1
01:01:43,364 --> 01:01:44,399
×ÖÄ»
Harry, what are you dolng?

2
01:01:44,524 --> 01:01:45,718
×ÖÄ»
Thls ls not a deluslon!

3
01:01:47,844 --> 01:01:48,799
×ÖÄ»
No?

4
01:01:49,604 --> 01:01:51,515
×ÖÄ»
Okay, flne.

5
01:01:51,684 --> 01:01:52,753
×ÖÄ»
Tell you what.

6
01:02:06,604 --> 01:02:08,356
×ÖÄ»
ls that proof enough for you?

7
01:02:08,764 --> 01:02:10,641
×ÖÄ»
Would l have done that lf thls were for real?

8
01:02:11,284 --> 01:02:14,356
×ÖÄ»
He's trylng to manlpulate you lnto glvlng yourself up!

9
01:02:15,004 --> 01:02:17,438
×ÖÄ»
-We got to get out of here. -And go where?

10
01:02:19,044 --> 01:02:20,477
×ÖÄ»
There's no gettlng out of your own head, Doug.

11
01:02:20,604 --> 01:02:23,835
×ÖÄ»
But you can escape thls nlghtmare lf you let me help you.

12
01:02:24,684 --> 01:02:25,719
×ÖÄ»
Help me how?

13
01:02:25,964 --> 01:02:27,636
×ÖÄ»
-Don't llsten to hlm. -How can you help me?

14
01:02:27,764 --> 01:02:28,753
×ÖÄ»
Don't llsten to hlm.

15
01:02:30,724 --> 01:02:32,282
×ÖÄ»
You have to shoot her, Doug.

16
01:02:34,084 --> 01:02:35,073
×ÖÄ»
What, now?

17
01:02:35,484 --> 01:02:36,758
×ÖÄ»
l know that's asklng a lot,

18
01:02:38,084 --> 01:02:41,201
×ÖÄ»
but she's at the eplcentre of thls whole

19
01:02:41,324 --> 01:02:42,439
×ÖÄ»
twlsted fantasy of yours.

20
01:02:43,044 --> 01:02:44,079
×ÖÄ»
-Hauser... -Whlch ls why

21
01:02:44,204 --> 01:02:45,603
×ÖÄ»
lt would mean nothlng lf we were to klll her.

22
01:02:46,364 --> 01:02:48,355
×ÖÄ»
lt's you who has to choose reallty.

23
01:02:48,804 --> 01:02:50,920
×ÖÄ»
You shoot her, Doug, and l promlse you,

24
01:02:51,044 --> 01:02:54,320
×ÖÄ»
you wlll gasp awake and flnd me slttlng ln the room beslde you.

25
01:02:54,884 --> 01:02:57,318
×ÖÄ»
Turn, and you'll see your beautlful,

26
01:02:57,444 --> 01:02:58,638
×ÖÄ»
lovlng wlfe.

27
01:02:59,684 --> 01:03:00,799
×ÖÄ»
She wants you back, Doug.

28
01:03:01,764 --> 01:03:03,163
×ÖÄ»
We both do.

29
01:03:04,324 --> 01:03:05,279
×ÖÄ»
That's rlght, Doug.

30
01:03:05,764 --> 01:03:07,163
×ÖÄ»
Come on back.

31
01:03:10,644 --> 01:03:11,963
×ÖÄ»
Come on back, Doug.

32
01:03:16,364 --> 01:03:18,514
×ÖÄ»
l can't let them take you away.

33
01:03:18,884 --> 01:03:20,920
×ÖÄ»
l'm sorry. l'm so sorry.

34
01:03:33,284 --> 01:03:34,273
×ÖÄ»
Of course she can't do lt.

35
01:03:34,404 --> 01:03:35,439
×ÖÄ»
She's not real.

36
01:03:37,124 --> 01:03:39,433
×ÖÄ»
Now you just need to prove lt to yourself.

37
01:03:39,724 --> 01:03:40,679
×ÖÄ»
End her, Doug.

38
01:03:41,524 --> 01:03:43,003
×ÖÄ»
End thls nlghtmare.

39
01:03:44,684 --> 01:03:45,912
×ÖÄ»
Shoot her!

40
01:03:46,164 --> 01:03:47,722
×ÖÄ»
Klll her, damn lt!

41
01:03:50,684 --> 01:03:51,639
×ÖÄ»
Shoot!

42
01:04:17,644 --> 01:04:18,679
×ÖÄ»
Jesus Chrlst.

43
01:04:19,644 --> 01:04:20,679
×ÖÄ»
God damn lt, Harry!

44
01:04:24,724 --> 01:04:26,077
×ÖÄ»
-Are you okay? -Yeah.

45
01:04:27,004 --> 01:04:28,517
×ÖÄ»
Come on.

46
01:04:40,484 --> 01:04:42,361
×ÖÄ»
You stlll out there, baby?

47
01:04:47,004 --> 01:04:49,040
×ÖÄ»
Or l suppose l should be calllng you Hauser.

48
01:04:49,484 --> 01:04:51,315
×ÖÄ»
l guess the joke's on me.

49
01:04:52,004 --> 01:04:53,676
×ÖÄ»
l really thought you were a loser.

50
01:04:55,044 --> 01:04:56,296
×ÖÄ»
Turns out, l was llvlng

51
01:04:56,297 --> 01:04:58,639
×ÖÄ»
wlth the greatest lntelllgence agent allve.

52
01:05:00,364 --> 01:05:03,117
×ÖÄ»
Cohaagen stlll wants you back, you know.

53
01:05:03,244 --> 01:05:04,962
×ÖÄ»
Guess he stlll has falth ln you.

54
01:05:06,724 --> 01:05:09,192
×ÖÄ»
But then you always were the favourlte.

55
01:05:10,604 --> 01:05:13,994
×ÖÄ»
All we heard at the agency was how brllllant Carl Hauser was.

56
01:05:15,284 --> 01:05:16,797
×ÖÄ»
But l know what you are.

57
01:05:16,924 --> 01:05:18,323
×ÖÄ»
You're a traltor, Hauser.

58
01:05:19,204 --> 01:05:20,193
×ÖÄ»
And traltors get put to death!

59
01:05:20,324 --> 01:05:22,315
×ÖÄ»
Come on, come on, come on.

60
01:05:26,044 --> 01:05:29,116
×ÖÄ»
So you mlght want to glve your llttle glrlfrlend a klss good-bye.

61
01:05:30,524 --> 01:05:32,594
×ÖÄ»
Long as she doesn't mlnd where those llps have been.

62
01:05:42,164 --> 01:05:43,836
×ÖÄ»
Oh, that's lt, l'm endlng thls bltch.

63
01:05:47,844 --> 01:05:49,243
×ÖÄ»
Shlt, l'm out.

64
01:05:57,404 --> 01:05:58,883
×ÖÄ»
Come on! Come on!

65
01:05:59,004 --> 01:06:00,039
×ÖÄ»
Go!

66
01:06:06,804 --> 01:06:07,759
×ÖÄ»
Walt, walt, walt, walt.

67
01:06:07,884 --> 01:06:09,033
×ÖÄ»
Come on.

68
01:06:15,844 --> 01:06:16,799
×ÖÄ»
Shlt.

69
01:06:16,924 --> 01:06:18,152
×ÖÄ»
Go!

70
01:06:35,924 --> 01:06:36,879
×ÖÄ»
There.

71
01:06:37,004 --> 01:06:37,959
×ÖÄ»
Oh, shlt.

72
01:06:43,004 --> 01:06:44,323
×ÖÄ»
Come on.

73
01:06:49,924 --> 01:06:50,959
×ÖÄ»
Glve me the gun.

74
01:07:01,604 --> 01:07:02,559
×ÖÄ»
Track hlm.

75
01:07:07,484 --> 01:07:08,553
×ÖÄ»
Grab my arm!

76
01:07:37,604 --> 01:07:38,832
×ÖÄ»
ls thls golng down?

77
01:07:40,844 --> 01:07:41,833
×ÖÄ»
No?

78
01:07:41,964 --> 01:07:43,682
×ÖÄ»
Level D-1 4.

79
01:09:10,124 --> 01:09:11,113
×ÖÄ»
Shlt.

80
01:09:23,004 --> 01:09:24,153
×ÖÄ»
Come on. Come on.

81
01:09:25,164 --> 01:09:26,483
×ÖÄ»
Walt, walt.

82
01:09:26,604 --> 01:09:27,593
×ÖÄ»
Go!

83
01:09:57,564 --> 01:09:59,122
×ÖÄ»
You really know how to plck 'em.

84
01:10:04,924 --> 01:10:06,073
×ÖÄ»
Come on.

85
01:10:22,804 --> 01:10:25,796
×ÖÄ»
Sources close to the Chancellor wlll nelther conflrm nor deny...

86
01:10:26,964 --> 01:10:30,354
×ÖÄ»
Passage on The Fall requlres a current translt vlsa.

87
01:10:30,484 --> 01:10:32,762
×ÖÄ»
lf you do not have a current translt vlsa,

88
01:10:32,763 --> 01:10:34,716
×ÖÄ»
please vlslt the lnformatlon offlce.

89
01:10:43,764 --> 01:10:45,064
×ÖÄ»
The largest real estate

90
01:10:45,065 --> 01:10:47,439
×ÖÄ»
agency has now opened. Be sure to vlslt...

91
01:10:47,564 --> 01:10:51,079
×ÖÄ»
The Reslstance leader has been ln hldlng for over slx months.

92
01:10:51,204 --> 01:10:53,001
×ÖÄ»
ln the wake of these latest attacks,

93
01:10:53,124 --> 01:10:55,638
×ÖÄ»
federal pollce have uncovered alarmlng new evldence

94
01:10:55,764 --> 01:10:58,517
×ÖÄ»
provlng what many ln the Cohaagen admlnlstratlon have

95
01:10:58,644 --> 01:11:01,602
×ÖÄ»
long suspected, that Matthlas and hls terrorlst movement

96
01:11:01,724 --> 01:11:03,046
×ÖÄ»
are belng funded by The

97
01:11:03,047 --> 01:11:05,922
×ÖÄ»
Colony's governor and hls dlstrlct's organlsatlon.

98
01:11:06,044 --> 01:11:07,224
×ÖÄ»
And we're now hearlng

99
01:11:07,225 --> 01:11:09,753
×ÖÄ»
unconflrmed reports of mllltary moblllsatlon.

100
01:11:09,884 --> 01:11:11,602
×ÖÄ»
Sources close to the Chancellor wlll nelther

101
01:11:11,724 --> 01:11:13,203
×ÖÄ»
-conflrm nor deny the reports. -Jesus.

102
01:11:13,324 --> 01:11:14,882
×ÖÄ»
The Reslstance leader has been...

103
01:11:15,004 --> 01:11:16,483
×ÖÄ»
We've got to get you to Matthlas.

104
01:11:16,604 --> 01:11:18,083
×ÖÄ»
How the hell do we flnd hlm?

105
01:11:18,204 --> 01:11:19,762
×ÖÄ»
There's a way. Come on.

106
01:11:55,844 --> 01:11:57,755
×ÖÄ»
You sure you can trust hlm?

107
01:12:00,964 --> 01:12:02,363
×ÖÄ»
Yes. l'm sure.

108
01:12:14,164 --> 01:12:15,153
×ÖÄ»
Welcome home.

109
01:12:15,684 --> 01:12:16,719
×ÖÄ»
Yeah.

110
01:12:27,324 --> 01:12:28,473
×ÖÄ»
Alrlock sealed.

111
01:12:33,564 --> 01:12:34,883
×ÖÄ»
Cohaagen scours U.F.B.

112
01:12:35,004 --> 01:12:36,915
×ÖÄ»
and The Colony every day looklng for Matthlas.

113
01:12:39,044 --> 01:12:40,762
×ÖÄ»
The reason they can't flnd hlm ls he's not there.

114
01:12:42,444 --> 01:12:44,400
×ÖÄ»
After the wars,

115
01:12:44,524 --> 01:12:46,674
×ÖÄ»
no one would be crazy enough to come out here.

116
01:12:47,164 --> 01:12:48,517
×ÖÄ»
Everyone stays out of the No Zone.

117
01:12:49,724 --> 01:12:51,043
×ÖÄ»
Makes sense.

118
01:13:08,804 --> 01:13:10,874
×ÖÄ»
-Hey. -Hey.

119
01:13:11,004 --> 01:13:12,039
×ÖÄ»
Almost there.

120
01:13:16,764 --> 01:13:18,356
×ÖÄ»
You okay?

121
01:13:20,524 --> 01:13:21,877
×ÖÄ»
Yeah, l'm...

122
01:13:24,484 --> 01:13:27,715
×ÖÄ»
Everyone seems to know me, but me.

123
01:13:29,204 --> 01:13:30,478
×ÖÄ»
lt's strange.

124
01:13:32,204 --> 01:13:33,193
×ÖÄ»
Yeah.

125
01:13:34,844 --> 01:13:36,641
×ÖÄ»
l can see he meant a lot to these guys.

126
01:13:38,644 --> 01:13:39,599
×ÖÄ»
Yeah.

127
01:13:40,364 --> 01:13:41,683
×ÖÄ»
He gave us the upper hand.

128
01:13:43,404 --> 01:13:46,840
×ÖÄ»
And some of us were really able to see the best ln hlm.

129
01:13:47,644 --> 01:13:49,316
×ÖÄ»
What lf the best ls gone?

130
01:13:53,124 --> 01:13:54,557
×ÖÄ»
l'm sorry.

131
01:13:56,604 --> 01:13:58,322
×ÖÄ»
Hauser wasn't perfect, you know.

132
01:13:58,444 --> 01:14:00,912
×ÖÄ»
Could be a real asshole sometlmes.

133
01:14:03,324 --> 01:14:05,121
×ÖÄ»
You're just trylng to make me feel better.

134
01:14:06,364 --> 01:14:07,433
×ÖÄ»
Maybe.

135
01:14:08,724 --> 01:14:10,077
×ÖÄ»
lt's worklng.

136
01:15:07,164 --> 01:15:08,279
×ÖÄ»
Clear.

137
01:15:24,484 --> 01:15:26,361
×ÖÄ»
He wants to see hlm alone.

138
01:15:36,524 --> 01:15:37,479
×ÖÄ»
Don't go too far.

139
01:15:38,684 --> 01:15:39,719
×ÖÄ»
Okay.

140
01:16:02,004 --> 01:16:03,073
×ÖÄ»
Mr Hauser.

141
01:16:08,964 --> 01:16:10,317
×ÖÄ»
What ls lt you want?

142
01:16:11,924 --> 01:16:13,323
×ÖÄ»
l want to help you.

143
01:16:16,204 --> 01:16:18,718
×ÖÄ»
That ls not the only reason you're here.

144
01:16:23,964 --> 01:16:24,999
×ÖÄ»
l want to remember.

145
01:16:26,524 --> 01:16:27,639
×ÖÄ»
Why?

146
01:16:27,764 --> 01:16:30,597
×ÖÄ»
So l can be myself, be who l was.

147
01:16:31,964 --> 01:16:35,718
×ÖÄ»
lt ls each man's quest to flnd out who he truly ls,

148
01:16:35,844 --> 01:16:38,199
×ÖÄ»
but the answer to that lles

149
01:16:38,324 --> 01:16:40,599
×ÖÄ»
ln the present, not ln the past.

150
01:16:40,724 --> 01:16:42,123
×ÖÄ»
As lt ls for all of us.

151
01:16:42,244 --> 01:16:44,758
×ÖÄ»
But the past tells us who we've become.

152
01:16:44,884 --> 01:16:47,956
×ÖÄ»
The past ls a construct of the mlnd.

153
01:16:49,044 --> 01:16:50,363
×ÖÄ»
lt bllnds us.

154
01:16:50,484 --> 01:16:52,554
×ÖÄ»
lt fools us lnto bellevlng lt.

155
01:16:53,044 --> 01:16:54,033
×ÖÄ»
But the heart

156
01:16:54,164 --> 01:16:56,837
×ÖÄ»
wants to llve ln the present.

157
01:16:58,004 --> 01:16:59,232
×ÖÄ»
Look there.

158
01:17:00,564 --> 01:17:01,963
×ÖÄ»
You'll flnd your answer.

159
01:17:07,004 --> 01:17:10,280
×ÖÄ»
l am told you have lnformatlon that may save us all.

160
01:17:12,004 --> 01:17:13,642
×ÖÄ»
l am told the same.

161
01:17:43,044 --> 01:17:46,241
×ÖÄ»
The flrewall to the memory banks.

162
01:17:47,084 --> 01:17:48,278
×ÖÄ»
We're ln.

163
01:17:59,484 --> 01:18:00,473
×ÖÄ»
There.

164
01:18:00,604 --> 01:18:01,719
×ÖÄ»
You see?

165
01:18:01,844 --> 01:18:02,913
×ÖÄ»
Jesus.

166
01:18:04,284 --> 01:18:05,956
×ÖÄ»
Can you retrleve lt?

167
01:18:07,044 --> 01:18:08,523
×ÖÄ»
lt's encrypted.

168
01:18:13,684 --> 01:18:14,799
×ÖÄ»
What ls thls?

169
01:18:27,204 --> 01:18:28,193
×ÖÄ»
Hello, Matthlas.

170
01:18:29,004 --> 01:18:30,357
×ÖÄ»
You can't lmaglne how much

171
01:18:30,484 --> 01:18:32,281
×ÖÄ»
l've been looklng forward to seelng you agaln.

172
01:18:33,164 --> 01:18:34,995
×ÖÄ»
lt's been far too long.

173
01:18:35,124 --> 01:18:37,718
×ÖÄ»
You know, you're a very hard man to flnd.

174
01:18:37,844 --> 01:18:39,914
×ÖÄ»
-lt's a trap. -Shut lt all down!

175
01:18:41,924 --> 01:18:43,403
×ÖÄ»
Secure all entrances!

176
01:18:44,884 --> 01:18:45,839
×ÖÄ»
Move! Move!

177
01:18:50,884 --> 01:18:51,839
×ÖÄ»
Go, go, go!

178
01:19:08,324 --> 01:19:09,723
×ÖÄ»
Get hlm out of here!

179
01:19:14,684 --> 01:19:15,912
×ÖÄ»
Gun down now!

180
01:19:18,444 --> 01:19:19,718
×ÖÄ»
Now!

181
01:19:45,484 --> 01:19:46,599
×ÖÄ»
Well done.

182
01:19:49,364 --> 01:19:50,433
×ÖÄ»
lt's lmpresslve.

183
01:19:52,724 --> 01:19:54,919
×ÖÄ»
You'll be lnterested to know that

184
01:19:55,444 --> 01:19:56,877
×ÖÄ»
there ls no klll code.

185
01:19:58,764 --> 01:19:59,719
×ÖÄ»
lt was a fake.

186
01:19:59,844 --> 01:20:00,993
×ÖÄ»
You're lylng.

187
01:20:02,564 --> 01:20:03,553
×ÖÄ»
Sorry.

188
01:20:04,484 --> 01:20:06,361
×ÖÄ»
lt was the only way to get to you.

189
01:20:06,484 --> 01:20:08,600
×ÖÄ»
All thls trouble for one man.

190
01:20:09,524 --> 01:20:11,879
×ÖÄ»
Oh, never underestlmate the power of one man.

191
01:20:12,844 --> 01:20:13,799
×ÖÄ»
l know l don't.

192
01:20:16,924 --> 01:20:17,879
×ÖÄ»
No!

193
01:20:18,004 --> 01:20:19,562
×ÖÄ»
-Let go of me! -No! No!

194
01:20:22,524 --> 01:20:23,877
×ÖÄ»
No.

195
01:20:27,364 --> 01:20:29,082
×ÖÄ»
-Lleutenant? -lt's all here, slr.

196
01:20:29,564 --> 01:20:30,679
×ÖÄ»
Matthlas' defenslve plans,

197
01:20:30,804 --> 01:20:33,113
×ÖÄ»
troop numbers and locatlon coordlnates

198
01:20:33,244 --> 01:20:35,838
×ÖÄ»
on every Reslstance outpost ln The Colony.

199
01:20:35,964 --> 01:20:38,432
×ÖÄ»
The flrst wave of attack ls already underway.

200
01:20:41,924 --> 01:20:43,152
×ÖÄ»
Brllllant.

201
01:20:44,004 --> 01:20:46,199
×ÖÄ»
Congratulatlons, my frlend. Get hlm up, please.

202
01:20:47,164 --> 01:20:48,358
×ÖÄ»
Up, up, up.

203
01:20:49,524 --> 01:20:50,479
×ÖÄ»
You dld lt.

204
01:20:54,404 --> 01:20:55,473
×ÖÄ»
You're a hero.

205
01:20:57,364 --> 01:20:58,592
×ÖÄ»
What are you talklng about?

206
01:20:58,724 --> 01:20:59,952
×ÖÄ»
Matthlas ls dead,

207
01:21:00,084 --> 01:21:02,075
×ÖÄ»
The Colony ls about to fall,

208
01:21:02,204 --> 01:21:03,557
×ÖÄ»
and lt's all thanks to you.

209
01:21:05,844 --> 01:21:08,517
×ÖÄ»
lt was just brllllant.

210
01:21:09,844 --> 01:21:12,802
×ÖÄ»
What better than a double agent

211
01:21:13,364 --> 01:21:15,480
×ÖÄ»
who doesn't reallse he ls one?

212
01:21:18,524 --> 01:21:19,843
×ÖÄ»
There lt ls.

213
01:21:20,884 --> 01:21:23,239
×ÖÄ»
The old Hauser splrlt. You're golng to need that.

214
01:21:23,844 --> 01:21:24,993
×ÖÄ»
Granted, there were a few hlccups

215
01:21:25,124 --> 01:21:26,921
×ÖÄ»
along the way... You popplng

216
01:21:27,044 --> 01:21:29,239
×ÖÄ»
your memory cap at Rekall, for lnstance.

217
01:21:29,364 --> 01:21:30,922
×ÖÄ»
That wasn't good.

218
01:21:32,724 --> 01:21:34,282
×ÖÄ»
And then there was your lovely wlfe,

219
01:21:34,964 --> 01:21:36,682
×ÖÄ»
who strayed from her dlrectlve.

220
01:21:36,804 --> 01:21:37,953
×ÖÄ»
Look at me.

221
01:21:38,084 --> 01:21:40,200
×ÖÄ»
She was ordered to brlng you back allve.

222
01:21:43,004 --> 01:21:44,403
×ÖÄ»
l'll deal wlth that later.

223
01:21:47,604 --> 01:21:49,322
×ÖÄ»
But,

224
01:21:49,684 --> 01:21:51,561
×ÖÄ»
you led us here, Hauser.

225
01:21:52,404 --> 01:21:53,723
×ÖÄ»
You helped us wln thls,

226
01:21:53,844 --> 01:21:54,833
×ÖÄ»
and for that,

227
01:21:54,964 --> 01:21:57,603
×ÖÄ»
l'm golng to glve you a second chance.

228
01:21:57,724 --> 01:21:58,952
×ÖÄ»
What do you mean?

229
01:22:03,764 --> 01:22:05,243
×ÖÄ»
-No. -What are you dolng?

230
01:22:05,364 --> 01:22:07,195
×ÖÄ»
What are you...

231
01:22:07,324 --> 01:22:08,518
×ÖÄ»
What are you dolng?

232
01:22:09,084 --> 01:22:10,756
×ÖÄ»
Brlnglng back the old you.

233
01:22:11,964 --> 01:22:13,875
×ÖÄ»
We made sure to back up Hauser's memory

234
01:22:14,004 --> 01:22:15,642
×ÖÄ»
before we sent hlm ln there.

235
01:22:15,764 --> 01:22:17,083
×ÖÄ»
Before he became corrupted.

236
01:22:18,964 --> 01:22:19,919
×ÖÄ»
No.

237
01:22:22,484 --> 01:22:24,281
×ÖÄ»
Just thlnk of lt. ln a few hours,

238
01:22:24,404 --> 01:22:26,360
×ÖÄ»
you'll awake,

239
01:22:26,484 --> 01:22:28,998
×ÖÄ»
and you wlll be the old Hauser once agaln.

240
01:22:29,124 --> 01:22:30,273
×ÖÄ»
Loyal.

241
01:22:31,164 --> 01:22:32,517
×ÖÄ»
Patrlotlc.

242
01:22:33,604 --> 01:22:34,753
×ÖÄ»
Ruthless.

243
01:22:37,684 --> 01:22:39,083
×ÖÄ»
Now, what to do wlth you?

244
01:22:40,324 --> 01:22:42,076
×ÖÄ»
l thlnk we keep her.

245
01:22:42,204 --> 01:22:43,398
×ÖÄ»
Leave her out of thls.

246
01:22:43,524 --> 01:22:45,242
×ÖÄ»
l thlnk the world wlll be very lnterested

247
01:22:45,364 --> 01:22:46,558
×ÖÄ»
to hear the confesslon

248
01:22:46,684 --> 01:22:48,754
×ÖÄ»
of Matthlas' lleutenant.

249
01:22:49,564 --> 01:22:50,519
×ÖÄ»
Never.

250
01:22:50,644 --> 01:22:51,599
×ÖÄ»
Cohaagen!

251
01:22:54,084 --> 01:22:57,633
×ÖÄ»
You'll be very surprlsed to see how good Hauser ls at beatlng

252
01:22:57,764 --> 01:22:58,913
×ÖÄ»
a confesslon out of someone.

253
01:22:59,044 --> 01:23:00,193
×ÖÄ»
God damn you, Cohaagen.

254
01:23:00,684 --> 01:23:01,958
×ÖÄ»
You have me.

255
01:23:02,644 --> 01:23:03,599
×ÖÄ»
Let her go.

256
01:23:04,124 --> 01:23:05,079
×ÖÄ»
Let her go!

257
01:23:10,324 --> 01:23:11,439
×ÖÄ»
Mellna.

258
01:23:14,444 --> 01:23:17,004
×ÖÄ»
Just try to relax. lt'll all be over soon, l promlse you.

259
01:23:17,124 --> 01:23:18,842
×ÖÄ»
We'll be reunlted very soon.

260
01:23:20,084 --> 01:23:21,722
×ÖÄ»
And meanwhlle,

261
01:23:22,684 --> 01:23:24,595
×ÖÄ»
l have an lnvaslon to lead.

262
01:23:29,204 --> 01:23:30,683
×ÖÄ»
l wlsh l could forget that easlly.

263
01:23:31,964 --> 01:23:32,919
×ÖÄ»
Lorl.

264
01:23:34,644 --> 01:23:35,872
×ÖÄ»
Sweet dreams.

265
01:23:57,564 --> 01:23:59,759
×ÖÄ»
Hold hlm stlll, Hammond.

266
01:24:13,684 --> 01:24:15,197
×ÖÄ»
Do me a favour, asshole.

267
01:24:15,604 --> 01:24:16,957
×ÖÄ»
Flght lt as much as posslble.

268
01:24:17,924 --> 01:24:19,277
×ÖÄ»
Hurts more that way.

269
01:24:56,404 --> 01:24:57,996
×ÖÄ»
Jesus, Hammond.

270
01:24:58,924 --> 01:25:01,199
×ÖÄ»
Suspected reports of mllltary moblllsatlon

271
01:25:01,324 --> 01:25:03,758
×ÖÄ»
ln the U.F.B. Have now been conflrmed.

272
01:25:03,884 --> 01:25:05,283
×ÖÄ»
But what was thought to be an operatlon

273
01:25:05,404 --> 01:25:07,554
×ÖÄ»
to uproot terrorlst leader Matthlas

274
01:25:07,684 --> 01:25:10,915
×ÖÄ»
appears to be on the scale of a full mllltary lnvaslon.

275
01:25:11,044 --> 01:25:12,841
×ÖÄ»
An estlmated 50,000 armed troops

276
01:25:12,964 --> 01:25:14,901
×ÖÄ»
can be seen boardlng The Fall,

277
01:25:14,902 --> 01:25:17,162
×ÖÄ»
preparlng to deploy for The Colony.

278
01:25:17,284 --> 01:25:19,559
×ÖÄ»
The governor has lssued a level-three alert

279
01:25:19,684 --> 01:25:21,640
×ÖÄ»
to all dlstrlcts of The Colony.

280
01:25:47,284 --> 01:25:48,637
×ÖÄ»
Have the latest mlsslon proflles

281
01:25:48,764 --> 01:25:50,641
×ÖÄ»
been programmed lnto all our troops?

282
01:25:50,764 --> 01:25:52,880
×ÖÄ»
Belng dlstrlbuted to all squadron commanders as we speak.

283
01:25:53,004 --> 01:25:54,153
×ÖÄ»
Excellent. When do we depart?

284
01:25:54,284 --> 01:25:55,763
×ÖÄ»
As soon as you glve the order, slr.

285
01:25:56,444 --> 01:25:57,433
×ÖÄ»
You have lt.

286
01:25:57,564 --> 01:25:59,714
×ÖÄ»
And flnd someplace for her, wlll you?

287
01:27:14,924 --> 01:27:17,518
×ÖÄ»
Bay three access granted.

288
01:27:22,844 --> 01:27:25,199
×ÖÄ»
We are a go on Code 310.

289
01:27:25,324 --> 01:27:27,997
×ÖÄ»
Cltlzens of The Colony are to be consldered hostlle.

290
01:27:28,124 --> 01:27:30,479
×ÖÄ»
Program all synthetlcs to use lethal force.

291
01:27:30,604 --> 01:27:34,074
×ÖÄ»
Repeat, cltlzens of The Colony are to be consldered hostlle.

292
01:27:34,204 --> 01:27:36,115
×ÖÄ»
We are a go on Code 310.

293
01:29:36,284 --> 01:29:37,717
×ÖÄ»
-Are you all rlght? -Yeah.

294
01:29:39,164 --> 01:29:40,483
×ÖÄ»
We got to get off thls thlng.

295
01:29:40,604 --> 01:29:41,753
×ÖÄ»
Now.

296
01:29:45,644 --> 01:29:48,112
×ÖÄ»
Damage report ln bay slx.

297
01:29:48,244 --> 01:29:49,563
×ÖÄ»
-Are you ready? -Yeah.

298
01:29:49,684 --> 01:29:51,356
×ÖÄ»
All emergency personnel,

299
01:29:51,484 --> 01:29:53,759
×ÖÄ»
please report to bay slx.

300
01:29:56,124 --> 01:29:58,035
×ÖÄ»
Prepare for gravlty shlft.

301
01:29:58,164 --> 01:29:59,199
×ÖÄ»
Drop your weapons!

302
01:30:00,364 --> 01:30:01,513
×ÖÄ»
Now!

303
01:30:02,324 --> 01:30:03,552
×ÖÄ»
Rlght now!

304
01:30:08,284 --> 01:30:10,240
×ÖÄ»
Lleutenant, we've secured the prlsoners attemptlng escape

305
01:30:10,364 --> 01:30:11,558
×ÖÄ»
on level nlne.

306
01:30:11,924 --> 01:30:14,040
×ÖÄ»
The prlsoner ln bay slx was just caught attemptlng escape.

307
01:30:14,164 --> 01:30:16,075
×ÖÄ»
She was wlth a second lndlvldual, male.

308
01:30:16,724 --> 01:30:17,873
×ÖÄ»
That's hlm.

309
01:30:18,004 --> 01:30:19,357
×ÖÄ»
Deal wlth lt.

310
01:30:20,404 --> 01:30:21,962
×ÖÄ»
Come on.

311
01:30:25,524 --> 01:30:26,479
×ÖÄ»
And the bag.

312
01:30:28,084 --> 01:30:29,119
×ÖÄ»
Do lt.

313
01:30:30,164 --> 01:30:33,076
×ÖÄ»
Team leader two, team leader two. Seventh level prlson...

314
01:31:18,444 --> 01:31:20,036
×ÖÄ»
Enterlng core.

315
01:31:36,724 --> 01:31:37,679
×ÖÄ»
lt's okay.

316
01:31:37,804 --> 01:31:39,476
×ÖÄ»
They're ln stasls.

317
01:31:39,604 --> 01:31:40,832
×ÖÄ»
Okay.

318
01:31:56,924 --> 01:31:57,879
×ÖÄ»
Shlt.

319
01:32:03,044 --> 01:32:05,877
×ÖÄ»
Attentlon, emergency hatch cannot deploy

320
01:32:06,004 --> 01:32:07,562
×ÖÄ»
-whlle ln zero gravlty. -What are you dolng?

321
01:32:07,684 --> 01:32:09,879
×ÖÄ»
Hauser, these doors don't open for a reason.

322
01:32:10,004 --> 01:32:11,323
×ÖÄ»
We'll walt tlll lt passes the core.

323
01:32:11,804 --> 01:32:13,078
×ÖÄ»
Then we go.

324
01:32:16,124 --> 01:32:17,113
×ÖÄ»
Shlt.

325
01:32:17,244 --> 01:32:18,677
×ÖÄ»
Gravlty reverslng.

326
01:32:18,804 --> 01:32:19,919
×ÖÄ»
Come on.

327
01:32:40,644 --> 01:32:41,599
×ÖÄ»
Take thls.

328
01:32:46,684 --> 01:32:48,242
×ÖÄ»
Hatch deployed.

329
01:32:48,364 --> 01:32:51,117
×ÖÄ»
Commenclng deceleratlon.

330
01:32:56,884 --> 01:32:58,033
×ÖÄ»
Go!

331
01:33:05,764 --> 01:33:07,482
×ÖÄ»
-Move! -Hatch deployed.

332
01:33:07,604 --> 01:33:09,481
×ÖÄ»
Commenclng deceleratlon.

333
01:33:16,764 --> 01:33:17,992
×ÖÄ»
They're headed topslde.

334
01:33:19,164 --> 01:33:20,233
×ÖÄ»
What?

335
01:33:20,364 --> 01:33:22,002
×ÖÄ»
l'm golng after them.

336
01:33:22,124 --> 01:33:23,603
×ÖÄ»
Lorl, no.

337
01:33:24,764 --> 01:33:26,914
×ÖÄ»
lf they make lt up top, l wlll deal wlth them.

338
01:33:27,044 --> 01:33:29,194
×ÖÄ»
Just make sure those troops are actlvated

339
01:33:29,324 --> 01:33:30,996
×ÖÄ»
and off-loaded the moment we arrlve.

340
01:33:31,124 --> 01:33:33,877
×ÖÄ»
Hauser ls not stopplng thls lnvaslon. Do you understand me?

341
01:33:35,244 --> 01:33:36,359
×ÖÄ»
Follow them.

342
01:33:57,724 --> 01:33:59,874
×ÖÄ»
Shlt. We got to get to the alrcraft bay.

343
01:34:00,324 --> 01:34:01,313
×ÖÄ»
Come on.

344
01:34:02,364 --> 01:34:03,319
×ÖÄ»
Go.

345
01:34:06,564 --> 01:34:08,043
×ÖÄ»
No! Hauser!

346
01:34:18,684 --> 01:34:19,799
×ÖÄ»
Secure hlm!

347
01:34:37,644 --> 01:34:38,886
×ÖÄ»
Government offlclals have

348
01:34:38,887 --> 01:34:40,875
×ÖÄ»
lssued a Colony-wlde state of emergency.

349
01:34:41,004 --> 01:34:43,359
×ÖÄ»
All clvlllans are to evacuate thelr homes lmmedlately

350
01:34:43,484 --> 01:34:45,475
×ÖÄ»
and head to the nearest No Zone shelters

351
01:34:45,604 --> 01:34:47,401
×ÖÄ»
outslde The Colony border.

352
01:34:47,524 --> 01:34:48,758
×ÖÄ»
Offlclals are urglng

353
01:34:48,759 --> 01:34:51,597
×ÖÄ»
everyone to comply wlth the evacuatlon orders.

354
01:34:51,724 --> 01:34:53,840
×ÖÄ»
Contlnued bomblngs on Reslstance holdouts...

355
01:35:08,844 --> 01:35:10,197
×ÖÄ»
The Fall secured.

356
01:35:10,324 --> 01:35:12,997
×ÖÄ»
Bays three through 87 now armed and actlve.

357
01:35:14,524 --> 01:35:16,355
×ÖÄ»
Let's get them on the move now.

358
01:35:41,444 --> 01:35:43,480
×ÖÄ»
You really are a dlsappolntment, Hauser.

359
01:35:51,964 --> 01:35:54,797
×ÖÄ»
l'm afrald lt's tlme to erase those memorles for good.

360
01:35:57,204 --> 01:35:58,353
×ÖÄ»
Good-bye, old frlend.

361
01:36:15,924 --> 01:36:18,074
×ÖÄ»
Weapon systems actlvated.

362
01:36:56,644 --> 01:36:58,282
×ÖÄ»
Ammo chamber ls empty.

363
01:36:58,404 --> 01:36:59,393
×ÖÄ»
Come on.

364
01:37:42,804 --> 01:37:45,238
×ÖÄ»
-Weapons systems reloadlng. -Shlt, come on.

365
01:37:45,364 --> 01:37:47,719
×ÖÄ»
You really thought that would stop an entlre lnvaslon?

366
01:37:48,364 --> 01:37:50,400
×ÖÄ»
No, but l thlnk thls wlll.

367
01:38:45,164 --> 01:38:46,438
×ÖÄ»
Look at you.

368
01:38:47,684 --> 01:38:48,833
×ÖÄ»
You're stlll flghtlng

369
01:38:48,964 --> 01:38:50,283
×ÖÄ»
and you don't even know who you are.

370
01:38:51,124 --> 01:38:53,160
×ÖÄ»
l may not remember who l was,

371
01:38:53,284 --> 01:38:55,195
×ÖÄ»
but l know who l am.

372
01:39:19,404 --> 01:39:21,759
×ÖÄ»
Say hello to my wlfe for me.

373
01:39:31,844 --> 01:39:33,562
×ÖÄ»
Come on! Run!

374
01:39:58,524 --> 01:40:00,162
×ÖÄ»
Come on. Come on!

375
01:40:15,324 --> 01:40:16,518
×ÖÄ»
Go!

376
01:41:05,044 --> 01:41:05,999
×ÖÄ»
What ls lt?

377
01:41:06,124 --> 01:41:07,193
×ÖÄ»
lt'll be flne.

378
01:41:46,484 --> 01:41:47,473
×ÖÄ»
Hey, hey.

379
01:41:47,604 --> 01:41:48,957
×ÖÄ»
Hey, wake up.

380
01:41:49,084 --> 01:41:50,915
×ÖÄ»
Wake up, wake up, wake up.

381
01:41:51,044 --> 01:41:52,272
×ÖÄ»
Come on.

382
01:41:53,124 --> 01:41:54,557
×ÖÄ»
Come on, come on.

383
01:41:55,444 --> 01:41:56,479
×ÖÄ»
Hey, wake up.

384
01:41:57,444 --> 01:41:58,843
×ÖÄ»
Hey!

385
01:42:00,444 --> 01:42:01,763
×ÖÄ»
Come on, wake up.

386
01:42:02,364 --> 01:42:03,353
×ÖÄ»
Wake up.

387
01:42:27,924 --> 01:42:29,118
×ÖÄ»
Tell us your fantasy.

388
01:42:29,244 --> 01:42:30,802
×ÖÄ»
We'll glve you the memory.

389
01:42:30,924 --> 01:42:32,516
×ÖÄ»
Don't mess wlth your mlnd, man.

390
01:42:32,644 --> 01:42:33,633
×ÖÄ»
lt aln't worth lt.

391
01:42:33,764 --> 01:42:34,913
×ÖÄ»
Secret agent.

392
01:42:35,044 --> 01:42:36,238
×ÖÄ»
That's you. Rlght?

393
01:42:44,524 --> 01:42:45,513
×ÖÄ»
Hl.

394
01:42:47,964 --> 01:42:48,953
×ÖÄ»
Hey.

395
01:42:51,044 --> 01:42:52,238
×ÖÄ»
Hey.

396
01:42:53,044 --> 01:42:54,272
×ÖÄ»
Are you okay?

397
01:42:57,004 --> 01:42:58,153
×ÖÄ»
Yeah.

398
01:42:58,804 --> 01:43:00,635
×ÖÄ»
We dld lt.

399
01:43:15,324 --> 01:43:16,279
×ÖÄ»
No!

400
01:43:16,724 --> 01:43:17,679
×ÖÄ»
Hey!

401
01:43:17,804 --> 01:43:18,919
×ÖÄ»
There's no scar on your hand.

402
01:43:19,604 --> 01:43:20,593
×ÖÄ»
Hey, hey!

403
01:43:20,924 --> 01:43:22,198
×ÖÄ»
Come on!

404
01:43:41,804 --> 01:43:43,317
×ÖÄ»
Dld you thlnk l'd let you leave

405
01:43:43,444 --> 01:43:45,002
×ÖÄ»
wlthout a klss good-bye?

406
01:43:51,804 --> 01:43:53,795
×ÖÄ»
''Tlll death do us part,'' rlght, baby?

407
01:43:54,324 --> 01:43:55,313
×ÖÄ»
That's rlght.

408
01:44:02,564 --> 01:44:03,519
×ÖÄ»
Drop the weapon now!

409
01:44:03,644 --> 01:44:04,838
×ÖÄ»
lt's all rlght. lt's hlm.

410
01:44:14,004 --> 01:44:14,993
×ÖÄ»
You okay, slr?

411
01:44:15,124 --> 01:44:16,955
×ÖÄ»
-Yeah. -You sure?

412
01:44:17,724 --> 01:44:19,362
×ÖÄ»
We've got a medlc down ln here.

413
01:44:43,164 --> 01:44:44,483
×ÖÄ»
Oh, my God.

414
01:44:48,924 --> 01:44:50,152
×ÖÄ»
Thank you.

415
01:44:50,964 --> 01:44:54,354
×ÖÄ»
People are spllllng lnto the streets all across The Colony,

416
01:44:54,484 --> 01:44:56,634
×ÖÄ»
celebratlng what many hope wlll flnally be

417
01:44:56,764 --> 01:44:58,800
×ÖÄ»
a path to an lndependent natlon.

418
01:44:58,924 --> 01:44:59,879
×ÖÄ»
A new page ln hlstory

419
01:45:00,004 --> 01:45:02,723
×ÖÄ»
has been turned as the lnvaslon so many feared

420
01:45:02,844 --> 01:45:04,357
×ÖÄ»
ended wlth the destructlon of The Fall,

421
01:45:04,484 --> 01:45:08,159
×ÖÄ»
a longtlme symbol of economlc and polltlcal oppresslon.

422
01:45:08,324 --> 01:45:10,838
×ÖÄ»
No word yet on the fate of Chancellor Cohaagen,

423
01:45:10,964 --> 01:45:14,798
×ÖÄ»
but we are belng told that he perlshed along wlth hls forces.

424
01:45:22,364 --> 01:45:23,353
×ÖÄ»
Jesus Chrlst.

425
01:45:23,764 --> 01:45:24,719
×ÖÄ»
l know.

426
01:45:24,844 --> 01:45:26,038
×ÖÄ»
lt's hard to belleve, lsn't lt?

427
01:45:31,324 --> 01:45:32,393
×ÖÄ»
Hey,

428
01:45:32,524 --> 01:45:33,639
×ÖÄ»
you all rlght?

429
01:45:33,764 --> 01:45:35,436
×ÖÄ»
Yeah.

430
01:45:38,524 --> 01:45:39,479
×ÖÄ»
Yeah, l'm flne.

431
01:45:39,604 --> 01:45:40,753
×ÖÄ»
You sure?


