,860 --> 00:01:17,294
What about me?

18
00:01:17,540 --> 00:01:19,292
Will I die young?

19
00:01:20,380 --> 00:01:23,372
- Do I look like a psychic?
- No.

20
00:01:24,700 --> 00:01:26,134
How about a whore?

21
00:01:27,180 --> 00:01:28,853
Don't we all?

22
00:01:30,140 --> 00:01:31,778
It depends.

23
00:01:32,420 --> 00:01:33,569
You don't.

24
00:01:33,980 --> 00:01:35,175
Don't I?

25
00:01:35,500 --> 00:01:37,571
So, what do I look like?

26
00:01:42,340 --> 00:01:43,819
You look like a poet.

27
00:01:45,340 --> 00:01:46,774
What do you mean?

28
00:01:48,740 --> 00:01:50,811
Your eyes are too sad.

29
00:01:52,220 --> 00:01:55,099
All men whose eyes
are too sad are poets.

30
00:02:00,980 --> 00:02:03,574
But you never cry, do you?

31
00:02:06,620 --> 00:02:09,419
The world isn't real
unless a man cries.

32
00:02:18,980 --> 00:02:21,256
We must watch out for sadness.

33
00:02:22,420 --> 00:02:24,650
It impregnates the soul.

34
00:02:24,980 --> 00:02:27,051
1t unfolds like life.

35
00:02:29,020 --> 00:02:30,818
It becomes the name itself.

36
00:02:33,980 --> 00:02:36,017
Al Berto.

37
00:03:33,140 --> 00:03:35,973
A film by

38
00:03:39,580 --> 00:03:43,335
Baby baby
Let's get together

39
00:03:43,580 --> 00:03:47,096
Honey honey
Me and you

40
00:03:48,340 --> 00:03:52,049
And do the things
Do the things

41
00:03:53,220 --> 00:03:55,939
That we like to do

42
00:03:57,220 --> 00:03:59,370
Do a little dance

43
00:03:59,500 --> 00:04:01,252
Make a little love

44
00:04:01,500 --> 00:04:05,334
Get down tonight
Get down tonight

45
00:04:05,780 --> 00:04:09,774
Do a little dance
Make a little love

46
00:04:10,020 --> 00:04:14,378
Get down tonight
Get down tonight

47
00:04:14,620 --> 00:04:17,931
Baby baby
I'll meet you

48
00:04:18,900 --> 00:04:22,211
The same place
Same time

49
00:04:23,100 --> 00:04:28,095
Where we can
Get together

50
00:04:28,220 --> 00:04:31,815
And ease up our mind

51
00:04:31,940 --> 00:04:35,695
Do a little dance
Make a little love

52
00:04:36,300 --> 00:04:39,656
Get down tonight
Down tonight

53
00:04:40,820 --> 00:04:45,371
Do a little dance
Make a little love

54
00:04:45,500 --> 00:04:49,289
Get down tonight
Get down tonight

55
00:04:50,940 --> 00:04:52,089
I'm Jodo, I'm from here.

56
00:04:52,820 --> 00:04:54,458
I went to school
with your brother Chico.

57
00:04:54,620 --> 00:04:57,134
Really?
1 don't remember your face.

58
00:04:57,380 --> 00:05:00,657
That's alright,
1 don't remember yours either.

59
00:05:00,900 --> 00:05:02,129
Shall we go?

60
00:05:02,260 --> 00:05:04,410
- Have you decided where to?
- Let's go to Buzio.

61
00:05:04,660 --> 00:05:05,616
1 think I'm going to go.

62
00:05:05,740 --> 00:05:07,811
Come along, you'll get
to know the group!

63
00:05:11,020 --> 00:05:12,340
Alors, tu viens?

64
00:05:25,140 --> 00:05:27,859
Leonor says you came to Sines to write
a book and revolutionise the town.

65
00:05:27,980 --> 00:05:30,449
And that you want to be a poet.
Or was it a painter?

66
00:05:30,740 --> 00:05:32,299
1 can't remember.

67
00:05:32,940 --> 00:05:34,738
I'm not good at art.
But I'd love to!

68
00:05:35,300 --> 00:05:36,734
You were in Brussels, weren't you?

69
00:05:36,980 --> 00:05:39,779
I've never left...
If I could choose...

70
00:05:40,740 --> 00:05:43,937
Paris. 1 think the first place
I'd visit would be Paris.

71
00:05:44,300 --> 00:05:47,133
I'm absolutely sure Paris would love
meeting you, Clara.

72
00:05:47,380 --> 00:05:50,816
- Why? What makes you say that?
- There's something Parisian about you.

73
00:05:51,780 --> 00:05:53,498
Me?! No...

74
00:05:53,700 --> 00:05:56,169
Jodo Maria says I look like
Anna Karina, Godard's muse.

75
00:05:56,420 --> 00:05:57,410
But I don't think so.

76
00:05:58,380 --> 00:06:01,054
She's beautiful...!
So is Romy Schneider.

77
00:06:01,300 --> 00:06:03,735
But that's a whole different story...

78
00:06:03,860 --> 00:06:07,171
- And we're in Sines...
- That isn't necessarily bad.

79
00:06:08,380 --> 00:06:10,098
Do you really think
a poet or a writer

80
00:06:10,340 --> 00:06:12,570
could make that much difference
in such a small town?

81
00:06:12,700 --> 00:06:14,850
With the right friends, sure.

82
00:06:16,580 --> 00:06:18,412
Clara!
Excuse me.

83
00:06:18,660 --> 00:06:20,378
I'm leaving.
Do you need a lift?

84
00:06:20,620 --> 00:06:22,770
- Right now? But it's still early!
- Are you coming?

85
00:06:23,020 --> 00:06:24,169
Yes, I'm coming.

86
00:06:25,420 --> 00:06:28,651
Well, I'd better go, my mum doesn't
want me walking home alone at night.

87
00:06:29,660 --> 00:06:31,412
Good night, Al Berto.

88
00:06:32,260 --> 00:06:34,570
- Thad a lovely time.
- Good night, Clara.

89
00:06:36,660 --> 00:06:38,776
- See you tomorrow.
- See you!

90
00:06:40,580 --> 00:06:42,378
The poor thing, Jodo!

91
00:06:42,500 --> 00:06:44,810
She'll be back, don't worry.

92
00:06:46,820 --> 00:06:48,731
So?
Where's Clara?

93
00:06:48,940 --> 00:06:50,817
- She went home.
- Alone?

94
00:06:51,060 --> 00:06:53,529
- No. What's his name... Zé?
- Yes, Zé.

95
00:06:53,780 --> 00:06:56,898
- He left with her.
- Ah! That's better.

96
00:06:57,020 --> 00:07:00,058
Walking alone to Bairro das Indias
is not a good idea.

97
00:07:00,540 --> 00:07:01,530
So, how about you?

98
00:07:01,860 --> 00:07:03,055
Are you okay? Having fun?

99
00:07:03,620 --> 00:07:05,975
1 know this isn't Bruxelles, hein!

100
00:07:06,500 --> 00:07:08,935
But it still helps to
take your mind off things, right?

101
00:07:10,260 --> 00:07:11,978
Excuse me, can I have a beer?

102
00:07:12,460 --> 00:07:14,178
Your friends are great!

103
00:07:15,340 --> 00:07:16,330
Thank you.

104
00:07:16,580 --> 00:07:19,140
Come, now, my love...
You shall want for nothing.

105
00:07:19,260 --> 00:07:21,137
Especially someone
to have a few drinks with.

106
00:07:22,340 --> 00:07:25,219
And these guys, they all
read and write...

107
00:07:25,340 --> 00:07:28,059
You'll see, you'll find
very interesting people here.

108
00:07:28,940 --> 00:07:30,260
Here's to them!

109
00:07:30,900 --> 00:07:32,220
Thank you.

110
00:07:33,140 --> 00:07:34,699
Santé!

111
00:07:42,620 --> 00:07:44,452
You have no idea
how happy you've made me!

112
00:07:45,180 --> 00:07:47,535
Happiness is
overrated, Leonor.

113
00:07:48,420 --> 00:07:49,819
Good night.

114
00:07:50,100 --> 00:07:52,569
Okay, I'll think about it.

115
00:07:53,460 --> 00:07:54,655
- Bye!
- Take care.

116
00:07:54,780 --> 00:07:56,259
- Bye.
- Goodbye.

117
00:08:05,180 --> 00:08:07,456
Well, I'm off.

118
00:08:07,700 --> 00:08:10,055
- We'll walk with you.
- No, that's okay. Thanks.

119
00:08:10,700 --> 00:08:12,179
1 enjoy walking alone.

120
00:08:12,900 --> 00:08:14,015
I'll be fine.

121
00:08:14,300 --> 00:08:16,177
- Bye.
- Bye.

122
00:09:35,700 --> 00:09:37,134
The door was open.

123
00:09:41,300 --> 00:09:43,177
The door is always open.

124
00:10:37,740 --> 00:10:39,617
You've got piano hands.

125
00:10:43,260 --> 00:10:45,137
- Piano hands?
- Yes.

126
00:10:47,900 --> 00:10:50,460
Your fingers are long and delicate.

127
00:10:50,780 --> 00:10:54,091
You need long, delicate
fingers to play the piano.

128
00:10:55,020 --> 00:10:59,537
Mine are... short and fat.
They're useless.

129
00:11:01,420 --> 00:11:03,218
I wouldn't say that.

130
00:11:04,900 --> 00:11:08,734
1 can even give you a few examples...
of what they're good for.

131
00:11:09,020 --> 00:11:10,693
You bastard!

132
00:11:17,260 --> 00:11:19,490
Shouldn't you go home?

133
00:11:20,140 --> 00:11:22,370
Are you sending me away?

134
00:11:23,260 --> 00:11:24,819
No.

135
00:11:26,540 --> 00:11:30,135
I'm just not used to
spending the night with someone.

136
00:11:30,780 --> 00:11:32,737
That's all.

137
00:11:34,020 --> 00:11:35,897
Me neither.

138
00:11:37,180 --> 00:11:39,091
Actually, L..

139
00:11:41,020 --> 00:11:45,856
1 had never spent the whole night
with someone...

140
00:11:47,780 --> 00:11:49,373
You hadn't?

141
00:11:50,380 --> 00:11:52,053
No.

142
00:12:31,820 --> 00:12:33,254
Alberto!

143
00:12:33,700 --> 00:12:36,169
- 0lal
- Pedro!

144
00:12:41,700 --> 00:12:43,452
What did I tell you?

145
00:12:43,740 --> 00:12:45,253
Good morning.

146
00:12:46,340 --> 00:12:47,569
Al Berto?

147
00:12:47,740 --> 00:12:49,253
Yes, that's me. How can I help you?

148
00:12:51,060 --> 00:12:52,778
This is my boyfriend, Miguel.

149
00:12:53,100 --> 00:12:56,058
The little brat is Pedro.
And I'm Manuela.

150
00:12:56,220 --> 00:12:57,858
- Hi.
- Hello.

151
00:12:59,100 --> 00:13:01,774
I'm not sure if you know Lidia,

152
00:13:02,100 --> 00:13:03,613
the daughter of Mrs Aliete -

153
00:13:03,820 --> 00:13:06,209
you know, the lady with
the eyepatch...

154
00:13:06,460 --> 00:13:08,656
She told us you...

155
00:13:09,660 --> 00:13:13,051
We've rented a house, you see,
but the landlady needs it back because

156
00:13:13,420 --> 00:13:15,331
her daughter's getting married...

157
00:13:15,900 --> 00:13:18,050
And with so many people
working at the port

158
00:13:18,180 --> 00:13:20,535
we seem to be a bit... at a loss.

159
00:13:20,780 --> 00:13:24,535
Do you need a place to stay?
That's alright. You can stay here.

160
00:13:24,820 --> 00:13:26,936
There's always room
for one more.

161
00:13:31,660 --> 00:13:32,809
Come along!

162
00:13:36,860 --> 00:13:39,295
But ever since I got here...

163
00:13:39,500 --> 00:13:40,854
... it's been a nightmare.

164
00:13:41,380 --> 00:13:43,530
I've thought about going back,
but with the kid...

165
00:13:43,740 --> 00:13:47,017
Forget it! You have the same rights
as everyone else!

166
00:13:47,260 --> 00:13:50,013
We didn't bring anything...
Except the clothes on our back.

167
00:13:50,180 --> 00:13:52,535
1 forgot to mention, my whole family
comes from Lourengo Marques.

168
00:13:52,700 --> 00:13:54,691
My parents stayed behind,
they wouldn't leave.

169
00:13:54,820 --> 00:13:57,016
- And now what?
- Now, nothing! It's over, isn't it?

170
00:13:58,660 --> 00:14:00,731
What are my two girls
talking about?

171
00:14:00,860 --> 00:14:02,533
- The deceased.
- Why?

172
00:14:02,660 --> 00:14:05,573
- We wouldn't talk about it anymore.
- Yes, but I asked...

173
00:14:05,740 --> 00:14:07,413
Do you know what happened
to Chico Zé?

174
00:14:07,540 --> 00:14:08,496
No.

175
00:14:08,700 --> 00:14:10,259
Everybody's talking about it
at the fish market.

176
00:14:10,420 --> 00:14:12,934
- He killed himself this morning.
- Leonor didn't know...

177
00:14:13,780 --> 00:14:15,100
- I asked.
- Nosy!

178
00:14:15,260 --> 00:14:17,251
And Al Berto's house
has also been seized!

179
00:14:17,500 --> 00:14:20,936
They say they need the land to build a
housing development. Can you imagine?

180
00:14:21,100 --> 00:14:23,171
1 went to a job interview
the other day.

181
00:14:23,340 --> 00:14:25,729
Do you know what the dick said
just as I turned my back?

182
00:14:25,980 --> 00:14:28,017
Go back to where you came from,
to the land of the blacks!

183
00:14:28,140 --> 00:14:30,017
- What did you say?
- Nothing.

184
00:14:30,180 --> 00:14:32,649
What they're doing
is disgraceful, let me tell you.

185
00:14:33,260 --> 00:14:36,810
The difference, Manuela,
is that now we can react.

186
00:14:36,940 --> 00:14:39,216
- Why didn't you smoke in here?
- With all this smoke?

187
00:14:39,380 --> 00:14:41,053
Yeah, there's too much smoke.

188
00:14:41,180 --> 00:14:42,454
I can't stand it, man!
I've been ill recently.

189
00:14:42,580 --> 00:14:43,979
- Did you know I used to smoke?
- Really?

190
00:14:44,140 --> 00:14:45,619
Miss Goody Two-shoes used to smoke?!

191
00:14:45,820 --> 00:14:48,494
It's true!
But it was a long time ago.

192
00:14:48,700 --> 00:14:50,179
This calls for a toast.

193
00:14:50,300 --> 00:14:52,735
Everybody, I'd like to propose a toast,
please raise your glasses!

194
00:14:52,900 --> 00:14:54,334
- Fine, let's have a toast.
- Cheers!

195
00:14:54,540 --> 00:14:56,213
Wait, let me say a few words.
Calm down!

196
00:14:56,340 --> 00:14:57,933
- Here's to you, Leonor!
- No! Wait!

197
00:14:58,180 --> 00:15:00,296
- To Leonor!
- Chin-chin!

198
00:15:00,740 --> 00:15:02,219
- Don't close your eyes!
- Don't cross your arms!

199
00:15:16,620 --> 00:15:18,850
It took them merely five years
to destroy the beach.

200
00:15:19,580 --> 00:15:23,653
They're fooling people with household
appliances and employment promises.

201
00:15:24,220 --> 00:15:27,770
People are so desperate
they'll believe anything.

202
00:15:27,900 --> 00:15:30,096
If it were me,
I'd bomb that office.

203
00:15:30,380 --> 00:15:31,814
Fucking fascists.

204
00:15:31,940 --> 00:15:33,977
Right or wrong, they pay my salary.

205
00:15:34,660 --> 00:15:36,173
Do you work at the complex, Duarte?

206
00:15:36,420 --> 00:15:37,615
1 and three thousand others.

207
00:15:38,180 --> 00:15:41,138
This used to be very poor,
Al Berto. Very poor...

208
00:15:42,300 --> 00:15:43,859
You could either go to sea or emigrate.

209
00:15:44,300 --> 00:15:47,133
My family worked at sea their whole
life and never starved, Duarte.

210
00:15:47,500 --> 00:15:49,093
This is nothing.

211
00:15:49,340 --> 00:15:53,095
As soon as the petrochemical
discharges begin, we'll see.

212
00:15:54,060 --> 00:15:55,858
We put an end
to the dictatorship's poison

213
00:15:56,060 --> 00:15:58,370
but found another poison to kill us.

214
00:15:58,580 --> 00:16:00,537
But do people really want the complex?

215
00:16:01,020 --> 00:16:04,809
Now, Master Al Berto,
it's not a question of wanting.

216
00:16:07,220 --> 00:16:09,416
Money will resist anything,

217
00:16:09,580 --> 00:16:11,617
even revolutions.

218
00:17:20,220 --> 00:17:21,972
Haven't you brought anything?

219
00:17:22,660 --> 00:17:23,889
No.

220
00:17:25,300 --> 00:17:27,018
They were too big.

221
00:17:27,980 --> 00:17:29,573
I wasn't able to bring anything.

222
00:17:47,580 --> 00:17:49,173
Paint me instead.

223
00:18:58,380 --> 00:19:00,894
Elle est retrouvée.
Quoi?

224
00:19:02,180 --> 00:19:03,739
L' Eternité.

225
00:19:04,340 --> 00:19:07,093
C'est la mer allée avec le soleil.

226
00:19:07,700 --> 00:19:10,340
Mai 1872.

227
00:19:17,780 --> 00:19:20,932
You could paint Rimbaud's sun
on the living room ceiling.

228
00:19:24,980 --> 00:19:28,496
I could write "sun"
on the living room ceiling.

229
00:19:29,180 --> 00:19:30,659
Write?

230
00:19:31,740 --> 00:19:32,969
S

231
00:19:33,460 --> 00:19:34,575
u

232
00:19:34,780 --> 00:19:36,100
N

233
00:19:36,340 --> 00:19:37,853
Say it...

234
00:19:38,500 --> 00:19:40,173
Sun!

235
00:19:42,900 --> 00:19:44,459
You see?

236
00:19:46,660 --> 00:19:49,413
The word is much more radiant.

237
00:19:50,420 --> 00:19:51,740
Sun...

238
00:20:12,820 --> 00:20:14,936
I'm sorry I took off.

239
00:20:16,580 --> 00:20:18,651
We've missed you.

240
00:20:23,740 --> 00:20:26,619
"Live your eternity in each moment.

241
00:20:27,980 --> 00:20:29,539
"Without grief

242
00:20:29,700 --> 00:20:31,498
"Or yearning

243
00:20:31,980 --> 00:20:33,698
"Live it

244
00:20:33,820 --> 00:20:35,891
"Whole and strong

245
00:20:36,180 --> 00:20:38,569
"In frantic bravery

246
00:20:40,540 --> 00:20:43,419
"So that your death
may always be an ending

247
00:20:43,660 --> 00:20:46,334
"And never a beginning"

248
00:21:07,780 --> 00:21:09,179
- I don't know. Are you sure?
- Let me see.

249
00:21:09,300 --> 00:21:11,098
- Are you sure?
- Let me see!

250
00:21:11,300 --> 00:21:13,894
Except for Jodo Maria
no one has ever read my stuff.

251
00:21:14,140 --> 00:21:15,778
It's as if they didn't exist.

252
00:21:15,940 --> 00:21:17,089
Nonsense!

253
00:21:17,220 --> 00:21:20,292
A poet can go his whole life
without publishing a book.

254
00:21:20,500 --> 00:21:22,855
But he'll never stop being a poet.

255
00:21:27,100 --> 00:21:29,250
How are you going to do this?

256
00:21:29,420 --> 00:21:31,536
You're taking
the books on consignment, right?

257
00:21:31,740 --> 00:21:35,574
What else can I do?
1 hardly have enough cash flow.

258
00:21:37,620 --> 00:21:40,009
This will need some work.

259
00:21:42,140 --> 00:21:46,657
THE LAND BELONGS
TO THOSE WHO WORK IT!!

260
00:21:51,100 --> 00:21:53,933
1 can't believe the nerve
of some people!

261
00:21:54,140 --> 00:21:55,699
The town is full of them, Clarinha.

262
00:21:55,860 --> 00:21:58,136
There aren't enough women for
all the guys working in construction.

263
00:21:58,260 --> 00:21:59,933
- Now, that's true!
- Why don't they bring their wives?

264
00:22:00,100 --> 00:22:01,420
Or get girlfriends?

265
00:22:01,580 --> 00:22:04,379
Sines is full of young,
beautiful girls, eager to get married.

266
00:22:04,500 --> 00:22:06,730
1 don't think these guys
want to get married.

267
00:22:06,900 --> 00:22:08,652
Most of them probably already are!

268
00:22:09,180 --> 00:22:10,739
- Traitors!
- You're overreacting!

269
00:22:10,900 --> 00:22:13,289
- I'd like to see if it were you, Sara!
- Clarinha.

270
00:22:13,460 --> 00:22:15,690
He emigrated with his family,
he even invited you to go with him...

271
00:22:15,980 --> 00:22:17,414
That story again?

272
00:22:17,580 --> 00:22:19,059
He sent her a letter...

273
00:22:19,380 --> 00:22:21,291
Actually, a wedding invitation!

274
00:22:24,740 --> 00:22:26,856
As soon as he was gone
he got himself another girl!

275
00:22:27,020 --> 00:22:28,499
And a French girl at that!

276
00:22:28,700 --> 00:22:29,974
A French blonde!

277
00:22:30,180 --> 00:22:32,899
And he used to say he hated blondes.

278
00:22:33,980 --> 00:22:36,051
Would you ever cheat on someone, B.?

279
00:22:36,260 --> 00:22:37,330
Me?

280
00:22:38,020 --> 00:22:40,739
I don't know...
It never happened to me.

281
00:22:41,540 --> 00:22:42,575
- No?
- Well, I would!

282
00:22:43,540 --> 00:22:46,339
If it was with Raquel Welch.
Or Brigitte Bardot!

283
00:22:46,460 --> 00:22:48,497
Blondes, right?
Blondes!

284
00:22:49,020 --> 00:22:51,899
Do you think cheating changes anything?

285
00:22:54,860 --> 00:22:56,009
1 don't know.

286
00:22:56,180 --> 00:22:57,579
1 should ask my mum.

287
00:23:03,340 --> 00:23:06,856
And what about the bookshop? Will it
be named "Tanto Mar" ("All This Sea")?

288
00:23:06,980 --> 00:23:08,459
1 like the title.

289
00:23:09,100 --> 00:23:11,057
Itisn't a title, Duarte. It's a name.

290
00:23:31,740 --> 00:23:33,174
You're sleeping on the floor tonight,
Al Berto.

291
00:23:33,300 --> 00:23:34,654
- You're not the boss of me!
- You're not the boss of me!

292
00:23:34,940 --> 00:23:37,580
No, you're not the boss of me!
And now you listen to me.

293
00:23:48,860 --> 00:23:51,420
1 need your body each and every day.

294
00:23:52,100 --> 00:23:56,094
Life is too short for
the desire I feel for you!

295
00:23:56,420 --> 00:23:58,411
If you perched on my hand

296
00:23:58,540 --> 00:24:01,817
you'd know that closed
it would be home,

297
00:24:01,940 --> 00:24:04,375
open
it would be the sky,

298
00:24:04,660 --> 00:24:07,095
and that you would never be alone.

299
00:24:07,340 --> 00:24:08,660
Bravo!

300
00:24:23,860 --> 00:24:25,419
Fucking fairies!

301
00:24:26,980 --> 00:24:29,130
- B. , they're not worth it...
- Good evening.

302
00:24:29,420 --> 00:24:30,933
Beat it...

303
00:24:31,420 --> 00:24:33,013
... before I smash your face.

304
00:24:33,220 --> 00:24:35,131
Fucking fairy!

305
00:24:36,060 --> 00:24:38,210
Do you know
where the petrol station is?

306
00:24:38,540 --> 00:24:40,258
Just around the corner?

307
00:24:40,740 --> 00:24:43,619
If you continue straight ahead
you'll see a garden.

308
00:24:43,780 --> 00:24:45,532
And after the garden, a house.

309
00:24:45,700 --> 00:24:47,134
That's where I live.

310
00:24:47,300 --> 00:24:49,371
The door is always open.

311
00:24:49,820 --> 00:24:51,970
Whenever you wish to smash my face,

312
00:24:52,300 --> 00:24:54,052
just drop by.

313
00:24:54,460 --> 00:24:56,178
Let's go!

314
00:25:09,100 --> 00:25:10,852
Does he usually hit him?

315
00:25:13,780 --> 00:25:16,010
I'm guessing this isn't the first time.

316
00:25:17,260 --> 00:25:19,729
What about your father?
Did he ever hit you?

317
00:25:19,900 --> 00:25:21,015
No.

318
00:25:21,140 --> 00:25:22,494
You were lucky.

319
00:25:22,900 --> 00:25:26,530
He died young.
I was little.

320
00:25:27,420 --> 00:25:29,616
Is that right?
How did he die?

321
00:25:30,420 --> 00:25:32,331
In a car crash.

322
00:25:32,460 --> 00:25:34,736
Right, that's what they say
at the fish market.

323
00:25:36,460 --> 00:25:38,895
And what else do they say?

324
00:25:41,140 --> 00:25:42,539
Al Berto...

325
00:25:43,620 --> 00:25:45,611
People like change.

326
00:25:45,820 --> 00:25:48,255
They're very happy
with this change, but...

327
00:25:48,380 --> 00:25:51,452
You know some things
are better... out of sight.

328
00:25:51,660 --> 00:25:55,972
- You know that, right?
- No... I don't. You tell me.

329
00:25:59,100 --> 00:26:01,410
You and him, of all people!

330
00:26:03,420 --> 00:26:06,538
Your family has always been
highly respected, and so has his.

331
00:26:06,900 --> 00:26:09,619
You're not a bunch of deadbeats
like my family.

332
00:26:10,340 --> 00:26:12,900
You know,
we didn't leave.

333
00:26:13,420 --> 00:26:14,933
We went to war!

334
00:26:16,700 --> 00:26:19,294
We don't own houses in Lisbon.

335
00:26:19,460 --> 00:26:21,690
We live in Bairro das fndias.

336
00:26:23,420 --> 00:26:26,299
Do you know why we don't dream
of being artists?

337
00:26:26,620 --> 00:26:28,258
Do you?

338
00:26:28,900 --> 00:26:31,972
Because we spend the night
at sea, afraid of dying.

339
00:26:32,140 --> 00:26:33,699
What are you trying to say?

340
00:26:33,820 --> 00:26:38,098
I'm trying to tell you to get your
things and get the hell out of here!

341
00:26:39,100 --> 00:26:41,216
Before something happens to you.

342
00:28:31,660 --> 00:28:33,139
What was that?

343
00:28:35,340 --> 00:28:37,695
It's the blasts at the quarry.

344
00:28:38,180 --> 00:28:40,137
They've started again.

345
00:28:44,460 --> 00:28:46,770
Get dressed.
1 want to show you something.

346
00:30:00,780 --> 00:30:02,259
My Jodo...

347
00:30:04,220 --> 00:30:05,813
My wind...

348
00:30:07,500 --> 00:30:09,332
My August.

349
00:30:12,380 --> 00:30:13,973
Don't be scared.

350
00:30:15,460 --> 00:30:17,292
I'm here.

351
00:32:04,180 --> 00:32:06,535
SEARCHING FOR THE WIND

352
00:32:30,660 --> 00:32:31,934
What is it? What's going on?

353
00:32:33,460 --> 00:32:34,575
Nothing.

354
00:32:34,700 --> 00:32:36,293
Where's Al Berto?

355
00:32:36,460 --> 00:32:39,213
He's taking care of some phone calls
for the publisher.

356
00:32:40,340 --> 00:32:42,217
Have you shown him anything?

357
00:32:42,340 --> 00:32:44,536
- What about?
- Your writing, Jodo!

358
00:32:44,660 --> 00:32:46,253
I know you have
a drawer full of texts!

359
00:32:46,460 --> 00:32:49,134
Why won't you let him know
you also like to write?

360
00:32:50,580 --> 00:32:52,776
- No.
- Why not?

361
00:32:54,580 --> 00:32:56,218
1 don't want him to think...

362
00:32:57,540 --> 00:33:00,817
- I'm not like you, Sara.
- No.

363
00:33:01,020 --> 00:33:04,251
No, you're not, Jodo. And you
don't have to be here, unlike me!

364
00:33:04,540 --> 00:33:06,451
Because if you had to,
you'd show him your writing.

365
00:33:06,860 --> 00:33:08,897
What if it doesn't work out
and nobody buys anything?

366
00:33:09,020 --> 00:33:11,534
What are you so afraid of?
I don't get it.

367
00:33:11,980 --> 00:33:13,618
- Nothing, forget it. I just don't...
- What?

368
00:33:13,860 --> 00:33:16,739
Are you afraid he might
go back to Lisbon? Is that it?

369
00:33:17,020 --> 00:33:19,455
- No. That's not it, no.
- You're such a liar, Jodo...

370
00:33:19,580 --> 00:33:20,979
What do you want?

371
00:33:21,700 --> 00:33:24,055
- What do you mean, what do I want?
- You heard me, what do you want?

372
00:33:29,260 --> 00:33:30,933
1 know what I want, Jodo.

373
00:33:31,060 --> 00:33:32,698
It may not seem like it, but I do.

374
00:33:33,020 --> 00:33:34,533
And if Al Berto were to tell me:

375
00:33:34,700 --> 00:33:37,533
"Sara, I want to publish your stuff."
What's the harm?

376
00:33:37,860 --> 00:33:39,453
Tell me, what's the big deal?

377
00:33:41,380 --> 00:33:43,940
If a miracle doesn't happen
I'll end up here.

378
00:33:44,460 --> 00:33:46,929
Like my parents and
grandparents.

379
00:33:48,660 --> 00:33:51,095
I don't want to spend
the rest of my life here.

380
00:33:54,900 --> 00:33:59,610
And you, Jodo,
you'd better start living yours.

381
00:34:22,340 --> 00:34:24,058
"Tanto Mar" - "All This Sea".

382
00:34:25,340 --> 00:34:26,774
The bookshop.

383
00:34:50,380 --> 00:34:51,859
Finally!

384
00:34:54,500 --> 00:34:57,253
- How long have I been asleep?
- Two or three hours.

385
00:34:57,420 --> 00:34:58,694
Are you hungry?

386
00:34:58,940 --> 00:34:59,975
No.

387
00:35:04,060 --> 00:35:07,018
B., can I ask you something?

388
00:35:08,380 --> 00:35:10,178
Sure, go ahead.

389
00:35:12,260 --> 00:35:15,730
Have you...
Have you ever been with a woman?

390
00:35:23,100 --> 00:35:25,091
Ah Clarinha, Clarinha...

391
00:35:25,700 --> 00:35:26,895
Yes.

392
00:35:27,980 --> 00:35:29,653
I've been with women.

393
00:35:29,780 --> 00:35:31,054
Why?

394
00:35:32,740 --> 00:35:35,619
You're not going to tell me
you're in love with me.

395
00:35:41,780 --> 00:35:43,657
You're so handsome...

396
00:35:46,420 --> 00:35:48,570
So inspiring...

397
00:35:48,940 --> 00:35:50,897
Brave.

398
00:35:51,100 --> 00:35:54,730
Boys here...
They're not like you.

399
00:35:55,340 --> 00:35:56,933
They lack...

400
00:35:57,060 --> 00:35:58,619
Sparkle.

401
00:35:59,100 --> 00:36:01,569
They lack sparkle in their eyes.

402
00:36:03,260 --> 00:36:05,649
I'm not sure
I'm all that.

403
00:36:05,860 --> 00:36:08,090
- But thank you.
- You are.

404
00:36:08,300 --> 00:36:10,576
Jodo Maria is a lucky man.

405
00:36:10,740 --> 00:36:13,858
I hope one day I'll find
a man like you. But I doubt it.

406
00:36:14,540 --> 00:36:16,213
I'll likely end up like Leonor.

407
00:36:16,380 --> 00:36:20,374
A spinster at thirty.
A teacher, all alone.

408
00:36:21,220 --> 00:36:24,531
1 don't believe it.
One day he'll come along.

409
00:36:25,180 --> 00:36:28,298
And I trust Leonor has a boyfriend
in Alcochete, you can bet!

410
00:36:28,740 --> 00:36:30,174
Hum... I doubt it!

411
00:36:31,220 --> 00:36:34,099
And those women you've been with,
was that in Brussels?

412
00:36:36,900 --> 00:36:38,049
Yes.

413
00:36:41,980 --> 00:36:43,778
And why did it end?

414
00:36:47,460 --> 00:36:49,417
She left.

415
00:36:51,980 --> 00:36:54,290
She packed her bags and left.

416
00:36:57,340 --> 00:36:59,570
Is that why you came back?

417
00:37:00,420 --> 00:37:02,013
No.

418
00:37:03,740 --> 00:37:05,811
1 came back...

419
00:37:06,860 --> 00:37:10,455
Because I think I figured out there
what I wanted to be here.

420
00:37:11,500 --> 00:37:14,333
Because it was time to come back home.

421
00:37:15,140 --> 00:37:16,335
Right.

422
00:37:16,540 --> 00:37:18,736
Maybe that's what I'll have to do.

423
00:37:19,300 --> 00:37:20,620
What?

424
00:37:20,780 --> 00:37:22,612
Leave.

425
00:37:24,300 --> 00:37:26,337
Why don't you?

426
00:37:29,380 --> 00:37:31,451
Because I'm scared.

427
00:38:37,980 --> 00:38:40,369
1 never wanted to see you
through your eyes

428
00:38:40,500 --> 00:38:43,060
for I believed you were
the way I saw you.

429
00:38:43,700 --> 00:38:46,010
1 never wanted to be
what you desired

430
00:38:46,300 --> 00:38:48,974
for I believed you were
the way I desired.

431
00:38:49,140 --> 00:38:51,416
And I never said
what you heard

432
00:38:51,620 --> 00:38:55,329
for I lived hoping to hear you say
what you never did.

433
00:38:58,460 --> 00:39:00,212
That's beautiful!

434
00:39:01,660 --> 00:39:04,493
- Now you, Al Berto!
- No. Not yet.

435
00:39:04,620 --> 00:39:06,452
When the book's
closer to being finished

436
00:39:06,580 --> 00:39:09,049
1 promise to do a session at the house
and I'll read it cover to cover.

437
00:39:09,260 --> 00:39:11,092
- Promise.
- Okay. It's a promise.

438
00:39:12,420 --> 00:39:14,775
And how about you, Jodo Maria,
why don't you read us something?

439
00:39:14,940 --> 00:39:17,136
- No, I haven't brought anything.
- You are such a liar!

440
00:39:18,500 --> 00:39:20,298
- He brought something.
- Jodo...

441
00:39:20,740 --> 00:39:22,492
- Read!
- Come on.

442
00:39:42,460 --> 00:39:43,939
This will do.

443
00:39:58,660 --> 00:40:00,697
When dawn broke

444
00:40:00,820 --> 00:40:03,699
1 laid my naked breast
over your breast

445
00:40:04,220 --> 00:40:05,574
1 was trembling

446
00:40:05,700 --> 00:40:07,259
my face was pale

447
00:40:07,380 --> 00:40:09,132
my hands were cold

448
00:40:09,260 --> 00:40:12,491
and the agony of return
now dwelled in my eyes

449
00:40:13,220 --> 00:40:15,894
I wanted to kiss you
with a vague thankful caress

450
00:40:16,100 --> 00:40:18,535
but as my lips
touched your lips

451
00:40:18,700 --> 00:40:21,453
I realised death
was already in me

452
00:40:21,700 --> 00:40:23,611
and that I had to flee

453
00:40:24,380 --> 00:40:26,257
so I wouldn't miss a single moment

454
00:40:26,420 --> 00:40:29,538
in which I was
the true absence of sorrow

455
00:40:30,380 --> 00:40:32,974
and you were true serenity

456
00:40:44,580 --> 00:40:45,979
To Jodo!

457
00:40:46,300 --> 00:40:47,699
To Jodo.

458
00:41:48,060 --> 00:41:50,097
I'm very curious about
one author.

459
00:41:50,260 --> 00:41:53,059
He brought... He's bringing
all kinds of different things.

460
00:41:53,180 --> 00:41:55,456
- Yes, I can see that.
- Ah! Bob Dylan!

461
00:41:55,700 --> 00:41:57,338
I love him!

462
00:41:57,780 --> 00:42:00,294
... he wrote some songs about...

463
00:42:00,620 --> 00:42:02,930
Yeah, but Bob Dylan is my favourite.

464
00:42:03,060 --> 00:42:05,620
- For me, he could win the Nobel Prize.
- The Nobel Prize in Music?

465
00:42:05,900 --> 00:42:07,777
- Isn't there one?
- No!

466
00:42:08,140 --> 00:42:10,017
- How are you?
- I'm great!

467
00:42:11,380 --> 00:42:14,213
I think it's terrific.
The decoration is so simple...

468
00:42:14,660 --> 00:42:17,015
Sines deserved a bookshop
like this...

469
00:42:17,260 --> 00:42:20,298
There are foreign books,
even a French book.

470
00:42:44,620 --> 00:42:46,497
What the hell are you doing here?

471
00:42:46,900 --> 00:42:49,016
Haven't you had enough?
Hadn't you left?

472
00:42:51,540 --> 00:42:53,690
Get out! Get the hell out! Now!

473
00:42:53,940 --> 00:42:55,453
- Did you hear me?
- Stop it! Please.

474
00:42:55,660 --> 00:42:58,095
- Are you out of your mind, Jodo? Stop!
- She knows damn well. Fucking whore!

475
00:42:58,260 --> 00:42:59,614
- Stop it!
- Get out!

476
00:43:03,100 --> 00:43:04,499
Out!

477
00:43:30,700 --> 00:43:31,895
1t looks terrific!

478
00:43:43,540 --> 00:43:44,769
Salope!

479
00:43:49,980 --> 00:43:52,335
- Why haven't you called?
- What are you doing here?

480
00:43:52,500 --> 00:43:54,855
I had enough of the old lady,
1 couldn't put up with her anymore!

481
00:43:55,940 --> 00:44:00,650
And you! Living like a king in this
palace and keeping it all to yourself!

482
00:44:00,820 --> 00:44:03,414
When I told you I was coming to Sines
you rolled your eyes at me!

483
00:44:03,660 --> 00:44:05,298
Liar. I did not!

484
00:44:08,500 --> 00:44:10,457
Ca c'est super, mon amour!

485
00:44:13,740 --> 00:44:15,378
Ah! And there's alcohol too!

486
00:44:15,700 --> 00:44:18,055
What? Beer?! Really?

487
00:44:18,180 --> 00:44:19,773
You know I hate beer...

488
00:44:19,980 --> 00:44:21,379
Is there any whisky?

489
00:44:21,580 --> 00:44:22,650
Here!

490
00:44:34,700 --> 00:44:36,577
Did you put that in your mouth, chéri?

491
00:44:36,740 --> 00:44:38,299
Yeah, why?

492
00:44:40,140 --> 00:44:42,177
You don't have any oral infections,
do you?

493
00:44:42,380 --> 00:44:43,779
It's just that...

494
00:44:44,020 --> 00:44:46,170
- I have such sensitive lips!
- No.

495
00:44:48,220 --> 00:44:49,415
Oral infections, no...

496
00:44:49,540 --> 00:44:53,010
- Only dirty words.
- Ouch!

497
00:44:53,460 --> 00:44:55,178
love it!

498
00:44:55,300 --> 00:44:57,177
1 love dirty words...

499
00:44:57,340 --> 00:45:00,059
Especially when they look like this,

500
00:45:00,540 --> 00:45:02,019
big,

501
00:45:02,900 --> 00:45:04,732
blue-eyed,

502
00:45:05,540 --> 00:45:07,099
bearded...

503
00:45:11,700 --> 00:45:13,771
- Give him a kiss, Dudu!
- Shut up!

504
00:45:14,260 --> 00:45:15,933
You give me a kiss!

505
00:45:16,260 --> 00:45:18,854
- I'm coming, hot stuff, I'm coming!
- Who's that guy?

506
00:45:18,980 --> 00:45:20,812
He's a friend from Brussels,
I'll explain later.

507
00:45:21,940 --> 00:45:23,851
Hum... Is he going to stay here?

508
00:45:24,060 --> 00:45:26,210
Yes... Why?

509
00:45:26,380 --> 00:45:27,814
Is there a problem?

510
00:45:28,820 --> 00:45:30,777
1 don't like the way he looks.

511
00:45:31,300 --> 00:45:33,610
Are you afraid he might steal
something from you?

512
00:45:33,780 --> 00:45:35,259
Tell me...

513
00:45:51,060 --> 00:45:52,095
Where are you going?

514
00:45:52,260 --> 00:45:54,012
I'm meeting Jodo Maria and Leonor.

515
00:45:54,140 --> 00:45:55,858
Then don't bother coming home!

516
00:45:55,980 --> 00:45:57,129
What?

517
00:45:57,540 --> 00:45:58,814
You heard me!

518
00:45:59,020 --> 00:46:01,136
If you're going to meet those people,
don't bother coming home tonight.

519
00:46:01,300 --> 00:46:03,530
Look...
If that's what you want, I won't.

520
00:46:03,780 --> 00:46:06,693
Have you no shame?
People are talking all over town!

521
00:46:06,820 --> 00:46:08,857
If your father was alive...
you'd break his heart!

522
00:46:09,020 --> 00:46:11,534
If my father was alive
he'd be very proud of me!

523
00:46:12,460 --> 00:46:15,100
Don't play coy with me!

524
00:46:15,540 --> 00:46:18,134
People know damn well what's going on
in that house, you hear me?

525
00:46:18,260 --> 00:46:20,217
Who do you think you are?
You think you're one of them?

526
00:46:20,420 --> 00:46:22,252
You're a fisherman's daughter!
Don't fool yourself!

527
00:46:22,380 --> 00:46:24,530
You can't afford to behave like them.

528
00:46:24,700 --> 00:46:26,816
They've got their mummies and daddies
to protect them.

529
00:46:26,940 --> 00:46:28,499
They're privileged.
You're not!

530
00:46:29,180 --> 00:46:31,899
Can't you see they're having fun
at your expense?

531
00:46:33,100 --> 00:46:34,977
If you won't do it for me, at least do
it for your father, God rest his soul.

532
00:46:35,140 --> 00:46:37,814
My father?! My father fought very hard
for this country to be free!

533
00:46:38,060 --> 00:46:40,097
He suffered a great deal. He was
arrested, he did everything he could

534
00:46:40,220 --> 00:46:42,052
so I wouldn't end up here,
like he did!

535
00:46:42,260 --> 00:46:44,410
Don't you dare compare yourself
to your father, you hear me?

536
00:46:44,540 --> 00:46:46,213
You're a woman! Don't be ridiculous!

537
00:46:46,380 --> 00:46:49,532
If it's ridiculous to you,
I'm really sorry,

538
00:46:49,660 --> 00:46:52,857
but I won't stop living my life just
because of what others think of me.

539
00:46:53,180 --> 00:46:54,136
What about me?

540
00:46:54,300 --> 00:46:56,211
Don't you care about what I think?

541
00:46:56,340 --> 00:46:57,739
At all?!

542
00:47:38,020 --> 00:47:41,650
... blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.

543
00:47:41,820 --> 00:47:45,051
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

544
00:47:45,300 --> 00:47:48,656
now and at the hour of our death. Amen.

545
00:47:48,820 --> 00:47:51,972
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee

546
00:47:52,340 --> 00:47:54,809
Blessed art thou amongst women...

547
00:48:01,380 --> 00:48:03,451
Oh, what a shame...!
We're too late.

548
00:48:03,820 --> 00:48:04,969
Yeah...

549
00:48:05,180 --> 00:48:06,853
We should have come sooner.

550
00:48:07,220 --> 00:48:09,973
- Maybe there's a matinee on Sunday!
- Yeah, maybe.

551
00:48:10,100 --> 00:48:12,137
It says today was the last day.

552
00:48:12,420 --> 00:48:13,569
Oh well...

553
00:48:13,700 --> 00:48:15,020
We'll come back next year!

554
00:48:15,140 --> 00:48:16,335
Pedro...

555
00:48:16,460 --> 00:48:18,497
- Would you like to see the circus?
- I'd like to see it too.

556
00:48:18,620 --> 00:48:21,089
Uncle Al Berto is going to fix this,
okay?

557
00:48:31,540 --> 00:48:32,974
Good evening!

558
00:48:34,580 --> 00:48:36,014
Good evening.

559
00:48:36,460 --> 00:48:39,020
I'd like to talk to
the person in charge.

560
00:48:39,460 --> 00:48:40,973
That'll be me.

561
00:48:41,780 --> 00:48:43,134
How can I help you?

562
00:48:43,300 --> 00:48:46,053
- I have an invitation for you.
- An invitation?

563
00:52:18,740 --> 00:52:22,699
FAIRIES OUT!

564
00:52:50,940 --> 00:52:53,580
Who did this, Leandrinho?

565
00:52:55,620 --> 00:52:58,214
- I don't know.
- You do.

566
00:53:01,460 --> 00:53:03,895
You know, but you won't tell me.

567
00:53:07,300 --> 00:53:08,859
Ican't.

568
00:53:09,300 --> 00:53:11,018
Why?

569
00:53:11,780 --> 00:53:14,454
Because you don't want to know.

570
00:53:23,100 --> 00:53:25,376
Was it someone in the house?

571
00:53:27,580 --> 00:53:29,173
No.

572
00:53:29,900 --> 00:53:32,733
It was the whole town, Master Al Berto.

573
00:53:33,660 --> 00:53:35,571
People are talking.

574
00:53:36,500 --> 00:53:37,899
And you know...

575
00:53:38,020 --> 00:53:40,899
... when people talk...
- They don't know what they say.

576
00:53:46,420 --> 00:53:48,138
You're right, they don't.

577
00:53:48,900 --> 00:53:51,858
But now they're free
to speak their mind.

578
00:53:52,140 --> 00:53:53,619
- Hello!
- Good afternoon!

579
00:53:53,820 --> 00:53:55,254
- Welcome!
- Thank you.

580
00:53:55,460 --> 00:53:57,019
I've invited all the parents
from Pedro's school,

581
00:53:57,180 --> 00:53:59,217
and Miguel's brought
his buddies from the factory.

582
00:53:59,540 --> 00:54:01,770
Hello, good afternoon!

583
00:54:01,900 --> 00:54:03,220
They wanted whores and fairies,

584
00:54:03,460 --> 00:54:06,657
they're getting Camdes,
Florbela, Baudelaire, Sophia!

585
00:54:06,900 --> 00:54:08,732
Al Berto, only you
would say something like that!

586
00:54:08,860 --> 00:54:10,658
- Yeah, right!
- I'd like to introduce you Candinha.

587
00:54:10,980 --> 00:54:13,256
- What a beauty, Duarte!
- Thank you!

588
00:54:13,420 --> 00:54:14,535
- Hello!
- Hello.

589
00:54:15,180 --> 00:54:17,774
- Pleasure.
- Thank you so much for inviting us.

590
00:54:17,940 --> 00:54:21,058
Duarte told me there'd be poetry
and I love poetry,

591
00:54:21,220 --> 00:54:22,972
but I apologise
for dressing like this,

592
00:54:23,140 --> 00:54:24,778
I'm on holiday
and didn't have time to...

593
00:54:24,900 --> 00:54:28,370
That's alright, dear.
Poetry doesn't have a dress code yet.

594
00:54:28,540 --> 00:54:30,929
Better than dressing properly to
read it, you should read it in bed...

595
00:54:31,060 --> 00:54:32,733
naked!
- That's what I keep telling her!

596
00:54:32,860 --> 00:54:34,259
Shut up!

597
00:54:34,380 --> 00:54:35,893
Enjoy. Later!

598
00:54:38,860 --> 00:54:40,259
Hi.
Good afternoon.

599
00:54:42,180 --> 00:54:44,490
Welcome!
Good afternoon!

600
00:54:46,500 --> 00:54:49,413
It is a great honour welcoming you here

601
00:54:49,580 --> 00:54:51,571
to our first poetry recital

602
00:54:51,780 --> 00:54:53,657
in Maison Pidwell.

603
00:54:54,460 --> 00:55:00,217
Our programme today includes
some of the most distinguished

604
00:55:00,380 --> 00:55:02,417
figures of international poetry.

605
00:55:02,580 --> 00:55:05,811
I'd like to start with reciting
a poem from the heart

606
00:55:06,060 --> 00:55:08,051
by George Sand.

607
00:55:08,540 --> 00:55:09,575
Here goes.

608
00:55:13,700 --> 00:55:16,260
La nature est
Tout ce qu'on voit

609
00:55:16,900 --> 00:55:18,698
Tout ce qu'on veut

610
00:55:18,820 --> 00:55:20,493
Tout ce qu'on aime

611
00:55:21,140 --> 00:55:23,290
Tout ce qu'on sait
Tout ce qu'on croit

612
00:55:23,700 --> 00:55:26,294
Tout ce que l'on sent
En soi-méme

613
00:55:26,660 --> 00:55:28,617
Elle est belle
A qui la voit

614
00:55:28,740 --> 00:55:31,573
Elle est bonne
A celui qui I'aime

615
00:55:31,900 --> 00:55:34,096
Elle est juste
Quand on y croit

616
00:55:34,900 --> 00:55:37,414
Et qu'on la respecte
En soi-méme

617
00:55:38,220 --> 00:55:40,052
Regarde le ciel

618
00:55:40,420 --> 00:55:42,013
Il te voit

619
00:55:42,460 --> 00:55:44,929
Embrasse la terre
Elle t'aime

620
00:55:47,300 --> 00:55:48,893
La vérité

621
00:55:49,020 --> 00:55:50,693
Clest ce qu'on croit

622
00:55:50,820 --> 00:55:52,015
En la nature

623
00:55:52,140 --> 00:55:53,892
Clest toi-méme

624
00:55:56,100 --> 00:55:57,773
Bravo!

625
00:55:58,660 --> 00:55:59,980
Thank you!

626
00:56:00,300 --> 00:56:01,893
Thank you so much! Thank you!

627
00:56:02,340 --> 00:56:04,934
Merci! Merci!
Thank you!

628
00:56:05,140 --> 00:56:08,212
And now we shall continue with...

629
00:56:09,620 --> 00:56:10,849
the complete reading

630
00:56:11,060 --> 00:56:13,051
of The Lusiads. It shouldn't take long!

631
00:56:14,180 --> 00:56:17,172
Thank you so much!
What a wonderful soirée!

632
00:56:17,380 --> 00:56:19,178
Seriously! I never would've guessed.

633
00:56:19,340 --> 00:56:21,650
Your mother would be
very proud, Al Berto.

634
00:56:21,780 --> 00:56:23,976
- Thank you so much for coming.
- Don't mention it!

635
00:56:24,260 --> 00:56:25,739
The palace is absolutely gorgeous!

636
00:56:25,900 --> 00:56:28,779
I'd never been here.
Only imagined what it would be like.

637
00:56:28,900 --> 00:56:30,254
It's gorgeous! Gorgeous.

638
00:56:30,420 --> 00:56:32,491
You're very welcome here.

639
00:56:32,660 --> 00:56:34,651
It's a shame the house
isn't yours anymore.

640
00:56:34,940 --> 00:56:37,329
Your family must be devastated.

641
00:56:37,540 --> 00:56:40,373
But, if you need anything,
don't hesitate. You can count on us.

642
00:56:40,540 --> 00:56:41,575
Can I?

643
00:56:41,780 --> 00:56:45,455
Then tell your lady friends that
we don't eat children for breakfast.

644
00:56:46,580 --> 00:56:47,650
Good afternoon.

645
00:56:47,780 --> 00:56:49,179
- Good afternoon.
- God bless.

646
00:56:50,140 --> 00:56:51,539
Good afternoon.

647
00:56:55,300 --> 00:56:58,133
1 bet the husband will drop by later
tonight saying he forgot something!

648
00:56:58,700 --> 00:57:01,055
- Hey, sorry! Excuse me.
- Yes?

649
00:57:01,220 --> 00:57:02,813
Is this a hotel or something?

650
00:57:02,980 --> 00:57:06,814
- Depends... What you are looking for!
- Maria...

651
00:57:07,020 --> 00:57:09,330
What can we do for you guys?

652
00:57:23,660 --> 00:57:28,211
♪ habite seul avec maman
Dans un trés vieil appartement

653
00:57:28,500 --> 00:57:30,571
Rue Sarasate

654
00:57:31,180 --> 00:57:35,856
J'ai pour me tenir compagnie
Une tortue, deux canaris

655
00:57:36,220 --> 00:57:38,257
Et une chatte

656
00:57:39,260 --> 00:57:43,891
Pour laisser maman reposer
Trés souvent je fais le marché

657
00:57:44,180 --> 00:57:46,569
Et la cuisine

658
00:57:47,180 --> 00:57:49,694
Je range, je lave
Jessuie

659
00:57:49,860 --> 00:57:54,377
A l'occasion je pique aussi
A la machine

660
00:57:55,100 --> 00:57:57,489
Le travail ne me fait pas
Peur

661
00:57:57,980 --> 00:58:02,099
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste

662
00:58:02,860 --> 00:58:05,295
Mais mon vrai métier
Clest la nuit

663
00:58:05,540 --> 00:58:09,579
Ou je I'exerce, travesti
Je suis artiste

664
00:58:10,700 --> 00:58:13,658
J'ai un numéro trés spécial

665
00:58:13,820 --> 00:58:17,814
Qui finit en nu intégral
Apres strip-tease

666
00:58:18,900 --> 00:58:21,369
Et dans la salle
Je vois que

667
00:58:21,540 --> 00:58:23,417
Les males n'en croient pas
Leurs yeux

668
00:58:23,620 --> 00:58:25,213
Je suis un homo

669
00:58:25,420 --> 00:58:27,058
Comme ils disent

670
00:58:28,820 --> 00:58:32,051
A l'heure ou nait
Un jour nouveau

671
00:58:32,340 --> 00:58:33,455
- What's up?
- Hey...

672
00:58:34,860 --> 00:58:36,180
Why aren't you dancing?

673
00:58:36,740 --> 00:58:37,775
No...

674
00:58:39,700 --> 00:58:41,498
Unless you want to.

675
00:58:46,540 --> 00:58:48,929
Why have I never
seen you with a boyfriend?

676
00:58:54,620 --> 00:58:56,497
Because I've never had one.

677
00:58:58,900 --> 00:59:01,289
Would you like to?

678
00:59:05,300 --> 00:59:07,735
1 don't think about it anymore.

679
00:59:10,700 --> 00:59:12,657
- Come on.
- Huh?

680
00:59:12,780 --> 00:59:14,657
- Come on.
- Please don't...

681
00:59:18,460 --> 00:59:23,375
N'a pas le droit en vérité
De me blamer, de me juger

682
00:59:23,740 --> 00:59:25,253
Et je précise

683
00:59:26,620 --> 00:59:29,009
Qui sait bien la nature qui

684
00:59:29,940 --> 00:59:32,329
Et le seul responsable ici

685
00:59:34,220 --> 00:59:36,097
Je suis un homo

686
00:59:37,300 --> 00:59:39,689
Comme ils disent

687
01:00:08,900 --> 01:00:11,050
You won't see me crying tonight.

688
01:00:11,420 --> 01:00:13,138
Al Berto.

689
01:00:13,780 --> 01:00:16,499
Your name contains
a huge abyss.

690
01:00:18,180 --> 01:00:20,979
This house is just the first plunge.

691
01:00:21,260 --> 01:00:24,491
Others will come...
Ever darker,

692
01:00:24,660 --> 01:00:27,129
lonelier, truer.

693
01:00:31,140 --> 01:00:35,816
You must experience it all, so then
you'll want nothing but to write.

694
01:00:39,980 --> 01:00:43,177
1 gather this is a town of poets.

695
01:00:43,340 --> 01:00:44,933
No, it isn't.

696
01:00:45,580 --> 01:00:48,459
It's you who illuminates people.

697
01:00:48,820 --> 01:00:51,096
You see what's inside.

698
01:00:51,380 --> 01:00:54,133
You see things
they can't even imagine...

699
01:00:54,620 --> 01:00:56,691
But that's not your job.

700
01:00:58,740 --> 01:01:01,175
This world is doomed, Al Berto.

701
01:01:03,060 --> 01:01:04,539
We're all doomed.

702
01:01:06,340 --> 01:01:09,298
We'll all end up dying alone.

703
01:04:07,420 --> 01:04:09,457
What the hell are you doing here?

704
01:04:11,260 --> 01:04:12,819
Get out.

705
01:04:15,300 --> 01:04:16,699
- Get out!
- Stop it, Al Berto!

706
01:04:16,820 --> 01:04:18,936
You think I didn't see you?
What have you been doing till now?

707
01:04:19,140 --> 01:04:22,178
- You pig!
- Stop it, Al Berto! Stop!

708
01:04:22,380 --> 01:04:24,053
- Traitor!
- Stop it!

709
01:04:24,260 --> 01:04:26,092
- Al Berto, what's going on?
- Get the hell out!

710
01:04:26,860 --> 01:04:28,737
Do you think I deserve this?
Look at it!

711
01:04:28,940 --> 01:04:30,169
- Look!
- Stop it, Al Berto.

712
01:04:30,300 --> 01:04:31,699
- Why, Jodo? Tell me!
- Let's talk.

713
01:04:31,860 --> 01:04:33,089
Do you think I deserve it?

714
01:04:33,260 --> 01:04:34,694
- I don't deserve this!
- Stop it!

715
01:04:34,860 --> 01:04:36,214
Stop it, both of you!

716
01:04:36,380 --> 01:04:38,417
You're crazy and you're sick!

717
01:04:38,580 --> 01:04:39,615
Sick!

718
01:04:39,740 --> 01:04:41,219
Cut it out,
1 didn't do anything!

719
01:04:41,340 --> 01:04:42,296
I knew it.

720
01:04:42,460 --> 01:04:44,815
I knew it!
All that talk...

721
01:04:45,180 --> 01:04:46,739
... and you're just
like your fucking father!

722
01:04:46,860 --> 01:04:48,453
That's it, stop it!

723
01:05:16,100 --> 01:05:18,011
1 hate you!

724
01:05:27,540 --> 01:05:29,531
- Come on, it'll be good for you.
- Manuela, I don't want it!

725
01:05:29,700 --> 01:05:31,134
Manuela, please go.

726
01:05:59,940 --> 01:06:01,817
Don't you want me to call him?

727
01:06:02,140 --> 01:06:03,210
No.

728
01:06:04,740 --> 01:06:06,378
It's better this way.

729
01:06:07,140 --> 01:06:09,859
Sooner or later everything ends.

730
01:06:10,060 --> 01:06:11,778
But he loves you...

731
01:06:13,820 --> 01:06:15,731
1 know he does, Al Berto.

732
01:06:15,940 --> 01:06:17,851
He was drunk, that's all.

733
01:06:17,980 --> 01:06:19,254
1 saw him, Duarte!

734
01:06:22,620 --> 01:06:24,054
1 saw him...

735
01:06:25,140 --> 01:06:27,336
I've known Jodo since we were kids.

736
01:06:27,540 --> 01:06:30,100
1 know he wouldn't do
something like that.

737
01:06:30,460 --> 01:06:33,179
On top of everything
that's going on in his house?!

738
01:06:35,740 --> 01:06:36,889
Come on.

739
01:06:37,100 --> 01:06:38,693
At least talk to him.

740
01:06:39,340 --> 01:06:40,774
What for?

741
01:06:41,300 --> 01:06:43,257
Will it change anything?

742
01:06:43,380 --> 01:06:45,257
If you love him, it will.

743
01:06:46,420 --> 01:06:49,094
And it may even change
something in him.

744
01:06:55,220 --> 01:06:58,338
Aren't you supposed to feel lost
when you're in love?

745
01:07:37,740 --> 01:07:40,971
"Des humains suffrages
Des communs élans

746
01:07:42,780 --> 01:07:45,693
- "Et Ia tu te dégages"
- My Jodo...

747
01:07:46,180 --> 01:07:49,093
- "Et voles selon"
- My wind...

748
01:07:49,260 --> 01:07:52,173
- "Puisque de vous seules"
- My August...

749
01:07:52,300 --> 01:07:54,450
- "Braises de satin"
- Don't be scared...

750
01:07:54,580 --> 01:07:57,413
- "Le Devoir s'exhale sans qu'on dise"
- I'm here.

751
01:07:57,540 --> 01:07:58,939
"enfin".

752
01:08:05,740 --> 01:08:07,890
Would you ever cheat on someone, B.?

753
01:08:09,780 --> 01:08:12,215
I don't know...
It never happened to me.

754
01:08:22,900 --> 01:08:25,130
- "La pas d'espérance"
- Al Berto...

755
01:08:25,300 --> 01:08:28,213
- "Nul orietur"
- Your name contains a huge abyss.

756
01:08:28,460 --> 01:08:30,974
"Science avec patience

757
01:08:31,260 --> 01:08:34,457
- "Le supplice est siir"
- You won't see me crying tonight.

758
01:08:34,620 --> 01:08:38,170
- "Elle est retrouvée"
- The world isn't real unless a man cries.

759
01:08:38,340 --> 01:08:39,489
"Quoi?

760
01:08:40,740 --> 01:08:42,572
"L'Eternite"".

761
01:09:06,140 --> 01:09:07,574
I'd like a whisky.

762
01:10:01,020 --> 01:10:02,772
I've already told you
we've got nothing of the sort!

763
01:10:02,940 --> 01:10:03,975
Those are my things!

764
01:10:04,100 --> 01:10:06,660
Do you have a warrant
to search the house, officer?

765
01:10:06,900 --> 01:10:08,334
Those are my son's!

766
01:10:11,620 --> 01:10:12,576
Mr Al Berto...

767
01:10:12,700 --> 01:10:15,340
Mr Al Berto is not the owner
of this property, madam.

768
01:10:15,500 --> 01:10:16,934
This is an illegal occupation.

769
01:10:17,100 --> 01:10:19,535
And sooner or later you will get
an eviction order.

770
01:10:19,660 --> 01:10:22,857
How can you do something like this,
in the middle of the night?

771
01:10:25,300 --> 01:10:26,415
Run, Zé!

772
01:10:26,660 --> 01:10:29,618
Zé, where are you going, man?
Come here!

773
01:10:29,740 --> 01:10:30,855
No!

774
01:10:31,180 --> 01:10:32,579
- No! No. Zé!
- I'm sorry!

775
01:10:32,700 --> 01:10:34,099
- Zé!
- I'm sorry!

776
01:10:35,860 --> 01:10:37,658
- I'm sorry!
- No...

777
01:10:37,820 --> 01:10:39,333
We are good people.

778
01:10:39,540 --> 01:10:42,259
And until proven otherwise
you have no right to say these things.

779
01:10:42,420 --> 01:10:43,774
Let me go!

780
01:11:06,620 --> 01:11:08,577
You'll hear from us soon.

781
01:11:19,620 --> 01:11:21,531
It's alright, sweetheart.

782
01:11:21,860 --> 01:11:22,975
It's over.

783
01:11:40,580 --> 01:11:44,255
1 failed yet again in providing
a home for my son.

784
01:11:46,460 --> 01:11:48,849
Sooner or later they'll send us away...

785
01:11:50,460 --> 01:11:52,610
And we've got nowhere to go.

786
01:11:58,180 --> 01:11:59,932
I'm sorry.

787
01:12:05,980 --> 01:12:07,857
I truly am.

788
01:12:19,900 --> 01:12:23,211
Your future is at stake here.
Those people aren't good for anyone.

789
01:12:23,340 --> 01:12:25,092
- That's not true.
- You're going to your aunt's.

790
01:12:25,260 --> 01:12:27,615
You'll be alright there.
You'll be safe...

791
01:12:27,820 --> 01:12:29,811
And you can apply yourself to
your books... You'll be focused, love.

792
01:12:30,260 --> 01:12:33,013
Those people aren't good for you.
Child...!

793
01:12:33,460 --> 01:12:36,020
1 don't want to go, Sara...
I don't want to go.

794
01:12:36,140 --> 01:12:37,289
Let's go, Clara!

795
01:12:37,420 --> 01:12:38,774
- Clara, let's go!
- I don't want to go...

796
01:12:38,980 --> 01:12:40,937
Clara, you are going to Lisbon
and that's final!

797
01:14:13,300 --> 01:14:15,450
If you're looking for your son
1 don't know where he is.

798
01:14:15,620 --> 01:14:16,655
No...

799
01:14:16,780 --> 01:14:19,169
1 came to see you.

800
01:14:32,500 --> 01:14:34,650
Jorge de Sena.

801
01:14:37,300 --> 01:14:39,894
Poetry, poetry...

802
01:14:41,100 --> 01:14:44,536
Do you really think this is
what people need?

803
01:14:44,660 --> 01:14:45,934
Books?

804
01:14:47,060 --> 01:14:49,290
If I didn't, I wouldn't have
opened the door.

805
01:14:49,500 --> 01:14:51,776
1 wouldn't have come back to Sines...

806
01:14:55,620 --> 01:14:57,372
You know what, Al Berto?

807
01:14:57,620 --> 01:14:59,452
People starved for many years.

808
01:14:59,660 --> 01:15:00,889
They starved.

809
01:15:01,180 --> 01:15:03,933
And then too many sons
died in the war.

810
01:15:04,060 --> 01:15:05,698
1 was lucky, mine came back.

811
01:15:05,820 --> 01:15:07,777
But some weren't that lucky.

812
01:15:09,060 --> 01:15:11,290
The war is over, Mr Vicente.

813
01:15:12,020 --> 01:15:13,693
The country is free.

814
01:15:14,340 --> 01:15:17,059
There are plenty of jobs at the
complex. What seems to be the problem?

815
01:15:18,620 --> 01:15:21,260
You know damn well
what the problem is.

816
01:15:21,460 --> 01:15:22,939
Custodio's son was arrested!

817
01:15:23,060 --> 01:15:25,051
They found drugs at the Palace.

818
01:15:25,380 --> 01:15:27,769
And everyone knows, the parties...

819
01:15:28,380 --> 01:15:30,257
Everyone talks about it...

820
01:15:30,740 --> 01:15:32,811
The way you people live...

821
01:15:33,220 --> 01:15:35,689
1 don't care about what they say.

822
01:15:35,980 --> 01:15:38,256
1 only care about what you think.

823
01:15:39,820 --> 01:15:41,652
Is it because
your son and I are together?

824
01:15:41,820 --> 01:15:43,413
Don't be ridiculous!

825
01:15:44,020 --> 01:15:47,809
You people don't understand anything!
You don't understand life!

826
01:15:48,740 --> 01:15:51,050
And who do we need approval from?

827
01:15:51,220 --> 01:15:52,369
You?

828
01:15:52,500 --> 01:15:54,218
The party? The town?

829
01:15:54,820 --> 01:15:57,619
Wasn't that supposed to have ended
with the dictatorship?

830
01:15:58,100 --> 01:16:00,569
What have we been doing
that is so terrible?

831
01:16:10,420 --> 01:16:12,377
Just remember one thing.

832
01:16:12,660 --> 01:16:14,094
You have somewhere to go

833
01:16:14,300 --> 01:16:16,530
once you get tired of all this shit...

834
01:16:16,700 --> 01:16:18,452
You have somewhere to go!

835
01:16:18,620 --> 01:16:20,497
Jodo Maria doesn't.

836
01:16:20,660 --> 01:16:23,220
Jodo Maria... doesn't.

837
01:17:07,700 --> 01:17:09,338
Promise me.

838
01:17:09,780 --> 01:17:11,179
What?

839
01:17:13,980 --> 01:17:16,574
Promise you'll never leave me.

840
01:17:17,700 --> 01:17:19,452
1 promise.

841
01:18:02,940 --> 01:18:03,896
Al Berto!

842
01:18:04,060 --> 01:18:05,380
- Jodo Maria!
- What is it?

843
01:18:05,580 --> 01:18:06,979
- Look!
- What's going on?

844
01:18:08,820 --> 01:18:10,891
- What the fuck's going on?
- Come down here!

845
01:18:11,220 --> 01:18:13,450
Open the door!

846
01:18:14,020 --> 01:18:15,693
Get the hell out of here!

847
01:18:20,580 --> 01:18:22,696
Manuela, bring the kid downstairs.
It's safer.

848
01:18:27,620 --> 01:18:29,019
What was that?

849
01:18:38,780 --> 01:18:40,373
Al Berto, the door isn't locked!

850
01:18:41,220 --> 01:18:43,018
- Stop it!
- Jodo!

851
01:18:43,220 --> 01:18:44,369
Miguel!

852
01:18:47,060 --> 01:18:49,495
Master Al Berto, they're coming in
through the kitchen!

853
01:18:50,140 --> 01:18:51,778
Miguel, go get Pedro!

854
01:18:52,420 --> 01:18:55,139
- What do I do?
- Call the police, quickly.

855
01:18:55,340 --> 01:18:56,535
Leandrinho, help me!

856
01:18:57,340 --> 01:18:58,614
Stop!

857
01:18:59,860 --> 01:19:01,089
Go away!

858
01:19:01,260 --> 01:19:04,059
- Leave us alone!
- Master Al Berto!

859
01:19:04,820 --> 01:19:07,050
Move, move!
I'm going to handle this!

860
01:19:07,980 --> 01:19:08,936
What do you want?

861
01:19:09,140 --> 01:19:10,858
You have eight days
to leave this house!

862
01:19:11,020 --> 01:19:12,693
Or we'll be back!

863
01:19:13,220 --> 01:19:14,574
Leave!

864
01:19:15,220 --> 01:19:17,939
If anything happens to my son I swear
T'll kill each and every one of you!

865
01:19:18,100 --> 01:19:20,535
You hear me?
T'll kill you with my bare hands!

866
01:19:23,820 --> 01:19:25,299
Can you tell us what's going on?

867
01:19:25,460 --> 01:19:26,780
1 don't know...

868
01:19:26,980 --> 01:19:30,575
You let those who could've answered
get away, officer!

869
01:19:30,700 --> 01:19:31,974
Why don't you go after them?

870
01:19:32,100 --> 01:19:35,411
Because I'm asking you,
Mr Alberto Pidwell Tavares.

871
01:19:35,540 --> 01:19:37,258
What's happened to the lights?

872
01:19:37,460 --> 01:19:39,337
How long have you been
living here?

873
01:19:39,460 --> 01:19:40,530
Two years.

874
01:19:40,700 --> 01:19:42,771
You're aware that
this property has been seized.

875
01:19:43,780 --> 01:19:45,498
As has half the town...

876
01:19:45,700 --> 01:19:48,658
All our properties
have been seized and then occupied.

877
01:19:48,820 --> 01:19:50,094
Isn't it ironic?

878
01:19:50,220 --> 01:19:52,530
1 occupied my own house!

879
01:19:52,700 --> 01:19:54,850
The law doesn't accept
irony as a right

880
01:19:54,980 --> 01:19:58,132
to illegal occupation, Mr Alberto.
- That's too bad.

881
01:19:58,340 --> 01:20:01,935
Until today, no one has forbidden us
to live in this house, officer. No one!

882
01:20:02,140 --> 01:20:03,414
This house is shut down,
there's no owner.

883
01:20:03,540 --> 01:20:05,178
1 mean, no one knows who they are.

884
01:20:05,340 --> 01:20:07,980
So, tell me, why can't I live here
with my son?

885
01:20:08,100 --> 01:20:09,420
Do you want me to live on the street?

886
01:20:09,540 --> 01:20:11,929
- You should have thought about it...
- You know who these people are!

887
01:20:12,340 --> 01:20:13,410
Excuse me?

888
01:20:14,540 --> 01:20:15,610
Yes!

889
01:20:15,740 --> 01:20:17,299
They are friends of my father's...

890
01:20:17,420 --> 01:20:19,570
Or are you going to tell me
you don't know who my father is?

891
01:20:19,780 --> 01:20:21,498
Or my brother Chico?

892
01:20:21,780 --> 01:20:23,373
Or my brother Carrau?

893
01:20:25,260 --> 01:20:26,694
Well...

894
01:20:26,860 --> 01:20:28,931
Would you like to file a complaint?

895
01:20:29,060 --> 01:20:30,380
May I?

896
01:20:31,700 --> 01:20:33,179
Officially, no.

897
01:20:33,380 --> 01:20:35,212
At least not against the property.

898
01:20:35,420 --> 01:20:38,412
But against your life
and the life of these people, you may.

899
01:20:38,660 --> 01:20:40,059
No, no, no.

900
01:20:40,180 --> 01:20:41,500
- What?!
- No.

901
01:20:42,100 --> 01:20:43,773
We'll do no such thing!

902
01:20:43,900 --> 01:20:45,618
You should file a complaint against us,

903
01:20:45,900 --> 01:20:48,858
since you're assuming
we're the ones breaking the law.

904
01:20:49,260 --> 01:20:50,455
I can't do that.

905
01:20:50,660 --> 01:20:53,220
Well, then, good night.

906
01:23:54,980 --> 01:23:56,857
How old is he?

907
01:23:57,700 --> 01:23:59,134
Four.

908
01:23:59,340 --> 01:24:00,774
What's his name?

909
01:24:00,940 --> 01:24:02,374
Vicente.

910
01:24:04,300 --> 01:24:06,132
He's so cute.

911
01:24:06,980 --> 01:24:08,379
Yes...

912
01:24:08,500 --> 01:24:09,899
And a brat.

913
01:24:10,020 --> 01:24:12,534
He has yet to give me
a lot of headaches.

914
01:24:13,180 --> 01:24:14,739
He takes after those people...

915
01:24:14,860 --> 01:24:16,771
Jodo didn't mean it.

916
01:24:17,300 --> 01:24:19,450
- Once he starts, he...
- T know.

917
01:24:20,140 --> 01:24:21,653
1 understand.

918
01:24:22,860 --> 01:24:25,056
He's only taking his mother's side.

919
01:24:26,220 --> 01:24:27,574
That's life.

920
01:24:27,700 --> 01:24:28,974
But there...

921
01:24:30,220 --> 01:24:32,097
It was what it was.

922
01:24:33,620 --> 01:24:36,055
It was almost twenty years...

923
01:24:38,100 --> 01:24:41,491
But when you love someone,
you love them all the way.

924
01:24:41,860 --> 01:24:44,010
You do what you have to do.

925
01:24:44,460 --> 01:24:47,691
And I loved
Jodo Maria's father very much.

926
01:24:47,860 --> 01:24:51,091
So much so,
1 had everyone against me, as if...

927
01:24:53,420 --> 01:24:55,377
You know what it's like.

928
01:24:55,540 --> 01:24:56,530
1 do...

929
01:24:57,380 --> 01:24:59,849
1 had to close the bookshop.

930
01:25:00,980 --> 01:25:03,654
1 had such high hopes for Sines,

931
01:25:03,900 --> 01:25:06,369
yet Sines had none for me.

932
01:25:07,340 --> 01:25:09,217
You're different...

933
01:25:09,380 --> 01:25:11,451
You've been out there,

934
01:25:11,580 --> 01:25:13,730
you've seen the future.

935
01:25:24,100 --> 01:25:26,455
But the future hasn't arrived here yet.

936
01:25:28,820 --> 01:25:30,936
Well, I'd better go
before it starts raining...

937
01:25:32,300 --> 01:25:33,893
Miss Alcide?

938
01:25:40,060 --> 01:25:41,573
Pourquoi?

939
01:25:41,980 --> 01:25:43,129
Je suis son pére...

940
01:25:43,260 --> 01:25:44,580
Jai le droit!

941
01:25:45,460 --> 01:25:46,495
Oui.

942
01:25:46,660 --> 01:25:48,697
Je suis au Portugal.

943
01:25:49,380 --> 01:25:51,769
Alors, je viens a Bruxelles.

944
01:25:52,820 --> 01:25:53,969
Alp?

945
01:25:54,180 --> 01:25:55,409
Alp?

946
01:26:03,940 --> 01:26:06,375
- Can I bum a cigarette?
- Sure.

947
01:26:14,500 --> 01:26:16,377
What's his name?

948
01:26:18,380 --> 01:26:19,973
1 don't know.

949
01:26:21,060 --> 01:26:23,529
His mother must've changed
his name by now. I don't know...

950
01:26:24,700 --> 01:26:26,816
No one knows where they are...

951
01:26:26,980 --> 01:26:29,335
Or they do, but they won't tell me.

952
01:26:32,260 --> 01:26:34,490
How do you live like this?

953
01:26:38,740 --> 01:26:40,492
You don't.

954
01:26:41,260 --> 01:26:43,410
You survive...

955
01:26:45,540 --> 01:26:47,531
Why did you stay?

956
01:26:47,820 --> 01:26:50,050
Why didn't you leave?

957
01:26:51,300 --> 01:26:53,211
But I did, Al Berto.

958
01:26:54,740 --> 01:26:56,856
1 ran away from here.

959
01:27:03,540 --> 01:27:05,531
1 came back six months ago.

960
01:27:05,700 --> 01:27:06,929
It didn't work out...

961
01:27:07,220 --> 01:27:08,813
They didn't let me stay.

962
01:27:11,220 --> 01:27:13,609
1 took my son to Canada,

963
01:27:14,660 --> 01:27:16,856
but they didn't let us stay.

964
01:27:19,020 --> 01:27:20,658
So I came back.

965
01:27:22,980 --> 01:27:25,699
1 had to buy everything again.

966
01:27:28,100 --> 01:27:31,331
1 came back with only my son
and a bag of clothes.

967
01:27:33,300 --> 01:27:36,418
1 had to start over...

968
01:27:39,780 --> 01:27:43,011
When I arrived in Sines I thought
things would be a lot easier.

969
01:27:43,220 --> 01:27:44,893
It made sense.

970
01:27:45,500 --> 01:27:48,219
My memories,
even the bad ones, are here.

971
01:27:48,420 --> 01:27:50,889
It made sense to start here.

972
01:27:52,940 --> 01:27:55,056
But it's not just up to us.

973
01:27:56,380 --> 01:27:58,018
It's really tough.

974
01:28:00,180 --> 01:28:02,569
And doing something different...

975
01:28:02,820 --> 01:28:04,811
Being different...

976
01:28:05,300 --> 01:28:07,860
You end up paying the price.

977
01:28:09,940 --> 01:28:11,499
1 have.

978
01:28:13,300 --> 01:28:15,610
And you're paying it now.

979
01:28:27,380 --> 01:28:28,973
He sent me a letter.

980
01:28:30,940 --> 01:28:33,932
Saying he's in Lisbon
for a few weeks to take care of...

981
01:28:34,060 --> 01:28:37,610
... some stuff...
His book, the publisher...

982
01:28:38,420 --> 01:28:39,979
Did he mention my book?

983
01:28:41,700 --> 01:28:43,099
No.

984
01:28:45,060 --> 01:28:47,097
1 think my mother's right.

985
01:28:47,780 --> 01:28:49,259
About what?

986
01:28:49,980 --> 01:28:52,893
That my fate is to stay with her
down at the fish market.

987
01:31:56,780 --> 01:31:59,249
Why won't you tell me
what happened?

988
01:32:02,580 --> 01:32:04,537
He's your friend...

989
01:32:05,060 --> 01:32:06,812
What about you?

990
01:32:09,220 --> 01:32:10,858
I'm your friend too.

991
01:32:12,780 --> 01:32:14,532
That's why.

992
01:32:16,300 --> 01:32:18,894
It's better if you don't know anything.

993
01:32:22,660 --> 01:32:24,617
What about us, Al Berto?

994
01:32:27,860 --> 01:32:30,454
What are we going to do without you?

995
01:32:32,420 --> 01:32:34,730
You'll keep on living...

996
01:32:36,900 --> 01:32:38,891
But it isn't the same.

997
01:32:41,980 --> 01:32:44,290
It will never be the same.

998
01:34:04,900 --> 01:34:06,254
Good morning.

999
01:34:07,700 --> 01:34:09,054
Good morning.

1000
01:34:09,820 --> 01:34:12,016
1 have to get to work.
Will you be alright?

1001
01:34:12,900 --> 01:34:14,254
Yes...

1002
01:34:15,300 --> 01:34:17,018
... and thank you.

1003
01:34:17,180 --> 01:34:18,773
You're a baby.

1004
01:34:21,580 --> 01:34:24,493
1 can't stay here alone,
what can I say?

1005
01:34:26,580 --> 01:34:28,491
1 miss him...

1006
01:34:30,060 --> 01:34:31,653
Yes, I know.

1007
01:34:34,180 --> 01:34:36,979
I'm going to bring some clothes tonight
because it's getting cold and...

1008
01:34:37,940 --> 01:34:39,692
sleeping naked is all very well,

1009
01:34:39,900 --> 01:34:41,129
but only in the movies.

1010
01:34:44,660 --> 01:34:46,094
Kiss...

1011
01:34:46,500 --> 01:34:47,820
See you later.

1012
01:34:49,420 --> 01:34:50,819
See you.

1013
01:35:25,860 --> 01:35:27,180
- Good afternoon, Miss Manuela.
- Good afternoon.

1014
01:35:27,500 --> 01:35:29,491
Here's a letter from the court.

1015
01:35:29,620 --> 01:35:30,690
The court?

1016
01:35:31,460 --> 01:35:32,894
1 think it's about the house...

1017
01:36:16,660 --> 01:36:17,730
Belga?

1018
01:36:32,700 --> 01:36:34,816
Jodozinho...

1019
01:36:36,540 --> 01:36:38,497
You fucked around so much

1020
01:36:38,780 --> 01:36:40,214
you fucked everything up.

1021
01:36:46,300 --> 01:36:48,450
The party's over!

1022
01:37:24,900 --> 01:37:27,369
"Sailors of Empty Roads"

1023
01:37:27,580 --> 01:37:30,777
"Text: Jodo Maria do 0
Drawings: Al Berto"

1024
01:37:43,140 --> 01:37:45,131
Al Berto? Al Berto?

1025
01:37:46,140 --> 01:37:47,539
Al Berto?

1026
01:37:47,940 --> 01:37:51,296
Al Berto, come on! Al Berto!

1027
01:37:56,740 --> 01:37:58,014
Al Berto!

1028
01:37:58,220 --> 01:37:59,699
Fuck!

1029
01:38:01,060 --> 01:38:03,336
Please, Al Berto...

1030
01:38:13,940 --> 01:38:15,499
Al Berto...

1031
01:40:33,540 --> 01:40:35,099
Al Berto!

1032
01:42:01,380 --> 01:42:03,610
To

1033
01:42:05,900 --> 01:42:08,494
A film by

1034
01:42:22,220 --> 01:42:24,450
Cinematography

1035
01:42:34,980 --> 01:42:37,210
Music

1036
01:42:38,180 --> 01:42:40,376
Produced by

