﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:06,703
I present to you... 我向你展示

2
00:00:06,852 --> 00:00:09,546
Your undoubted King! 你是无可质疑的王

3
00:00:10,069 --> 00:00:10,890
=1 A legend is reborn. 一个传奇的诞生

4
00:00:10,915 --> 00:00:12,968
I will establish here at Camelot... 我会在 Camelot 建立

5
00:00:13,070 --> 00:00:15,565
A new way of ruling.
For you! The people! 一个新的统治，为了你们，为了人民

6
00:00:18,230 --> 00:00:20,120
-What is your name?
-It's Guinevere. 你叫什么名字 ？ 

7
00:00:20,300 --> 00:00:21,204
Arthur. 亚瑟

8
00:00:24,030 --> 00:00:25,130
Brother and King. 兄弟和王

9
00:00:25,160 --> 00:00:26,890
I stand here as your sister... 我以姐姐的身份

10
00:00:26,910 --> 00:00:28,830
...offering my love and devotion. 献上我的爱与忠诚

11
00:00:28,870 --> 00:00:30,747
She covets Arthur's throne. 她垂涎亚瑟的王位

12
00:00:32,570 --> 00:00:35,330
Is there no end to your ambition? 你的野心有止境吗 ？

13
00:00:37,330 --> 00:00:39,300
Merlin, Arthur needs you! 梅林，亚瑟王需要你 

14
00:00:39,380 --> 00:00:41,424
What exactly do you think I'm capable of? 你觉得我有何能耐

15
00:00:42,430 --> 00:00:43,560
=2 Every betrayal 每个背叛

16
00:00:43,710 --> 00:00:44,840
It glows to Arthur. 正在为亚瑟炽热

17
00:00:45,150 --> 00:00:46,170
And kill him. 和杀他

18
00:00:47,580 --> 00:00:49,580
Leontes, have you met Guinevere? leontes, 你见过 Guinevere 吗

19
00:00:49,610 --> 00:00:52,020
Actually, we’ve known
each other a very long time. 其实，我们早已认识许久

20
00:00:52,490 --> 00:00:54,730
The wedge between Arthur and his champion. 亚瑟和他的骑士的楔形

21
00:00:54,820 --> 00:00:56,106
Bring it all down. 全都拿下

22
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
=3 Every desire 每个欲望

23
00:00:57,570 --> 00:00:58,580
Don't marry him. 别嫁给他

24
00:00:58,600 --> 00:00:59,900
Are you asking me as my King? 你以王的身份请求 ？

25
00:01:00,000 --> 00:01:01,150
=4 Every challenge 每个挑战

26
00:01:01,380 --> 00:01:03,300
Everything you are is because of me. 一切都是为了你

27
00:01:03,400 --> 00:01:04,981
You will show me respect! 你将会尊敬我

28
00:01:05,290 --> 00:01:06,710
=5 Will decide their destiny 将决定他们的命运

29
00:01:06,900 --> 00:01:08,590
Tomorrow could be the end of all of us. 明天将是我们的尽头

30
00:01:08,620 --> 00:01:10,980
I will not be challenged! 我不会被挑战

31
00:01:11,240 --> 00:01:12,590
Answer your King! 回到你的王

32
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
God help me. 天佑我 


