﻿1
00:01:18,122 --> 00:01:19,647
媽

2
00:01:35,826 --> 00:01:37,317
媽

3
00:01:40,601 --> 00:01:42,127
媽咪

4
00:01:45,377 --> 00:01:46,845
媽

5
00:01:48,650 --> 00:01:50,381
媽

6
00:01:51,423 --> 00:01:53,792
我又做那個夢了

7
00:02:03,181 --> 00:02:05,378
牠順著煙囪爬下來

8
00:02:05,552 --> 00:02:08,753
直接進去一個很大的黑色壺裡

9
00:02:08,892 --> 00:02:13,631
那就是壞蛋大野狼的結局

10
00:02:16,808 --> 00:02:19,507
他們真的把大野狼殺了嗎？媽咪

11
00:02:19,648 --> 00:02:21,515
我確定是的

12
00:02:21,653 --> 00:02:24,282
當怪獸來時，我也會把牠殺掉

13
00:02:24,424 --> 00:02:27,021
我會打爛牠的頭

14
00:02:28,866 --> 00:02:30,700
該睡覺的時間到了，親愛的

15
00:02:30,837 --> 00:02:32,271
現在很晚了

16
00:02:32,408 --> 00:02:34,810
能再唸一遍嗎？

17
00:02:38,152 --> 00:02:39,712
很久很久以前

18
00:02:39,855 --> 00:02:42,052
事實上是昨天而已

19
00:02:42,194 --> 00:02:48,230
有三隻小豬跟一隻很壞的大野狼

20
00:03:09,783 --> 00:03:13,450
鬼敲門

21
00:03:59,016 --> 00:03:59,881
你做了什麼事？

22
00:04:00,019 --> 00:04:01,955
沒有破掉，只是掉下去

23
00:04:02,089 --> 00:04:03,457
我不希望你在家裡再燒東西了

24
00:04:03,593 --> 00:04:04,755
等等，等等，看這個

25
00:04:04,896 --> 00:04:07,925
當怪獸來時，我會這麼辦

26
00:04:08,069 --> 00:04:09,867
請不要！

27
00:04:12,612 --> 00:04:14,639
我手上沒東西，我手上沒東西

28
00:04:14,783 --> 00:04:16,149
拜託站好

29
00:04:16,286 --> 00:04:16,718
「鬼魂會回來嗎？」

30
00:04:16,853 --> 00:04:17,843
看著我，媽咪

31
00:04:17,989 --> 00:04:19,219
拜託，山繆

32
00:04:19,359 --> 00:04:20,451
看著我

33
00:04:20,594 --> 00:04:21,152
拜託站好

34
00:04:21,296 --> 00:04:23,289
我手上沒東西，我手上沒東西

35
00:04:23,434 --> 00:04:24,903
我不要你再作武器了

36
00:04:25,036 --> 00:04:27,837
如果妳不看我的話就沒效了

37
00:04:27,976 --> 00:04:30,948
得停止說怪獸的事了，好嗎？

38
00:04:44,143 --> 00:04:45,703
別這樣

39
00:04:49,153 --> 00:04:50,621
準備好了嗎？

40
00:04:52,860 --> 00:04:54,089
來吧

41
00:04:59,006 --> 00:05:00,839
快點，你已經遲到了

42
00:05:00,977 --> 00:05:01,774
你裡面裝了什麼？

43
00:05:01,912 --> 00:05:03,814
晚點見，掰啦

44
00:05:13,402 --> 00:05:14,632
有一杯是妳的，諾瑪

45
00:05:14,771 --> 00:05:16,001
裡面有加牛奶了

46
00:05:16,141 --> 00:05:17,039
什麼？

47
00:05:17,176 --> 00:05:19,169
一杯有加牛奶是妳的

48
00:05:19,314 --> 00:05:21,250
我不想要牛奶

49
00:05:21,686 --> 00:05:23,917
沒關係，我另外幫妳準備一杯

50
00:05:27,464 --> 00:05:30,732
女人就該在哪裡，在廚房忙

51
00:05:31,072 --> 00:05:32,974
去工作吧，女人

52
00:05:33,443 --> 00:05:34,878
妳要來杯茶嗎？

53
00:05:35,012 --> 00:05:38,383
不用了，我正要去失智老人院

54
00:05:39,055 --> 00:05:41,218
妳已經來這邊有幾年了是吧？

55
00:05:41,893 --> 00:05:43,261
是嗎？

56
00:05:48,341 --> 00:05:51,802
艾蜜莉亞，你兒子的學校打來找妳

57
00:05:56,223 --> 00:05:58,625
喔，我的天啊，他有弄傷別人嗎？

58
00:05:58,794 --> 00:06:00,593
飛鏢差點射中一位孩子的眼睛

59
00:06:00,732 --> 00:06:02,793
可能會更糟糕

60
00:06:02,936 --> 00:06:04,405
我會很嚴正的跟他說

61
00:06:04,539 --> 00:06:06,703
凡內克太太，我們已經說過了

62
00:06:06,844 --> 00:06:08,781
有跟輔導員聊過

63
00:06:08,914 --> 00:06:12,855
我們會找人特別督導他

64
00:06:12,990 --> 00:06:13,787
特別督導？

65
00:06:13,925 --> 00:06:15,861
他會跟別的小孩隔離開來

66
00:06:15,997 --> 00:06:18,798
督導員會一對一的看著他

67
00:06:18,935 --> 00:06:20,130
山繆不會接受這個安排

68
00:06:20,272 --> 00:06:22,299
他已經覺得很與眾不同

69
00:06:22,443 --> 00:06:23,934
我會跟他談談的

70
00:06:24,080 --> 00:06:25,105
- 我會很嚴肅的跟他聊…
- 凡內克太太

71
00:06:25,249 --> 00:06:28,950
這男孩行為舉止問題很大

72
00:06:29,223 --> 00:06:32,218
你知道，山繆不需要接受全天輔導

73
00:06:32,329 --> 00:06:33,923
他只需要能夠被理解

74
00:06:34,067 --> 00:06:37,039
在教室我有其他24位一年級生要顧

75
00:06:37,173 --> 00:06:39,371
妳要我因為妳兒子
讓他們承擔風險？

76
00:06:39,511 --> 00:06:41,344
我會找別間學校

77
00:06:41,482 --> 00:06:42,074
凡內克太太

78
00:06:42,217 --> 00:06:43,479
妳不能就這樣把這男孩帶離學校

79
00:06:43,619 --> 00:06:44,644
你管好你自己的問題吧

80
00:06:44,788 --> 00:06:47,487
我會去找一間
能尊重我兒子的學校

81
00:06:47,628 --> 00:06:49,324
而不只是
另一個要排除的問題而已

82
00:06:49,465 --> 00:06:50,524
這樣說很不公平

83
00:06:50,667 --> 00:06:52,193
我們只是想要幫助這男孩

84
00:06:52,337 --> 00:06:55,571
請不要再叫他「這男孩」

85
00:06:55,711 --> 00:06:57,874
他名字叫山繆

86
00:07:04,528 --> 00:07:05,861
今天能跟露比，還有克萊兒阿姨

87
00:07:05,999 --> 00:07:07,901
在公園碰面

88
00:07:08,035 --> 00:07:09,527
你能去玩你愛的盪鞦韆

89
00:07:09,672 --> 00:07:11,767
要玩多久都行，好嗎？

90
00:07:12,345 --> 00:07:14,815
布朗小姐討厭我

91
00:07:14,950 --> 00:07:16,920
不，她沒有

92
00:07:17,756 --> 00:07:19,953
你只是需要休個假，如此而已

93
00:07:21,931 --> 00:07:24,459
別跟克萊兒阿姨說發生什麼事

94
00:07:26,206 --> 00:07:27,869
我晚點會跟她說

95
00:07:30,448 --> 00:07:31,814
媽，過來看這個

96
00:07:31,951 --> 00:07:33,614
我能再做一次

97
00:07:34,657 --> 00:07:36,753
山繆，別去煩那位小姐

98
00:07:36,894 --> 00:07:38,022
喔，不會啦，沒關係

99
00:07:38,164 --> 00:07:39,827
我們要回家看爸爸，是吧？

100
00:07:39,967 --> 00:07:42,234
我爸躺在墓園裡

101
00:07:42,372 --> 00:07:42,930
喔，那真是…

102
00:07:43,074 --> 00:07:46,046
他開車送我媽去醫院生我時過世

103
00:07:46,180 --> 00:07:47,706
山繆！

104
00:07:48,886 --> 00:07:49,751
我很抱歉，他只是…

105
00:07:49,888 --> 00:07:52,381
不會，沒關係，我不應該…

106
00:07:53,295 --> 00:07:56,597
你媽咪一定覺得
很幸運有你陪伴對吧？

107
00:07:56,735 --> 00:07:58,033
我們得走了

108
00:07:58,172 --> 00:07:58,969
說再見吧，凱蒂

109
00:07:59,106 --> 00:08:00,507
再見

110
00:08:01,378 --> 00:08:03,541
藝術家醉得一塌糊塗

111
00:08:03,683 --> 00:08:05,311
於是吐在他自己的裝飾藝術前

112
00:08:05,453 --> 00:08:07,686
我們整場拍賣都沒救了

113
00:08:07,825 --> 00:08:09,020
妳沒在聽

114
00:08:09,160 --> 00:08:11,096
喔，我有…

115
00:08:11,231 --> 00:08:13,668
你們整場拍賣都沒救了，然後呢？

116
00:08:13,803 --> 00:08:16,273
露比，別在這邊玩，這裡是濕的

117
00:08:16,409 --> 00:08:18,709
媽，媽

118
00:08:19,180 --> 00:08:21,981
我要打爆它的頭

119
00:08:23,890 --> 00:08:24,721
小心點

120
00:08:24,859 --> 00:08:27,353
媽，媽，我要打爆它

121
00:08:30,103 --> 00:08:32,198
週三妳要我怎麼幫妳？

122
00:08:32,341 --> 00:08:35,837
我能去拿他們的生日蛋糕
這很簡單

123
00:08:37,284 --> 00:08:40,018
我希望露比能改變心意

124
00:08:41,360 --> 00:08:44,298
她今年不想跟山繆一起合辦派對

125
00:08:44,433 --> 00:08:44,865
喔

126
00:08:45,001 --> 00:08:46,526
媽

127
00:08:46,670 --> 00:08:48,264
她想要辦場公主派對

128
00:08:48,406 --> 00:08:50,741
媽

129
00:08:50,879 --> 00:08:54,716
沒關係，我們不用到場

130
00:08:54,854 --> 00:08:56,414
你們還是可以來

131
00:08:56,558 --> 00:08:57,490
媽

132
00:08:57,625 --> 00:08:59,322
她只是不想跟山繆
一起慶祝那天了

133
00:08:59,464 --> 00:09:00,055
我懂

134
00:09:00,198 --> 00:09:01,029
媽

135
00:09:01,167 --> 00:09:01,894
我理解

136
00:09:02,035 --> 00:09:05,999
媽，我真的能爬很高，看看我

137
00:09:08,180 --> 00:09:11,347
或許妳今年想慶祝他的生日

138
00:09:11,855 --> 00:09:12,515
在同一天

139
00:09:12,656 --> 00:09:14,455
嗯，再看看吧

140
00:09:15,730 --> 00:09:16,389
妳知道，艾蜜莉亞

141
00:09:16,532 --> 00:09:17,521
我只希望妳能關心

142
00:09:17,666 --> 00:09:19,158
生日的事情，在我腦袋中想來想去

143
00:09:19,303 --> 00:09:20,237
我還是覺得很有罪惡感

144
00:09:20,372 --> 00:09:23,037
我不要妳覺得有罪惡感，克萊兒

145
00:09:23,980 --> 00:09:25,346
我們沒問題的

146
00:09:25,483 --> 00:09:26,450
我們真的沒問題

147
00:09:26,585 --> 00:09:29,318
媽！看我啦！

148
00:09:34,133 --> 00:09:36,366
媽咪！

149
00:09:41,348 --> 00:09:42,681
看看是誰來了？

150
00:09:42,818 --> 00:09:43,946
洛區太太好

151
00:09:44,088 --> 00:09:46,457
小伙子，你看起來很累

152
00:09:46,592 --> 00:09:48,186
你今天在打仗嗎？

153
00:09:48,329 --> 00:09:50,060
打了幾場

154
00:09:50,801 --> 00:09:52,429
他今天受夠了，就是這樣

155
00:09:52,538 --> 00:09:53,698
他只是累垮了

156
00:09:53,841 --> 00:09:55,332
可憐的小甜心

157
00:09:55,477 --> 00:09:59,145
貝西，嗨，親愛的，嗨

158
00:10:00,020 --> 00:10:01,682
妳看起來也很累，親愛的

159
00:10:01,824 --> 00:10:03,190
妳還好吧？

160
00:10:03,327 --> 00:10:06,322
睡上五年還不見得能夠恢復

161
00:10:06,466 --> 00:10:07,958
我幫妳把垃圾拿出去，葛蕾絲

162
00:10:08,103 --> 00:10:10,700
不不不，妳快帶寵物進去

163
00:10:10,841 --> 00:10:13,074
我現在就來做，這樣就解決了

164
00:10:52,961 --> 00:10:54,955
今晚你能挑一本書

165
00:11:02,146 --> 00:11:03,342
「巴巴杜先生」
你在哪邊拿到這本書？

166
00:11:03,483 --> 00:11:05,179
在書架上

167
00:11:11,599 --> 00:11:12,498
你聽得到它

168
00:11:12,635 --> 00:11:14,035
你看得到它

169
00:11:14,171 --> 00:11:17,040
你無法擺脫巴巴杜

170
00:11:19,649 --> 00:11:21,175
如果你真的夠聰明

171
00:11:21,319 --> 00:11:23,255
你就會知道該看什麼…

172
00:11:23,391 --> 00:11:26,021
然後你能跟特別的人交個朋友

173
00:11:26,162 --> 00:11:28,598
一個只有你我知道的朋友

174
00:11:32,642 --> 00:11:35,239
他名叫巴巴杜先生

175
00:11:35,380 --> 00:11:37,908
這本是他的書

176
00:11:38,521 --> 00:11:42,393
隆隆聲響後，接著三聲敲門聲

177
00:11:42,530 --> 00:11:45,798
巴、巴 、巴、杜、杜、杜

178
00:11:46,538 --> 00:11:49,475
到時你就會知道它在附近

179
00:11:49,610 --> 00:11:51,945
若你想看的話就會看到

180
00:11:54,687 --> 00:11:58,024
巴、巴、巴、杜、杜、杜

181
00:11:58,160 --> 00:11:59,720
今晚我們換別本唸好嗎？

182
00:11:59,864 --> 00:12:02,530
但妳說我能自己選的

183
00:12:07,246 --> 00:12:09,307
這就是他戴在頭上的帽子

184
00:12:09,450 --> 00:12:11,785
他看起來挺滑稽的
你也這麼認為？

185
00:12:14,561 --> 00:12:16,292
在晚上會看到他
出現在你的房間裡…

186
00:12:16,432 --> 00:12:18,526
「你將無法安心入睡」

187
00:12:18,669 --> 00:12:21,505
媽，它會傷害人嗎？

188
00:12:21,642 --> 00:12:22,975
「我很快會卸下滑稽的偽裝」

189
00:12:23,111 --> 00:12:24,478
媽？「請留意你所聽到的…」

190
00:12:24,615 --> 00:12:26,950
它住在床底下嗎？媽

191
00:12:27,086 --> 00:12:28,920
「一旦你看到在底下是什麼」

192
00:12:29,057 --> 00:12:29,819
媽咪！

193
00:12:29,959 --> 00:12:31,861
「你就會希望你能夠…」

194
00:12:31,997 --> 00:12:32,429
「死掉」

195
00:12:32,564 --> 00:12:33,533
媽咪！

196
00:12:33,666 --> 00:12:35,728
事情多甜美啊

197
00:12:35,871 --> 00:12:39,641
海底變得快樂又充滿愛

198
00:12:39,779 --> 00:12:43,310
乞求海妖別害怕…

199
00:12:47,729 --> 00:12:50,962
「巴巴杜先生」

200
00:13:00,254 --> 00:13:02,817
「你聽得到它，你看得到它」

201
00:13:04,363 --> 00:13:07,996
「你無法擺脫巴巴杜」

202
00:13:08,873 --> 00:13:11,002
「你將無法安心入睡」

203
00:13:14,282 --> 00:13:15,980
「讓我進去」

204
00:13:19,059 --> 00:13:20,789
「一旦你看到在底下是什麼」

205
00:13:21,430 --> 00:13:23,059
「你就會希望你能夠…死掉」

206
00:13:52,728 --> 00:13:56,030
到了深夜時刻…
「每分鐘2.99元起，限成人」

207
00:13:56,169 --> 00:13:57,637
如果那就是醫生叮囑的，我會…

208
00:13:57,771 --> 00:14:00,903
對，就是醫生囑咐的

209
00:15:41,249 --> 00:15:42,649
啊！

210
00:15:42,786 --> 00:15:43,685
它在我房間裡！

211
00:15:43,822 --> 00:15:44,186
什麼？

212
00:15:44,322 --> 00:15:45,119
巴巴杜！

213
00:15:45,257 --> 00:15:48,161
不、不、不…

214
00:15:48,297 --> 00:15:50,530
不要再這樣了

215
00:15:50,669 --> 00:15:53,333
衣櫥的門本來是關著，現在打開了

216
00:15:53,473 --> 00:15:55,967
那只是本書

217
00:15:56,112 --> 00:15:58,014
它傷害不了你

218
00:15:58,918 --> 00:16:04,157
你這一整天受夠了，你只是太累了

219
00:16:04,931 --> 00:16:08,665
我不要有壞事在妳身上發生，媽咪

220
00:16:10,642 --> 00:16:13,911
不會有壞事發生的，山繆

221
00:16:14,618 --> 00:16:17,146
我會保護妳

222
00:17:26,931 --> 00:17:29,459
媽，九點了

223
00:17:40,325 --> 00:17:42,352
他沒再發燒了

224
00:17:43,131 --> 00:17:44,690
不，我姐姐會來帶他

225
00:17:44,835 --> 00:17:46,167
放回去

226
00:17:46,771 --> 00:17:48,366
放回去不然就丟垃圾桶

227
00:17:48,509 --> 00:17:50,000
喔…

228
00:17:50,145 --> 00:17:52,172
抱歉，剛剛說到哪裡？

229
00:17:52,818 --> 00:17:54,117
喔，我知道，我沒辦法接電話

230
00:17:54,253 --> 00:17:56,052
他那時在嘔吐

231
00:17:56,192 --> 00:17:56,954
是，是，別擔心

232
00:17:57,094 --> 00:17:58,392
我很快會跟你約見面

233
00:17:58,528 --> 00:17:59,360
山繆

234
00:17:59,498 --> 00:18:01,799
別在克萊兒阿姨家
講怪物的事好嗎？

235
00:18:02,737 --> 00:18:03,864
山繆？

236
00:18:04,007 --> 00:18:08,004
別說巴巴杜，什麼都別說，好嗎？

237
00:18:14,863 --> 00:18:19,133
88，88號，兩位胖太太？

238
00:18:19,272 --> 00:18:20,467
很好，愛蓮

239
00:18:20,608 --> 00:18:23,705
再過幾天就有人能說「賓果」

240
00:18:26,887 --> 00:18:30,019
11號，誰手上有11號？

241
00:18:30,161 --> 00:18:31,789
像雙腳的11號？

242
00:18:33,635 --> 00:18:35,467
再來看看我們會搖到幾號

243
00:18:37,843 --> 00:18:42,444
五億，有人有五億這號碼嗎？

244
00:18:53,241 --> 00:18:55,974
貝佛利不太喜歡妳玩賓果的方式

245
00:18:59,153 --> 00:19:00,417
妳還好嗎？

246
00:19:00,556 --> 00:19:02,583
喔，我很好

247
00:19:02,727 --> 00:19:04,321
那你呢？G棟如何？

248
00:19:04,464 --> 00:19:07,801
很好，只是一群老人罷了

249
00:19:10,308 --> 00:19:12,678
妳不需要強顏歡笑，知道吧？

250
00:19:14,150 --> 00:19:16,416
現在只是有點緊張

251
00:19:16,556 --> 00:19:18,458
妳要不要回家？

252
00:19:20,029 --> 00:19:22,364
那位老怪物，她去吃午餐了

253
00:19:22,500 --> 00:19:23,901
我能幫妳檔一下

254
00:19:24,037 --> 00:19:25,267
你願意幫忙嗎？

255
00:19:25,406 --> 00:19:26,772
可以啊

256
00:19:28,479 --> 00:19:29,413
我會把薪資算給你

257
00:19:29,548 --> 00:19:31,951
喔，別開玩笑了

258
00:19:32,988 --> 00:19:36,428
妳孩子生病了，人生苦短

259
00:19:36,562 --> 00:19:39,089
你人真好，羅比

260
00:19:40,605 --> 00:19:41,663
妳該離開了

261
00:19:41,807 --> 00:19:43,002
好的

262
00:19:43,143 --> 00:19:44,270
替我跟山繆打聲招呼

263
00:19:44,413 --> 00:19:45,938
我會的…

264
00:20:36,918 --> 00:20:38,353
妳跑去哪裡了？

265
00:20:38,489 --> 00:20:40,721
妳沒在上班，我打給妳幾百次了

266
00:20:40,860 --> 00:20:41,326
發生什麼事了？

267
00:20:41,462 --> 00:20:43,728
他把露比嚇壞了，就是這樣

268
00:20:43,866 --> 00:20:46,463
他堅持要講巴巴杜的事情

269
00:20:46,605 --> 00:20:48,268
整天都在跟空氣講話

270
00:20:48,409 --> 00:20:49,274
他也把我嚇壞了

271
00:20:49,411 --> 00:20:49,901
我很抱歉

272
00:20:50,046 --> 00:20:51,571
你得帶他去看醫生，艾蜜莉亞

273
00:20:51,715 --> 00:20:53,481
對孩子來說
有這種怪念頭很不正常

274
00:20:53,619 --> 00:20:55,418
這不是怪念頭，是真的

275
00:20:55,558 --> 00:20:58,154
你不能對克萊兒阿姨這樣說話

276
00:21:00,033 --> 00:21:01,730
你從哪裡拿到這些鞭炮的？

277
00:21:01,869 --> 00:21:03,840
妳幫我從網路上買來的

278
00:21:03,974 --> 00:21:06,137
那就不准用網路了

279
00:21:07,482 --> 00:21:08,472
如果巴巴杜是真的

280
00:21:08,617 --> 00:21:10,210
我們現在就會看到它對吧？

281
00:21:10,353 --> 00:21:13,986
它想先嚇你，然後妳才會看到它

282
00:21:14,128 --> 00:21:15,687
我不會被嚇到

283
00:21:15,832 --> 00:21:19,363
當它在夜晚爬進妳房間裡
妳會被嚇到

284
00:21:19,507 --> 00:21:20,496
夠了

285
00:21:20,641 --> 00:21:23,078
當它吃掉妳內心時妳會嚇到

286
00:21:23,214 --> 00:21:25,479
我決定你這週
不跟露比一起辦生日會

287
00:21:25,619 --> 00:21:28,682
沒有蛋糕、沒有遊戲
一切都沒有了

288
00:21:32,766 --> 00:21:34,326
山繆？

289
00:21:43,221 --> 00:21:47,287
先生女士們，爸爸跟媽媽

290
00:21:47,429 --> 00:21:50,266
生活並非像表面上看起來那樣

291
00:21:50,402 --> 00:21:53,306
可能很奇妙！

292
00:21:54,176 --> 00:21:58,378
但它同時可能變化多端

293
00:22:05,801 --> 00:22:09,035
別擔心，老爸，我會拯救媽咪

294
00:22:09,609 --> 00:22:12,273
我會像這樣抓住巴巴杜

295
00:22:15,754 --> 00:22:19,056
當它被抓住時我會殺死它

296
00:22:19,195 --> 00:22:20,857
山繆？

297
00:22:29,615 --> 00:22:31,175
我只想把一些東西放回去

298
00:22:31,319 --> 00:22:32,583
你爸的東西都在下面

299
00:22:32,721 --> 00:22:36,183
他是我爸爸，不是全都屬於妳的

300
00:22:38,467 --> 00:22:40,562
只想來看看妳還好嗎？

301
00:22:44,346 --> 00:22:45,975
我能進去嗎？

302
00:22:46,383 --> 00:22:49,116
嗨，哥們，這個給你

303
00:22:49,256 --> 00:22:52,228
當我生病時
我媽會買模型飛機給我

304
00:22:52,362 --> 00:22:54,389
我沒生病

305
00:22:55,234 --> 00:22:58,001
喔，我以為…

306
00:22:58,141 --> 00:22:59,439
事實上他並沒有

307
00:22:59,576 --> 00:23:02,070
事實是他很叛逆
所以不能再去上學

308
00:23:02,216 --> 00:23:03,445
妳說的都不是真的

309
00:23:03,585 --> 00:23:04,951
羅比，你認識多少位六歲男孩

310
00:23:05,088 --> 00:23:05,920
還相信有怪物的？

311
00:23:06,056 --> 00:23:06,955
我討厭妳

312
00:23:07,093 --> 00:23:08,824
她不讓我辦生日派對

313
00:23:08,962 --> 00:23:11,455
她也不讓我有爸爸！

314
00:24:26,354 --> 00:24:27,823
別吃

315
00:24:39,781 --> 00:24:42,617
是巴巴杜做的，媽

316
00:24:43,354 --> 00:24:44,824
去看DVD，我去煮別的

317
00:24:44,958 --> 00:24:46,325
是巴巴杜做的

318
00:24:46,461 --> 00:24:48,761
快去看DVD，山繆

319
00:24:48,900 --> 00:24:52,931
先生跟女士，男孩跟女孩

320
00:24:53,075 --> 00:24:58,678
歡迎來到偉大的馬汀魔術學校DVD

321
00:24:58,819 --> 00:25:01,792
生活並非像表面上看起來那樣

322
00:25:01,926 --> 00:25:05,366
可能很奇妙！

323
00:25:06,301 --> 00:25:09,934
但它同時可能變化多端

324
00:25:10,844 --> 00:25:11,812
在這片DVD裡

325
00:25:11,947 --> 00:25:15,442
你會學到讓人驚訝的小技巧

326
00:25:15,587 --> 00:25:23,525
讓人開開
或者會讓你家人跟朋友嚇到

327
00:25:45,915 --> 00:25:48,011
你覺得這個很有趣嗎？

328
00:25:49,590 --> 00:25:52,289
喔，不、不、不

329
00:25:54,099 --> 00:25:56,035
把它給我

330
00:25:57,740 --> 00:26:00,210
妳想死嗎？

331
00:27:12,759 --> 00:27:14,888
別讓它進來！別讓它進來！

332
00:27:15,031 --> 00:27:20,372
別讓它進來！別讓它進來！

333
00:28:31,220 --> 00:28:35,183
媽，我們一定要去露比的派對嗎？

334
00:28:45,048 --> 00:28:47,279
我已經有這個娃娃了，媽咪

335
00:28:47,420 --> 00:28:48,649
現在她有個雙胞胎了

336
00:28:48,789 --> 00:28:50,986
她們能一起去買東西

337
00:28:54,867 --> 00:28:56,564
放開我

338
00:28:58,074 --> 00:29:00,101
他只是真的累了

339
00:29:04,621 --> 00:29:07,320
現在去玩吧

340
00:29:14,641 --> 00:29:16,109
克萊兒跟我說妳是位作家？

341
00:29:16,245 --> 00:29:19,980
喔，不，沒有啦，不再是了

342
00:29:20,119 --> 00:29:21,280
妳寫哪種文章？

343
00:29:21,422 --> 00:29:23,950
我替一些雜誌撰稿

344
00:29:24,094 --> 00:29:25,153
像是親子類的…

345
00:29:25,296 --> 00:29:28,097
妳只需要回到那個行業，如此而已

346
00:29:28,237 --> 00:29:29,705
應該會挺困難的

347
00:29:29,839 --> 00:29:32,777
我跟幾位弱勢婦女一起在做志工

348
00:29:32,912 --> 00:29:35,076
她們其中幾位也是沒有先生

349
00:29:35,217 --> 00:29:37,517
她們也覺得很難受

350
00:29:40,261 --> 00:29:42,094
理查的公司併購進行得如何？

351
00:29:42,231 --> 00:29:45,830
喔，很好，我是指他的工作量暴增

352
00:29:45,972 --> 00:29:48,443
我好像一天24小時都得自己帶孩子

353
00:29:48,577 --> 00:29:49,409
要不要聊聊？

354
00:29:49,546 --> 00:29:51,277
我甚至沒有時間去健身房了

355
00:29:51,417 --> 00:29:51,883
真的太可笑了

356
00:29:52,019 --> 00:29:54,546
那真的是個悲劇

357
00:29:54,690 --> 00:29:56,023
沒時間去健身房了

358
00:29:56,159 --> 00:29:57,856
妳是怎麼調適的？

359
00:29:57,997 --> 00:30:02,061
妳跟這些弱勢婦女
應該有很多話可聊

360
00:30:13,194 --> 00:30:15,927
這是我的樹屋，你不准進來

361
00:30:16,068 --> 00:30:18,060
我不會傷害任何人

362
00:30:20,543 --> 00:30:21,876
再見

363
00:30:24,050 --> 00:30:24,982
謝謝

364
00:30:25,119 --> 00:30:26,679
謝謝

365
00:30:31,833 --> 00:30:33,893
你媽媽怎麼會知道
它是真的還是假的？

366
00:30:34,037 --> 00:30:35,631
她從來都不來我們家

367
00:30:35,774 --> 00:30:38,301
媽咪跟爸爸說她不想去你家

368
00:30:38,445 --> 00:30:40,143
因為實在太悶了

369
00:30:40,282 --> 00:30:43,312
巴巴杜會把你媽當早餐吃掉

370
00:30:43,455 --> 00:30:44,925
它還會把她的手臂扯下！

371
00:30:45,059 --> 00:30:45,685
閉嘴！

372
00:30:45,828 --> 00:30:47,159
她們覺得我很可憐，克萊兒

373
00:30:47,297 --> 00:30:48,196
那可是非常不同

374
00:30:48,332 --> 00:30:49,096
艾蜜莉亞，很好

375
00:30:49,234 --> 00:30:51,398
只要有人提到奧斯卡，妳就受不了

376
00:30:51,539 --> 00:30:52,165
才不是這樣

377
00:30:52,307 --> 00:30:54,037
已經七年了

378
00:30:54,178 --> 00:30:55,305
妳難道不能振作點嗎？

379
00:30:55,447 --> 00:30:57,384
我已經振作了

380
00:30:57,786 --> 00:31:00,518
我不提起他，我不會聊他

381
00:31:00,658 --> 00:31:02,457
克萊兒妳到底在緊張什麼？

382
00:31:02,595 --> 00:31:05,225
你不夠好根本不配有爸爸

383
00:31:05,368 --> 00:31:07,428
大家都有爸爸，而你沒有

384
00:31:07,572 --> 00:31:08,904
我有爸爸

385
00:31:09,042 --> 00:31:12,036
我傾聽妳的生活，日日夜夜

386
00:31:12,181 --> 00:31:14,949
妳從來都沒停止刺探我所有私事

387
00:31:15,087 --> 00:31:17,888
我哪有，我想知道妳好不好

388
00:31:18,027 --> 00:31:19,256
妳也不再來我們家了

389
00:31:19,396 --> 00:31:22,836
因為我無法忍受你的兒子

390
00:31:22,970 --> 00:31:24,667
我不敢相信妳居然麼說

391
00:31:24,807 --> 00:31:26,800
妳自己也無法忍受跟他在一起

392
00:31:26,946 --> 00:31:29,416
你爸死了，所以他沒法跟你在一起

393
00:31:29,549 --> 00:31:30,643
這才不是真的！

394
00:31:30,786 --> 00:31:33,086
你媽不想要你了

395
00:31:33,458 --> 00:31:35,758
沒有人要你

396
00:31:45,850 --> 00:31:46,783
你做了什麼事？

397
00:31:46,918 --> 00:31:50,518
她說我沒有爸爸，她一直這樣說

398
00:31:52,097 --> 00:31:53,395
她還好嗎？

399
00:31:53,533 --> 00:31:55,560
留在這邊看著孩子

400
00:31:55,703 --> 00:31:58,503
妳想要其他孩子也受傷嗎？

401
00:31:58,643 --> 00:32:02,344
媽咪…她不相信我

402
00:32:02,484 --> 00:32:08,828
媽咪！

403
00:32:08,964 --> 00:32:12,165
你為何不能當個普通小孩？

404
00:32:12,939 --> 00:32:15,775
這裡沒有巴巴杜

405
00:32:18,182 --> 00:32:19,981
滾開！

406
00:32:22,257 --> 00:32:23,156
滾開！

407
00:32:23,293 --> 00:32:24,192
山繆

408
00:32:24,329 --> 00:32:25,319
媽咪

409
00:32:25,464 --> 00:32:26,295
現在停下來

410
00:32:26,433 --> 00:32:30,737
滾開，滾開，滾開

411
00:32:48,611 --> 00:32:52,950
請幫幫我，我兒子情況不妙

412
00:33:04,811 --> 00:33:07,146
我想他應該是熱痙攣

413
00:33:07,282 --> 00:33:09,048
當腦子過熱時

414
00:33:09,186 --> 00:33:10,246
看起來會比實際情形糟糕

415
00:33:10,389 --> 00:33:12,052
我從來沒看過這樣

416
00:33:12,193 --> 00:33:14,162
得等到檢驗報告出來

417
00:33:14,297 --> 00:33:16,460
其他的結果都正常

418
00:33:16,601 --> 00:33:20,371
很明顯的他正承受高度焦慮

419
00:33:20,510 --> 00:33:22,103
跟怪物這個理論有關

420
00:33:22,246 --> 00:33:24,410
這說得可容易了

421
00:33:25,519 --> 00:33:27,455
所有孩子都會看到怪物

422
00:33:27,591 --> 00:33:29,618
可不像這樣

423
00:33:31,199 --> 00:33:33,031
現在越演越烈

424
00:33:33,169 --> 00:33:35,071
他變得很有攻擊性

425
00:33:35,206 --> 00:33:38,475
他能去看心理醫生，我能幫妳轉診

426
00:33:38,613 --> 00:33:39,911
但需要等幾個禮拜，才排得進去

427
00:33:40,050 --> 00:33:41,746
那就太好了

428
00:33:43,023 --> 00:33:47,488
你目前能先開給我一些…

429
00:33:47,632 --> 00:33:49,966
讓他入睡的藥？

430
00:33:50,103 --> 00:33:52,097
直到要…

431
00:33:53,009 --> 00:33:55,810
直到下次看診好嗎？

432
00:33:57,318 --> 00:33:59,345
拜託

433
00:33:59,489 --> 00:34:01,857
我有好幾個禮拜都沒好好睡覺了

434
00:34:01,995 --> 00:34:03,429
山繆也是

435
00:34:03,564 --> 00:34:04,497
當我們今晚回家

436
00:34:04,634 --> 00:34:06,364
全部的夢魘又要再來一遍

437
00:34:06,503 --> 00:34:08,268
我真的…

438
00:34:09,109 --> 00:34:11,443
我真的沒法應付

439
00:34:14,020 --> 00:34:17,824
我能開給妳短期的鎮靜劑

440
00:34:17,960 --> 00:34:20,899
直到檢驗報告出來

441
00:34:21,033 --> 00:34:23,505
大部分母親都不喜歡用這些

442
00:34:23,638 --> 00:34:25,369
除非情形真的很糟糕

443
00:34:25,509 --> 00:34:27,536
情形真的很糟

444
00:34:34,694 --> 00:34:39,136
它會讓孩子覺得頭腦混沌

445
00:34:39,271 --> 00:34:41,867
或許會產生短暫的唸心感

446
00:34:42,009 --> 00:34:44,206
但的確能幫助他入眠

447
00:34:45,517 --> 00:34:46,485
一個禮拜份的藥

448
00:34:46,619 --> 00:34:48,145
謝謝你

449
00:34:50,493 --> 00:34:52,690
為何大家都不喜歡我？

450
00:34:52,832 --> 00:34:54,425
為何你要這麼說？

451
00:34:54,568 --> 00:34:58,599
露比說大家不喜歡我，因為我很怪

452
00:35:00,547 --> 00:35:04,215
有時人們說的不一定是真的

453
00:35:08,062 --> 00:35:09,929
你只要好好吃藥

454
00:35:10,067 --> 00:35:12,765
睡場大覺，別擔心

455
00:35:14,107 --> 00:35:16,169
我不要妳死掉

456
00:35:16,313 --> 00:35:19,376
我不會的，我還有很久才會死掉

457
00:35:19,519 --> 00:35:24,292
在爸爸過世前，妳有想過這件事？

458
00:35:27,803 --> 00:35:31,174
吃藥吧，你就能去睡覺了

459
00:35:32,211 --> 00:35:35,514
我明天休假，或許能去做些事

460
00:35:36,186 --> 00:35:39,182
這些藥會讓巴巴杜走開嗎？

461
00:35:39,326 --> 00:35:42,857
我想會的，但你得答應我別再提它

462
00:35:43,001 --> 00:35:44,436
我發誓會保護你

463
00:35:44,570 --> 00:35:46,803
如果妳也發誓要保護我

464
00:35:46,941 --> 00:35:49,436
那我就不會提它了

465
00:35:49,581 --> 00:35:54,181
我發誓要保護你，來吧

466
00:36:06,448 --> 00:36:07,814
來吧

467
00:36:13,730 --> 00:36:15,825
妳能留在這邊陪我嗎？

468
00:36:17,003 --> 00:36:18,597
好的

469
00:36:19,075 --> 00:36:20,941
我愛妳，媽咪

470
00:36:21,078 --> 00:36:22,445
我也是

471
00:38:23,996 --> 00:38:25,988
「我跟你保證」

472
00:38:26,132 --> 00:38:27,898
「我跟你打賭」

473
00:38:28,036 --> 00:38:32,536
「你越否認我就會越強壯」

474
00:38:37,857 --> 00:38:39,052
「讓我進來」

475
00:38:41,230 --> 00:38:43,029
「當我進來時你會開始改變」

476
00:38:44,403 --> 00:38:45,565
「巴巴杜開始長大」

477
00:38:45,706 --> 00:38:47,266
「在你身體裡面」

478
00:38:48,145 --> 00:38:49,044
「喔，過來」

479
00:38:49,180 --> 00:38:49,977
「過來看」

480
00:38:50,116 --> 00:38:50,708
快來看

481
00:38:50,851 --> 00:38:53,321
「在底下是什麼」

482
00:39:24,618 --> 00:39:25,551
她的鼻子骨折了

483
00:39:25,688 --> 00:39:27,247
她得進行手術

484
00:39:27,392 --> 00:39:28,723
我會付所有醫療費用

485
00:39:28,861 --> 00:39:30,660
妳甚至連自己的帳單都付不出來

486
00:39:30,799 --> 00:39:31,697
我真的得離開了…

487
00:39:31,834 --> 00:39:35,740
克萊兒，我想有東西跟蹤我跟山繆

488
00:39:35,876 --> 00:39:36,934
什麼？

489
00:39:37,479 --> 00:39:39,950
一本在我家出現的翻翻書

490
00:39:40,084 --> 00:39:40,983
我把它丟掉了

491
00:39:41,120 --> 00:39:44,217
但有人又重新黏回去
放在我家門口

492
00:39:44,360 --> 00:39:45,760
艾蜜莉亞

493
00:39:46,464 --> 00:39:47,955
我現在沒法幫妳

494
00:39:48,100 --> 00:39:50,400
我沒有要妳幫忙，我只是…

495
00:39:50,539 --> 00:39:53,636
如果妳真的很擔心
應該去警局報案

496
00:39:53,779 --> 00:39:55,715
我要掛電話了

497
00:40:14,555 --> 00:40:16,047
克萊兒？

498
00:40:18,629 --> 00:40:20,154
喂？

499
00:40:22,303 --> 00:40:30,048
巴巴、杜、杜、杜

500
00:40:37,400 --> 00:40:40,396
嗨，我想報案

501
00:40:40,541 --> 00:40:42,909
有人跟蹤我跟我孩子

502
00:40:43,046 --> 00:40:44,344
妳能描述一下情形嗎？

503
00:40:44,482 --> 00:40:48,182
有人送我一本…童書

504
00:40:50,629 --> 00:40:52,257
然後呢？

505
00:40:52,598 --> 00:40:53,658
裡面有暴力的圖片…

506
00:40:53,801 --> 00:40:57,001
畫著我跟我孩子被謀殺

507
00:40:57,141 --> 00:40:59,373
我們能看一下這本書嗎？

508
00:40:59,513 --> 00:41:01,244
我燒了

509
00:41:02,386 --> 00:41:03,648
妳燒掉了？

510
00:41:03,788 --> 00:41:05,086
對

511
00:41:05,224 --> 00:41:08,220
那很不幸的，我們也沒法做任何事

512
00:41:10,168 --> 00:41:12,695
它也打電話給我

513
00:41:12,839 --> 00:41:13,966
它說了些什麼？

514
00:41:14,108 --> 00:41:18,106
什麼也沒說，只是發出些噪音

515
00:41:18,251 --> 00:41:19,880
妳怎能確定是同一個人所為？

516
00:41:20,021 --> 00:41:22,116
因為他都寫在書裡了

517
00:41:22,259 --> 00:41:24,024
那本妳燒掉的書嗎？

518
00:41:25,498 --> 00:41:27,093
沒錯

519
00:41:42,835 --> 00:41:44,464
好吧

520
00:41:45,440 --> 00:41:47,170
沒事了

521
00:41:57,598 --> 00:41:59,157
你把事情做好了嗎？

522
00:41:59,301 --> 00:42:01,100
洛區太太有帕金森氏症

523
00:42:01,239 --> 00:42:03,004
那就是為何她會這樣發抖

524
00:42:03,143 --> 00:42:03,633
山繆

525
00:42:03,778 --> 00:42:06,146
不用把你腦袋裡想的事，全說出來

526
00:42:06,716 --> 00:42:09,347
喔，沒關係，親愛的

527
00:42:09,489 --> 00:42:13,691
他想知道，所以我們就聊聊而已

528
00:42:13,831 --> 00:42:16,301
他是直腸子，這孩子

529
00:42:16,437 --> 00:42:19,603
奧斯卡也是一樣，他說話一直很直

530
00:42:19,743 --> 00:42:22,408
妳一定要一直提到他嗎？

531
00:42:28,995 --> 00:42:30,828
嘿，貝西

532
00:42:34,406 --> 00:42:36,035
嗨

533
00:43:42,144 --> 00:43:43,977
別進來

534
00:43:57,242 --> 00:43:58,301
我什麼東西都不想買

535
00:43:58,444 --> 00:44:00,573
妳是艾蜜莉亞凡內克嗎？

536
00:44:00,715 --> 00:44:01,512
是的

537
00:44:01,652 --> 00:44:04,087
我是華倫紐頓，這位是普瑞富蘭尼

538
00:44:04,223 --> 00:44:06,022
是從社會服務部來的

539
00:44:06,160 --> 00:44:07,754
我兒子有兩天沒上課了

540
00:44:07,897 --> 00:44:11,597
他現在並沒有在巴貝格灣小學上課

541
00:44:11,738 --> 00:44:13,435
如果我能進來看看山繆

542
00:44:13,574 --> 00:44:16,205
然後讓妳看看這些文件，那就好了

543
00:44:17,717 --> 00:44:21,852
我目前正在打掃家裡

544
00:44:23,061 --> 00:44:26,967
很抱歉，東西很多

545
00:44:29,975 --> 00:44:35,282
嗨，山繆，我是普瑞，這位是華倫

546
00:44:36,923 --> 00:44:37,982
你好嗎？

547
00:44:38,125 --> 00:44:42,123
我吃了我媽給我的藥有點累

548
00:44:42,267 --> 00:44:44,464
不是藥，是鎮靜劑

549
00:44:44,605 --> 00:44:48,340
是醫生開的，他昨天發燒

550
00:44:48,481 --> 00:44:50,712
我真的很累

551
00:44:50,852 --> 00:44:52,650
那樣不太好

552
00:44:55,828 --> 00:44:58,492
我能要一杯水嗎？

553
00:44:58,634 --> 00:45:02,073
好，當然，我拿給妳

554
00:45:09,856 --> 00:45:11,291
這裡真的一團糟

555
00:45:11,427 --> 00:45:13,659
我才發現這些蟑螂出沒

556
00:45:13,799 --> 00:45:15,028
我通常會找人幫房子噴藥

557
00:45:15,168 --> 00:45:17,764
我實際上也有噴過，但是…

558
00:45:17,907 --> 00:45:19,774
在冰箱後面的牆上有個洞

559
00:45:19,911 --> 00:45:21,608
那就是為何我…

560
00:45:26,256 --> 00:45:29,524
我不是指牆上的洞

561
00:45:29,664 --> 00:45:31,793
在壁紙上有個洞

562
00:45:31,935 --> 00:45:34,168
我想牠們在那邊孵蛋

563
00:45:34,306 --> 00:45:37,006
我們造訪的時機不對

564
00:45:37,413 --> 00:45:39,680
我先把這些文件給妳

565
00:45:39,817 --> 00:45:41,719
我們希望在一週後回來

566
00:45:41,856 --> 00:45:43,951
跟妳談談妳的選擇

567
00:45:44,093 --> 00:45:46,029
這是我的名片

568
00:45:47,399 --> 00:45:48,732
媽

569
00:45:49,538 --> 00:45:52,373
我想我要吐了

570
00:46:11,983 --> 00:46:14,386
我聽到什麼聲音？

571
00:46:14,521 --> 00:46:16,081
我沒聽到任何聲音

572
00:46:16,225 --> 00:46:19,096
叫囂聲，門用力關上聲音…

573
00:46:19,231 --> 00:46:22,500
我說，邦妮覺得這間房子鬧鬼了

574
00:46:22,638 --> 00:46:24,038
媽咪？

575
00:46:24,609 --> 00:46:26,340
我想上床睡覺了

576
00:46:26,479 --> 00:46:31,444
你生病了嗎？喔不，然後…

577
00:46:31,590 --> 00:46:33,561
現在才六點

578
00:46:33,694 --> 00:46:35,858
你不想跟妳媽待一會嗎？

579
00:46:35,999 --> 00:46:37,970
不要

580
00:46:38,103 --> 00:46:38,934
如果你現在就去睡覺

581
00:46:39,072 --> 00:46:41,373
藥效就不會好好發揮作用了

582
00:46:45,018 --> 00:46:48,080
你得要晚點睡，親愛的

583
00:47:02,654 --> 00:47:04,214
牠媽媽在哪裡？史其普？

584
00:47:04,356 --> 00:47:06,623
無尾熊不要離開牠的寶寶

585
00:47:06,928 --> 00:47:07,793
嘿，你還在嗎？

586
00:47:07,930 --> 00:47:09,524
那直到我加了油

587
00:47:09,668 --> 00:47:11,467
跟傑瑞說，我會用無線電保持聯絡

588
00:47:11,605 --> 00:47:14,099
我會在後天早餐前回來

589
00:47:16,113 --> 00:47:20,783
從此以後
王子與公主一起快樂生活

590
00:47:20,924 --> 00:47:24,158
在美麗的宮殿裡

591
00:49:06,640 --> 00:49:14,487
巴巴、杜、杜、杜

592
00:49:48,859 --> 00:49:50,795
我們要去哪裡？

593
00:49:51,230 --> 00:49:52,665
我們要去樓下

594
00:49:52,800 --> 00:49:53,631
為什麼？

595
00:49:53,769 --> 00:49:55,705
因為就是要去

596
00:50:13,676 --> 00:50:16,842
艾瑞絲

597
00:50:16,983 --> 00:50:18,474
不

598
00:50:30,110 --> 00:50:32,980
「魔術書」

599
00:51:07,921 --> 00:51:09,321
玻璃跟鏡子的附屬品

600
00:51:09,457 --> 00:51:12,861
清潔與擦亮淋浴門
或讓鏡子閃亮無痕

601
00:51:12,998 --> 00:51:14,933
在這套清潔特惠組裡

602
00:51:15,068 --> 00:51:17,004
還包括清潔衣服與居家裝飾…

603
00:51:18,108 --> 00:51:20,476
我不想把工作給別人

604
00:51:22,751 --> 00:51:24,653
好吧，那把我的工作都排開吧

605
00:51:24,788 --> 00:51:26,450
我正好需要

606
00:51:28,228 --> 00:51:29,390
如果我生病我也沒辦法

607
00:51:29,531 --> 00:51:31,467
你到底要我怎麼做？

608
00:51:32,237 --> 00:51:33,933
你就做吧

609
00:51:49,271 --> 00:51:53,610
媽？我吃了藥
但是我又覺得生病了

610
00:51:55,450 --> 00:51:58,252
我需要吃點東西

611
00:52:02,633 --> 00:52:06,094
我在冰箱裡找不到食物

612
00:52:08,010 --> 00:52:10,709
妳說要跟食物一起吃

613
00:52:11,917 --> 00:52:14,183
我真的很餓，媽咪

614
00:52:14,322 --> 00:52:18,353
你為何要一直講、講、講？

615
00:52:18,498 --> 00:52:21,197
你為何不閉嘴？

616
00:52:21,904 --> 00:52:22,337
我只是…

617
00:52:22,472 --> 00:52:25,000
我需要睡個覺

618
00:52:25,145 --> 00:52:27,708
我很抱歉媽咪，我只是真的很餓了

619
00:52:27,850 --> 00:52:31,448
如果你這麼餓
你為何不去吃大便！

620
00:53:05,394 --> 00:53:07,329
我很抱歉

621
00:53:07,831 --> 00:53:09,391
我不知道我為何要這麼說

622
00:53:09,535 --> 00:53:11,698
真的很可怕

623
00:53:11,839 --> 00:53:14,778
我一點都沒睡意

624
00:53:15,380 --> 00:53:17,851
我不知道我在說什麼

625
00:53:19,288 --> 00:53:21,520
我幫你煮點東西吃

626
00:53:22,694 --> 00:53:23,993
你要吃什麼？

627
00:53:24,131 --> 00:53:26,694
我不餓了

628
00:53:33,150 --> 00:53:34,880
我們真的需要離開這個房子

629
00:53:35,021 --> 00:53:36,113
我們被困在裡面太久了

630
00:53:36,255 --> 00:53:37,986
這才是問題所在

631
00:53:42,569 --> 00:53:45,097
你想去瓦利餐廳嗎？

632
00:53:45,241 --> 00:53:48,372
你想吃什麼都行，好嗎？

633
00:53:48,515 --> 00:53:52,147
就算點冰淇淋當早餐也行

634
00:53:53,725 --> 00:53:55,558
現在還給我

635
00:53:55,696 --> 00:53:56,995
還給我

636
00:53:57,131 --> 00:54:00,366
停止，現在坐下

637
00:54:00,506 --> 00:54:03,672
不，把我的飲料還給我

638
00:54:10,660 --> 00:54:12,755
我們要去哪裡？

639
00:54:12,898 --> 00:54:15,596
我只想兜一下風

640
00:54:29,097 --> 00:54:31,499
媽咪

641
00:54:33,039 --> 00:54:35,909
巴巴杜

642
00:54:46,633 --> 00:54:48,762
妳朝我開過來！

643
00:54:48,905 --> 00:54:51,900
我剛買了這台車
妳頭腦在想什麼？

644
00:54:53,614 --> 00:54:55,983
喔，逆向行駛，後座又載小孩

645
00:54:56,119 --> 00:54:58,112
妳有可能會害死別人

646
00:55:00,027 --> 00:55:02,362
喂，喂，妳在幹嘛？

647
00:55:02,498 --> 00:55:04,435
喂，瘋女人

648
00:55:10,548 --> 00:55:12,814
嗨，親愛的

649
00:55:21,805 --> 00:55:23,365
媽咪？

650
00:55:24,643 --> 00:55:27,206
我能打給克萊兒阿姨

651
00:55:30,088 --> 00:55:33,185
我能打給阿姨 她會過來…

652
00:55:36,201 --> 00:55:37,669
媽？

653
00:55:38,939 --> 00:55:42,311
克萊兒阿姨
再也不想跟我們講話了

654
00:55:43,683 --> 00:55:47,144
媽？媽看著我

655
00:56:13,410 --> 00:56:16,246
這裡面很好又很溫暖

656
00:56:19,222 --> 00:56:21,853
我不要妳離開

657
00:56:23,899 --> 00:56:26,461
我哪裡也不會去

658
00:56:38,427 --> 00:56:39,828
媽咪？

659
00:56:47,379 --> 00:56:48,780
媽咪？

660
00:56:48,915 --> 00:56:52,082
我不覺得今晚應該待在這邊

661
00:56:52,958 --> 00:56:55,828
我能打給洛區太太

662
00:56:55,963 --> 00:56:58,731
我不要你打給任何人

663
00:57:02,076 --> 00:57:04,809
我只要睡個覺

664
00:57:08,723 --> 00:57:09,019
媽咪

665
00:57:09,156 --> 00:57:10,682
別碰！

666
00:57:59,126 --> 00:58:01,892
有東西在房子裡

667
00:58:56,209 --> 00:59:00,377
我們今晚能過去睡覺嗎？

668
00:59:09,302 --> 00:59:11,067
葛蕾絲，我很抱歉

669
00:59:11,205 --> 00:59:14,042
有人闖進家裡了嗎？

670
00:59:14,179 --> 00:59:15,009
山繆說…

671
00:59:15,148 --> 00:59:16,481
不，不，我們很好

672
00:59:16,617 --> 00:59:18,554
山繆只是很叛逆

673
00:59:18,687 --> 00:59:20,749
喔，我很擔心

674
00:59:20,892 --> 00:59:22,191
我跟他說，不要打電話給任何人

675
00:59:22,328 --> 00:59:23,957
他問我說能不能過來睡覺…

676
00:59:24,099 --> 00:59:25,397
不，我們很好

677
00:59:25,536 --> 00:59:27,165
我只是頭很痛，如此而已

678
00:59:27,305 --> 00:59:30,540
我真的得掛電話了，葛蕾絲

679
00:59:30,679 --> 00:59:32,204
很抱歉打擾妳

680
00:59:32,349 --> 00:59:33,612
好，那過陣子聊？

681
00:59:33,753 --> 00:59:36,155
別擔心，過陣子聊

682
00:59:38,595 --> 00:59:40,394
我跟你說過別打給任何人

683
00:59:40,533 --> 00:59:43,026
你又故意不聽我的話

684
00:59:43,973 --> 00:59:46,341
你想嚇跑洛區太太嗎？

685
00:59:46,477 --> 00:59:47,969
一位連走路都不穩的老太太

686
00:59:48,115 --> 00:59:50,084
你想讓她生病嗎？

687
00:59:52,122 --> 00:59:54,251
把那個鬼東西拿走

688
00:59:58,569 --> 01:00:01,735
難道這就是我唯一能讓你…

689
01:00:01,876 --> 01:00:05,042
不讓我在鄰居面前丟臉的事嗎？

690
01:00:09,659 --> 01:00:11,993
這就是我得要做的？

691
01:00:22,551 --> 01:00:23,541
我很抱歉，媽咪

692
01:00:23,687 --> 01:00:26,089
只是巴巴杜讓妳把車子撞了然後…

693
01:00:26,226 --> 01:00:27,694
你剛剛說什麼？

694
01:00:28,330 --> 01:00:29,025
我說巴巴杜…

695
01:00:29,198 --> 01:00:31,498
巴巴杜不是真的，山繆

696
01:00:31,637 --> 01:00:33,436
它只是從你愚蠢的小腦袋裡…

697
01:00:33,573 --> 01:00:34,735
所捏造出來的東西

698
01:00:34,877 --> 01:00:37,781
我只是不要妳讓它進來

699
01:00:37,916 --> 01:00:41,355
我確定今晚，什麼東西都不會進來

700
01:00:41,490 --> 01:00:42,856
好嗎？山繆

701
01:00:42,994 --> 01:00:46,091
什麼東西今晚都不會進來

702
01:00:46,232 --> 01:00:48,362
什麼都不會

703
01:01:24,144 --> 01:01:26,411
我覺得生病了

704
01:01:26,883 --> 01:01:31,188
如果你不吃藥你會覺得更糟

705
01:01:31,325 --> 01:01:32,486
媽，我不認為我需要…

706
01:01:32,628 --> 01:01:36,398
我是父母你是孩子，把藥吃掉

707
01:01:59,583 --> 01:02:01,712
好孩子

708
01:02:24,300 --> 01:02:26,634
媽！

709
01:02:42,470 --> 01:02:46,342
拜託，貝西，過來這邊，親愛的？

710
01:02:48,249 --> 01:02:50,276
過來這邊，親愛的？

711
01:03:17,274 --> 01:03:18,640
來吃吧

712
01:03:24,590 --> 01:03:26,685
還有很多

713
01:03:40,255 --> 01:03:43,318
決定吧，不然我們都會死掉

714
01:03:45,433 --> 01:03:47,095
秘密是…

715
01:03:49,641 --> 01:03:50,666
馬克斯的信，不是嗎？

716
01:03:50,810 --> 01:03:51,800
不，絕對不是

717
01:03:51,946 --> 01:03:54,006
別說謊
你叫我惡毒的女人，為何？

718
01:03:54,149 --> 01:03:55,014
北方

719
01:03:55,151 --> 01:03:56,415
自然因素…

720
01:03:56,555 --> 01:03:58,183
新鮮肉類…

721
01:04:00,563 --> 01:04:02,499
只有五個在一個…

722
01:04:02,934 --> 01:04:06,237
妳可不想自己進去那邊是吧？

723
01:04:07,210 --> 01:04:11,048
警察說，這女人用刀刺死他兒子

724
01:04:11,184 --> 01:04:13,746
他的屍體在地下室被發現

725
01:04:13,890 --> 01:04:16,726
這女人隨後以刀子攻擊警官

726
01:04:16,863 --> 01:04:20,233
他們開槍把她打死

727
01:04:20,370 --> 01:04:22,430
沒有太多人知道這件悲劇

728
01:04:22,541 --> 01:04:26,607
鄰居說，這孩子今天慶祝他的生日

729
01:04:26,750 --> 01:04:30,120
他剛滿七歲

730
01:04:43,918 --> 01:04:45,649
山繆

731
01:04:49,161 --> 01:04:51,223
醒醒，媽咪

732
01:04:54,372 --> 01:04:57,834
但你是睡著的那個人，親愛的

733
01:05:02,590 --> 01:05:04,389
別去那邊

734
01:05:09,470 --> 01:05:11,838
那裡不安全

735
01:05:49,018 --> 01:05:51,215
我以為你已經死掉了

736
01:05:52,692 --> 01:05:55,060
我以為你已經死掉了

737
01:06:09,225 --> 01:06:11,195
我們能在一起

738
01:06:13,500 --> 01:06:16,337
妳只需要把男孩帶給我

739
01:06:38,519 --> 01:06:40,716
你是指山繆？

740
01:06:41,558 --> 01:06:44,223
妳能把男孩帶給我

741
01:06:45,599 --> 01:06:48,127
妳能把男孩帶給我

742
01:06:49,441 --> 01:06:50,170
妳能把男孩帶給我

743
01:06:50,308 --> 01:06:52,745
不要再叫他男孩了

744
01:06:52,881 --> 01:06:54,577
我覺得好像快要下雨了

745
01:06:54,717 --> 01:06:57,450
不…

746
01:08:28,877 --> 01:08:30,470
這不是真的，這不是真的

747
01:08:30,613 --> 01:08:32,378
這不是真的…

748
01:08:43,975 --> 01:08:48,245
喔不

749
01:08:51,056 --> 01:08:52,820
不！

750
01:08:58,570 --> 01:09:00,905
不！

751
01:09:01,243 --> 01:09:02,871
貝西

752
01:10:54,273 --> 01:10:55,571
山繆

753
01:11:01,655 --> 01:11:03,215
山繆

754
01:11:06,165 --> 01:11:09,069
貝西受傷了，我們需要幫助

755
01:11:11,876 --> 01:11:14,574
你不想要牠死掉是吧？

756
01:11:17,787 --> 01:11:22,422
山繆，你在聽我說話嗎？

757
01:11:26,472 --> 01:11:29,411
讓我進來，你這個小混蛋

758
01:11:30,079 --> 01:11:34,817
讓我進來，讓我進來，讓我進來

759
01:11:34,956 --> 01:11:38,920
讓我進來，啊…

760
01:11:59,707 --> 01:12:02,234
你這個髒小豬

761
01:12:02,379 --> 01:12:05,784
已經六歲了，還會偷尿尿

762
01:12:05,920 --> 01:12:09,916
你不知道有多少次
我希望是你去死

763
01:12:10,061 --> 01:12:11,530
而不是他

764
01:12:11,665 --> 01:12:13,395
我只希望妳快樂

765
01:12:13,535 --> 01:12:16,632
我只希望妳快樂

766
01:12:20,014 --> 01:12:25,686
有時候我只想要把你的頭往牆上撞

767
01:12:25,827 --> 01:12:28,593
直到你的腦漿流出

768
01:12:28,733 --> 01:12:30,828
妳不是我媽

769
01:12:31,304 --> 01:12:32,329
你剛剛說什麼？

770
01:12:32,473 --> 01:12:35,001
我說妳不是我媽

771
01:12:35,146 --> 01:12:39,383
我是你媽

772
01:12:41,124 --> 01:12:45,030
跑、跑、跑，跑得越快越好

773
01:12:48,239 --> 01:12:48,637
滾出去

774
01:12:48,774 --> 01:12:52,234
我不是跟你說，別拿武器玩耍嗎？

775
01:12:56,989 --> 01:12:58,424
喔

776
01:13:39,945 --> 01:13:42,575
抱歉親愛的，我知道很晚了

777
01:13:42,716 --> 01:13:45,848
我只想確定妳還好嗎？

778
01:13:46,324 --> 01:13:48,294
我很好

779
01:13:49,497 --> 01:13:54,235
我知道現在對妳來說十分困難

780
01:13:54,374 --> 01:13:58,576
我知道妳不要我繼續說
我不會說的

781
01:13:58,716 --> 01:14:00,049
我只想要妳知道

782
01:14:00,185 --> 01:14:03,454
我會替妳跟山繆做任何事

783
01:14:03,592 --> 01:14:05,687
我愛你們

784
01:14:08,869 --> 01:14:10,339
山繆

785
01:14:13,914 --> 01:14:15,746
我很抱歉

786
01:14:18,155 --> 01:14:20,718
我理解你害怕

787
01:14:21,629 --> 01:14:24,624
自從你爸過世後我狀況不好

788
01:14:24,769 --> 01:14:26,864
我狀況一點都不好

789
01:14:29,880 --> 01:14:34,082
我病了，山繆，我需要幫忙

790
01:14:37,929 --> 01:14:41,391
我剛剛跟洛區太太談過了

791
01:14:43,174 --> 01:14:46,078
我們今晚要過去睡

792
01:14:47,516 --> 01:14:49,680
你願意嗎？

793
01:14:53,761 --> 01:14:56,859
想要跟你修復關係，山繆

794
01:15:07,890 --> 01:15:10,657
我想要你跟爸爸相遇

795
01:15:11,631 --> 01:15:14,398
那邊很漂亮

796
01:15:15,774 --> 01:15:18,610
你會很快樂的

797
01:15:24,892 --> 01:15:26,953
抱歉媽咪

798
01:16:15,295 --> 01:16:18,597
媽

799
01:16:19,470 --> 01:16:21,963
我不會離開妳

800
01:16:25,048 --> 01:16:28,145
媽？媽

801
01:16:34,735 --> 01:16:37,570
我們說過會互相保護

802
01:16:43,551 --> 01:16:46,023
我知道妳不愛我

803
01:16:46,826 --> 01:16:49,627
巴巴杜不會讓妳愛我

804
01:16:49,765 --> 01:16:52,032
但我愛妳，媽咪

805
01:16:53,439 --> 01:16:56,206
我一直愛妳

806
01:17:05,531 --> 01:17:09,369
妳讓它進來，妳得要趕走它

807
01:17:12,979 --> 01:17:15,541
我不要妳離開

808
01:17:15,684 --> 01:17:19,785
不…不，不，媽咪

809
01:18:09,929 --> 01:18:22,343
媽咪…

810
01:18:59,864 --> 01:19:00,627
你說什麼？

811
01:19:00,766 --> 01:19:03,863
妳擺脫不了巴巴杜

812
01:19:33,466 --> 01:19:35,230
你到底要幹嘛？

813
01:19:38,075 --> 01:19:40,808
你到底要幹嘛？

814
01:20:17,622 --> 01:20:20,184
不…

815
01:20:20,327 --> 01:20:22,321
保持呼吸

816
01:20:25,906 --> 01:20:26,736
把妳的椅背倒下，親愛的

817
01:20:26,875 --> 01:20:29,368
再十分鐘我們就到了

818
01:20:33,721 --> 01:20:35,918
不…

819
01:20:39,901 --> 01:20:41,393
我想會下雨

820
01:20:41,538 --> 01:20:43,063
停！

821
01:21:32,141 --> 01:21:34,543
你什麼都不是

822
01:21:46,604 --> 01:21:48,836
你什麼都不是

823
01:21:57,593 --> 01:22:00,463
這是我家

824
01:22:03,538 --> 01:22:08,037
你闖入我的房子裡！

825
01:22:17,434 --> 01:22:19,597
如果你敢再碰我兒子

826
01:22:19,738 --> 01:22:22,835
我就殺掉你！

827
01:22:30,293 --> 01:22:40,771
不…

828
01:23:16,387 --> 01:23:18,516
媽咪，不要…

829
01:23:24,036 --> 01:23:25,938
不要

830
01:25:12,256 --> 01:25:14,318
注意你媽的腳，小子

831
01:25:14,461 --> 01:25:16,488
他很好，我傷口剛拆線

832
01:25:16,633 --> 01:25:17,861
派對幾點開始？

833
01:25:18,002 --> 01:25:19,562
三點之後都可以

834
01:25:19,706 --> 01:25:21,766
那我過幾小時後跟妳碰面

835
01:25:21,910 --> 01:25:23,208
掰掰

836
01:25:23,346 --> 01:25:24,940
掰掰，山繆

837
01:25:25,584 --> 01:25:27,348
那間學校選得好

838
01:25:27,488 --> 01:25:28,979
我做了很多研究

839
01:25:29,124 --> 01:25:30,957
所以我想山繆在那邊會很開心的

840
01:25:31,128 --> 01:25:33,064
他已經有兩週沒去上學了

841
01:25:33,200 --> 01:25:34,930
該是時候去上學了

842
01:25:35,671 --> 01:25:38,438
有時我們需要點時間把事情解決

843
01:25:40,012 --> 01:25:41,447
你們要舉行派對嗎？

844
01:25:41,584 --> 01:25:43,815
今天是山繆的生日派對

845
01:25:43,955 --> 01:25:46,551
我第一次有慶生的生日會

846
01:25:46,693 --> 01:25:47,627
才不是這樣

847
01:25:47,763 --> 01:25:50,792
是這樣，我第一次在這天的生日會

848
01:25:50,935 --> 01:25:52,528
那很不正常

849
01:25:56,247 --> 01:25:58,376
我丈夫去世那天山繆出生

850
01:25:58,518 --> 01:26:02,857
他開車送我媽去醫院生我時過世

851
01:26:04,029 --> 01:26:08,562
山繆跟他爸很像，講話很直

852
01:26:08,705 --> 01:26:12,839
派對很有趣
特別是為你舉辦的派對

853
01:26:12,980 --> 01:26:14,346
我表妹不會來參加

854
01:26:14,484 --> 01:26:18,117
因為我讓她的鼻子骨折了

855
01:26:20,796 --> 01:26:22,698
我替你拿那個

856
01:26:41,472 --> 01:26:43,237
丟得好

857
01:26:43,375 --> 01:26:45,437
看，另一隻

858
01:26:46,115 --> 01:26:47,845
你的碗在哪？

859
01:26:51,025 --> 01:26:54,293
哇，你今天找到很多隻喔

860
01:26:54,965 --> 01:26:57,095
我以後會看到牠嗎？

861
01:26:58,072 --> 01:27:01,169
等某一天，當你長大點

862
01:27:06,723 --> 01:27:10,720
你出去外面別進來，直到我叫你

863
01:27:55,657 --> 01:28:00,930
沒事…

864
01:28:01,068 --> 01:28:15,452
噓…

865
01:28:35,839 --> 01:28:37,273
如何？

866
01:28:37,843 --> 01:28:39,904
今天挺安靜的

867
01:28:42,051 --> 01:28:43,418
來這邊

868
01:28:47,496 --> 01:28:49,989
情況變得好多了，媽咪

869
01:28:54,042 --> 01:28:58,142
等等，我有新的魔術

870
01:29:00,756 --> 01:29:04,093
生活並非，像表面上看起來那樣

871
01:29:04,229 --> 01:29:07,600
我手上沒東西，我手上沒東西

872
01:29:11,611 --> 01:29:13,478
喔，那好神奇

873
01:29:13,615 --> 01:29:15,585
我還沒變完

874
01:29:24,605 --> 01:29:27,668
我變我變我變變變

875
01:29:29,982 --> 01:29:32,476
你是怎麼辦到的？

876
01:29:37,364 --> 01:29:40,393
來這邊，你…來這邊

877
01:29:51,058 --> 01:29:54,155
生日快樂，親愛的


