1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
"篮球兄弟" 前情提要

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
我不知道自己怎么回事

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
我担心死了

4
00:00:06,600 --> 00:00:10,700
爸爸 你觉得妈妈一起入伙如何?

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,800
在我看来 你妈有过机会

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
但她辜负了你的信任

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
我想让你搬来一起住是因为我爱你

8
00:00:17,900 --> 00:00:19,500
我想去巡演

9
00:00:21,300 --> 00:00:25,500
要租用我们摄影棚的电影黄了

10
00:00:25,600 --> 00:00:28,300
我要去见见管理红卧室唱片的人

11
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
哎呀 哎呀

12
00:00:30,900 --> 00:00:32,800
我回家发现我爸抱着Lydia

13
00:00:32,900 --> 00:00:36,400
但他在教堂里告诉我 他的餐厅烧毁了

14
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Dan必须离开

15
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
<font color="#4096d1"> -==破烂熊乐园倾情奉献==-
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

16
00:00:41,400 --> 00:00:43,300
<font color=#4096d1>-=破烂熊字幕组=-
翻译：鸽子浅好想变身 亚特
校对：小组长澳网看得好煎熬
时间轴:孙浅浅</font>

17
00:00:43,300 --> 00:00:46,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
篮球兄弟 第九季第3集</font>

18
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
* Like the memory
from your mother's house *

19
00:01:07,600 --> 00:01:10,300
* from before
you got too old *

20
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
* like the feeling
from a photograph *

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,800
* before its meanings
all got told *

22
00:01:16,900 --> 00:01:19,100
* the words I say
can be silver... *

23
00:01:19,200 --> 00:01:20,600
Clay?

24
00:01:21,100 --> 00:01:22,800
Clay!

25
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
* So get to know me
once I go away *

26
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
嘿

27
00:01:27,000 --> 00:01:28,700
瞧谁也睡醒了

28
00:01:28,700 --> 00:01:31,800
你之前不在床上 把我吓到了

29
00:01:32,100 --> 00:01:33,500
以为你又梦游了

30
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
抱歉 我不是有意让你担心的

31
00:01:35,700 --> 00:01:36,900
只是这几个星期比较艰难

32
00:01:36,900 --> 00:01:41,000
所以我想着做一顿出名的Clay牌豪华床上早餐
给你个惊喜

33
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
我怎么不知道你还有出名的早餐呢

34
00:01:43,300 --> 00:01:44,600
嗯 其实也没那么有名

35
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
以为你会吹捧一番

36
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
我还为你准备了填字游戏呢

37
00:01:50,500 --> 00:01:54,500
还有被你咬过的 挺不错但也有点恶心的笔

38
00:01:56,000 --> 00:01:57,900
你也挺不错的 还很肉麻

39
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
还是不错比肉麻多一点

40
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
现在赶快回床上去

41
00:02:05,900 --> 00:02:07,600
我更愿意看着你

42
00:02:07,600 --> 00:02:09,900
* If I wanted someone
to understand me *

43
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
* I'd have
so much more to say *

44
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
* I want you to make
the days move easy *

45
00:02:16,400 --> 00:02:17,300
你们的 姑娘们

46
00:02:17,300 --> 00:02:18,900
我去帮你们拿奶油芝士

47
00:02:18,900 --> 00:02:22,200
嗨 稍等片刻帮您收拾张桌子 不好意思久等了

48
00:02:23,900 --> 00:02:26,100
1号桌要一杯冰摩卡和一杯热茶

49
00:02:26,300 --> 00:02:30,600
5号桌要烤百吉饼 还有美国民权联盟想知道
你为什么违反法律雇佣童工

50
00:02:30,600 --> 00:02:31,500
真好笑

51
00:02:31,500 --> 00:02:33,300
你什么时候开始给餐桌编号了?

52
00:02:33,300 --> 00:02:34,800
大概一小时前吧

53
00:02:34,800 --> 00:02:36,100
不编号就更忙不过来了

54
00:02:37,100 --> 00:02:38,600
嗨 我是Haley

55
00:02:39,000 --> 00:02:41,900
嗯 我还想问你在哪儿呢

56
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
什么

57
00:02:44,900 --> 00:02:46,200
不 你不可以这样

58
00:02:46,200 --> 00:02:47,300
我需要...

59
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
你也见鬼去吧

60
00:02:50,300 --> 00:02:51,400
大伙儿 她只是开玩笑而已

61
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
今早的咖啡全部免费

62
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
我们旷工的主厨辞职了

63
00:02:56,400 --> 00:02:58,900
Jeff主厨? 太糟了

64
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
我喜欢喊他 "Jeff主厨"

65
00:03:00,500 --> 00:03:02,200
Jeff主厨 Jeff主厨

66
00:03:03,700 --> 00:03:06,000
哦 也许和这个有关

67
00:03:17,100 --> 00:03:19,200
不!

68
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
我们的食物才叫美食

69
00:03:30,700 --> 00:03:31,600
对吧?

70
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
当然

71
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
树坡镇唯一的美食咖啡店 盛大开业

72
00:03:37,300 --> 00:03:40,200
进~~~~~啦~~~!

73
00:03:40,500 --> 00:03:43,000
趣味高尔夫技术在真正的高尔夫球场并不管用

74
00:03:43,000 --> 00:03:46,100
随便啦 反正我打出了柏忌
(比标准杆多一杆)

75
00:03:46,300 --> 00:03:46,800
懂不?

76
00:03:46,800 --> 00:03:48,100
嗯 是呀

77
00:03:48,400 --> 00:03:50,100
但别指望你爸笑出来

78
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
他对高尔夫可是很认真的

79
00:03:52,100 --> 00:03:54,300
你要打出一个小鸟球而不是柏忌

80
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
我懂

81
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
我记得小时候

82
00:03:58,500 --> 00:04:02,500
爸爸每周都和那些重要的工作伙伴打高尔夫

83
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
别逼我想起来

84
00:04:04,300 --> 00:04:08,800
我当他的高尔夫活寡妇度过了令人麻木的20年

85
00:04:09,400 --> 00:04:13,300
现在该我陪他打球了

86
00:04:13,300 --> 00:04:14,700
还有什么注意事项么?

87
00:04:14,800 --> 00:04:15,700
你就穿这个

88
00:04:17,300 --> 00:04:18,200
怎么了?

89
00:04:19,300 --> 00:04:21,700
很好看 就这样吧

90
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
怎么了?

91
00:04:24,100 --> 00:04:27,300
宝贝 我知道你决定

92
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
和你爸一起合作

93
00:04:29,100 --> 00:04:32,800
我只希望你留个心眼 好吗?

94
00:04:32,800 --> 00:04:35,300
我爱你 不想看到你受伤

95
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
就这样

96
00:04:36,700 --> 00:04:37,900
真的么?

97
00:04:39,500 --> 00:04:40,700
就这些?

98
00:04:42,100 --> 00:04:46,400
当然 我希望你禁止他来接我的外孙们

99
00:04:46,800 --> 00:04:48,300
但你不能样样兼得

100
00:04:52,400 --> 00:04:54,300
嘿 他有点烫

101
00:04:54,900 --> 00:04:57,900
你今天能照看他么 如果变得更烫了
帮他量下体温?

102
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
好的

103
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
午饭后Julian会回来接替你

104
00:05:04,400 --> 00:05:08,300
他忙着工作 还要带Jamie全班参观摄影棚

105
00:05:08,300 --> 00:05:11,300
他终于弄明白怎么利用那个可怕的仓库了?

106
00:05:12,100 --> 00:05:14,900
你知道 镇上的人 他们在说三道四

107
00:05:17,200 --> 00:05:18,500
再见 妈妈

108
00:05:19,000 --> 00:05:20,900
她没事 她会回家的

109
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
我们有一流的设施和很大的场地

110
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
树坡镇有历史著名的市区

111
00:05:29,400 --> 00:05:32,300
沙滩 地理位置极佳 优点数不胜数

112
00:05:32,400 --> 00:05:34,500
我提过税收优惠政策了么?

113
00:05:34,800 --> 00:05:36,300
我提过了?

114
00:05:38,600 --> 00:05:41,000
当然 我明白

115
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
好的 今后有项目记得通知我们

116
00:05:45,600 --> 00:05:46,900
好的 再次感谢

117
00:05:53,300 --> 00:05:57,200
我找 Ellen O'Sullivan 谢谢
好的 我等着

118
00:06:02,000 --> 00:06:05,500
嗨 Lisa 那桌...

119
00:06:07,000 --> 00:06:08,300
噢 Chase!

120
00:06:08,500 --> 00:06:09,800
抱歉!

121
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
今早糟透了

122
00:06:12,400 --> 00:06:13,700
你要点什么?

123
00:06:13,900 --> 00:06:15,200
我不知道

124
00:06:15,200 --> 00:06:17,900
我已经好几天寝食难安了

125
00:06:18,300 --> 00:06:19,400
Alex?

126
00:06:21,100 --> 00:06:23,400
太遗憾了 我知道你很喜欢她

127
00:06:25,100 --> 00:06:27,400
嗯 下次见到Chris Keller我必定重谢他

128
00:06:29,100 --> 00:06:32,300
相信我 Chris Keller绝不是好归宿

129
00:06:32,900 --> 00:06:35,600
工作时闲聊也会妨碍做生意

130
00:06:36,300 --> 00:06:39,300
你真的该吃点东西

131
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
别老想着Alex

132
00:06:40,700 --> 00:06:43,400
一定别去想Chris Keller

133
00:06:47,200 --> 00:06:49,500
Chuck Skolnick饿死了

134
00:06:59,700 --> 00:07:00,800
打扰一下

135
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
嗨 我是来面试实习生的

136
00:07:03,700 --> 00:07:04,800
走错房间了

137
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
噢 好吧 抱歉

138
00:07:11,600 --> 00:07:12,700
等等 等等

139
00:07:15,700 --> 00:07:17,400
实习生工资是多少?

140
00:07:17,700 --> 00:07:18,500
不要钱

141
00:07:18,500 --> 00:07:20,900
是实习工作 所以不要钱

142
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
稍等稍等 抱歉 抱歉

143
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
让我理理清楚

144
00:07:24,100 --> 00:07:28,300
你穿成这样子来面试 非常性感

145
00:07:28,300 --> 00:07:30,400
居然免费工作？

146
00:07:32,900 --> 00:07:34,700
你到底做些什么?

147
00:07:36,100 --> 00:07:37,600
他们叫我做什么就做什么

148
00:07:38,300 --> 00:07:39,400
真的?

149
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
说说你想来红卧室录音室工作的原因

150
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
我超爱嘻哈音乐

151
00:07:46,000 --> 00:07:48,500
很好 我们也做嘻哈

152
00:07:49,300 --> 00:07:52,300
我喜欢舞曲...深度浩室
(Deep House 一种音乐类型)

153
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
我...我也喜欢深度浩室

154
00:07:56,900 --> 00:07:58,400
我喜欢乡村音乐

155
00:07:58,400 --> 00:08:00,800
呃 我们不做乡村乐

156
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
但Alex Dupre...

157
00:08:02,300 --> 00:08:03,800
呃 那个 那个...

158
00:08:03,900 --> 00:08:05,300
给你个临别礼

159
00:08:13,100 --> 00:08:15,000
拿着

160
00:08:17,000 --> 00:08:18,600
不用谢

161
00:08:18,600 --> 00:08:19,200
不好意思

162
00:08:19,200 --> 00:08:21,700
我记得是来面试实习生的

163
00:08:21,700 --> 00:08:24,400
但海报上说要带比基尼?

164
00:08:24,800 --> 00:08:26,900
是的 我们有时候会自己录影

165
00:08:26,900 --> 00:08:29,900
也许需要临时演员 你有...带比基尼么?

166
00:08:30,600 --> 00:08:31,700
没有

167
00:08:33,600 --> 00:08:35,100
但我穿了胸罩 行么?

168
00:08:36,500 --> 00:08:37,900
完全没问题

169
00:08:38,300 --> 00:08:40,900
说实话 我们都不喜欢音乐

170
00:08:41,400 --> 00:08:42,300
讨厌死了

171
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
没关系 你们什么时候可以开始工作?

172
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
如果你想 现在就行

173
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
太好了

174
00:08:49,200 --> 00:08:50,000
你要我们做什么?

175
00:08:51,000 --> 00:08:51,400
我也不知道

176
00:08:51,400 --> 00:08:54,100
弯腰挺胸 漂漂亮亮地坐在那儿

177
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
我去吃点早餐

178
00:08:56,100 --> 00:08:57,400
要接电话么?

179
00:08:57,400 --> 00:08:59,700
噢 接电话 好主意

180
00:09:03,500 --> 00:09:05,400
"牛的挽具"

181
00:09:05,700 --> 00:09:07,100
牛套

182
00:09:07,700 --> 00:09:08,900
嘿 帮我接下电话吧

183
00:09:11,300 --> 00:09:12,100
你好

184
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
树坡镇药房来电

185
00:09:13,900 --> 00:09:16,400
提醒您 您的处方药已准备好

186
00:09:16,400 --> 00:09:20,200
你还有两天的取药时间

187
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
谁打来的?

188
00:09:25,700 --> 00:09:27,100
打错了

189
00:09:27,100 --> 00:09:29,800
那就行 我快饿死了 早餐准备好了

190
00:09:30,100 --> 00:09:33,000
女士 请品尝Clay牌豪华早餐

191
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
正合我意

192
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
突然想起来 上星期你去拿药了吗?

193
00:09:41,900 --> 00:09:43,400
当然 对了 新的传统...

194
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
每周六要从Clay牌豪华早餐开始

195
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
那你每天都按时在服药咯?

196
00:09:51,800 --> 00:09:53,300
似乎见效了?

197
00:09:54,300 --> 00:09:55,800
我就在这 不是么?

198
00:09:57,300 --> 00:09:58,400
小傻瓜

199
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
Haley 他完全当着我的面撒谎

200
00:10:06,700 --> 00:10:08,200
他说药见效了

201
00:10:08,200 --> 00:10:10,000
但他从来没取过药

202
00:10:10,100 --> 00:10:12,100
听上去是误会吧

203
00:10:12,100 --> 00:10:14,100
一定有个好解释的 Quinn

204
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
或者也许他背着你乱搞

205
00:10:18,600 --> 00:10:24,200
怎么了 如果我每次从旋转木马或者公园里醒来
都能捡到一角钱 那就发大财了

206
00:10:24,900 --> 00:10:28,100
你们知道我在这些地方醒来前干什么了吗?

207
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
随意勾搭上的妞

208
00:10:30,600 --> 00:10:33,900
我们应该没见过 我是Chris Keller

209
00:10:34,500 --> 00:10:36,600
这就是Chris Keller啊

210
00:10:38,500 --> 00:10:40,100
Quinn James

211
00:10:41,400 --> 00:10:43,300
哎呀 哎呀

212
00:10:43,700 --> 00:10:44,200
Haley的妹妹

213
00:10:44,200 --> 00:10:47,100
唔 怪不得那么美

214
00:10:47,200 --> 00:10:49,300
别跟他握手 你不知道他摸过什么

215
00:10:49,300 --> 00:10:50,100
拜托

216
00:10:50,100 --> 00:10:51,900
你知道的啦

217
00:10:51,900 --> 00:10:54,800
但我们不知道你男朋友在干什么

218
00:10:54,800 --> 00:10:58,200
Quinn 听我说 你知道Clay爱你

219
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
我们应该定位他的手机

220
00:10:59,800 --> 00:11:01,900
看他偷偷摸摸去了哪儿

221
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Chris Keller就会这么做

222
00:11:04,000 --> 00:11:06,300
如果你需要个哭泣时的肩膀

223
00:11:06,300 --> 00:11:09,900
或者报复的性爱 就来找我

224
00:11:16,900 --> 00:11:18,000
嘿 提醒你

225
00:11:18,100 --> 00:11:20,700
今天晚些时候在Lisa餐厅有主厨试吃

226
00:11:20,900 --> 00:11:22,300
又一次试吃?

227
00:11:22,300 --> 00:11:23,500
这星期每天晚上都有

228
00:11:23,500 --> 00:11:25,300
观众喜欢这个环节嘛

229
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
怎么了?

230
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
该死的干洗工把我衣服洗缩水了

231
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
多少件了 第3件了么?

232
00:11:31,900 --> 00:11:33,500
我们应该曝光这些干洗工

233
00:11:33,500 --> 00:11:35,400
得有人来制止这种情况

234
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
噢 谢天谢地 你来了 我们的主厨不干了

235
00:11:40,200 --> 00:11:42,500
其实他是被挖走了 快穿上围裙跟我一起干活

236
00:11:42,500 --> 00:11:44,100
不行啊 我和我爸有个高尔夫之约

237
00:11:44,100 --> 00:11:45,700
我是来喝杯咖啡吃个松饼

238
00:11:45,700 --> 00:11:46,500
补充碳水化合物的

239
00:11:46,500 --> 00:11:48,300
我们已经焦头烂额的了

240
00:11:48,300 --> 00:11:50,200
好吧 我可以帮忙

241
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
意义重大 谢谢你

242
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
当然 我自己动手泡咖啡

243
00:11:55,800 --> 00:11:56,600
开玩笑么?

244
00:11:56,600 --> 00:11:58,300
我还是不知道怎么用

245
00:11:58,500 --> 00:11:59,700
帮帮忙好吗?

246
00:11:59,700 --> 00:12:02,000
拜托嘛 你最在行啦

247
00:12:02,600 --> 00:12:04,900
对Julian的摄影棚之旅感到兴奋么?

248
00:12:06,100 --> 00:12:07,200
Chuck?

249
00:12:12,800 --> 00:12:14,900
哎呀 哎呀

250
00:12:16,300 --> 00:12:18,600
我警告过你别说Alex的音乐烂

251
00:12:18,700 --> 00:12:19,800
是烂透了

252
00:12:19,800 --> 00:12:21,100
而你却让她去巡演?

253
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
脑子没病吧 亲

254
00:12:23,600 --> 00:12:24,500
知道么?

255
00:12:24,500 --> 00:12:26,400
无所谓 你就是个...

256
00:12:29,400 --> 00:12:31,500
非常不好的家伙

257
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
与多数人的看法不同

258
00:12:36,400 --> 00:12:38,100
他的话不代表我的意见

259
00:12:39,400 --> 00:12:41,300
小伙子挺帅的啊

260
00:12:41,800 --> 00:12:43,400
我猜姑娘们爱死你

261
00:12:44,100 --> 00:12:45,900
呃...当然啦

262
00:12:46,800 --> 00:12:47,700
给你

263
00:12:48,100 --> 00:12:49,300
戴上这个

264
00:12:52,300 --> 00:12:54,000
走啦 Skolnick

265
00:12:55,100 --> 00:12:56,700
回头见 Chris Keller

266
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
好的 再见 老弟

267
00:13:25,500 --> 00:13:27,800
我很感激你和我妻子 家人这样相处

268
00:13:27,800 --> 00:13:29,700
但在我回来前 你要走人

269
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
制定计划 然后离开

270
00:13:33,000 --> 00:13:34,400
"别这么说 千万别这么说"

271
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
"信天翁绝不说死"

272
00:13:39,600 --> 00:13:42,500
"我不是信天翁 我想回家"

273
00:13:44,000 --> 00:13:49,400
"你没意识到么 下次看到天空是在另一个镇上了"

274
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
你下一次考试

275
00:13:52,300 --> 00:13:54,700
就是在别的学校了

276
00:13:55,100 --> 00:13:58,200
我们的父母想给我们最好的东西

277
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
但现在 他们得去做对自己而言正确的事

278
00:14:00,700 --> 00:14:02,300
因为这是他们的时间...

279
00:14:02,800 --> 00:14:04,400
他们的时间在上面

280
00:14:04,800 --> 00:14:08,500
下面是我们的时间 我们的时间在下面!

281
00:14:10,700 --> 00:14:13,500
当我们坐上Troy的桶时 就全部结束了
(The Goonies: 1985年的美国儿童电影)

282
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
嘿 Julian?

283
00:14:18,200 --> 00:14:20,600
摄影棚之旅是今天对吧?

284
00:14:22,800 --> 00:14:24,700
嗨 Julia

285
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
我要吃汉堡该找谁?

286
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
该找你吧

287
00:14:32,900 --> 00:14:34,200
你点了汉堡?

288
00:14:34,200 --> 00:14:36,500
没 我本来点的是早餐煎饼

289
00:14:36,700 --> 00:14:37,800
十一点后我们不卖早餐

290
00:14:37,800 --> 00:14:39,700
我一个小时前点的时候还有卖

291
00:14:39,700 --> 00:14:43,300
但既然是午饭时间 就给我个汉堡吧

292
00:14:43,700 --> 00:14:44,600
跟我过来

293
00:14:46,800 --> 00:14:49,100
午休性爱 太棒了

294
00:14:49,300 --> 00:14:52,100
嗨 你们的汉堡要多等一会儿

295
00:14:52,100 --> 00:14:53,500
大概七分钟吧

296
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
穿上

297
00:14:57,000 --> 00:14:58,300
你会烹饪的 对吧?

298
00:14:58,600 --> 00:15:00,400
Chris Keller什么都能搞定 亲爱的

299
00:15:00,400 --> 00:15:04,800
* Just waiting 'round and aching
for a letter or a telegram... *

300
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
冷静 给我吧

301
00:15:14,900 --> 00:15:17,300
* Till you're
standing right here *

302
00:15:17,300 --> 00:15:20,000
* next to the one
who adores you *

303
00:15:20,100 --> 00:15:22,200
* whose heart is beating
for you *

304
00:15:22,200 --> 00:15:24,800
* like the lighthouse guides
a shipwrecked sailor *

305
00:15:24,900 --> 00:15:26,500
* safely from the sea *

306
00:15:26,600 --> 00:15:30,400
* I'll wear your colors
till you come back home to me *

307
00:15:33,600 --> 00:15:37,100
* I'm hoping
you return the glow *

308
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
不好意思

309
00:15:39,900 --> 00:15:41,600
时间刚好 我们才结束

310
00:15:41,700 --> 00:15:43,300
和我们一起吃午餐

311
00:15:43,400 --> 00:15:44,200
"我们"?

312
00:15:44,200 --> 00:15:45,500
都是潜在投资者

313
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
他们很期待见到你哦

314
00:15:47,800 --> 00:15:50,100
我不明白 你已经打过球了?

315
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
嗯 这俱乐部棒极了 Brookie

316
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
但我...

317
00:15:54,700 --> 00:15:56,700
如果你不想和我打高尔夫 那我来干嘛?

318
00:15:56,700 --> 00:16:00,900
我和他们打一轮高尔夫热身
你和他们共享美妙午餐迷住他们

319
00:16:01,000 --> 00:16:02,100
好吧

320
00:16:02,800 --> 00:16:04,000
她来了

321
00:16:04,300 --> 00:16:07,300
先生们 这就是我女儿 传说中的Brooke Davis

322
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
你们好

323
00:16:09,100 --> 00:16:10,400
Greg 很高兴认识你

324
00:16:10,400 --> 00:16:11,000
你好

325
00:16:11,600 --> 00:16:12,700
- Peter
- 你好

326
00:16:12,700 --> 00:16:13,600
嗨

327
00:16:24,700 --> 00:16:25,600
知道么 是只有我的

328
00:16:25,600 --> 00:16:28,600
还是所有衬衣都剪裁偏小了?

329
00:16:28,600 --> 00:16:30,000
这叫"修身"

330
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
大家都喜欢量体裁衣

331
00:16:31,200 --> 00:16:32,700
好吧 不管是不是修身

332
00:16:32,700 --> 00:16:35,300
我的干洗工一直把我衣服洗缩水了

333
00:16:35,400 --> 00:16:37,800
他们唯一的工作是洗干净衣服

334
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
而不是洗干净再缩水

335
00:16:40,300 --> 00:16:42,700
如果要让衣服缩水 我干脆让Millie洗好了

336
00:16:44,500 --> 00:16:46,100
我觉得你扯远了

337
00:16:46,100 --> 00:16:50,100
我随口说说 你优点很多
但是洗衣服绝不是其中之一

338
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
你把我衣服洗缩水了 不是么?

339
00:16:54,600 --> 00:16:55,400
知道么 没什么

340
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
承认的感觉会好点 来吧

341
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
不 Marvin

342
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
没人把你衣服洗缩水了

343
00:16:59,800 --> 00:17:02,100
家里的楼梯没变高

344
00:17:02,100 --> 00:17:04,600
并且我确定

345
00:17:04,600 --> 00:17:07,200
也没人把你手机按键变小

346
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Marvin 你胖了

347
00:17:09,500 --> 00:17:11,200
胖 胖 胖

348
00:17:13,500 --> 00:17:15,200
* I'll wear your colors *

349
00:17:15,200 --> 00:17:17,800
* till you come back home
to me *

350
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
我是Mouth McFadden 稍后回来

351
00:17:26,200 --> 00:17:30,300
说这话太过分了
尤其出自一位曾代言"0号不是尺码"的模特口中

352
00:17:30,300 --> 00:17:33,100
这也不是指体型 除非你是个甜甜圈

353
00:17:33,100 --> 00:17:34,200
这又从何说起?

354
00:17:34,200 --> 00:17:36,700
主要是说你的腰围 部分是说你的屁股

355
00:17:36,700 --> 00:17:38,200
不好意思 Marvin

356
00:17:38,200 --> 00:17:39,700
但是你一直在批评干洗工

357
00:17:39,700 --> 00:17:42,300
对一切事物含沙射影

358
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
但事实却是 你胖了

359
00:17:44,400 --> 00:17:45,700
好吧 我体重有点增加了

360
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
可不只是增加了一点点

361
00:17:47,100 --> 00:17:48,800
你们等等会再吵不?

362
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
十秒后镜头切回

363
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
Marvin 你得承认你的体重问题很严重

364
00:17:53,500 --> 00:17:54,200
噢 别担心 Millicent

365
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
大伙都听到你说了

366
00:17:56,200 --> 00:18:00,200
预备 五 四 三 二...

367
00:18:00,700 --> 00:18:02,200
刚收看节目的观众们

368
00:18:02,200 --> 00:18:04,700
我的主持拍档 并且是我的女朋友

369
00:18:04,700 --> 00:18:07,500
刚刚称呼我 什么来着?

370
00:18:07,900 --> 00:18:09,100
噢 对 我想起来了

371
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
"胖 胖 胖 胖"

372
00:18:10,900 --> 00:18:13,100
这是"Mouth和Millie早间秀"

373
00:18:13,100 --> 00:18:15,200
欢迎您发表自己的看法

374
00:18:18,500 --> 00:18:22,000
我要你们想象 一家子在厨房吃着早餐

375
00:18:22,500 --> 00:18:25,400
摄影升降机把镜头拉过来 知道吗?

376
00:18:25,500 --> 00:18:29,000
导演和叫做"影像村"的电影摄影师站在这

377
00:18:29,300 --> 00:18:31,700
让我猜猜...你是"影像村"白痴?

378
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
好啦 好啦

379
00:18:33,400 --> 00:18:36,900
大家放飞思维 共同创造出一部电影吧

380
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
一部有龙的

381
00:18:38,400 --> 00:18:39,500
或者公主的电影

382
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
献祭给龙

383
00:18:41,200 --> 00:18:41,900
好 开始了

384
00:18:41,900 --> 00:18:43,600
我喜欢 龙和公主

385
00:18:43,600 --> 00:18:45,100
有了那两个 不能缺了城堡

386
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
那我们就在这建一座城堡

387
00:18:47,400 --> 00:18:48,900
会是座袖珍城堡

388
00:18:48,900 --> 00:18:52,500
多亏好莱坞的特技 登上银幕看上去就不袖珍了

389
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
这不是好莱坞

390
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
飞到真正的城堡实拍不会便宜点吗?

391
00:18:57,800 --> 00:19:00,200
不 因为你必须得到拍摄许可 签证...

392
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
我爸说人们只在洛杉矶和纽约制作电影

393
00:19:03,800 --> 00:19:07,100
就是像你爸这种人断了我的财路!

394
00:19:07,100 --> 00:19:08,300
Julian

395
00:19:11,800 --> 00:19:15,100
好的 我没事

396
00:19:15,100 --> 00:19:18,800
事实是孩子们 我经常吃闭门羹 被挂电话

397
00:19:18,800 --> 00:19:21,900
和那些都不肯帮我接通老板电话的助理通话

398
00:19:21,900 --> 00:19:25,900
我只是想找人 任何人都行 来租用这个摄影棚

399
00:19:26,000 --> 00:19:30,100
这样我就不必再找份工作 或者去黑市卖了儿子

400
00:19:30,100 --> 00:19:30,900
行了!

401
00:19:30,900 --> 00:19:34,600
谁想去看隔壁的盒子工厂?

402
00:19:34,600 --> 00:19:36,200
他们卖盒子哦!

403
00:19:36,200 --> 00:19:37,400
好 走咯大伙

404
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
好了 过来

405
00:19:47,400 --> 00:19:50,000
我想看龙吃掉公主

406
00:20:00,000 --> 00:20:03,400
赞厨师一个 说实话 真好吃啊

407
00:20:04,300 --> 00:20:05,700
谢谢

408
00:20:07,400 --> 00:20:09,100
如果你在这 那谁在...

409
00:20:13,900 --> 00:20:15,100
Dan

410
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
你看上去需要人帮忙

411
00:20:23,000 --> 00:20:24,700
除非你要我走

412
00:20:30,000 --> 00:20:32,700
要一份黑麦金枪鱼三文治

413
00:20:42,600 --> 00:20:44,900
我在想今晚叫外卖

414
00:20:45,400 --> 00:20:46,900
行啊

415
00:20:46,900 --> 00:20:49,300
你吃药有什么忌讳么?

416
00:20:49,800 --> 00:20:51,000
没有

417
00:20:52,000 --> 00:20:53,700
嘿 你有Nathan的消息吗?

418
00:20:53,700 --> 00:20:56,500
有啊 他到了贝尔格莱德的选秀会

419
00:20:56,500 --> 00:20:57,700
说挺不错的

420
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
好像发现几个希望之星了

421
00:20:59,800 --> 00:21:01,300
那就好!

422
00:21:01,900 --> 00:21:04,700
你头发上还有点洗发水

423
00:21:13,700 --> 00:21:15,400
这是Jude 那是Davis

424
00:21:15,700 --> 00:21:16,800
他们好可爱!

425
00:21:17,100 --> 00:21:19,000
他们真幸运 一点也不像你爸

426
00:21:20,300 --> 00:21:21,400
那肯定

427
00:21:22,100 --> 00:21:26,000
她有说 那两个小萌娃是Baker Man的灵感源泉吗?

428
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
没错 爸爸

429
00:21:28,700 --> 00:21:33,100
作为母亲 我很失望小男孩的衣服选择很有限

430
00:21:33,100 --> 00:21:36,800
但作为设计师 我注意到这是巨大的商机

431
00:21:40,200 --> 00:21:43,900
无意打扰 但我女儿Margot很喜欢你的衣服

432
00:21:43,900 --> 00:21:46,800
拿不到签名回家 我会被她唠叨死的

433
00:21:46,800 --> 00:21:48,600
真好 没问题

434
00:21:52,100 --> 00:21:52,700
Margot?

435
00:21:52,700 --> 00:21:54,600
* You'll learn to live without me *

436
00:21:54,600 --> 00:21:57,800
* oh, little girl,
pick up the pieces *

437
00:21:59,000 --> 00:22:01,100
* you'll learn to live
without me *

438
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
嘿 你不想去盒子工厂?

439
00:22:03,200 --> 00:22:05,300
不要 上周刚去过

440
00:22:09,600 --> 00:22:13,600
知道吗 爸爸和Clay的经纪公司也起步艰难

441
00:22:13,600 --> 00:22:16,300
嗯 我开始觉得这是个大错特错的主意

442
00:22:16,300 --> 00:22:19,200
别这样 你就像一个茫然的乡村人

443
00:22:19,200 --> 00:22:21,500
决定在自家后院建一个棒球场

444
00:22:22,100 --> 00:22:25,600
人人都说他疯了 但知道吗?

445
00:22:26,200 --> 00:22:27,700
他还是建起了棒球场...

446
00:22:28,100 --> 00:22:29,800
只因为他在冥冥中听到一个声音 说道

447
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
"你盖好了 他就会来"

448
00:22:33,300 --> 00:22:34,500
知道吗?

449
00:22:34,500 --> 00:22:35,700
他真的来了

450
00:22:35,700 --> 00:22:38,800
事实上 很多人来了

451
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
挺好的故事 Jamie

452
00:22:42,900 --> 00:22:45,200
我想我需要一点信念 对吧?

453
00:22:45,700 --> 00:22:49,300
其实...这是一部电影
(1989年电影Field of Dreams/梦幻成真)

454
00:22:49,400 --> 00:22:51,800
如果想在演艺圈有所作为 你应该知道的

455
00:22:58,700 --> 00:23:01,800
我得说 你很会人际交流

456
00:23:01,800 --> 00:23:02,900
谢谢 爸爸

457
00:23:03,700 --> 00:23:05,100
你很受欢迎啊

458
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
我应该回去搞定这单生意了

459
00:23:07,700 --> 00:23:09,100
当然

460
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
晚点再谈?

461
00:23:14,800 --> 00:23:17,800
亲爱的 今天真是完美

462
00:23:19,600 --> 00:23:21,100
是啊

463
00:23:26,000 --> 00:23:27,500
芝士汉堡 上了

464
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
大家很喜欢汉堡啊

465
00:23:29,500 --> 00:23:30,700
做好汉堡的秘密是

466
00:23:30,700 --> 00:23:32,300
只翻煎一或两次

467
00:23:32,300 --> 00:23:34,200
那样就不会让肉汁流失

468
00:23:34,400 --> 00:23:35,700
经验之谈

469
00:23:38,500 --> 00:23:39,200
来了

470
00:23:44,700 --> 00:23:46,100
真快啊

471
00:23:46,100 --> 00:23:48,300
我真没这个心情 Victoria

472
00:23:48,800 --> 00:23:49,600
让我猜猜

473
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
他带了几个花瓶去讨好那些饥渴的投资者

474
00:23:54,100 --> 00:23:55,500
谢啦 妈妈

475
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
孩子们呢?

476
00:23:59,300 --> 00:23:59,900
睡着觉

477
00:23:59,900 --> 00:24:02,100
我给Jude查了两次体温

478
00:24:02,100 --> 00:24:04,800
他没发烧 不过流鼻涕

479
00:24:07,100 --> 00:24:10,000
我只想和他共度一天

480
00:24:10,500 --> 00:24:13,200
不知怎的 这都成了一种奢求

481
00:24:13,200 --> 00:24:14,900
我这时该露出悲伤的表情?

482
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
拜托

483
00:24:15,800 --> 00:24:17,500
我们都知道 你肉毒杆菌打多

484
00:24:17,600 --> 00:24:19,400
一点人类情感都没剩了

485
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
你不准拿我来出气

486
00:24:22,200 --> 00:24:24,700
我试过让你看清你爸的真面目

487
00:24:24,700 --> 00:24:28,300
如果他留久点 这个结局完全是意料之中

488
00:24:28,700 --> 00:24:30,200
懂你意思

489
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
不知道 我只是希望...

490
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
希望什么? 他能改?

491
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
你就变了

492
00:24:39,000 --> 00:24:42,100
亲爱的 他就是这样的男人 好吧?

493
00:24:42,100 --> 00:24:45,700
虽然许下很多誓言 但他没变过

494
00:24:45,700 --> 00:24:49,100
也永远不会变

495
00:24:49,100 --> 00:24:52,400
我们应该为他的"从一而终"鼓掌吧

496
00:24:55,400 --> 00:24:56,600
我得走了

497
00:24:57,200 --> 00:24:58,500
要走了?

498
00:24:58,500 --> 00:24:59,600
回纽约

499
00:25:00,200 --> 00:25:01,700
什么...

500
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
为什么啊?

501
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
我只能短暂在小镇里待待

502
00:25:08,900 --> 00:25:10,900
尽管我会想念双胞胎

503
00:25:11,300 --> 00:25:14,700
你有你的父亲 还有新的事业

504
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
我已经没有用处了

505
00:25:43,300 --> 00:25:44,100
别挂!

506
00:25:45,600 --> 00:25:47,000
别挂!

507
00:25:48,600 --> 00:25:49,900
我是Julian Baker

508
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
嗨 Julian 我是David Taylor

509
00:25:51,200 --> 00:25:52,900
打给你是因为我知道

510
00:25:52,900 --> 00:25:55,500
你的摄影棚好像能用

511
00:25:55,500 --> 00:25:57,700
没错 不是"好像"

512
00:25:57,700 --> 00:25:59,400
我...我...是的 能用

513
00:25:59,600 --> 00:26:02,100
我们的电视剧最后被电视台选中了

514
00:26:02,100 --> 00:26:04,700
我们有兴趣在树坡镇进行拍摄

515
00:26:05,200 --> 00:26:08,100
我们绝对可以容纳剧组拍摄

516
00:26:08,200 --> 00:26:12,100
事实上 这是拍剧的完美场地

517
00:26:12,100 --> 00:26:14,500
希望如此 多快可以看场地?

518
00:26:14,900 --> 00:26:17,800
让我安排一下

519
00:26:19,900 --> 00:26:21,900
行 我试试在今天

520
00:26:21,900 --> 00:26:23,900
抽时间出来 你看行不?

521
00:26:23,900 --> 00:26:24,600
很好

522
00:26:24,600 --> 00:26:26,900
今天下午我们过来看看

523
00:26:27,900 --> 00:26:29,700
行 很好

524
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
今天下午

525
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
到时见

526
00:26:36,200 --> 00:26:37,700
好啊!

527
00:26:38,200 --> 00:26:39,700
好啊!!

528
00:26:47,600 --> 00:26:50,700
* Chris Keller 你唱得真烂 可好玩了 *

529
00:26:50,700 --> 00:26:54,000
* Chris Keller 你为了钱写广告歌 *

530
00:26:54,000 --> 00:26:54,200
好啦好啦

531
00:26:54,200 --> 00:26:56,100
就像我和你女朋友说的...

532
00:26:56,100 --> 00:26:57,500
不好意思 前女友才对

533
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
那首歌帮我付了房租

534
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
比酒保赚的多

535
00:27:00,600 --> 00:27:02,100
酒吧经理

536
00:27:03,900 --> 00:27:05,000
听着兄弟 我知道你生我气

537
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
但你都不认识我

538
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
我不是坏人

539
00:27:07,700 --> 00:27:09,500
也许你别把被甩赖我头上

540
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
你就会发现

541
00:27:10,500 --> 00:27:13,700
我假装听你的

542
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
不去认识你 如何?

543
00:27:17,100 --> 00:27:18,300
你的损失咯

544
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
Chris Keller认识一些好姑娘

545
00:27:20,800 --> 00:27:22,900
也许能治你的情伤

546
00:27:32,400 --> 00:27:35,400
哟 你必须承认 这能让男人好受点

547
00:27:35,500 --> 00:27:37,100
对吧? 对吧?!

548
00:27:39,100 --> 00:27:42,100
<i>你们从"周二春梦"中认识她</i>

549
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
<i>有请Alex du-me上台</i>

550
00:27:46,200 --> 00:27:47,900
Alex du-me?

551
00:27:50,600 --> 00:27:52,100
太棒了!

552
00:27:52,100 --> 00:27:53,700
Alex du-me!

553
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
时机真好 嗨

554
00:28:00,900 --> 00:28:01,600
你知道嘛

555
00:28:01,600 --> 00:28:04,500
我刚和两个洛杉矶的电视制作人聊完电话

556
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
他们有兴趣在我工作室拍摄

557
00:28:06,700 --> 00:28:07,800
真的?

558
00:28:07,800 --> 00:28:09,200
是啊

559
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
他们今天从亚特兰大飞过来

560
00:28:11,000 --> 00:28:13,100
如果他们满意 今晚就能签约

561
00:28:13,200 --> 00:28:14,700
怎么会不满意呢?

562
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
孩子们 你们爸爸真棒

563
00:28:17,200 --> 00:28:18,900
那今天你和你爸怎样了?

564
00:28:19,400 --> 00:28:20,900
你打出柏忌了么?
(比标准杆多一杆完赛)

565
00:28:21,700 --> 00:28:21,700
没有

566
00:28:21,700 --> 00:28:23,300
我觉得他对在

567
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
朋友面前炫耀我更有兴趣

568
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
我很遗憾 宝贝

569
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
没事的

570
00:28:28,800 --> 00:28:30,700
听着 Jude有点发烧

571
00:28:30,700 --> 00:28:32,700
你去摄影棚之前

572
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
有时间把Davis送到日托中心吗?

573
00:28:34,200 --> 00:28:35,700
行 如果现在出发的话

574
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
好

575
00:28:36,700 --> 00:28:38,300
比一个生病孩子更糟的是...

576
00:28:38,300 --> 00:28:40,000
两个都病了

577
00:28:40,300 --> 00:28:41,800
你是我的英雄 Julian Baker

578
00:28:42,600 --> 00:28:43,900
今天好运

579
00:28:43,900 --> 00:28:47,900
希望你不用和我一样卖笑应酬

580
00:28:47,900 --> 00:28:50,900
嘿 如果这样他们就会租用摄影棚
我会不计一切

581
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
说"拜 爸爸 拜 爸爸"

582
00:29:01,100 --> 00:29:05,900
* I am your ivory comb,
I've counted every curl *

583
00:29:05,900 --> 00:29:11,000
* every curl,
every curl, every curl *

584
00:29:13,400 --> 00:29:18,400
* I'll be the bread you take,
so take it easy, girl *

585
00:29:18,500 --> 00:29:22,800
* easy, girl,
easy, girl, easy, girl *

586
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
- 嗨 妈妈
- 嗨 亲爱的

587
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
Dan爷爷!

588
00:29:30,500 --> 00:29:31,700
你在这干吗?

589
00:29:34,000 --> 00:29:35,900
帮你妈妈呗!

590
00:29:36,200 --> 00:29:37,900
- 要加入吗?
- 行啊

591
00:29:37,900 --> 00:29:39,800
打扰了 那是Dan Scott吗?

592
00:29:39,800 --> 00:29:41,000
是啊

593
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
你怎么能让这种人帮你干活

594
00:29:42,900 --> 00:29:44,500
待在你子女身旁?

595
00:29:44,500 --> 00:29:45,900
你说什么?

596
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
他是杀人犯!

597
00:29:54,300 --> 00:29:56,100
我认为这不关你的事

598
00:29:56,200 --> 00:29:59,800
当然有关 尤其是他给我们做吃的

599
00:30:00,600 --> 00:30:01,700
Haley

600
00:30:03,400 --> 00:30:04,500
没事的

601
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
我走

602
00:30:06,000 --> 00:30:07,900
家里见

603
00:30:08,500 --> 00:30:09,800
不用走

604
00:30:11,300 --> 00:30:12,500
你应该留下来

605
00:30:13,000 --> 00:30:15,800
如果谁对此人给你们做饭有意见

606
00:30:15,800 --> 00:30:17,700
那我只能送客

607
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
我们就去别家

608
00:30:19,000 --> 00:30:20,100
那好

609
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
你今天吃的我请客

610
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
现在给我出去

611
00:30:23,100 --> 00:30:28,400
* Into the fire,
into the fire, into the fire *

612
00:30:29,500 --> 00:30:35,700
* into the fire,
into the fire, into the fire *

613
00:30:35,700 --> 00:30:41,800
* into the fire,
into the fire, into the fire *

614
00:30:44,800 --> 00:30:48,500
我求她搬过来 我好浪漫哟

615
00:30:48,500 --> 00:30:50,100
突然间

616
00:30:50,100 --> 00:30:53,000
她为了音乐离开我!

617
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
宝贝 我很遗憾

618
00:30:55,600 --> 00:30:57,300
太惨了

619
00:30:57,300 --> 00:30:59,700
<i>接下来在大舞台出场的是</i>

620
00:30:59,700 --> 00:31:01,700
<i>小野马</i>

621
00:31:01,700 --> 00:31:04,600
小帅哥 轮到我出场了

622
00:31:04,600 --> 00:31:06,200
这一吻免费赠送

623
00:31:11,100 --> 00:31:13,200
谢谢小野马

624
00:31:15,100 --> 00:31:16,900
你利用我的痛苦赚了免费大腿舞!

625
00:31:16,900 --> 00:31:17,700
别这样 哥们

626
00:31:17,700 --> 00:31:19,600
这是个好故事 你又不用

627
00:31:20,100 --> 00:31:21,100
很高兴你自娱自乐

628
00:31:21,100 --> 00:31:21,600
我走了

629
00:31:21,600 --> 00:31:22,400
别别别 好了 好了

630
00:31:22,400 --> 00:31:22,900
听着听着听着

631
00:31:22,900 --> 00:31:26,600
我不用你的痛苦往事泡脱衣舞娘了 好吧?

632
00:31:26,600 --> 00:31:28,900
但听着 说真的 你没问过我的意见

633
00:31:28,900 --> 00:31:30,200
废话放一边

634
00:31:30,600 --> 00:31:32,300
她迟早会离开你的

635
00:31:32,300 --> 00:31:34,300
你怎么知道! 你又不了解Alex

636
00:31:34,400 --> 00:31:36,000
事实上我了解 相信我...

637
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
她就是这样的人

638
00:31:37,100 --> 00:31:38,700
Alex是个艺人

639
00:31:38,900 --> 00:31:42,600
有些人需要不断的肯定和赞赏

640
00:31:42,900 --> 00:31:45,600
我一直给她肯定和赞赏

641
00:31:46,100 --> 00:31:47,600
一刻不停

642
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
怎么着 她还是跑了

643
00:31:48,800 --> 00:31:50,000
这就是我的观点

644
00:31:50,000 --> 00:31:52,500
没一个人或小镇可以填满她的空虚

645
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
那...

646
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
那妞永远都安分不下来

647
00:32:00,500 --> 00:32:04,400
信我的

648
00:32:04,400 --> 00:32:06,500
如我所说 你不了解她

649
00:32:10,400 --> 00:32:12,100
我早就知道她会去巡演的

650
00:32:19,400 --> 00:32:23,000
北卡罗莱纳州提供了大量税收优惠

651
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
是 我是Julian

652
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
嗨 我是David Taylor办公室的Amy

653
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
他们的航班提前落地

654
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
想要直接和你会面

655
00:32:37,700 --> 00:32:38,900
没问题吧?

656
00:32:38,900 --> 00:32:40,200
没问题 可以可以

657
00:32:40,200 --> 00:32:41,500
没问题 我马上到

658
00:32:41,500 --> 00:32:44,400
好 很好 谢谢

659
00:32:47,700 --> 00:32:49,500
另外 公司新近引入

660
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
最高水准的设备 将会...

661
00:32:53,900 --> 00:32:55,000
行了

662
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Haley

663
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
我想说谢谢

664
00:33:03,800 --> 00:33:04,500
嗯

665
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
是她错了 知道吧?

666
00:33:05,500 --> 00:33:07,200
你不应遭受如此对待

667
00:33:07,900 --> 00:33:09,400
我犯了罪

668
00:33:09,400 --> 00:33:11,900
并不意味着你一辈子都要因此受打压

669
00:33:12,000 --> 00:33:14,100
* I'll be the chorus *

670
00:33:14,100 --> 00:33:16,600
* you be the verse *

671
00:33:16,600 --> 00:33:21,200
* we'll live in a forest
of beautiful words *

672
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
* I'll be the strings *

673
00:33:23,500 --> 00:33:25,600
* you be the keys *

674
00:33:25,700 --> 00:33:28,200
* together we'll find
all the... *

675
00:33:28,300 --> 00:33:29,200
嗨

676
00:33:30,200 --> 00:33:31,100
你在这干什么?

677
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
好消息不应该通过电话说

678
00:33:33,600 --> 00:33:36,400
* All we've got
is all we have... *

679
00:33:36,700 --> 00:33:39,000
Baker Man正式开始融资...

680
00:33:39,000 --> 00:33:41,700
实际上是 全资支持

681
00:33:41,700 --> 00:33:44,500
但他们一件设计都没看过啊

682
00:33:44,600 --> 00:33:45,700
不重要

683
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
他们想与设计师合作

684
00:33:47,500 --> 00:33:48,800
太好了

685
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
你好像不是很开心啊

686
00:33:52,500 --> 00:33:54,200
不是的 爸爸

687
00:33:54,200 --> 00:33:56,800
我...他们想投资这个系列我很兴奋

688
00:33:56,800 --> 00:33:57,900
谢谢你

689
00:34:02,900 --> 00:34:04,300
但你生我气

690
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
好吧...

691
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
我一直见不到你

692
00:34:11,300 --> 00:34:12,800
我今天去到 心想我们俩

693
00:34:12,900 --> 00:34:15,400
一整天都能在高尔夫球场上共度

694
00:34:15,500 --> 00:34:17,000
就我们俩

695
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
那会很好

696
00:34:22,100 --> 00:34:23,900
这是你的真心话?

697
00:34:24,300 --> 00:34:26,200
那当然了

698
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
我很愿意与你共度时光

699
00:34:28,500 --> 00:34:32,300
还有两个帅外孙 我们会有机会的 我保证

700
00:34:32,300 --> 00:34:33,700
现在我会更常回到镇上

701
00:34:33,700 --> 00:34:35,000
多亏了Baker Man

702
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
但亲爱的 你带着商业计划书来找我

703
00:34:38,700 --> 00:34:39,700
我明白

704
00:34:39,700 --> 00:34:41,100
有这样的机会

705
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
必须趁热打铁

706
00:34:43,000 --> 00:34:44,200
这就是我们所做的

707
00:34:44,200 --> 00:34:45,700
因此

708
00:34:45,700 --> 00:34:47,300
我们才会挣来在高尔夫球场上共度的一天

709
00:34:47,300 --> 00:34:49,900
就我们俩

710
00:34:53,600 --> 00:34:56,600
而现在 我要赶飞机回洛杉矶

711
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
你要设计服装系列

712
00:34:59,400 --> 00:35:01,700
你今天非常专业

713
00:35:03,500 --> 00:35:05,200
我很为你自豪

714
00:35:05,200 --> 00:35:11,800
* I fill in with what
you got, and we'll be okay *

715
00:35:12,200 --> 00:35:16,300
* take yours and mine,
we'll combine *

716
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
打扰 我要上等威士忌

717
00:35:19,400 --> 00:35:22,500
存了12 15年的

718
00:35:22,600 --> 00:35:24,200
想要哪个牌子吗?

719
00:35:24,200 --> 00:35:27,100
红牌 蓝牌 黑牌 我不知道

720
00:35:27,100 --> 00:35:29,200
六瓶装还是小桶?
(这类一般是啤酒)

721
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
这个怎样?

722
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
行啊

723
00:35:38,700 --> 00:35:40,100
嘿

724
00:35:42,600 --> 00:35:43,700
怎么了?

725
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
我看到你了

726
00:35:46,900 --> 00:35:48,200
看到什么 怎么了?

727
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
我看到你买毒品了 Clay

728
00:35:50,400 --> 00:35:52,700
你一直在骗我

729
00:35:52,700 --> 00:35:54,400
骗你? Quinn 你说什么呢?

730
00:35:54,400 --> 00:35:55,200
我没买毒品

731
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
别再骗我了!

732
00:35:56,800 --> 00:35:57,900
我就在那!

733
00:35:57,900 --> 00:35:59,200
你可能看到什么了 但那不是我

734
00:35:59,200 --> 00:36:01,800
有照片为证! 我拿相机拍照了!

735
00:36:01,800 --> 00:36:03,300
太疯狂了

736
00:36:03,300 --> 00:36:05,000
你看上去很疯狂 你意识到了么?

737
00:36:05,000 --> 00:36:05,800
你怎么了?

738
00:36:06,200 --> 00:36:07,800
我怎么了?!

739
00:36:07,800 --> 00:36:09,600
是你怎么了 Clay?!

740
00:36:09,600 --> 00:36:11,100
难怪你不去拿处方药

741
00:36:11,100 --> 00:36:12,400
因为你没病!

742
00:36:12,400 --> 00:36:14,100
你是去拿别的药片!

743
00:36:20,200 --> 00:36:22,000
看上去这不是问题

744
00:36:22,300 --> 00:36:23,600
你欺骗我

745
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
你骗我 让我可怜你

746
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
我不敢睡 替你担心得要死!

747
00:36:27,500 --> 00:36:28,700
- 你怎么能这样?!
- Quinn 等等!

748
00:36:28,700 --> 00:36:29,500
不要!

749
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
Quinn!

750
00:36:44,700 --> 00:36:48,100
这人说他一辈子都在面对这种歧视

751
00:36:48,200 --> 00:36:51,800
看着我经历这种痛苦 让他心碎

752
00:36:51,800 --> 00:36:53,600
是啊 我确信和他每天

753
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
吃的Twinkie没有关系
(一种夹心蛋卷)

754
00:36:57,100 --> 00:36:58,200
好吧

755
00:37:00,500 --> 00:37:04,700
我很不专业 而且粗鲁 我为此道歉

756
00:37:04,700 --> 00:37:06,400
没那么难吧? 谢谢

757
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
Marvin 我还没说完

758
00:37:09,000 --> 00:37:10,300
你要明白的是

759
00:37:10,300 --> 00:37:12,600
爱之深责之切

760
00:37:13,100 --> 00:37:15,100
我真心为你的

761
00:37:15,100 --> 00:37:16,200
健康而担心

762
00:37:17,600 --> 00:37:20,200
如果我伤了你 我很抱歉

763
00:37:20,200 --> 00:37:22,000
但我不会坐在这

764
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
看着你把自己吃死

765
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
我去ATM机拿钱搭出租车

766
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
发现了这个

767
00:37:38,300 --> 00:37:40,600
这是她的房卡 她住在酒店

768
00:37:41,200 --> 00:37:42,500
早该猜到的

769
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
谁住在酒店?

770
00:37:45,200 --> 00:37:47,000
暂住的人

771
00:37:47,000 --> 00:37:48,600
你一开始就没机会 哥们

772
00:37:48,600 --> 00:37:49,900
再来两杯!

773
00:37:51,300 --> 00:37:53,200
和你没关系

774
00:37:55,100 --> 00:37:58,100
告诉你一声 我还是不喜欢你

775
00:37:58,700 --> 00:38:00,000
为此干一杯

776
00:38:29,100 --> 00:38:32,100
可以开始您的特别品尝环节了吗 McFadden先生?

777
00:38:32,100 --> 00:38:33,800
还是想继续等等?

778
00:38:35,100 --> 00:38:37,900
不 我...我想今晚就我一人了

779
00:39:05,600 --> 00:39:07,500
我从枪击中康复时

780
00:39:08,100 --> 00:39:10,600
我吃那些药止痛

781
00:39:12,600 --> 00:39:14,400
然后处方用完了

782
00:39:18,100 --> 00:39:19,500
我很抱歉

783
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
我只是很难堪 还有...

784
00:39:32,700 --> 00:39:34,100
我很抱歉

785
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
再次感谢 Dan...我真觉得

786
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
今天没你的话撑不下来

787
00:39:54,800 --> 00:39:56,500
我相信你会有办法的

788
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
而且 我很享受

789
00:40:04,100 --> 00:40:05,400
如果你想我明天过来

790
00:40:05,400 --> 00:40:06,800
我完全没问题

791
00:40:07,800 --> 00:40:10,100
不 那样不太好吧

792
00:40:13,600 --> 00:40:15,700
Dan 不是因为那女的

793
00:40:15,700 --> 00:40:17,100
或者其他客人

794
00:40:17,100 --> 00:40:18,000
只是...

795
00:40:19,900 --> 00:40:22,300
这是Karen的咖啡厅

796
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
嘿 宝贝

797
00:40:41,500 --> 00:40:43,200
嘿 一切都好吗?

798
00:40:43,200 --> 00:40:44,300
是啊 怎么了?

799
00:40:44,300 --> 00:40:45,600
日托中心打电话说

800
00:40:45,600 --> 00:40:47,900
你没把Davis送去

801
00:41:22,000 --> 00:41:26,400
<font color="#4096d1">破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入</font>


