1
00:01:33,689 --> 00:01:35,156
أيها الأمير كين تشين
عليك أن تعود

2
00:01:35,191 --> 00:01:36,556
عد برفقتنا حالاً

3
00:01:36,592 --> 00:01:37,854
لا

4
00:01:39,529 --> 00:01:41,997
سلمنا سيفك

5
00:01:53,309 --> 00:01:55,477
لا تؤذوه
خذوه سجيناً

6
00:01:55,521 --> 00:01:58,649
لا ، عليكم قتلي أولاً

7
00:02:03,760 --> 00:02:06,058
خذوه إلى القصر

8
00:02:06,095 --> 00:02:08,086
ميتسو

9
00:03:07,804 --> 00:03:09,328
اضربه

10
00:03:36,382 --> 00:03:37,371
أحسنت

11
00:03:58,619 --> 00:03:59,745
روك أند رول

12
00:04:13,066 --> 00:04:14,328
نوبة غضب السلحفاة

13
00:04:16,769 --> 00:04:20,034
مهلاً
هيا راف

14
00:04:20,073 --> 00:04:21,502
ماذا يحصل يا راف

15
00:04:21,550 --> 00:04:22,517
لا شيء

16
00:04:22,551 --> 00:04:25,345
ما المشكلة يا بني

17
00:04:25,433 --> 00:04:26,798
لم نفعل هذا

18
00:04:26,834 --> 00:04:30,702
يوماً بعد يوم
نتمرن ونتقاتل لماذا

19
00:04:30,738 --> 00:04:31,705
رافاييل

20
00:04:31,739 --> 00:04:33,937
لا أحد يقدرنا أو يرانا

21
00:04:33,960 --> 00:04:36,360
لا أحد يدرك حتى 
أننا على قيد الحياة هنا

22
00:04:36,396 --> 00:04:39,832
يا شباب ، كيف حالكم

23
00:04:39,866 --> 00:04:43,063
بخير ، الغرامة
هذا يوم جيد

24
00:04:43,103 --> 00:04:44,468
أحضرت لكم بعض الأغراض

25
00:04:44,504 --> 00:04:45,471
أحب الأغراض

26
00:04:45,505 --> 00:04:47,097
يا للروعة

27
00:04:47,140 --> 00:04:48,129
أراك لا حقاً

28
00:04:49,175 --> 00:04:50,504
لنرى  ما في الأكياس

29
00:04:50,532 --> 00:04:53,296
حسناً ، مفتاح شقتي هنا

30
00:04:53,334 --> 00:04:55,131
في مكان ما ، لا تسترق النظر

31
00:04:55,170 --> 00:04:56,231
لا تسترق النظر

32
00:04:56,271 --> 00:04:57,338
أنا لا أسترق النظر

33
00:04:57,372 --> 00:04:59,737
أنا استكشف كهوف لقشور لحم الخنزير
لا تضيعها

34
00:05:00,495 --> 00:05:02,019
يا إلهي ، احتاج إلى هذه العطلة

35
00:05:02,063 --> 00:05:03,724
خذينا معك أبريل

36
00:05:03,765 --> 00:05:05,426
هيا ، خذينا معك

37
00:05:05,467 --> 00:05:08,163
متأسفة ، متأسفة
متأسفة ، متأسفة يا شباب

38
00:05:08,203 --> 00:05:10,103
فحقائبي ممتلئة

39
00:05:10,138 --> 00:05:11,696
هذا سيئ جداً

40
00:05:11,740 --> 00:05:14,732
لم أنس أمركم

41
00:05:14,776 --> 00:05:17,506
اشتريت لكم أغراضاً مسلية جداً
 من سوق رخيص

42
00:05:17,545 --> 00:05:19,308
رائع

43
00:05:19,347 --> 00:05:20,814
حسناً أين راف

44
00:05:20,849 --> 00:05:22,244
هو في الفونك الآخر

45
00:05:22,297 --> 00:05:23,964
مجدداً
فونك الرئيسي

46
00:05:23,979 --> 00:05:25,742
ربما هذه القبعة سترفة عنه

47
00:05:25,780 --> 00:05:26,906
هذه قبعة جميلة

48
00:05:26,948 --> 00:05:28,142
بارد جداً

49
00:05:28,183 --> 00:05:30,549
الغطاء الأنيق

50
00:05:30,585 --> 00:05:32,382
حسناً هذا لـ مايكي

51
00:05:33,955 --> 00:05:35,350
رائع

52
00:05:35,407 --> 00:05:36,669
هذه مظلة مصباح

53
00:05:36,709 --> 00:05:40,702
دعنا نرى ، ماذا لدينا هنا

54
00:05:40,746 --> 00:05:43,374
ولليوناردو تفضل

55
00:05:44,817 --> 00:05:46,249
ولـ دوناتيلو
سيوف يابانية

56
00:05:46,335 --> 00:05:47,996
هذا سيشغلك في غيابي

57
00:05:48,036 --> 00:05:49,025
شكراً

58
00:05:49,071 --> 00:05:52,199
حسناً ، ولـ سبلنتر

59
00:05:52,241 --> 00:05:53,833
أين هو بأية حال

60
00:05:53,876 --> 00:05:55,901
يقوم بأمور تخص الجرذان

61
00:05:55,944 --> 00:05:57,343
وجدت هذا

62
00:05:57,379 --> 00:06:00,542
في الحقيقة ، لا أدري ما هو بالواقع

63
00:06:00,582 --> 00:06:03,551
إنها قطعة أثرية غريبة جداً

64
00:06:04,252 --> 00:06:06,083
أظن أنه ياباني

65
00:06:06,121 --> 00:06:08,419
ألفيس برسلي في هاواي زرقاء

66
00:06:08,456 --> 00:06:10,481
أنت لطيف جداً

67
00:06:10,525 --> 00:06:14,256
ممتاز راديو مزود بأنابيب ثلاثية

68
00:06:14,296 --> 00:06:15,263
تحكم

69
00:06:15,297 --> 00:06:17,697
ما هذا يا أبريل 

70
00:06:17,732 --> 00:06:22,795
نوع من غرابة التحف اليابانية

71
00:06:22,837 --> 00:06:24,896
وقت البيض

72
00:07:15,819 --> 00:07:20,215
كين تشين أمنعك من مغادرة القصر

73
00:07:20,257 --> 00:07:22,184
لقد ألحقت العار بي

74
00:07:22,187 --> 00:07:24,849
أنت من ألحقت العار بي يا أبي 

75
00:07:25,329 --> 00:07:28,127
بحربك الظالمة

76
00:07:40,256 --> 00:07:42,656
والكر

77
00:07:47,716 --> 00:07:50,579
والكر أنت على قيد الحياة

78
00:07:50,759 --> 00:07:53,728
أجل هذا افتراض صائب

79
00:07:53,762 --> 00:07:56,993
نجوت من تحطم  السفينة فبنيت
بعض السفن الجديدة

80
00:07:57,032 --> 00:07:59,601
وها أنا ذا جائع مجدداً

81
00:07:59,640 --> 00:08:00,698
نايلز

82
00:08:00,741 --> 00:08:02,868
تحركوا أيها الرجال 

83
00:08:05,212 --> 00:08:07,681
أظن أن هذين حارسيك

84
00:08:07,704 --> 00:08:08,937
لابد من أنك تشعر بعزاء كبير لمعرفة

85
00:08:08,992 --> 00:08:11,984
كم أن حراستك جيدة لورد نوريناغا

86
00:08:13,343 --> 00:08:16,506
كين تشين ، أدخل

87
00:08:16,546 --> 00:08:17,843
الآن

88
00:08:35,447 --> 00:08:37,172
الأولاد مثل هؤلاء الحشرات أليس كذالك

89
00:08:37,261 --> 00:08:39,821
خاصة عندما ينحازون للعدو

90
00:08:39,864 --> 00:08:42,230
يا للهول ، يا لهذا الإزعاج الملعون

91
00:08:42,266 --> 00:08:43,893
أربي الآن الطيور فقط

92
00:08:43,935 --> 00:08:45,334
طيور البرقش الصغيرة

93
00:08:45,370 --> 00:08:47,637
اخرس  يا نايلز

94
00:08:47,729 --> 00:08:49,594
حسناً لدي ثلاث سفن راسية في مرفأك

95
00:08:49,631 --> 00:08:51,428
محملة بالمسحوق و البنادق

96
00:08:51,466 --> 00:08:54,629
وهي ستضمن بالتأكيد 
فوزك بالحرب الطموحة

97
00:09:40,976 --> 00:09:42,841
كابا

98
00:09:53,499 --> 00:09:56,627
افتح بوابة الزمن على مصرعيها

99
00:10:08,822 --> 00:10:11,484
يا شباب

100
00:10:11,525 --> 00:10:13,493
يا شباب

101
00:10:16,797 --> 00:10:19,166
ماذا يحصل

102
00:10:19,252 --> 00:10:20,844
مهلاً ثانية

103
00:10:24,857 --> 00:10:26,825
اختفاء

104
00:10:26,859 --> 00:10:28,986
غط وجهك

105
00:10:29,028 --> 00:10:31,724
يشعرني كجو الإعصار

106
00:10:34,444 --> 00:10:36,173
مستحيل

107
00:10:39,816 --> 00:10:41,306
إنها رجل

108
00:11:06,064 --> 00:11:07,258
كابا

109
00:11:13,105 --> 00:11:17,405
لديك هذا التأثير على الناس 
أليس كذلك أيها المعلم

110
00:11:17,442 --> 00:11:19,672
برودة في الخارج

111
00:11:49,991 --> 00:11:52,255
استيقظ ، استيقظ هيا استيقظ

112
00:11:52,293 --> 00:11:55,194
يا شباب ، أتبدو لكم 
هذه الملابس مألوفة

113
00:11:55,229 --> 00:11:56,753
استيقظ ، استيقظ

114
00:11:56,798 --> 00:12:00,328
أيها الشبيه بـ جايمس دين

115
00:12:00,586 --> 00:12:02,850
إنه يستعيد وعيه

116
00:12:03,352 --> 00:12:04,410
كابا

117
00:12:04,453 --> 00:12:06,444
كابا ، كابوتشينو

118
00:12:06,488 --> 00:12:07,921
تشعرني بالتوتر

119
00:12:07,956 --> 00:12:09,082
ما معنى كابا

120
00:12:09,124 --> 00:12:11,721
الشيطان الياباني القديم

121
00:12:11,965 --> 00:12:15,696
بعضهم جيد وبعضهم سيئ جداً

122
00:12:19,639 --> 00:12:20,901
الشياطين

123
00:12:20,940 --> 00:12:23,306
إنه يتكلم الإنجليزية

124
00:12:23,343 --> 00:12:24,935
من أين هو بأية حال

125
00:12:24,978 --> 00:12:29,540
بناء على السيف أنا أقول اليابان الإقطاعية

126
00:12:29,582 --> 00:12:32,518
هذا يشرح سبب تكلمه لغتنا 

127
00:12:32,618 --> 00:12:34,210
بدأت إنجلترا تتاجر مع اليابان

128
00:12:34,252 --> 00:12:35,742
أجل ، حسناً

129
00:12:35,787 --> 00:12:38,255
كيف أصبحت في ملابس أبريل الداخلية

130
00:12:38,290 --> 00:12:40,349
أريد فقط معرفة 
ما أصاب أبريل

131
00:12:40,392 --> 00:12:45,028
يبدو أن الصولجان
يملك قوى سحرية

132
00:12:45,219 --> 00:12:49,053
فنقلهما معاً بطريقة ما عبر الزمن

133
00:12:49,090 --> 00:12:50,523
مهلاً ، يا رفاق

134
00:12:50,558 --> 00:12:53,653
إن كانت أبريل قد عادت إلى اليابان
 الإقطاعية أيعني هذا أنه علينا 

135
00:12:53,717 --> 00:12:56,584
استخدام الصولجان للعودة في الزمن لإحضارها

136
00:12:56,620 --> 00:12:59,817
لا خيار لديك يا بني

137
00:12:59,856 --> 00:13:03,257
رهيب ، ولكن أتظن
أنه كان لديهم بيتزا حينها

138
00:13:03,293 --> 00:13:05,955
اخرج من البلدة

139
00:13:16,633 --> 00:13:18,066
ماذا يجري أيها الكابتن

140
00:13:18,101 --> 00:13:20,695
حمقى مؤمنون بالخرافات الجهلة

141
00:13:20,737 --> 00:13:22,637
كنا نتساءل فقط

142
00:13:22,673 --> 00:13:24,864
أنت ضفدع بليد

143
00:13:24,997 --> 00:13:27,124
يظنون أن هذه المرأة ساحرة ما

144
00:13:27,165 --> 00:13:29,099
إنها ساحرة ما

145
00:13:29,134 --> 00:13:30,465
اسكت

146
00:13:59,319 --> 00:14:00,786
إنها ساحرة ما

147
00:14:00,821 --> 00:14:02,448
تسكت

148
00:14:09,596 --> 00:14:11,291
عذراً

149
00:14:12,432 --> 00:14:15,162
انظر ، درست الإسبانية في المدرسة العليا

150
00:14:17,787 --> 00:14:20,312
اهدأوا

151
00:14:48,305 --> 00:14:51,206
في المرة المقبلة 
اطلب مني إطفاؤه

152
00:14:55,846 --> 00:14:58,415
أين ابني أيتها الساحرة

153
00:14:58,444 --> 00:15:01,811
ليس لدي أدنى فكرة

154
00:15:01,847 --> 00:15:04,941
لذا عليك فقط
إيقاف هذه المفتولة بالعضلات

155
00:15:06,552 --> 00:15:09,817
لورد نوريناغا اسمح لي

156
00:15:23,259 --> 00:15:25,326
الداميو و محكمته يظنون أنك ساحرة

157
00:15:25,350 --> 00:15:27,682
وأنك تمكنت من خطف روح ابنه

158
00:15:27,719 --> 00:15:29,584
هل هذا صحيح

159
00:15:32,090 --> 00:15:34,854
أجل ، هذا صحيح

160
00:15:34,893 --> 00:15:37,327
أنا ساحرة

161
00:15:37,362 --> 00:15:39,624
أترى هذا

162
00:15:39,743 --> 00:15:43,109
قلصت أربعة شباب رائعين

163
00:15:43,122 --> 00:15:45,113
وسجنتهم في الداخل

164
00:15:45,158 --> 00:15:46,250
حقاً

165
00:15:50,663 --> 00:15:55,225
إذاً هيا أيتها الساحرة قلصيني أنا

166
00:15:57,103 --> 00:16:01,238
لا تضغط علي 

167
00:16:01,308 --> 00:16:05,972
وإلا ذوبتك وحولتك إلى 
بخار بركة لتقيأ

168
00:16:12,985 --> 00:16:14,418
ليس لديها أي قوى

169
00:16:14,453 --> 00:16:16,278
دعني أستجوبها بشأن ابنك

170
00:16:16,317 --> 00:16:17,841
ثم يمكنك أن تحمصها و شرب نخبها

171
00:16:17,885 --> 00:16:19,853
وتقطيعها إلى أشلاء صغيرة جداً

172
00:16:19,887 --> 00:16:21,514
وإطعامها للطيور

173
00:16:21,555 --> 00:16:25,514
لا ، أريدها أن تتعذب

174
00:16:33,653 --> 00:16:34,620
لنرى هنا

175
00:16:34,654 --> 00:16:38,954
إن حذفت الإشارة 
من مركز الطاقة المنقلب

176
00:16:38,992 --> 00:16:43,258
يمكنني حينها نقل الواصل إلى

177
00:16:43,296 --> 00:16:45,093
هذا هو

178
00:16:45,132 --> 00:16:46,258
طبعاً

179
00:16:48,543 --> 00:16:50,943
إنه نقل مادة متساوية

180
00:16:50,979 --> 00:16:55,006
يا شباب كلما ذهب أحدنا إلى الماضي

181
00:16:55,049 --> 00:16:57,950
سيأتي أحد من الماضي إلى هنا

182
00:16:57,986 --> 00:16:59,779
لكن المشكلة

183
00:16:59,876 --> 00:17:02,777
أن هذا المحول سيعمل تحت شرط واحد

184
00:17:02,812 --> 00:17:04,336
أتعرفون ما هو

185
00:17:04,381 --> 00:17:06,110
أيام الثلاثاء

186
00:17:06,149 --> 00:17:08,014
يوم جرذ الأرض

187
00:17:08,051 --> 00:17:10,383
عظيم

188
00:17:10,420 --> 00:17:13,548
سيعمل فقط إن كان المسافران السحريين

189
00:17:13,590 --> 00:17:15,922
لديهما الوزن ذاته

190
00:17:17,788 --> 00:17:23,226
أصبت ، لديكم فعلاً
نظام ثقافي جيد

191
00:17:23,260 --> 00:17:24,628
تراجعوا يا رفاق

192
00:17:24,636 --> 00:17:27,662
لقد أحضرت لكم 
مدفعية ثقيلة

193
00:17:30,809 --> 00:17:31,867
دوني

194
00:17:31,910 --> 00:17:33,502
مضى وقت طويل

195
00:17:33,545 --> 00:17:34,840
ليو ، كيف حالك

196
00:17:34,978 --> 00:17:37,112
كايسي أهلاً بعودتك

197
00:17:37,177 --> 00:17:39,042
راف كيف جرت 
عملية زرع الدماغ جيداً

198
00:17:39,078 --> 00:17:42,343
ماذا ، مضحك

199
00:17:42,382 --> 00:17:46,409
بأية حال كفانا دردشة ودية

200
00:17:46,452 --> 00:17:49,319
متى سنبدأ بكسر بعض الجماجم

201
00:17:49,355 --> 00:17:50,686
انتظر يا كايسي

202
00:17:50,706 --> 00:17:53,197
لن نكسر هذه المرة

203
00:17:53,242 --> 00:17:54,334
آسف يا رجل

204
00:17:54,376 --> 00:17:55,502
ماذا

205
00:17:55,544 --> 00:17:56,834
تريد أن تركض مرة ثانية

206
00:17:56,894 --> 00:17:58,122
هيا تعال

207
00:17:58,162 --> 00:18:00,326
لأننا بحاجة إلى أحد 
لبيقى هنا مع سبلنتر

208
00:18:00,409 --> 00:18:02,934
في حال قرر هذا 
السفر عبر الزمن

209
00:18:03,033 --> 00:18:05,595
افتعال المشاكل

210
00:18:08,873 --> 00:18:10,263
سيكون هذا شرفاً لي

211
00:18:10,308 --> 00:18:12,709
حان وقت الرحيل يا أبنائي

212
00:18:12,991 --> 00:18:16,722
دوناتيلو سننتظر قرب الصولجان

213
00:18:16,761 --> 00:18:20,663
كل اثنتا عشرة ساعة كما طلبت

214
00:18:20,699 --> 00:18:24,001
أصبت أيها المعلم سبلنتر 
ولكن نظراً لتواصل الزمن و المكان

215
00:18:24,016 --> 00:18:26,050
سنكون خارج مدى السفر
بعد ستون ساعة

216
00:18:26,137 --> 00:18:27,695
مهلاً ، توقف قليلاً

217
00:18:27,739 --> 00:18:30,105
ما معنى هذا باللغة الأمريكية

218
00:18:30,141 --> 00:18:32,234
إن لم نعد بعد يومين ونصف

219
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
سنصبح شوربة سلحفاة

220
00:18:34,612 --> 00:18:37,240
بامير

221
00:18:45,980 --> 00:18:48,278
لم لا تجد وظيفة حقيقية
أيها المغفل 

222
00:18:53,153 --> 00:18:55,622
أتدري ماهذه ، هذه روليكس

223
00:18:55,651 --> 00:18:57,278
روليكس ذهبية ، أتريدها

224
00:18:57,320 --> 00:18:59,015
أخرجني من هنا

225
00:19:10,333 --> 00:19:12,429
إذا بقيت مع والكر تموت

226
00:19:12,513 --> 00:19:14,913
تعال معي وستبقى حي

227
00:19:14,949 --> 00:19:16,610
اسجناه يا رجال

228
00:19:22,356 --> 00:19:25,621
ارفعه إلى فوق ، أحمق ، فوق

229
00:19:27,889 --> 00:19:33,691
حسناً ، حسناً ، حسناً
ماذا لدينا هنا

230
00:19:33,728 --> 00:19:38,324
أعطني قبلة ، أيتها البطة الصغيرة
فيما لا تزالين تحتفظين بشفتيك

231
00:19:40,668 --> 00:19:45,435
لست أول شخص تفعل لي هذا

232
00:19:46,082 --> 00:19:48,346
ها أنت هنا سيد ويت

233
00:19:48,384 --> 00:19:51,376
يمكنك أن تتمرد هنا

234
00:19:52,988 --> 00:19:55,752
عمتما مساءً يا عصفوري الصغيرين

235
00:19:56,926 --> 00:19:58,154
هيا بنا يا رجال

236
00:20:01,876 --> 00:20:02,968
إلى اللقاء يا ويت

237
00:20:11,018 --> 00:20:12,349
كايسي

238
00:20:27,370 --> 00:20:29,565
أنت أيضا تبدو لي مألوفاً

239
00:20:31,478 --> 00:20:33,878
سيكون الصولجان في المعبد

240
00:20:33,914 --> 00:20:37,345
ما يعني أنكم ستستبدلون بأربعة كهنة

241
00:20:37,374 --> 00:20:38,705
هذا سهل جداً

242
00:20:38,742 --> 00:20:41,302
علينا أن نسرع أرجوكم

243
00:20:41,344 --> 00:20:43,410
ميتسو في خطر عظيم

244
00:20:43,450 --> 00:20:44,439
ميتسو

245
00:20:44,484 --> 00:20:47,551
أجل ، ميتسو هي 
المرأة التي تقود 

246
00:20:47,584 --> 00:20:48,949
الثورة ضد أبي

247
00:20:50,220 --> 00:20:53,189
إنها أشجع و أجمل امرأة

248
00:20:53,223 --> 00:20:57,216
أجل ، فهمنا قصدك ، أيمكننا الرحيل

249
00:20:57,217 --> 00:20:58,411
بما فيه الكفاية ميتسو

250
00:20:58,451 --> 00:21:00,419
بقي دقيقتان على العد التنازلي

251
00:21:00,453 --> 00:21:01,784
هيا بنا يا مايكي

252
00:21:02,822 --> 00:21:03,811
ماذا

253
00:21:08,875 --> 00:21:10,775
لم ترتدي سروالاً قصيراً

254
00:21:10,810 --> 00:21:13,677
حل كين تشين مكان
أبريل وأخذ ملابسها

255
00:21:13,713 --> 00:21:14,473
أجل

256
00:21:14,495 --> 00:21:17,464
أرتدي هذا حتى لا يكون

257
00:21:17,498 --> 00:21:19,762
الذي يحل مكاني بلا ملابس

258
00:21:21,035 --> 00:21:22,832
حصلت على ثلاث سراويل إضافية

259
00:21:22,870 --> 00:21:24,497
لا

260
00:21:24,538 --> 00:21:28,998
لا وقت لدينا لهذا النقاش العلمي

261
00:21:29,043 --> 00:21:31,807
حاضر أيها المعلم
هيا بنا يا شباب فلنذهب

262
00:21:31,846 --> 00:21:33,279
حان الوقت

263
00:21:35,649 --> 00:21:37,014
أولاد

264
00:21:37,852 --> 00:21:40,480
النقش يقول
افتح بوابة الزمن على مصرعيها

265
00:21:40,521 --> 00:21:42,455
حسناً
فلننطلق

266
00:21:42,490 --> 00:21:46,756
اذهبوا بحذر يا أبنائي وعودوا بسرعة

267
00:21:46,794 --> 00:21:49,285
لن نخذلك أيها المعلم سبلنتر

268
00:21:49,330 --> 00:21:51,696
حسناً يا شباب
تمسكوا الآن

269
00:21:51,732 --> 00:21:52,699
سننطلق

270
00:21:52,733 --> 00:21:54,792
انه بداء يعمل اعتمد عليه

271
00:22:05,346 --> 00:22:07,644
تأكد من صينيتك

272
00:22:07,682 --> 00:22:09,775
سنكون في كامل العمر
في قائمة المواقع

273
00:22:09,817 --> 00:22:13,913
تمسك بقذائفك ، يا صاح

274
00:22:26,854 --> 00:22:28,583
هذا سيئ جداً

275
00:22:28,623 --> 00:22:30,056
ليسوا أربعة كهنة

276
00:22:30,091 --> 00:22:32,355
إنهم حراس أبي الشرفيين

277
00:22:32,393 --> 00:22:35,021
لم يكن الصولجان في المعبد

278
00:22:35,063 --> 00:22:36,331
لابد من أنه قد وقعت معركة

279
00:22:36,354 --> 00:22:38,185
عرفت ذلك إنني أفوت كل المرح

280
00:22:52,436 --> 00:22:55,234
أين الكهنة

281
00:22:55,272 --> 00:22:56,705
أين المعبد

282
00:22:56,741 --> 00:22:59,073
لابد من أنها كانت قفزة نوعية

283
00:23:01,846 --> 00:23:04,076
انظروا يا أصدقاء 

284
00:23:04,115 --> 00:23:05,412
نحن في شوغان

285
00:23:08,681 --> 00:23:11,445
من أين حصلنا على هذه الملابس

286
00:23:11,484 --> 00:23:14,817
هؤلاء الرجال جديون جداً

287
00:23:19,583 --> 00:23:21,551
كيف تقود هذا الشيء

288
00:23:21,585 --> 00:23:22,847
حصاني غير مزود بمقود

289
00:23:22,887 --> 00:23:24,980
أنت محظوظ 
فحصاني ليس لديه رأس حتى


290
00:23:25,022 --> 00:23:28,048
انتبه للناس 

291
00:23:36,772 --> 00:23:39,366
ألا ينفذ وقود هذا الحصان

292
00:23:39,408 --> 00:23:41,376
أظن أنني ابتلعت ضفدعاً

293
00:23:41,410 --> 00:23:42,968
أمل أنه ليس أحد أسلافنا

294
00:23:43,012 --> 00:23:44,609
كان هذا مسلياً

295
00:23:44,679 --> 00:23:47,045
على الأقل نجح السفر عبر الزمن

296
00:23:47,081 --> 00:23:49,149
نحن هنا منذ خمس دقائق وقد فقدنا 

297
00:23:49,194 --> 00:23:51,162
أخاً والصولجان السحرية

298
00:23:51,196 --> 00:23:52,220
وكرامتنا

299
00:23:52,263 --> 00:23:54,322
ولم نجد أبريل

300
00:23:54,366 --> 00:23:56,391
أين مايكي

301
00:23:56,434 --> 00:23:59,096
آخر مرة رأيته فيها 
كان يفعل هذا

302
00:24:00,438 --> 00:24:02,770
يا للهول ، ماذا قد يحدث أيضاً

303
00:24:02,807 --> 00:24:05,005
خض الحليب

304
00:24:05,024 --> 00:24:06,992
حصان جيد ، حصان جيد

305
00:24:08,128 --> 00:24:09,993
من أطفأ الأنوار

306
00:24:10,029 --> 00:24:14,090
أظن أنني رأيت هذا
في بونانزا مرة

307
00:25:08,114 --> 00:25:11,675
حسناً ، أيها الفتيان من الأول 

308
00:25:11,717 --> 00:25:13,275
هيا

309
00:25:18,290 --> 00:25:21,748
أنتم جبناء فعلاً

310
00:25:23,295 --> 00:25:26,696
حتى هنا عثرتم علي

311
00:25:29,174 --> 00:25:31,665
ألق سيفك يا كين تشين

312
00:25:31,710 --> 00:25:35,669
ليسوا أعداءنا هم فقط 
محاربون تائهون

313
00:25:35,714 --> 00:25:36,806
مثلك

314
00:25:46,058 --> 00:25:48,156
حتى الآن هذا التنكر فعال

315
00:25:48,245 --> 00:25:50,345
ولكن تذكروا نحن سلاحف
ولسنا حراساً شرفيين

316
00:25:50,403 --> 00:25:51,594
شكراً لشرحك هذا يا ليو

317
00:25:51,619 --> 00:25:54,213
هذا يشرح سبب وجود صدفة كبيرة على ظهري

318
00:25:54,255 --> 00:25:56,246
ليس عليك أن تكون ساخراً

319
00:25:56,290 --> 00:25:58,724
متأسف يا ليو لكن هذه طبيعتي

320
00:26:04,131 --> 00:26:07,589
أرأيت يا والكر 
لسنا بحاجة إلى مساعدتك

321
00:26:07,635 --> 00:26:10,133
فقد انتصرنا بدون أسلحتك

322
00:26:10,197 --> 00:26:13,700
فاليوم حمل حراسي الشرفيين
سلاحي السري الخاص

323
00:26:13,815 --> 00:26:16,283
حقاً ، هذا نبأ سار جداً

324
00:26:16,317 --> 00:26:18,649
أين حراسي الشرفيين

325
00:26:18,686 --> 00:26:21,678
موراتا ابحث 
عن حراسي الشرفيين

326
00:26:21,722 --> 00:26:22,689
حاضر

327
00:26:22,723 --> 00:26:24,247
الآن ، حالاً

328
00:26:29,697 --> 00:26:30,686
أنت

329
00:26:31,766 --> 00:26:34,234
تعال هنا ، الآن

330
00:26:34,268 --> 00:26:36,737
قلت لكم إن هذه الملابس
ستوقعنا في مشكلة

331
00:26:36,822 --> 00:26:37,789
هيا بنا فلنمتزج بالجنود

332
00:26:37,823 --> 00:26:38,790
أجل ، طبعاً

333
00:26:38,824 --> 00:26:40,655
إنهم قادمون

334
00:26:40,693 --> 00:26:42,092
إنهم خلف العربة

335
00:26:42,128 --> 00:26:43,527
تنح جانباً

336
00:26:47,166 --> 00:26:49,225
أين هم

337
00:26:51,337 --> 00:26:53,032
اذهب ، أبله

338
00:26:56,275 --> 00:26:59,472
هذا رائع جداً أيها اللورد

339
00:26:59,512 --> 00:27:01,104
هذا سيئ جداً

340
00:27:03,038 --> 00:27:05,006
لقد صدقوا الحيلة

341
00:27:05,040 --> 00:27:07,304
أخفض صوتك ليو

342
00:27:07,343 --> 00:27:08,867
إنهم مفقودون وإن يكن

343
00:27:08,911 --> 00:27:11,141
فالحرب تجعل الناس يختفون

344
00:27:11,180 --> 00:27:12,609
حان وقت النظر إلى المستقبل

345
00:27:12,648 --> 00:27:14,612
أنت لا تفهم ، كان حراسي يحملون

346
00:27:14,712 --> 00:27:16,703
أثر عائلي مقدس لضمان نصرنا

347
00:27:16,747 --> 00:27:18,840
أجل الصولجان الذهبية

348
00:27:18,882 --> 00:27:20,611
فأنا أسمع بعض الشائعات

349
00:27:20,651 --> 00:27:25,816
الأسرار تتسرب مثل 
نتانة الخنزير الميت

350
00:27:25,856 --> 00:27:28,791
أنت تحسن التعبير أيها اللورد

351
00:27:28,826 --> 00:27:30,924
داميو ، الأسلحة تضمن النصر

352
00:27:30,987 --> 00:27:32,887
وليس جالب حظ ورثته عن أسلافك

353
00:27:32,922 --> 00:27:33,911
أنت مخطئ

354
00:27:33,957 --> 00:27:35,052
إن فقدنا الصولجان 
فسيقضى على عشيرتي

355
00:27:35,152 --> 00:27:36,176
وأنت يا والكر لن يكون لديك أحد

356
00:27:36,219 --> 00:27:40,519
تقايضه سوى نفسك

357
00:27:40,557 --> 00:27:42,115
نايلز

358
00:27:46,363 --> 00:27:47,295
كابتن

359
00:27:47,330 --> 00:27:49,855
أحضر لي المرأة

360
00:27:52,673 --> 00:27:54,834
هيا يا شباب فلنبحث عن المعبد

361
00:27:54,875 --> 00:27:56,308
ربما ما زالت أبريل فيه

362
00:27:56,343 --> 00:27:59,938
والد كين تشين ثري جداً

363
00:27:59,980 --> 00:28:01,345
أظن أنني رأيت هذا المكان

364
00:28:01,382 --> 00:28:03,350
في منازل المشاهير و الخطيرين

365
00:28:03,384 --> 00:28:05,716
أحضر لي المرأة يا نايلز

366
00:28:05,753 --> 00:28:07,146
نظف جزمتي يا نايلز

367
00:28:07,188 --> 00:28:08,746
أطعم طيوري يا نايلز

368
00:28:08,790 --> 00:28:11,418
ما التالي 
تدحرج وتظاهر بأنك ميت

369
00:28:11,459 --> 00:28:14,690
إلام تنظر أيها الروث القبيح

370
00:28:14,729 --> 00:28:15,718
ماذا

371
00:28:19,801 --> 00:28:21,234
الروث

372
00:28:26,441 --> 00:28:29,899
أنت قذر

373
00:28:30,750 --> 00:28:31,717
إلى اللقاء يا باباي

374
00:28:31,751 --> 00:28:33,719
سأوسع هذا الرجل ضرباً

375
00:28:33,753 --> 00:28:35,618
ألم تسمع ما نعتني به يا ليو

376
00:28:35,655 --> 00:28:37,418
بلى  ، كتلة قبيحة من الروث

377
00:28:37,457 --> 00:28:40,620
هذه إهانه يا ليو

378
00:28:40,660 --> 00:28:41,718
ليس بالتحديد راف

379
00:28:41,813 --> 00:28:43,144
أتعلم أنهم في بعض البلدان

380
00:28:43,181 --> 00:28:45,149
يستخدمون الروث كمصدر طاقة

381
00:28:47,719 --> 00:28:49,186
شكراً ، دون

382
00:28:49,220 --> 00:28:50,653
مرحباً واسبي

383
00:28:50,688 --> 00:28:52,622
مرحباً خردل

384
00:28:52,657 --> 00:28:55,558
حسناً لغتي اليابانية
بحاجة إلى تمرين

385
00:28:55,593 --> 00:28:57,855
سوزوكي ، كاواساكي

386
00:28:58,056 --> 00:28:59,916
ماذا عن سايانارا

387
00:29:00,053 --> 00:29:01,953
هذا سيفي بالغرض

388
00:29:01,989 --> 00:29:03,786
نراكم لاحقاً

389
00:29:09,396 --> 00:29:12,456
هذا أنا مجدداً أيها البدين

390
00:29:12,499 --> 00:29:14,160
افتح الباب

391
00:29:14,201 --> 00:29:16,533
أسرع

392
00:29:20,060 --> 00:29:21,084
امرأة

393
00:29:21,128 --> 00:29:25,758
نريد المرأة

394
00:29:27,334 --> 00:29:29,029
تحرك أيها السكير

395
00:29:29,069 --> 00:29:32,038
هل علي أن أفعل 
كل شيء عنك

396
00:29:34,241 --> 00:29:35,936
ها هم

397
00:29:35,976 --> 00:29:36,937
العملاء الثلاثة

398
00:29:36,943 --> 00:29:39,537
لاري ، كورلي ، و ، مو

399
00:29:40,138 --> 00:29:42,231
أنزلها أيها البدين السكير

400
00:29:42,273 --> 00:29:44,241
اضربه
أراك لاحقاً

401
00:29:44,275 --> 00:29:46,835
لا تنزعج
أتفادى الريش قليلاً

402
00:29:46,878 --> 00:29:48,573
أريدها لي

403
00:29:50,882 --> 00:29:52,213
أسرع

404
00:29:56,087 --> 00:29:58,681
حان وقت ترطيب ويلي

405
00:29:58,723 --> 00:30:01,817
ترطيب ماذا

406
00:30:05,140 --> 00:30:06,664
يا له من مغفل

407
00:30:06,708 --> 00:30:07,970
كيف حالك يا أبريل

408
00:30:08,010 --> 00:30:08,977
مرحباً أبريل

409
00:30:09,011 --> 00:30:09,978
مرحباً أبريل

410
00:30:10,012 --> 00:30:12,276
راف ، ليو

411
00:30:12,314 --> 00:30:15,443
يا لها من عطلة 
لو كنت مكانك لطردت وكيل سفرياتي

412
00:30:15,511 --> 00:30:16,478
ليس أنا ، أظن المكان رائع

413
00:30:16,512 --> 00:30:17,536
أيها البدين

414
00:30:25,655 --> 00:30:27,482
أجل ادخل إلى هناك

415
00:30:27,516 --> 00:30:30,314
لا تنس أن توضب غداءك

416
00:30:30,352 --> 00:30:32,377
من الأفضل أن توضب ثلاثة

417
00:30:32,420 --> 00:30:34,820
يستطيع فعلاً
رفع هذا القفص

418
00:30:34,856 --> 00:30:35,982
هذا رائع

419
00:30:36,024 --> 00:30:36,991
مرحباً

420
00:30:37,025 --> 00:30:38,458
ملابس جميلة أبريل

421
00:30:38,493 --> 00:30:40,120
ماذا ، هلا يخبرني أحد

422
00:30:40,172 --> 00:30:42,106
بما يحصل هنا

423
00:30:42,141 --> 00:30:43,938
اهدئي يا أبريل

424
00:30:43,976 --> 00:30:45,409
إنه مجرد 

425
00:30:45,444 --> 00:30:47,808
السفر عبر الزمن بنقل المادة المتساوية

426
00:30:47,962 --> 00:30:48,951
أجل ، الذي قاله

427
00:30:49,997 --> 00:30:52,830
حسناً فلنرحل من هنا حالاً

428
00:30:54,635 --> 00:30:56,796
أرجوك حرريني

429
00:30:56,837 --> 00:30:59,897
سيشنقونني إن بقيت هنا

430
00:31:00,936 --> 00:31:04,167
هذا مكاني المفضل

431
00:31:04,206 --> 00:31:05,195
هيا

432
00:31:08,544 --> 00:31:10,375
التالي

433
00:31:17,611 --> 00:31:20,079
أعرف أنني سأندم على هذا

434
00:31:20,114 --> 00:31:21,741
تعال واقبض علي ، هيا

435
00:31:21,782 --> 00:31:23,215
انتبه لرأسك

436
00:31:23,250 --> 00:31:25,343
هيا ، أسرع

437
00:31:38,136 --> 00:31:39,603
ما يظن هؤلاء الرجال

438
00:31:39,637 --> 00:31:42,401
ألم تروا آلة بينبول من قبل

439
00:31:42,440 --> 00:31:44,408
شاهدوني كيف سأسجل النقاط

440
00:31:44,442 --> 00:31:45,636
بولنج

441
00:31:48,376 --> 00:31:50,344
المعركة انتهت ، لقد أقفلنا

442
00:31:50,378 --> 00:31:53,040
هؤلاء الرجال ملحون جداً

443
00:31:53,081 --> 00:31:54,508
لا يعرفون متى يستسلمون

444
00:31:54,549 --> 00:31:55,448
ماذا تفعلين يا أبريل

445
00:31:55,529 --> 00:31:57,497
تعالوا ، أظنني وجدت مخرجاً

446
00:31:58,799 --> 00:32:01,233
من الواضح أنه ليس عصر النبالة

447
00:32:02,153 --> 00:32:03,381
هيا

448
00:32:03,421 --> 00:32:05,252
انطلقي ، نحن خلفك

449
00:32:09,589 --> 00:32:10,920
ليس مجارير خرى

450
00:32:13,960 --> 00:32:14,949
سأعود

451
00:32:23,703 --> 00:32:25,864
قمامة

452
00:32:31,119 --> 00:32:33,713
يا فتى ، كم أكره السبانخ

453
00:32:36,045 --> 00:32:37,034
راف

454
00:32:40,883 --> 00:32:42,976
حسناً

455
00:32:43,019 --> 00:32:46,113
أنا هنا ، دوني

456
00:32:56,098 --> 00:33:01,058
العراك في الوحل هو بالتأكيد 
رياضة تستهوي الجماهير

457
00:33:01,340 --> 00:33:03,535
هذا مقرف

458
00:33:03,576 --> 00:33:04,543
هذا مقرف أكثر

459
00:33:04,577 --> 00:33:06,238
أبريل

460
00:33:06,780 --> 00:33:07,769
أنا هنا

461
00:33:10,250 --> 00:33:11,683
ساعدني على النهوض

462
00:33:11,908 --> 00:33:13,375
حسناً ، أنا قادم 
أنا في طريقي إليك

463
00:33:13,409 --> 00:33:15,377
ثمة بعض الوحل ، ما من مشكلة

464
00:33:15,411 --> 00:33:16,400
ساعدني

465
00:33:19,415 --> 00:33:22,077
انتظري ، انتظري

466
00:33:22,118 --> 00:33:25,849
هذا أسوأ إنقاذ حصلت عليه

467
00:33:25,888 --> 00:33:28,413
ساعديني فأنا سلحفاة
ولا أستطيع النهوض

468
00:33:30,360 --> 00:33:31,391
شكراً

469
00:33:31,517 --> 00:33:32,779
من الأفضل أن نرحل

470
00:33:32,818 --> 00:33:34,443
انظري إلى الناحية الإيجابية أبريل

471
00:33:34,458 --> 00:33:37,359
كان من الممكن أن نقع
في كومة كبيرة ونتنة من

472
00:33:37,394 --> 00:33:39,385
إياك أن تقول هذا يا دون

473
00:33:46,503 --> 00:33:47,868
مرحباً

474
00:34:06,382 --> 00:34:07,576
مرحباً

475
00:34:07,616 --> 00:34:09,777
هذا مؤلم

476
00:34:14,290 --> 00:34:16,588
يا لهذا الألم في رأسي

477
00:34:16,625 --> 00:34:19,753
يا فتى ، الأرض تناديني

478
00:34:24,568 --> 00:34:27,731
عنقي يؤلمني ، نقاطي تؤلمني

479
00:34:27,771 --> 00:34:30,399
حتى عصابتي الرأسية تؤلمني

480
00:34:31,442 --> 00:34:33,171
يا صغير

481
00:34:36,981 --> 00:34:38,949
أين أنا

482
00:34:38,983 --> 00:34:41,679
مايكي

483
00:34:43,118 --> 00:34:46,144
مايكل أنجلو

484
00:34:46,188 --> 00:34:48,986
مايكي

485
00:34:54,376 --> 00:34:55,673
هذا أفضل بكثير

486
00:34:56,912 --> 00:34:59,346
يا لقامتك
بالفعل

487
00:34:59,381 --> 00:35:03,215
كفى ، يحق لي هذا
فأنا في عطلة

488
00:35:03,251 --> 00:35:04,842
صحيح

489
00:35:04,884 --> 00:35:07,375
بالتأكيد
بالتأكيد

490
00:35:07,419 --> 00:35:09,148
شوينق
شوينق

491
00:35:20,933 --> 00:35:23,902
ليو ، انظر إلى هذا الماء

492
00:35:24,025 --> 00:35:25,515
لا أرى شيئاً

493
00:35:25,560 --> 00:35:27,425
تماماً

494
00:35:27,462 --> 00:35:32,798
لا إطارات ، لا زجاجات بيرة ، لا أسماك ميته

495
00:35:32,834 --> 00:35:35,098
فقط ماء

496
00:35:35,136 --> 00:35:38,663
مياه خضراء نقية و جميلة

497
00:35:41,777 --> 00:35:45,611
يا للطبيعة ، أحبها
تجعلني أرغب في 

498
00:35:45,647 --> 00:35:48,047
لا أدري الهجرة  أو ما شابه

499
00:35:50,152 --> 00:35:53,713
السلاحف لا تهاجر يا راف 
بل الطيور

500
00:35:53,755 --> 00:35:56,986
أليس لدي منقار

501
00:35:57,388 --> 00:36:00,653
حسناً يا سلاحف ، فلننطلق
راهنت

502
00:36:04,829 --> 00:36:06,091
كمين

503
00:36:06,130 --> 00:36:08,963
ها قد أتت المشاكل يا شباب

504
00:36:24,248 --> 00:36:26,375
واحد ... و اثنان

505
00:36:31,046 --> 00:36:33,514
تمتعوا بالسباحة

506
00:36:42,480 --> 00:36:43,811
هل اشتقت إلي

507
00:36:51,307 --> 00:36:53,707
الضربة الثانية هنا

508
00:36:53,743 --> 00:36:55,870
الضربة الأولى 
الضربة  الثانية

509
00:36:55,912 --> 00:36:57,379
أصبحت خارجاً

510
00:36:57,413 --> 00:36:58,846
أحب هذه اللعبة

511
00:36:58,882 --> 00:37:01,442
حسناً ، هذا يكفي

512
00:37:05,054 --> 00:37:07,284
هيا ، جاك

513
00:37:07,323 --> 00:37:10,019
إنه وقت المطرقة

514
00:37:11,317 --> 00:37:12,807
لم تصبني

515
00:37:20,239 --> 00:37:22,730
خذ ، أمسك هذين ، شكراً

516
00:37:23,909 --> 00:37:24,933
إلى الرقص

517
00:37:37,789 --> 00:37:39,757
ماذا

518
00:37:44,867 --> 00:37:47,893
لا ، لا ، لا يا سيدتي هذا ليس لطيفاً

519
00:37:56,446 --> 00:37:58,173
من نفخ الصافرة

520
00:37:58,264 --> 00:38:00,459
انظروا

521
00:38:03,261 --> 00:38:05,320
نحن صديقان

522
00:38:05,363 --> 00:38:08,332
جئنا نبحث عن أخينا ، فقط

523
00:38:10,034 --> 00:38:13,162
أنا لا أقبل في الموعد 
الأول سيدتي

524
00:38:13,204 --> 00:38:15,195
راف كفى

525
00:38:16,574 --> 00:38:18,269
لا تخاف

526
00:38:22,330 --> 00:38:24,363
أنت كالآخر

527
00:38:24,388 --> 00:38:25,377
ماذا قلت

528
00:38:25,422 --> 00:38:26,389
الآخر

529
00:38:26,423 --> 00:38:27,447
مايكي

530
00:38:27,491 --> 00:38:29,482
ماذا
أصبت

531
00:38:31,595 --> 00:38:32,584
ممتاز

532
00:38:33,609 --> 00:38:35,270
أعطني نفس سلحفاتك

533
00:38:58,350 --> 00:39:00,380
يقولون أصدقائك 
شياطين أو أشرار

534
00:39:00,526 --> 00:39:03,188
يا صديقي ، أصبحت
قريب من بروكلن

535
00:39:04,338 --> 00:39:06,338
أظن أنهم مرتزقة متنكرون

536
00:39:06,464 --> 00:39:08,558
أتوا لمساعدة الثوار

537
00:39:08,687 --> 00:39:10,120
إنهم بارعون

538
00:39:15,460 --> 00:39:17,155
قريتي

539
00:39:21,733 --> 00:39:24,167
مايكي

540
00:39:32,435 --> 00:39:33,663
ابحثوا عن كين تشين

541
00:39:33,703 --> 00:39:36,797
أطلقوا النار ، فوق رؤوسهم واحرقوا هذا المكان

542
00:39:36,840 --> 00:39:39,240
هناك مكافأة للذي يحضر لي الصولجان

543
00:39:39,276 --> 00:39:40,937
انطلقوا

544
00:39:42,282 --> 00:39:43,271
احرقه

545
00:39:49,356 --> 00:39:50,516
انطلقوا

546
00:39:53,660 --> 00:39:55,560
يوشي

547
00:39:58,498 --> 00:40:00,032
إطلاق نار

548
00:40:00,039 --> 00:40:02,166
من الأفضل أن أحمي رأسي

549
00:40:02,208 --> 00:40:04,699
علي أن أخرج من هنا

550
00:40:11,998 --> 00:40:14,159
احرقوا القرية بأسرها

551
00:40:18,204 --> 00:40:20,570
هذا أحد الحراس الشرفيين

552
00:40:20,607 --> 00:40:23,098
ثمة جائزة عليه

553
00:40:27,780 --> 00:40:30,271
نبلغك تحيات صاحبة الجلالة

554
00:40:33,919 --> 00:40:36,945
يا بطلاي

555
00:40:38,924 --> 00:40:40,349
انتظر

556
00:40:40,446 --> 00:40:43,108
أنا فعلاً أميرة جميلة متنكرة

557
00:40:43,149 --> 00:40:44,411
سيوف

558
00:40:46,452 --> 00:40:48,386
فكا السحر

559
00:40:48,421 --> 00:40:51,049
أعطياني قبلة

560
00:40:52,258 --> 00:40:53,225
وحش

561
00:40:53,259 --> 00:40:54,226
ماذا

562
00:40:54,260 --> 00:40:55,227
الأخضر اللامع

563
00:40:55,261 --> 00:40:57,525
ماذا تقصد بقولك وحش

564
00:40:57,563 --> 00:40:59,758
إلى أين ذهبا

565
00:41:00,470 --> 00:41:01,903
عذراً يا نايلز

566
00:41:01,938 --> 00:41:03,970
أليس من المفروض أن تخيف أحداً

567
00:41:04,009 --> 00:41:05,772
ولكن هناك شيطان في وسط الطريق كابتن

568
00:41:05,811 --> 00:41:08,075
وحش بري بجسم إنسان

569
00:41:08,114 --> 00:41:09,775
ورأس الشيطان بنفسه

570
00:41:09,815 --> 00:41:11,710
أصغ إلى أيها الأبله الأحمق

571
00:41:11,773 --> 00:41:13,240
انه مجرد ساموراي

572
00:41:13,274 --> 00:41:14,707
يضع قناعاً مضحك

573
00:41:14,742 --> 00:41:16,607
لكن
اخرس

574
00:41:16,644 --> 00:41:18,168
تابعوا

575
00:41:22,517 --> 00:41:25,384
ماذا

576
00:41:27,173 --> 00:41:29,801
كلينت إيستوود

577
00:41:47,677 --> 00:41:48,869
يا ، صاح

578
00:41:48,912 --> 00:41:50,903
ألا تعرف أن أفلام ويسترن قد ماتت

579
00:41:50,947 --> 00:41:53,074
بالحديث عن الموت

580
00:41:59,950 --> 00:42:01,508
أنا سأنقذك أيها الكابتن

581
00:42:01,552 --> 00:42:04,112
مرحباً

582
00:42:04,185 --> 00:42:05,516
عندما قلت إن أفلام ويسترن ماتت

583
00:42:05,553 --> 00:42:07,043
ما قصدته هو أنها لم تمت

584
00:42:07,088 --> 00:42:08,487
إذ نسيت أمر كلينت

585
00:42:08,522 --> 00:42:11,252
وأنت تشبهه كثيراً ، أجل

586
00:42:12,827 --> 00:42:13,816
ويلي

587
00:42:15,263 --> 00:42:17,197
آسف ، يا كابتن

588
00:42:21,168 --> 00:42:24,729
يا رفاق
توقيتكم ممتاز جداً

589
00:42:33,748 --> 00:42:35,113
انفصال

590
00:42:43,913 --> 00:42:46,711
توقف مكانك يا زورو

591
00:42:57,013 --> 00:42:58,378
إنه يهرب

592
00:43:05,488 --> 00:43:06,455
مخنث

593
00:43:06,489 --> 00:43:08,286
أيها الكابتن ، لا تتركني هنا

594
00:43:09,959 --> 00:43:11,449
انتظرني

595
00:43:13,477 --> 00:43:17,413
النجدة ، جدي النجدة

596
00:43:17,447 --> 00:43:20,547
يوشي
النجدة

597
00:43:20,627 --> 00:43:22,219
جدي ، النجدة
تمهل ، تمهل

598
00:43:22,262 --> 00:43:23,320
يوشي

599
00:43:23,363 --> 00:43:24,557
حفيدي

600
00:43:26,399 --> 00:43:27,889
ابق هنا

601
00:43:41,733 --> 00:43:43,360
لا أظن أنني ملائم 
لتصرف الأبطال هذا

602
00:43:43,401 --> 00:43:44,766
مايكل أنجلو

603
00:43:44,802 --> 00:43:47,327
أحتاج بعض الماء

604
00:43:47,372 --> 00:43:48,930
ماذا يحصل

605
00:43:50,012 --> 00:43:53,038
ها أنا قادم

606
00:43:53,082 --> 00:43:54,709
لا أصدق هذا 
لقد دخل المنزل

607
00:43:54,750 --> 00:43:56,547
مايكي ، لا

608
00:44:06,596 --> 00:44:08,723
علينا أن نفعل شيئاً

609
00:44:15,200 --> 00:44:17,862
مت غيظاً أيها الممثل كيرت راسيل

610
00:44:20,372 --> 00:44:22,636
أظن أنه سيكون بخير

611
00:44:33,024 --> 00:44:34,491
هل أنت بخير

612
00:44:34,861 --> 00:44:35,953
أخفتني كثيراً

613
00:44:35,996 --> 00:44:38,328
أخفت نفسي كثيراً

614
00:44:43,737 --> 00:44:46,433
لا أصدق أنك فعلت هذا
أنت بطل

615
00:44:46,473 --> 00:44:48,168
إنه لا يتنفس

616
00:44:49,910 --> 00:44:51,377
ماذا يحدث

617
00:44:51,930 --> 00:44:53,921
أعطني إياه

618
00:44:53,966 --> 00:44:56,093
دعيني آخذه أرجوك

619
00:44:58,003 --> 00:44:59,834
أبقوا الجميع في الخلف

620
00:44:59,871 --> 00:45:00,963
ابقوا في الخلف جميعاً

621
00:45:01,006 --> 00:45:02,098
أفسحوا لي بعض المجال

622
00:45:02,140 --> 00:45:03,539
أفسحوا له بعض المجال
أفسحوا له بعض المجال

623
00:45:03,575 --> 00:45:05,202
فليتراجع الجميع

624
00:45:17,426 --> 00:45:19,986
لا ، انتظري دعيه يحاول

625
00:45:20,029 --> 00:45:22,725
لا ، إنه يلقي فيه روحاً شريرة

626
00:45:22,765 --> 00:45:25,256
لا ليست روحاً شريرة
إنه يساعده

627
00:45:25,796 --> 00:45:29,163
ابقوا في الخلف جميعاً
أحتاج إلى المزيد من الوقت

628
00:45:31,359 --> 00:45:32,849
ساعده

629
00:45:34,028 --> 00:45:36,519
هيا ليو يمكنك فعل هذا

630
00:45:50,284 --> 00:45:55,381
واحد ، اثنان  ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

631
00:45:55,422 --> 00:45:57,652
واحد ، اثنان  ، ثلاثة

632
00:46:00,861 --> 00:46:02,886
أحسنت ليو

633
00:46:02,930 --> 00:46:05,262
لقد نجحت
رائع

634
00:46:14,154 --> 00:46:16,418
ستكون بخير يا يوشي

635
00:46:20,493 --> 00:46:22,620
احمليه

636
00:46:29,402 --> 00:46:32,735
رائع يا صديقي
شكراً

637
00:46:33,321 --> 00:46:36,950
آمل أن يكف 
هؤلاء القرويون عن الخوف منا

638
00:46:50,471 --> 00:46:53,099
هذه بداية حسنة

639
00:46:56,644 --> 00:47:00,045
أظهر رجالك قلة شجاعة اليوم

640
00:47:00,081 --> 00:47:03,581
لقد أخافتهم الشياطين
مثل كل الرجال

641
00:47:03,854 --> 00:47:05,651
حقا

642
00:47:06,857 --> 00:47:09,291
والكر

643
00:47:09,326 --> 00:47:10,850
انظر

644
00:47:13,029 --> 00:47:14,763
قل لي

645
00:47:14,943 --> 00:47:17,275
هل الشياطين اليوم لم يكونوا رجالاً

646
00:47:17,312 --> 00:47:20,110
بل شياطين حقيقيون

647
00:47:20,148 --> 00:47:21,775
لا أدري

648
00:47:21,816 --> 00:47:30,315
يقول الكهنة إنه في السابق
هزم الشياطين أسلافي

649
00:47:32,450 --> 00:47:34,611
والآن عادوا للنيل مني

650
00:47:38,089 --> 00:47:41,684
أوافق على سعر 

651
00:47:41,726 --> 00:47:44,559
أسلحة مقابل الفضة و الحرير

652
00:47:44,954 --> 00:47:46,922
الأسلحة مقابل الذهب

653
00:47:46,956 --> 00:47:49,686
فهناك الآن شياطين
في السابق كانوا مجرد رجال

654
00:47:50,826 --> 00:47:55,422
بوسع مدافعي أن تدمر 
هؤلاء الوحوش يا مولاي

655
00:47:55,464 --> 00:47:57,591
بوسعك إعادة صياغة التاريخ

656
00:48:11,145 --> 00:48:13,739
وأنا يمكنني إعادة صياغتك أنت

657
00:48:15,750 --> 00:48:16,978
سلوثيسليني

658
00:48:19,279 --> 00:48:21,645
ويبيوت

659
00:48:21,681 --> 00:48:23,273
مرحباً فضة

660
00:48:24,984 --> 00:48:26,144
حصان

661
00:48:29,289 --> 00:48:30,381
أيها الحصان

662
00:48:31,146 --> 00:48:34,081
فليتصل أحد 911 أو بالإسعاف

663
00:48:35,216 --> 00:48:36,513
أتشعر بالعطش

664
00:48:37,852 --> 00:48:39,012
يا لهذا الألم

665
00:48:40,195 --> 00:48:41,890
أنت لم تجد الصولجان أليس كذلك

666
00:48:41,930 --> 00:48:43,864
لا ، إنه من الماضي

667
00:48:48,170 --> 00:48:49,728
اديوس ، اميجوس

668
00:48:49,772 --> 00:48:53,003
تعرفي ، أحياناً أكره هذا الرجل 

669
00:48:55,121 --> 00:48:56,010
فالنرى

670
00:48:56,042 --> 00:48:59,443
انتظر ، دعنا الآن
من هذا ، موافق

671
00:48:59,479 --> 00:49:01,037
إن لم يكن الصولجان في الغابة

672
00:49:01,080 --> 00:49:02,545
فربما هو بحوزة داميو

673
00:49:02,636 --> 00:49:04,797
لا ، كان يبحث عنه أيضاً

674
00:49:04,838 --> 00:49:06,635
ماذا سنفعل إذاً

675
00:49:06,673 --> 00:49:08,637
كيف سنعود إلى ديارنا

676
00:49:08,864 --> 00:49:10,331
انتظروا ، اسمعوا

677
00:49:10,365 --> 00:49:12,466
هل أنتم متأكدون من أن 
هذا ليس تصرفاً أحمق

678
00:49:12,512 --> 00:49:14,275
لا إنه تصرف ذكي

679
00:49:14,314 --> 00:49:16,942
فقدان الصولجان القديم كان عملاً أحمق

680
00:49:16,984 --> 00:49:18,474
أنا لم أفقده ، حسناً

681
00:49:27,661 --> 00:49:29,390
عذراً

682
00:49:32,499 --> 00:49:34,194
ماذا

683
00:49:34,283 --> 00:49:36,877
لا أقصد إفساد حفلتكم الصغيرة

684
00:49:40,854 --> 00:49:42,481
هذه خطتكم

685
00:49:43,944 --> 00:49:45,673
أنتم لا تقترحون فعلاً

686
00:49:45,712 --> 00:49:47,111
أن يقوم دوناتيلو بصنع

687
00:49:47,147 --> 00:49:49,615
آلة غامضة للسفر عبر الزمن ، صحيح

688
00:49:52,185 --> 00:49:53,152
هذه حماقة

689
00:49:53,186 --> 00:49:54,710
غباء

690
00:49:54,755 --> 00:49:55,845
حسناً ، هذا أمر يدعو للاطمئنان

691
00:49:55,884 --> 00:49:57,875
لا ، هذا الرجل سيصنعه

692
00:49:59,120 --> 00:50:01,452
فهو جيد في استخدام يديه

693
00:50:04,292 --> 00:50:05,281
ماذا

694
00:50:06,294 --> 00:50:07,594
هيا أبريل

695
00:50:07,612 --> 00:50:09,079
أين تذهبين

696
00:50:09,918 --> 00:50:11,783
لأبحث عن شقة

697
00:50:12,657 --> 00:50:13,550
أشعر

698
00:50:13,608 --> 00:50:16,236
أننا سنبقى هنا لفترة طويلة

699
00:50:16,278 --> 00:50:18,709
شقة
هل هناك شقق في اليابان

700
00:50:18,746 --> 00:50:19,940
وهل أنا سمسار عقارات

701
00:50:19,981 --> 00:50:22,176
ماذا عن مجمعات سكنية مشتركة

702
00:50:36,320 --> 00:50:38,811
خذيني معك

703
00:50:38,855 --> 00:50:40,755
إلى أين ، نيويورك

704
00:50:40,791 --> 00:50:43,016
لن تتأقلم هناك أعني

705
00:50:43,021 --> 00:50:46,889
في الواقع ستتأقلم جيداً

706
00:50:46,925 --> 00:50:49,155
لكنك لن تتأقلم و الحياة فيها

707
00:50:49,194 --> 00:50:50,422
أتفهم قصدي

708
00:50:50,462 --> 00:50:51,724
يمكنك أن تعلميني

709
00:50:51,763 --> 00:50:53,663
لا ، أنا لا أستطيع أن

710
00:50:54,465 --> 00:50:59,869
اسمع ... سأعود إليها قريباً

711
00:51:00,971 --> 00:51:03,633
لا أريد إجراء 
هذا الحديث مفهوم

712
00:51:16,841 --> 00:51:19,366
خذوا كل ما تحتاجونه يا رجال

713
00:51:25,466 --> 00:51:26,224
 كين

714
00:51:26,318 --> 00:51:28,343
ربما عليك تجربة 
القهوة بلا كافيين

715
00:51:28,387 --> 00:51:30,446
كين تشين غير سعيد

716
00:51:30,489 --> 00:51:34,152
فهو يعتقد أنهم لن 
يعودوا أبداً إلى ديارهم

717
00:51:34,193 --> 00:51:36,354
هذه ليست نزهة سريعة بضبط

718
00:51:36,395 --> 00:51:38,124
عبر جسر بروكلن  ، أليس كذلك

719
00:51:42,701 --> 00:51:43,932
 كين

720
00:51:43,955 --> 00:51:45,479
أتعرف ، ربما عليك تجربة 

721
00:51:45,523 --> 00:51:47,184
شاي الأعشاب أتفهمني

722
00:51:47,225 --> 00:51:51,889
لا يمكننا انتظار أبنائك
ميتسو تحتاجني الآن

723
00:51:55,133 --> 00:51:56,464
الصولجان

724
00:51:56,501 --> 00:51:57,934
أرجوك

725
00:52:13,909 --> 00:52:15,376
أتصدق هذا

726
00:52:15,411 --> 00:52:19,177
لم نبلغ حتى 
المباريات النهائيات

727
00:52:19,215 --> 00:52:20,443
نظراً لتواصل الزمن و المكان

728
00:52:20,483 --> 00:52:24,544
سنكون خارج مدى السفر
بعد ستون ساعة

729
00:52:24,687 --> 00:52:26,251
أسرع أيها الحداد

730
00:52:26,336 --> 00:52:28,736
علينا إنهاء الصولجان الليلة

731
00:52:30,273 --> 00:52:31,740
لا

732
00:52:33,644 --> 00:52:34,770
ماذا

733
00:52:37,014 --> 00:52:38,447
أتدري ، هناك تفصيل

734
00:52:38,482 --> 00:52:40,813
او سولي ميو

735
00:52:40,891 --> 00:52:42,654
نتحدث عن حقوق البيع

736
00:52:42,692 --> 00:52:44,853
ما عليك سوى التسليم

737
00:52:44,895 --> 00:52:46,388
في أقل من ثلاثون دقيقة

738
00:52:46,477 --> 00:52:48,911
انظر ماذا لدينا هنا

739
00:52:52,451 --> 00:52:53,418
بيتزا

740
00:52:53,452 --> 00:52:54,885
هل فهمت يا صاح

741
00:52:54,920 --> 00:52:56,717
بيتزا

742
00:53:02,427 --> 00:53:05,590
الصحن الطائر

743
00:53:08,486 --> 00:53:10,681
أصابني الصحن الطائر في وجهي

744
00:53:10,721 --> 00:53:11,813
سأرحل من هنا

745
00:53:11,856 --> 00:53:13,551
علي أن

746
00:53:15,359 --> 00:53:18,692
كان مايكي و اختراعه

747
00:53:33,327 --> 00:53:34,794
مهلاً

748
00:53:34,829 --> 00:53:36,997
ما هذا ، عرض هزلي

749
00:53:37,056 --> 00:53:39,684
عليك أن تتعلم كيفية
السيطرة على مزاجك

750
00:53:39,726 --> 00:53:41,990
هل قلت أنا هذا

751
00:53:42,028 --> 00:53:44,463
نحن نتمرن على محاربة داميو

752
00:53:44,546 --> 00:53:45,808
محاربة داميو

753
00:53:45,847 --> 00:53:47,178
انتظر

754
00:53:47,215 --> 00:53:48,682
القتال للكبار

755
00:53:48,716 --> 00:53:51,583
وذلك فقط إن لم يكن 
هنالك خيار آخر

756
00:53:51,619 --> 00:53:54,782
أنت فتى رجل عليكم أن تكونوا

757
00:53:54,822 --> 00:53:58,383
عليك أن تلعب و تتسلى
وتطير طائرة ورقية

758
00:53:58,426 --> 00:54:00,422
هيا ، يمكننا أن نفعل هذا معاً

759
00:54:00,498 --> 00:54:01,988
يمكنك أن تعلمني

760
00:54:02,033 --> 00:54:03,466
التسلية للأطفال

761
00:54:03,501 --> 00:54:05,963
وأنت ماذا ، عجوز

762
00:54:06,033 --> 00:54:07,398
هيا

763
00:54:07,434 --> 00:54:08,696
سيكون هذا سهلاً

764
00:54:08,736 --> 00:54:10,670
ماذا قلت اسمك

765
00:54:10,704 --> 00:54:11,693
يوشي

766
00:54:15,209 --> 00:54:18,178
أحضر أنت وأصدقاؤك الطائرات الورقية

767
00:54:18,212 --> 00:54:20,737
وسأنضم إليكم لاحقاً

768
00:54:23,584 --> 00:54:26,280
أولاد

769
00:54:31,691 --> 00:54:33,420
يوشي ، انتظر

770
00:54:38,198 --> 00:54:40,098
أظن أنني بدأت أحسن فعل هذا

771
00:54:40,133 --> 00:54:41,498
يوشي  ، ماذا تعتقد

772
00:54:41,534 --> 00:54:42,558
انظر

773
00:55:13,032 --> 00:55:15,195
يقبل اللورد نوريناغا بسعرك

774
00:55:15,232 --> 00:55:16,756
الأسلحة مقابل الذهب

775
00:55:16,800 --> 00:55:19,701
أخبر داميو ليجهز المعاملات الورقية

776
00:55:43,811 --> 00:55:45,335
متأسف

777
00:55:45,379 --> 00:55:48,780
أظن أنك تريدين البقاء وحيدة

778
00:55:48,816 --> 00:55:52,616
كنت أطلب من الآلهة حماية أحد

779
00:55:52,653 --> 00:55:54,348
كين تشين

780
00:55:56,290 --> 00:55:59,657
إنه صديقك أليس كذالك

781
00:55:59,693 --> 00:56:01,422
أتعرفه

782
00:56:01,462 --> 00:56:02,427
نوعاً ما 

783
00:56:02,513 --> 00:56:07,246
فقد قام برحلة كونية سقط بيننا

784
00:56:07,284 --> 00:56:09,252
ولكن لا تقلقي سيعود

785
00:56:09,286 --> 00:56:11,982
حلما نرحل نحن ، أعدك

786
00:56:12,022 --> 00:56:14,183
كيف تعرف هذا

787
00:56:14,224 --> 00:56:16,021
في الواقع

788
00:56:16,948 --> 00:56:19,143
إنها مسألة شيء كابا

789
00:56:23,535 --> 00:56:27,403
إذاً ما برجك

790
00:56:47,478 --> 00:56:48,809
يا رجل

791
00:56:50,614 --> 00:56:52,673
هوكي
هوكي

792
00:56:52,716 --> 00:56:55,708
أظن أن الوقت قد حان
 لإجراء تبادل ثقافي

793
00:56:55,753 --> 00:56:57,846
إن فهمتم قصدي

794
00:56:59,723 --> 00:57:01,350
حسناً يا شباب

795
00:57:01,392 --> 00:57:03,826
فلنلعب الهوكي

796
00:57:03,861 --> 00:57:04,850
هوكي

797
00:57:09,828 --> 00:57:11,455
سددوا أفضل رمية لديكم

798
00:57:12,187 --> 00:57:14,587
هيا

799
00:57:14,623 --> 00:57:16,687
كما شاهدتم على التلفاز

800
00:57:16,792 --> 00:57:17,781
أتذكرون

801
00:57:21,763 --> 00:57:22,752
جيد

802
00:57:23,932 --> 00:57:25,229
حسناً

803
00:57:47,309 --> 00:57:50,244
حسناً ، يمكنني تقبل هذا

804
00:58:29,455 --> 00:58:31,252
جيد

805
00:58:31,290 --> 00:58:35,192
غداً يا والكر
سنستخدم أسلحتك

806
00:58:35,227 --> 00:58:37,991
هذا من دواعي سروري

807
00:58:38,030 --> 00:58:39,520
والكر

808
00:58:40,791 --> 00:58:45,251
سجوني مزدحمة جداً

809
00:58:45,891 --> 00:58:47,381
إذاً أظن أن التصرف الإنساني يقتضي

810
00:58:47,426 --> 00:58:50,190
بعدم أسر المزيد من الناس ، صحيح

811
00:58:50,229 --> 00:58:53,323
عليك قتل الجميع وحسب

812
00:58:56,378 --> 00:59:01,745
ماذا تسمع أيها المعلم
الخطر

813
00:59:02,361 --> 00:59:04,852
ميتسو

814
00:59:08,021 --> 00:59:09,021
ما الأمر

815
00:59:09,065 --> 00:59:11,727
ميتسو ، أحمل لك أنباء سيئة من القصر

816
00:59:12,369 --> 00:59:13,996
بقي ساعتان حتى منتصف الليل

817
00:59:14,037 --> 00:59:16,562
آمل أن ينجح هذا

818
00:59:16,606 --> 00:59:18,073
أجل

819
00:59:18,108 --> 00:59:19,266
هذا ممتاز

820
00:59:19,321 --> 00:59:20,846
ماذا لو لم ينجح هذا ، يا رفاق

821
00:59:20,898 --> 00:59:23,196
ماذا لو قمنا بانعطاف كوني

822
00:59:23,234 --> 00:59:25,634
وانتهى بنا المطاف في أرض كودزيلا

823
00:59:25,669 --> 00:59:28,638
ليس لدينا خيار 
ما لم ترد البقاء هنا

824
00:59:28,672 --> 00:59:30,162
ربما علينا أن

825
00:59:30,207 --> 00:59:31,297
مهلاً

826
00:59:31,320 --> 00:59:33,220
أجل ، صحيح ! أنس أمر ميتسو

827
00:59:33,255 --> 00:59:34,279
وأعطني الصولجان

828
00:59:34,323 --> 00:59:35,847
مهلاً ، راف

829
00:59:35,891 --> 00:59:37,381
أعد لي الصولجان

830
00:59:37,426 --> 00:59:39,121
أعطه لي

831
00:59:41,530 --> 00:59:44,090
أحسنت
يا للهول

832
00:59:45,835 --> 00:59:47,393
ماذا سيحدث الآن

833
00:59:51,921 --> 00:59:54,219
سيأتي جيوش داميو في الصباح

834
00:59:55,102 --> 00:59:57,569
مع والكر والأسلحة

835
00:59:57,644 --> 00:59:58,668
عظيم

836
00:59:59,913 --> 01:00:02,211
يا إلهي

837
01:00:08,772 --> 01:00:11,172
يوشي هل أنت مستيقظ يا صديقي

838
01:00:18,837 --> 01:00:20,930
ما الأمر أيها الرجل الصغير

839
01:00:20,973 --> 01:00:22,565
لم تبكي

840
01:00:22,608 --> 01:00:24,132
ماذا يحصل

841
01:00:24,176 --> 01:00:25,734
لا شيء

842
01:00:25,778 --> 01:00:28,542
لا شيء
هذا مؤسف

843
01:00:28,580 --> 01:00:29,979
لأنه إن كان هناك أمر يزعجك

844
01:00:30,015 --> 01:00:33,007
لدي هدية صغير للترفيه عنك

845
01:00:33,051 --> 01:00:35,144
يدعى اليويو

846
01:00:35,187 --> 01:00:37,049
إنه لك 
صنعته لأجلك

847
01:00:37,135 --> 01:00:38,500
كنت سأعطيك إياه غداً

848
01:00:38,536 --> 01:00:41,130
لكن قد تصبح الأمور فوضوية 

849
01:00:41,172 --> 01:00:42,332
وقد أنسى

850
01:00:42,373 --> 01:00:45,706
ستحارب جيوش داميو في الصباح

851
01:00:47,211 --> 01:00:49,577
حسناً ، غداً بعد الظهر

852
01:00:49,614 --> 01:00:51,639
سأعلمك بعض الخدع لتقوم بها باليويو

853
01:00:51,682 --> 01:00:52,876
موافق ، يا صديقي

854
01:00:52,917 --> 01:00:55,442
قد تموت غداً

855
01:00:57,355 --> 01:00:59,918
أجل ، حسناً 
أصغ إلي يا يوشي

856
01:01:00,011 --> 01:01:02,172
غداً صباحاً ستصعد أنت ورفاقك

857
01:01:02,213 --> 01:01:05,478
إلى الجبال وتلعبون أتسمعني

858
01:01:05,517 --> 01:01:08,042
مهما حصل

859
01:01:11,322 --> 01:01:14,519
لا يمكنني أن أدعك 
تموت أستاذ رافاييل 

860
01:01:15,727 --> 01:01:19,993
لا تقلق يا فتى ، لن يموت أحد 

861
01:01:20,700 --> 01:01:22,565
هيا ، يوشي ، إلى أين تذهب

862
01:01:22,602 --> 01:01:25,070
تأخر الوقت عد إلى السرير

863
01:01:28,107 --> 01:01:29,631
ماذا تفعل

864
01:01:31,544 --> 01:01:35,413
يوشي ، هذا ليس وقت اللعب
ستقتلني أختك

865
01:01:35,492 --> 01:01:36,720
ماذا لديك

866
01:01:36,760 --> 01:01:38,853
هذا لك يا أستاذ رافاييل

867
01:01:38,896 --> 01:01:41,558
ما كان عليك تكبد العناء

868
01:01:41,598 --> 01:01:43,566
وجدته في الغابة

869
01:01:43,600 --> 01:01:45,932
أصبح بوسعك أنت 
و الكابا العودة إلى دياركم

870
01:01:45,969 --> 01:01:47,869
لن تموتوا الآن

871
01:01:47,905 --> 01:01:50,533
يا ابن النهاش

872
01:01:53,619 --> 01:01:57,487
لقد وجدته

873
01:01:57,931 --> 01:02:00,261
انظروا إلى هذا 
كان هنا طوال الوقت

874
01:02:00,328 --> 01:02:01,659
كان تحت المنزل

875
01:02:01,696 --> 01:02:03,596
الأخ الصغير وضعه هناك

876
01:02:03,631 --> 01:02:05,656
يا لها من مفاجأة

877
01:02:07,071 --> 01:02:08,238
سنتمكن من العودة
دعني أراه

878
01:02:08,330 --> 01:02:09,661
انتبهوا ، الآن
على مهل يا شباب

879
01:02:09,698 --> 01:02:11,666
هل هذا هوا
هذا هوا

880
01:02:11,700 --> 01:02:12,667
انظر انه الصولجان

881
01:02:12,701 --> 01:02:14,328
يا إلهي
أنا لا اصدق

882
01:02:14,370 --> 01:02:18,807
لذا ، طالما أن الصولجان 
لم يكن معنا

883
01:02:18,841 --> 01:02:21,708
لم يكن لدينا خيار 
سوى البقاء و المحاربة

884
01:02:21,744 --> 01:02:23,211
صحيح

885
01:02:23,245 --> 01:02:25,577
أتقصد أنهم أوقعوا بنا

886
01:02:27,405 --> 01:02:29,765
هذا ليس جيداً
ليس جيداً مطلقاً

887
01:02:29,874 --> 01:02:31,341
ميتسو

888
01:02:31,376 --> 01:02:33,401
هل هذه هي الحقيقة

889
01:02:38,716 --> 01:02:41,514
أصبحت المشاعر هنا سيئة

890
01:02:41,552 --> 01:02:42,917
فلنرحل

891
01:02:42,954 --> 01:02:46,014
انتظروا ! أنا الفاعل

892
01:02:46,057 --> 01:02:48,719
أرجوكم أنا من

893
01:02:48,760 --> 01:02:50,728
قلت لحفيدي أن يخفي الصولجان

894
01:02:50,762 --> 01:02:52,059
ماذا

895
01:02:52,096 --> 01:02:56,760
أنا أردتكم أن تحاربوا ، وليس ميتسو

896
01:03:00,013 --> 01:03:01,480
هيا يا شباب
فالنذهب تحركوا

897
01:03:10,089 --> 01:03:11,420
مساء الخير

898
01:03:12,859 --> 01:03:14,326
دعوني عليه

899
01:03:14,360 --> 01:03:16,828
مايكي ، تراجع
اهدأ يا رجل

900
01:03:17,354 --> 01:03:21,256
أعطوني الصولجان يا أصدقائي الخضر

901
01:03:21,291 --> 01:03:22,690
لا اقتلوه

902
01:03:28,131 --> 01:03:30,031
راف أعطني الصولجان

903
01:03:32,802 --> 01:03:34,133
يا رجل

904
01:03:37,116 --> 01:03:39,482
أحضروا كين تشين
إلى القصر الليلة

905
01:03:39,518 --> 01:03:42,078
فستعيدونها

906
01:03:42,121 --> 01:03:44,555
إن كنت مكانكم
فسأرحل قبل حلول الفجر

907
01:03:49,559 --> 01:03:52,687
إنه يهرب يا شباب 
علينا أن نفعل شيئاً

908
01:03:55,832 --> 01:03:58,062
أعتذر عن هذه المقاطعة الفظة يا داميو

909
01:03:58,101 --> 01:04:01,798
لكن ربما هذا الطير الصغير
سيغني لعشائك

910
01:04:05,278 --> 01:04:07,678
أين أخفيت ابني

911
01:04:08,848 --> 01:04:11,339
ابنك ليس معي

912
01:04:11,384 --> 01:04:14,649
فقد ذهب في رحلة سحرية

913
01:04:14,687 --> 01:04:17,554
وحده الصولجان
يستطيع إعادته

914
01:04:17,590 --> 01:04:22,027
أنت تكذبين كلاهما بحوزتك

915
01:04:23,555 --> 01:04:25,785
أنا لا أملك شيئاً

916
01:04:26,449 --> 01:04:28,542
الصولجان بحوزته هو

917
01:04:41,007 --> 01:04:43,475
إنها مشاكسة جداً
نايلز

918
01:04:43,550 --> 01:04:44,744
تعالي
تعالي

919
01:04:44,785 --> 01:04:46,184
أخرجها 
للخارج

920
01:04:46,220 --> 01:04:47,312
خذوها من هنا

921
01:04:47,354 --> 01:04:49,618
هيا تحركي

922
01:04:51,678 --> 01:04:54,738
كيف أمسكت بهذه المرأة

923
01:04:54,781 --> 01:04:57,073
تماماً كما تمسك بأي 
حيوان بري

924
01:04:57,153 --> 01:04:59,747
بنصب فخ له

925
01:05:02,792 --> 01:05:05,659
ليس بحوزتي

926
01:05:25,396 --> 01:05:27,264
سنكون شريكين متساويين

927
01:05:27,340 --> 01:05:30,241
لن أكون جاسوسك بعد الآن

928
01:05:35,877 --> 01:05:38,004
أريد مقابلة داميو

929
01:05:39,074 --> 01:05:40,437
انتبهوا لأيديكم

930
01:05:40,465 --> 01:05:43,059
لقد عادت العصفورة الصغيرة
لتنقل الخبر

931
01:05:45,870 --> 01:05:49,362
فيما أبريل داخل القصر
سيكون الأمر بين أيدينا الآن

932
01:05:49,407 --> 01:05:52,706
هل هذا ما يقصدونه
بقولهم كونوا عموديين كلياً

933
01:05:52,975 --> 01:05:55,842
أيها السلاحف هذه ليست
مجرد وظيفة بل مغامرة

934
01:06:32,194 --> 01:06:33,422
مياو ، يا صاح

935
01:06:34,794 --> 01:06:36,261
لقد وقع هذا البدين على قدمي

936
01:06:36,296 --> 01:06:38,355
سايانارا أيها الحارس الضخم

937
01:06:39,632 --> 01:06:40,656
ميتسو

938
01:06:42,869 --> 01:06:44,336
هكذا يعلق ، فتاة جميلة

939
01:06:44,370 --> 01:06:45,394
مايكل أنجلو

940
01:06:45,851 --> 01:06:48,820
متأسف لما قلته عن المشاعر السيئة

941
01:06:48,854 --> 01:06:51,414
لقد حصلت على مشاعر عظيمة

942
01:06:51,457 --> 01:06:53,857
أسرع علينا تحرير الآخرين

943
01:06:58,629 --> 01:06:59,618
ويت

944
01:06:59,663 --> 01:07:02,223
حسناً ، حسناً ، حسناً
آنسة أونيل

945
01:07:02,266 --> 01:07:04,867
 أنا و السيد ويت شريكي 
كنا نتكلم عن مستقبلك

946
01:07:04,938 --> 01:07:07,202
دعني أخبرك شيئا
عن شريكك هذا

947
01:07:07,241 --> 01:07:08,435
إنه حثالة

948
01:07:08,475 --> 01:07:10,641
إنه أسوأ حثالة الأرض

949
01:07:10,692 --> 01:07:13,627
لا ، أتعرف شيئاً ، إنه أكثر انحطاطا

950
01:07:13,661 --> 01:07:15,822
إنه أسوأ ما يكون

951
01:07:15,863 --> 01:07:18,798
طبعاً لهذا أستخدمه

952
01:07:18,833 --> 01:07:20,425
خذوها من هنا

953
01:07:21,069 --> 01:07:22,730
لا ، أنتظر دقيقة

954
01:07:22,770 --> 01:07:25,637
لدي معلومات عن ابن داميو

955
01:07:25,673 --> 01:07:27,868
أظن أنها تقول الحقيقة

956
01:07:27,909 --> 01:07:30,736
حقاً ، أنا لا أدفع لظنك ، أليس كذالك

957
01:07:30,823 --> 01:07:33,451
بل أدفع لتكذب وتغش و تسرق

958
01:07:33,492 --> 01:07:36,393
فلم لا تذهب إلى الميناء

959
01:07:36,429 --> 01:07:38,556
وتحضر الرجال و أسلحتهم

960
01:07:38,598 --> 01:07:40,725
أسلحتهم

961
01:07:41,067 --> 01:07:42,796
ربما هي هنا فوق

962
01:07:42,835 --> 01:07:44,097
أعجبتني هذه اللوحات الفنية

963
01:07:44,136 --> 01:07:45,933
أحب العمل الفني

964
01:07:45,972 --> 01:07:48,372
تحفظات لخمسة

965
01:07:48,407 --> 01:07:50,466
ربما يمكننا تناول الشاي

966
01:07:52,109 --> 01:07:53,201
هيا ، فلننطلق

967
01:07:53,244 --> 01:07:54,302
تحركوا
حسناً

968
01:07:54,746 --> 01:07:56,043
سنجد طاولة لنا بأنفسنا

969
01:07:56,081 --> 01:07:57,514
ثمة جذع خشبي هنا

970
01:07:58,395 --> 01:08:00,420
كل شيء هادئ هنا

971
01:08:00,463 --> 01:08:02,226
هيا

972
01:08:02,593 --> 01:08:03,992
سأحرس جهة اليمين

973
01:08:04,027 --> 01:08:05,494
سأحرس جهة اليسار

974
01:08:10,167 --> 01:08:12,897
يا شباب تحققوا من هذا

975
01:08:14,938 --> 01:08:18,005
أنا قديم
مذهل

976
01:08:18,213 --> 01:08:20,477
معركة الألف سيف

977
01:08:20,592 --> 01:08:23,527
أربعة شياطين هزموا 
داميو وجيشه

978
01:08:25,099 --> 01:08:26,327
إنهم بالتأكيد من سلالتنا

979
01:08:26,367 --> 01:08:30,394
فهذا يشبهني ، ولكن 
منقاره كمنقار راف

980
01:08:31,401 --> 01:08:33,426
لكنها كانت مجرد أسطورة

981
01:08:33,470 --> 01:08:36,303
يا أصدقائي نحن أسطورة
اهدؤوا

982
01:08:36,339 --> 01:08:37,806
أحب ذلك

983
01:08:37,841 --> 01:08:38,830
إنه واين نيوتن

984
01:08:40,710 --> 01:08:43,079
أنتم

985
01:08:43,184 --> 01:08:46,620
هل كنت تتوقع 
ربما عائلة آدامز

986
01:08:47,655 --> 01:08:49,145
هذه نكتة جيدة

987
01:08:49,190 --> 01:08:50,517
لقد عدتم

988
01:08:50,550 --> 01:08:51,915
أجل نحب العودة

989
01:08:51,951 --> 01:08:53,509
كل ثلاثة أو أربعة قرون

990
01:08:53,553 --> 01:08:55,885
أجل ويبدو أنك تواجه يوماً صعباً

991
01:08:55,922 --> 01:09:01,360
فأعد لنا الصولجان وسنرحل من هنا

992
01:09:03,563 --> 01:09:08,523
لقد ألحقتم العار بأسلافي 
ولكنكم لن تلحقوا العار بي

993
01:09:08,568 --> 01:09:09,660
لكنني مستعد للموت

994
01:09:09,702 --> 01:09:11,226
اقتلوهم

995
01:09:12,406 --> 01:09:17,207
كلانا سنموت ولكن 
واحد منا فقط بشرف

996
01:09:23,930 --> 01:09:26,330
هل أصبحنا خارج الموضوع أو ماذا

997
01:09:31,304 --> 01:09:32,396
اهدأ يا صاح

998
01:09:34,607 --> 01:09:35,365
هل أنت بخير

999
01:09:35,433 --> 01:09:36,798
مايكي انتبه

1000
01:09:37,902 --> 01:09:41,838
الذي يقرع صدفتي 
عليه أن يدفع الثمن

1001
01:10:03,143 --> 01:10:04,371
حان دورك

1002
01:10:06,313 --> 01:10:08,907
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، وركلة

1003
01:10:09,728 --> 01:10:10,717
عمت مساءً

1004
01:10:12,864 --> 01:10:15,025
القاعدة مشغولة ودورة كاملة

1005
01:10:16,267 --> 01:10:17,495
اقفز

1006
01:10:22,640 --> 01:10:24,301
اللعبة الثلاثية

1007
01:10:31,735 --> 01:10:33,202
مرحباً

1008
01:10:33,236 --> 01:10:34,225
إلى اللقاء

1009
01:10:40,377 --> 01:10:42,309
حسناً ، عمل جيد أيها السلاحف
أجل

1010
01:10:42,311 --> 01:10:43,778
ليو ، قدم عالية

1011
01:10:43,812 --> 01:10:46,781
حسناً ، فلننطلق
روك أند رول يا رفاق

1012
01:10:46,815 --> 01:10:48,339
المزيد من الجذوع الخشبية

1013
01:10:49,758 --> 01:10:51,919
هي ماك

1014
01:10:51,960 --> 01:10:53,228
عليك أن تأخذ اليوم عطلة

1015
01:10:53,233 --> 01:10:54,700
أنا سأفتح السجون

1016
01:10:55,721 --> 01:10:57,154
انتم يا شباب اذهبوا من هذا الطريق
علينا فتح البوابات

1017
01:10:57,350 --> 01:10:58,817
ما من مشكلة

1018
01:10:58,852 --> 01:11:00,149
اندفع

1019
01:11:05,692 --> 01:11:07,819
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

1020
01:11:07,861 --> 01:11:10,455
أصبحتم أحراراً يا رجال
هيا بنا

1021
01:11:34,023 --> 01:11:36,287
أحب الأغراض

1022
01:11:46,836 --> 01:11:49,828
خذ هذه الركلة من خارج العمل

1023
01:11:59,090 --> 01:12:01,149
تمهل ، يا بوكو

1024
01:12:26,552 --> 01:12:28,417
ارتكبت خطأ كبير يا صاح

1025
01:12:43,335 --> 01:12:45,803
هيا أجهز علي

1026
01:12:53,006 --> 01:12:55,702
هكذا ، هل يكفي القصير لك

1027
01:12:56,663 --> 01:12:57,960
كابا

1028
01:13:14,154 --> 01:13:15,121
مرحباً

1029
01:13:15,155 --> 01:13:16,645
من علق في الداخل

1030
01:13:16,690 --> 01:13:18,351
اللورد نوريناغا

1031
01:13:24,698 --> 01:13:26,359
الاسم يدق الجرس

1032
01:13:28,973 --> 01:13:30,804
السلاحف واحد
و داميو لا شيء

1033
01:13:30,842 --> 01:13:32,400
انظروا

1034
01:13:33,845 --> 01:13:35,142
أنها أبريل

1035
01:13:36,801 --> 01:13:39,167
ألست شبح الأوبرا

1036
01:13:39,203 --> 01:13:42,430
أود البقاء و الدردشة ولكن

1037
01:13:42,572 --> 01:13:45,370
هنالك أماكن أقصدها وأناس أقتلهم

1038
01:13:50,764 --> 01:13:52,891
هيا يا رجال

1039
01:13:52,933 --> 01:13:54,901
تحركوا ، تحركوا

1040
01:13:54,935 --> 01:13:55,902
ابتعدوا

1041
01:13:55,936 --> 01:13:57,665
لا ، أسلحة

1042
01:13:57,705 --> 01:13:59,070
سيقضون على كل الحاضرين

1043
01:13:59,106 --> 01:14:00,767
انتظروا

1044
01:14:00,808 --> 01:14:02,173
شكراً سيد ويت

1045
01:14:02,209 --> 01:14:03,403
أجل ويت

1046
01:14:03,444 --> 01:14:04,706
أنت خادم عظيم

1047
01:14:04,745 --> 01:14:05,778
لقد أثرت إعجابي فعلاً

1048
01:14:05,895 --> 01:14:09,353
يا إلهي
من هو خياطكم

1049
01:14:09,399 --> 01:14:10,388
نحن عراة

1050
01:14:11,434 --> 01:14:12,833
هل أنت بخير أبريل

1051
01:14:12,869 --> 01:14:14,769
متأسفة يا شباب

1052
01:14:14,804 --> 01:14:15,862
ليس لدي وقت

1053
01:14:15,905 --> 01:14:17,065
للتعارف الاجتماعي

1054
01:14:17,106 --> 01:14:18,198
للأسف

1055
01:14:18,241 --> 01:14:19,367
أطلقوا عليهم

1056
01:14:19,409 --> 01:14:20,740
حسناً

1057
01:14:22,011 --> 01:14:25,105
لا تأتوا بحركة

1058
01:14:27,478 --> 01:14:28,877
ماذا قلت

1059
01:14:28,913 --> 01:14:31,347
قلت أطلقوا عليهم

1060
01:14:32,150 --> 01:14:34,914
لم يكن هذا جزء 
من الاتفاق والكر

1061
01:14:35,753 --> 01:14:36,747
إن كان هذا شعوركم

1062
01:14:36,754 --> 01:14:39,016
فعليك الانضمام إليهم ، أليس كذالك

1063
01:14:39,140 --> 01:14:40,402
نايلز
حسناً

1064
01:14:42,443 --> 01:14:44,070
هيا ، تقدم

1065
01:14:44,111 --> 01:14:45,908
أطلقوا عليه ، أيضاً

1066
01:14:45,946 --> 01:14:47,345
بكل سرور

1067
01:14:47,381 --> 01:14:48,905
حقير

1068
01:14:48,949 --> 01:14:50,473
استعدوا

1069
01:14:51,706 --> 01:14:54,266
يا للهول إن متنا 
هنا في الماضي

1070
01:14:54,308 --> 01:14:57,471
أيعني هذا أننا لن نولد 
في المستقبل

1071
01:14:57,511 --> 01:15:01,538
أيها الجبان 
لم لا تطلق علينا أنت

1072
01:15:01,582 --> 01:15:02,674
ليو ، انتظر

1073
01:15:03,557 --> 01:15:05,391
عذراً هل تتكلم معي

1074
01:15:05,474 --> 01:15:09,774
أطلق علينا بنفسك
ما لم تكن خائفاً جداً

1075
01:15:09,811 --> 01:15:11,745
فهمت الآن

1076
01:15:13,323 --> 01:15:15,621
هو يعرف أنه لا يستطيع قتلنا

1077
01:15:15,659 --> 01:15:17,524
فنحن شياطين

1078
01:15:17,561 --> 01:15:19,290
نحن فعلاً شياطين

1079
01:15:19,329 --> 01:15:21,289
سترتد رصاصاتكم فقط

1080
01:15:21,387 --> 01:15:23,548
وتقتل كل الرجال عوضاً عنا

1081
01:15:23,589 --> 01:15:24,988
ما قاله صحيح

1082
01:15:25,024 --> 01:15:26,048
هل فهمتم

1083
01:15:26,105 --> 01:15:30,166
هل تود بسرور إطلاق
 الرصاصة الأولى أيها الكابتن

1084
01:15:30,209 --> 01:15:33,906
هيا أيها الشرير
اجعل يومي سعيداً

1085
01:15:33,946 --> 01:15:36,779
إن كان هذا سيشعركم بالتحسن

1086
01:15:41,120 --> 01:15:43,482
لدي فكرة جيدة

1087
01:15:43,553 --> 01:15:44,679
إلى أين يذهب

1088
01:15:44,721 --> 01:15:46,848
اخرج ، اخرج بعيد

1089
01:15:48,291 --> 01:15:49,781
ماذا يفعل

1090
01:15:49,826 --> 01:15:51,953
هذا لا ينذر بالخير

1091
01:15:53,329 --> 01:15:55,524
خدعة جيدة أيها القائد

1092
01:15:55,565 --> 01:15:57,132
أخفقت إخفاقاً ذريعاً

1093
01:15:59,177 --> 01:16:01,042
جربوا مواجهة هذا

1094
01:16:02,647 --> 01:16:04,547
هذا قد يكون مؤلماً

1095
01:16:11,055 --> 01:16:15,151
يا فتى ، أحب كوني سلحفاة

1096
01:16:15,319 --> 01:16:16,946
أجل هذا تصرف ذكي جداً

1097
01:16:16,987 --> 01:16:18,784
أجل ذكي جداً

1098
01:16:18,822 --> 01:16:21,290
لم تصبني

1099
01:16:25,442 --> 01:16:27,034
أحزروا أي وقت هو هذا

1100
01:16:27,077 --> 01:16:29,705
ويلي ، ويلي ، ويلي
ويلي ، ويلي

1101
01:16:31,781 --> 01:16:32,839
ارحلوا جميعاً

1102
01:16:32,882 --> 01:16:34,213
اقبضوا على والكر

1103
01:16:34,250 --> 01:16:35,717
يا شباب

1104
01:16:41,391 --> 01:16:44,485
انظروا إنه دون كينغ

1105
01:16:49,152 --> 01:16:51,382
أشتم رائحة أحمق هرب من هنا

1106
01:16:56,666 --> 01:16:57,860
رفاقي الصغار 
كدت أن أنساكما 

1107
01:16:57,900 --> 01:16:59,094
تعالا

1108
01:17:04,240 --> 01:17:05,264
إلى أين ذهب

1109
01:17:05,298 --> 01:17:06,390
ها هو يهرب من النافذة

1110
01:17:06,433 --> 01:17:07,661
هناك
هيا بنا

1111
01:17:07,701 --> 01:17:08,668
هيا مايكي

1112
01:17:08,702 --> 01:17:09,669
سنذهب من الأمام
ونقطع طريقه

1113
01:17:09,703 --> 01:17:11,068
هيا يا شباب

1114
01:17:13,907 --> 01:17:15,738
أسرع يا راف

1115
01:17:15,775 --> 01:17:17,470
أنا خلفك مباشرة ، ليو

1116
01:17:20,164 --> 01:17:22,255
إنه فوق هناك ، دوني . تعال
حسناً . هيا بنا

1117
01:17:23,179 --> 01:17:24,806
هذا تمرين جيد لعضلات القدم

1118
01:17:35,832 --> 01:17:37,265
توقف مكانك

1119
01:17:37,300 --> 01:17:39,291
و إلا هلكت يا صاح

1120
01:17:39,336 --> 01:17:40,894
كلياً

1121
01:17:47,744 --> 01:17:49,837
أي نوع من الشياطين أنتم

1122
01:17:49,880 --> 01:17:52,178
نحن سلاحف يا صديقي

1123
01:17:52,215 --> 01:17:57,448
تشكيلة النينجا المراهقين المتحولين 

1124
01:18:10,479 --> 01:18:12,309
انظروا إليه

1125
01:18:12,381 --> 01:18:17,375
أظن أن هذا ما كنتم تبحثون عنه

1126
01:18:18,687 --> 01:18:20,450
اذهبوا و التقطوه

1127
01:18:22,570 --> 01:18:24,800
مهلاً ! هذه وسيلة عودتنا
إلى ديارنا

1128
01:18:24,839 --> 01:18:27,034
هل ظننتم أنني سأهون عليكم القبض علي

1129
01:18:27,075 --> 01:18:30,306
أيتها الزواحف الصغيرة المزعجة

1130
01:18:30,345 --> 01:18:31,972
أمسكت به
أمسكت به

1131
01:18:32,013 --> 01:18:33,446
أنا وصلت

1132
01:18:35,917 --> 01:18:37,817
لا ، ليس مجدداً

1133
01:18:38,820 --> 01:18:40,412
مايكي ، امسك به

1134
01:18:40,455 --> 01:18:42,150
هيا ، مايكي ، هيا

1135
01:18:44,240 --> 01:18:46,299
التقاطه جيدة . إنني أمسك بك

1136
01:18:51,848 --> 01:18:52,940
لقد أمسكنا به

1137
01:19:10,165 --> 01:19:14,864
القفز بالحبل بدون حبل
قد يكون هذا خطيراً

1138
01:19:14,903 --> 01:19:15,961
لقد أصبت

1139
01:19:23,745 --> 01:19:25,212
يا شباب

1140
01:19:26,139 --> 01:19:28,573
علينا الانتباه للوقت

1141
01:19:28,608 --> 01:19:30,542
لنتحرك

1142
01:19:32,478 --> 01:19:34,576
ضعوا أحزمة الأمان يا رفاق
حان وقت العودة إلى المنزل

1143
01:19:34,637 --> 01:19:36,628
يا شباب أنا لن أعود


1144
01:19:36,672 --> 01:19:38,162
ماذا ، ماذا قلت

1145
01:19:38,207 --> 01:19:39,936
قلت إنني سأبقى هنا

1146
01:19:40,486 --> 01:19:41,977
لن أعود معكم

1147
01:19:42,160 --> 01:19:43,252
مايكل أنجلو  هيا

1148
01:19:43,294 --> 01:19:44,420
لا يمكن أن تكون جاداً

1149
01:19:45,303 --> 01:19:49,667
إنه جاد
انتظروا دقيقة

1150
01:19:50,234 --> 01:19:52,301
ستعود إلى نيويورك

1151
01:19:52,405 --> 01:19:55,272
زرتها سابقاً ، فعلت هذا من قبل

1152
01:19:55,308 --> 01:19:58,171
مايكل أنجلو إنها ديارنا

1153
01:19:58,200 --> 01:20:00,462
طبعاً منزلك شقة جميلة

1154
01:20:00,515 --> 01:20:02,506
منزلي أنا المجارير

1155
01:20:02,551 --> 01:20:04,849
فكرت في الأمر نفسه ليو

1156
01:20:04,887 --> 01:20:06,517
فالناس يقدروننا هنا

1157
01:20:06,595 --> 01:20:07,994
ليس من الضروري علينا 
العيش كحيوانات الخلد

1158
01:20:08,030 --> 01:20:10,089
لا ، هذا مستحيل

1159
01:20:10,132 --> 01:20:13,124
سنعود كلنا ، قل لهم يا ليو

1160
01:20:13,169 --> 01:20:14,261
في الواقع

1161
01:20:14,303 --> 01:20:16,635
لا أريد أن أبدو أنانية

1162
01:20:16,672 --> 01:20:18,299
ولكن لم لا

1163
01:20:18,341 --> 01:20:20,767
أنا لا أريد البقاء هنا

1164
01:20:20,965 --> 01:20:21,932
ولا أنا

1165
01:20:21,966 --> 01:20:24,127
أتظنون أنني أستطيع العيش

1166
01:20:24,168 --> 01:20:26,329
بدون أجهزة إلكترونية

1167
01:20:26,371 --> 01:20:30,467
لقد شغل أحدهم الصولجان

1168
01:20:30,508 --> 01:20:32,100
علينا الذهاب الآن

1169
01:20:33,689 --> 01:20:35,680
كين تشين ، لا

1170
01:20:35,725 --> 01:20:39,661
إن انتظرت أربعمائة عام 
سيبقى كايسي متأخراً

1171
01:20:39,695 --> 01:20:41,063
أنا سأنتظر لم أعد

1172
01:20:41,159 --> 01:20:44,617
كين تشين
لا يمكنك العودة بدون الآخرين

1173
01:20:44,663 --> 01:20:46,893
سيكون هذا جبناً

1174
01:20:53,965 --> 01:20:56,191
تعالا كليكما

1175
01:20:56,259 --> 01:20:58,727
أجل ، تعال
علينا أن نعود

1176
01:20:58,762 --> 01:21:00,730
حان وقت الرحيل

1177
01:21:02,631 --> 01:21:05,823
هيا ، أيتها الحيوانات المحتفلة
أعرف ، أجل

1178
01:21:05,993 --> 01:21:07,761
حسناً ، هيا
تعالوا سوياً

1179
01:21:07,788 --> 01:21:08,855
أردت فقط أن أريكم يا رجال

1180
01:21:08,910 --> 01:21:11,242
نظرة جميلة عن المستقبل

1181
01:21:11,714 --> 01:21:14,547
لكنكم تشعرون
بأنكم محظوظون للعودة

1182
01:21:14,584 --> 01:21:17,348
محظوظون للعودة

1183
01:21:18,530 --> 01:21:19,724
لا

1184
01:21:23,707 --> 01:21:25,805
هذا قد يفسد التاريخ كثيراً

1185
01:21:26,003 --> 01:21:27,937
حسناً هذا يكفي 

1186
01:21:27,972 --> 01:21:30,304
فلنرحل ، هيا

1187
01:21:31,375 --> 01:21:34,469
يا شباب لا يمكنكم أن تنفصلوا

1188
01:21:34,511 --> 01:21:36,706
فأنتم إخوة أتذكرون

1189
01:21:36,747 --> 01:21:38,612
أجل ، أظن ذلك

1190
01:21:38,649 --> 01:21:40,078
أستاذ رافاييل

1191
01:21:40,092 --> 01:21:41,389
يوشي

1192
01:21:41,427 --> 01:21:43,156
يوشي يود توديعكم

1193
01:21:43,195 --> 01:21:45,595
لكننا لن نعود

1194
01:21:45,631 --> 01:21:47,997
أنا و راف سنبقى

1195
01:21:48,034 --> 01:21:50,093
لا

1196
01:21:51,531 --> 01:21:53,021
يجب أن يعود كين تشين

1197
01:21:53,066 --> 01:21:54,431
لقد وعدتني

1198
01:21:54,467 --> 01:21:55,798
أجل ولكن

1199
01:21:55,835 --> 01:21:59,897
يجب أن تتحد عائلتانا 
وإلا اندلعت الحرب مجدداً

1200
01:21:59,962 --> 01:22:01,293
ولكنني ظننت

1201
01:22:01,330 --> 01:22:05,596
أريد البقاء هنا معك

1202
01:22:05,634 --> 01:22:08,569
ستبقى دائماً معي

1203
01:22:08,604 --> 01:22:10,128
مايكل أنجلو

1204
01:22:14,676 --> 01:22:16,644
يا شباب
السرعة تزداد

1205
01:22:16,678 --> 01:22:17,940
هيا

1206
01:22:21,143 --> 01:22:22,906
كان هنالك زحمة يا رجل

1207
01:22:24,633 --> 01:22:28,091
بانكي ، لا انتظر لا

1208
01:22:28,137 --> 01:22:30,601
كنت أفكر علينا أن نعود

1209
01:22:30,629 --> 01:22:32,153
إنه قدرنا

1210
01:22:32,999 --> 01:22:34,990
إن بقينا هنا

1211
01:22:35,034 --> 01:22:38,060
فسنتدخل في حياتهم . وسيكون هذا أنانية

1212
01:22:38,104 --> 01:22:39,435
تماماً

1213
01:22:39,472 --> 01:22:41,372
حياتنا في نيويورك

1214
01:22:41,407 --> 01:22:42,465
صحيح يا شباب

1215
01:22:44,723 --> 01:22:46,315
حان وقت السفر عبر الزمن

1216
01:22:46,358 --> 01:22:47,723
الرجل يوشي

1217
01:22:47,759 --> 01:22:49,192
أستاذ رافاييل

1218
01:22:49,228 --> 01:22:50,718
يوشي

1219
01:22:52,764 --> 01:22:55,756
لن أنساك أبداً أستاذ رافاييل

1220
01:22:55,801 --> 01:22:58,229
أنا لن أنساك أيها الرجل الصغير

1221
01:22:58,232 --> 01:22:59,995
وتذكر أن تنتبه لمزاجك

1222
01:23:01,268 --> 01:23:04,135
حسناً

1223
01:23:04,171 --> 01:23:05,570
لا ، لا ، لا

1224
01:23:05,606 --> 01:23:08,134
سأحجز لك هذا موافق

1225
01:23:08,149 --> 01:23:10,115
موافق
سأمنحك عذراً

1226
01:23:10,192 --> 01:23:13,161
لتعود ،  موافق

1227
01:23:15,598 --> 01:23:16,626
حسناً

1228
01:23:16,673 --> 01:23:17,970
بانكي 

1229
01:23:19,275 --> 01:23:21,038
عليك اللحاق بالحافلة

1230
01:23:21,077 --> 01:23:24,069
هيا ، اذهب
اذهب

1231
01:23:26,349 --> 01:23:28,117
لا بأس يا رجل اذهب

1232
01:23:28,151 --> 01:23:28,948
ستكون بخير

1233
01:23:28,993 --> 01:23:30,187
بانكي 

1234
01:23:33,130 --> 01:23:34,256
أراكم لا حقاً

1235
01:23:34,298 --> 01:23:35,856
لا حقاً

1236
01:23:35,900 --> 01:23:37,527
هيا يا مايكي

1237
01:23:37,568 --> 01:23:39,796
إن ذهبت يوماً إلى نيويورك

1238
01:23:39,886 --> 01:23:41,012
أجل ، لاحقاً ، مايكي

1239
01:23:41,054 --> 01:23:45,718
حسناً ، كم أن القدر مزعج ! مع السلامة

1240
01:23:45,759 --> 01:23:47,984
مايكي أسرع

1241
01:23:48,028 --> 01:23:48,855
أنا قادم

1242
01:23:48,928 --> 01:23:51,192
هيا مايكي 
هيا

1243
01:23:53,099 --> 01:23:56,296
مايكي

1244
01:24:03,743 --> 01:24:06,712
يا شباب عدنا إلى ديارنا

1245
01:24:12,080 --> 01:24:14,378
مايكل أنجلو

1246
01:24:14,415 --> 01:24:15,848
مايكي

1247
01:24:23,473 --> 01:24:25,566
أمسكوا بهذا الرجل
فالصولجان بحوزته

1248
01:24:25,609 --> 01:24:28,476
لا
أمسكوا به

1249
01:24:28,512 --> 01:24:30,139
امسكوه

1250
01:24:50,033 --> 01:24:51,523
يا فتى

1251
01:24:51,568 --> 01:24:52,893
لقد عدت

1252
01:24:52,909 --> 01:24:55,109
ظننا أننا فقدناك إلى الأبد مايكي

1253
01:24:55,139 --> 01:24:56,207
ظننت أنك هالك

1254
01:24:56,293 --> 01:24:58,784
يسرنا أنك بخير
مرحباً يا شباب

1255
01:24:58,829 --> 01:25:00,160
مايكل أنجلو

1256
01:25:17,815 --> 01:25:19,407
أبي

1257
01:25:21,185 --> 01:25:22,311
كين تشين

1258
01:25:49,664 --> 01:25:51,131
هوكي

1259
01:25:51,165 --> 01:25:53,065
هوكي

1260
01:26:06,968 --> 01:26:08,265
كين تشين

1261
01:26:15,366 --> 01:26:16,731
مايكل أنجلو

1262
01:26:17,256 --> 01:26:19,588
نعم أيها المعلم سبلنتر

1263
01:26:19,625 --> 01:26:23,122
شيء ما يزعجك كثيراً بني

1264
01:26:23,243 --> 01:26:24,875
النضوج

1265
01:26:25,043 --> 01:26:27,876
لا أظن أنني سأضحك ثانية

1266
01:26:30,757 --> 01:26:31,883
يا صاح

1267
01:26:36,123 --> 01:26:38,250
يا صاح

1268
01:26:38,292 --> 01:26:40,760
كـألفيس في هاواي زرقاء

1269
01:26:44,097 --> 01:26:45,758
شاهدته على محطة الكابل

1270
01:26:47,801 --> 01:26:48,790
يا فتى

1271
01:26:48,835 --> 01:26:49,824
يا مايكي

1272
01:26:57,377 --> 01:26:58,435
ذهبوا


