1
00:01:41,605 --> 00:01:43,714
I'm going to call.

2
00:01:45,901 --> 00:01:47,780
TRANSPLANT COORDINATION

3
00:01:58,979 --> 00:02:01,203
National Transplant
Organization.

4
00:02:01,242 --> 00:02:03,543
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.

5
00:02:03,543 --> 00:02:05,538
We've got a possible donor.

6
00:02:05,614 --> 00:02:08,913
We've done the first EEG,
and the family has agreed.

7
00:02:08,989 --> 00:02:10,946
Give me the details.

8
00:02:11,022 --> 00:02:13,553
Male, 35 years old.

9
00:02:13,630 --> 00:02:14,857
Blood group?

10
00:02:14,934 --> 00:02:17,695
"O" positive.
Weight, about 70 kg.

11
00:02:20,533 --> 00:02:22,183
LIVER

12
00:02:26,977 --> 00:02:28,741
LIVER RECIPIENTS

13
00:02:36,182 --> 00:02:38,061
Not a single drop!

14
00:02:40,861 --> 00:02:43,354
- With Dodoti Diapers...
- Dodotis!

15
00:02:43,507 --> 00:02:44,888
you won't feel a drop!

16
00:02:50,104 --> 00:02:51,254
- Mom!
- What?

17
00:02:51,293 --> 00:02:52,904
The movie's starting.

18
00:02:52,980 --> 00:02:54,898
I'm coming.

19
00:03:00,114 --> 00:03:02,952
Eve Unveiled

20
00:03:03,029 --> 00:03:04,831
They always change the title.

21
00:03:04,870 --> 00:03:07,209
"All About Eve" should be
"Todo Sobre Eva."

22
00:03:07,862 --> 00:03:09,741
But that sounds odd.

23
00:03:18,638 --> 00:03:20,173
What are you writing?

24
00:03:20,249 --> 00:03:21,477
Nothing.

25
00:03:22,858 --> 00:03:24,239
Future Pulitzer winners.

26
00:03:24,315 --> 00:03:26,079
ALL ABOUT MY MOTHER

27
00:03:26,156 --> 00:03:28,534
Eat up. You have to put on
a few pounds.

28
00:03:28,610 --> 00:03:31,793
Someday you may have
to work the street to keep me.

29
00:03:32,293 --> 00:03:35,322
You don't need pounds for that.
You need a big dick.

30
00:03:36,013 --> 00:03:38,275
Where did you learn
to talk like that?

31
00:03:38,544 --> 00:03:41,421
- You asked.
- I was joking.

32
00:03:43,798 --> 00:03:46,137
- And you?
- What about me?

33
00:03:46,215 --> 00:03:48,707
Would you prostitute yourself
for me?

34
00:03:50,127 --> 00:03:53,003
I've already done
just about everything for you.

35
00:03:55,573 --> 00:03:57,183
Eat up!

36
00:03:58,372 --> 00:04:01,096
Autograph fiends!
They're not people.

37
00:04:01,172 --> 00:04:03,742
They're little beasts
that run in packs like coyotes.

38
00:04:03,780 --> 00:04:05,315
They're your fans.

39
00:04:05,352 --> 00:04:07,002
They're nobody's fans.

40
00:04:07,041 --> 00:04:09,955
They're juvenile delinquents,
mental defectives.

41
00:04:09,994 --> 00:04:11,105
Fans, indeed!

42
00:04:11,183 --> 00:04:14,480
They never see a play or a movie.
They're never indoors long enough.

43
00:04:14,558 --> 00:04:16,897
Well, there's one indoors
right now...

44
00:04:16,897 --> 00:04:19,659
I brought her back to see you.
Come in, Eve.

45
00:04:21,499 --> 00:04:23,186
I thought you'd forgotten
about me.

46
00:04:23,225 --> 00:04:24,682
Not at all.

47
00:04:24,760 --> 00:04:26,562
Margo,
this is Eve Harrington.

48
00:04:26,677 --> 00:04:28,863
- How do you do, my dear?
- Hello.

49
00:04:28,978 --> 00:04:31,241
Would you like to be
an actress?

50
00:04:31,357 --> 00:04:33,734
It was hard enough
becoming a nurse.

51
00:04:33,888 --> 00:04:36,227
If you were an actress,
I'd write parts for you.

52
00:04:37,032 --> 00:04:39,411
I was in an amateur group
when I was young.

53
00:04:39,487 --> 00:04:41,559
I wasn't bad.

54
00:04:41,596 --> 00:04:43,514
I must have a picture
somewhere.

55
00:04:44,320 --> 00:04:46,429
I'd love to see it.

56
00:04:47,119 --> 00:04:48,691
I'll look for it later.

57
00:04:54,866 --> 00:04:56,477
Look, Esteban.

58
00:04:56,593 --> 00:04:58,587
I found a picture.

59
00:05:02,115 --> 00:05:05,222
We were doing a show
based on texts by Boris Vian.

60
00:05:06,104 --> 00:05:08,597
Cabaret for intellectuals.

61
00:05:20,832 --> 00:05:22,213
Happy birthday!

62
00:05:22,289 --> 00:05:24,935
- Already?
- It's midnight, sweetheart.

63
00:05:26,201 --> 00:05:29,078
"Music for Chameleons."
How did you know I wanted it?

64
00:05:30,075 --> 00:05:31,609
I know you like Capote.

65
00:05:32,222 --> 00:05:34,140
Read me something,
like when I was little.

66
00:05:38,781 --> 00:05:40,430
"Preface.

67
00:05:41,543 --> 00:05:43,613
I started writing
when I was eight."

68
00:05:43,652 --> 00:05:45,761
See? I'm not the only one.

69
00:05:46,605 --> 00:05:48,983
"I didn't know
that I had chained myself for life...

70
00:05:49,060 --> 00:05:51,860
...to a noble
but merciless master.

71
00:05:51,936 --> 00:05:55,388
When God hands you a gift,
he also hands you a whip...

72
00:05:56,883 --> 00:06:00,412
...and the whip is intended
only for self-flagellation."

73
00:06:01,295 --> 00:06:03,289
That's enough
to put you off writing.

74
00:06:03,365 --> 00:06:05,206
Don't be so lame.

75
00:06:05,322 --> 00:06:08,121
It's a wonderful preface.

76
00:06:08,236 --> 00:06:11,381
How do you want
to celebrate your birthday.

77
00:06:11,458 --> 00:06:13,567
I'd like to see
one of your seminars.

78
00:06:13,567 --> 00:06:15,102
Why?

79
00:06:15,178 --> 00:06:18,016
I'm writing a story about you
for a competition.

80
00:06:18,937 --> 00:06:23,193
And I'd like to see you act
in those organ donation courses.

81
00:06:23,271 --> 00:06:26,339
Well, I'd have to check
with Mamen.

82
00:06:26,378 --> 00:06:28,448
She's the psychologist
in charge of the seminar.

83
00:06:28,487 --> 00:06:30,405
Fine. Do it.

84
00:06:31,785 --> 00:06:34,393
I don't think I like you writing
about me.

85
00:06:34,508 --> 00:06:36,886
Your husband is dead, ma'am.

86
00:06:36,924 --> 00:06:39,187
That's impossible.

87
00:06:39,226 --> 00:06:41,834
We just saw him in the ICU.
He seemed to be breathing.

88
00:06:41,949 --> 00:06:46,167
We've explained that, ma'am.
A machine is breathing for him.

89
00:06:46,244 --> 00:06:49,083
Would you like us
to contact your family?

90
00:06:49,926 --> 00:06:51,575
I don't have any family.

91
00:06:52,304 --> 00:06:54,336
Just my son.

92
00:06:55,104 --> 00:06:57,711
My God!
How am I going to tell him?

93
00:06:57,826 --> 00:07:00,205
When he was alive,
did your husband say anything...

94
00:07:00,281 --> 00:07:02,583
...regarding organ donation?

95
00:07:02,659 --> 00:07:05,460
Did he care about such matters?

96
00:07:05,497 --> 00:07:07,722
When he was alive,
he cared only about living.

97
00:07:08,757 --> 00:07:12,592
But I presume he was concerned
with the lives of others.

98
00:07:13,398 --> 00:07:14,894
I don't understand.

99
00:07:14,971 --> 00:07:18,730
What my colleague means
is that your husband's organs...

100
00:07:18,806 --> 00:07:21,069
...could save other patients' lives.

101
00:07:21,107 --> 00:07:23,600
But we need
your authorization for that.

102
00:07:23,638 --> 00:07:26,745
You could give him
a transplant?

103
00:07:26,860 --> 00:07:30,082
Not exactly.
The other way around, actually.

104
00:07:39,325 --> 00:07:43,314
Now we'll discuss
what happened in the simulation.

105
00:08:24,965 --> 00:08:26,844
Look when you cross the street!

106
00:08:27,803 --> 00:08:30,066
- What were you thinking?
- I had an idea.

107
00:08:30,143 --> 00:08:32,367
An idea!
Give him the tickets.

108
00:08:37,468 --> 00:08:39,999
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?

109
00:08:40,038 --> 00:08:42,799
No, you look better than ever.

110
00:08:42,876 --> 00:08:46,251
Look, that must be
the gentleman you were expecting.

111
00:08:46,328 --> 00:08:48,629
You aren't Mr. Huntleigh!

112
00:08:49,664 --> 00:08:51,736
Neither are you!

113
00:09:08,496 --> 00:09:10,797
These fingernails will have
to be trimmed.

114
00:09:12,484 --> 00:09:13,712
The jacket, Doctor.

115
00:09:13,789 --> 00:09:16,320
Ask her to let go of me!

116
00:09:16,397 --> 00:09:17,356
Please!

117
00:09:18,813 --> 00:09:20,616
Let her go.

118
00:09:25,256 --> 00:09:27,404
Get up.

119
00:09:30,434 --> 00:09:32,735
Lean on my arm...

120
00:09:33,464 --> 00:09:35,650
...Miss Dubois.

121
00:09:35,765 --> 00:09:37,146
Thank you.

122
00:09:37,184 --> 00:09:38,526
Who ever you are...

123
00:09:38,680 --> 00:09:42,707
...I have always depended
on the kindness of strangers.

124
00:09:53,177 --> 00:09:55,440
Come on, baby.
The worst is over.

125
00:09:55,440 --> 00:09:58,087
Don't touch me.
Don't ever touch me again, bastard!

126
00:09:58,087 --> 00:09:59,889
Watch your language!

127
00:10:08,021 --> 00:10:10,015
Stella, come here.

128
00:10:13,542 --> 00:10:16,112
I'm never coming back
to this house.

129
00:10:18,874 --> 00:10:20,945
Never!

130
00:10:26,928 --> 00:10:29,038
I'd like to get
Huma Rojo's autograph.

131
00:10:29,114 --> 00:10:32,681
- In this weather?
- What's that got to do with it?

132
00:10:39,469 --> 00:10:41,158
What if nobody comes out?

133
00:10:41,195 --> 00:10:44,264
Let's wait a while.
It's my birthday.

134
00:10:45,070 --> 00:10:47,638
Look, autumn's here already.

135
00:10:48,368 --> 00:10:50,784
- So long.
- See you tomorrow.

136
00:10:53,239 --> 00:10:56,077
Nina Cruz really moved you,
didn't she?

137
00:10:56,153 --> 00:10:59,106
No, not her. Stella.

138
00:10:59,375 --> 00:11:03,556
Twenty years ago, we did Streetcar
with the drama group in my town.

139
00:11:03,632 --> 00:11:05,895
I played Stella.

140
00:11:05,972 --> 00:11:07,966
Your father was Kowalski.

141
00:11:08,005 --> 00:11:11,034
Someday you'll have to tell me
all about my father.

142
00:11:11,111 --> 00:11:12,952
All I know is
he died before I was born.

143
00:11:12,991 --> 00:11:15,982
- It isn't an easy story to tell.
- I guess not.

144
00:11:16,020 --> 00:11:18,590
Or you'd have told me by now.

145
00:11:18,705 --> 00:11:21,582
I nearly asked for that
as a birthday present.

146
00:11:21,619 --> 00:11:23,499
I'm not sure
it would be a nice present.

147
00:11:23,576 --> 00:11:26,798
You're wrong.
It would be the best one.

148
00:11:29,329 --> 00:11:32,627
Then I'll tell you everything
when we get home.

149
00:11:34,698 --> 00:11:37,191
Working in theater
is worse than being a nun!

150
00:11:39,454 --> 00:11:42,944
You think not being able to get stoned
all day is being a nun!

151
00:11:43,021 --> 00:11:44,440
Yeah, I do!

152
00:11:45,974 --> 00:11:48,352
Alfonso XII Street, number 30.

153
00:11:51,688 --> 00:11:53,760
Come on, forget about it!

154
00:12:24,481 --> 00:12:26,321
My son!

155
00:12:52,824 --> 00:12:56,505
Tomorrow I turn 17,
but I look older.

156
00:12:56,582 --> 00:13:00,380
Boys who live alone with their mothers
have a special look...

157
00:13:00,456 --> 00:13:03,831
...more serious than normal,
like an intellectual or a writer.

158
00:13:03,870 --> 00:13:07,551
In my case that's normal,
because I'm also a writer.

159
00:13:12,039 --> 00:13:13,803
"Intensive Care Unit"

160
00:13:17,370 --> 00:13:19,632
This is Lola, at Ramon y Cajal.

161
00:13:19,671 --> 00:13:22,087
Yes?

162
00:13:22,241 --> 00:13:24,580
We've got a possible donor.
He's in the ICU.

163
00:13:24,657 --> 00:13:26,268
They've done the first EEG...

164
00:13:26,383 --> 00:13:28,990
...but the mother hasn't given
her consent yet.

165
00:13:29,029 --> 00:13:30,601
Can I have the details?

166
00:13:30,640 --> 00:13:32,634
I don't have them.
It's Manuela's son.

167
00:13:32,711 --> 00:13:35,894
The Manuela that I know?
The coordinator?

168
00:13:36,355 --> 00:13:38,732
Yes. He's dead.
It's awful.

169
00:14:00,325 --> 00:14:02,012
Unfortunately...

170
00:14:06,002 --> 00:14:09,108
...the result of the EEG
is what we'd feared.

171
00:14:17,200 --> 00:14:19,770
We have to make a decision
immediately.

172
00:14:23,145 --> 00:14:24,986
CONSENT BY NEXT OF KIN

173
00:14:55,554 --> 00:14:56,819
OPERATING ROOM

174
00:15:00,118 --> 00:15:01,613
HEART

175
00:15:15,881 --> 00:15:18,604
It's from the hospital!

176
00:15:18,680 --> 00:15:20,330
We have to go.
We have to call.

177
00:15:20,406 --> 00:15:23,781
- I'll do it. You calm down.
- I am calm-- but call them.

178
00:15:29,688 --> 00:15:33,485
ALVEDRO AIRPORT, CORUNA

179
00:16:05,702 --> 00:16:09,460
REGIONAL HOSPITAL, CORUNA

180
00:16:22,500 --> 00:16:24,839
THREE WEEKS LATER

181
00:16:30,362 --> 00:16:32,549
We're outside now,
sweet heart.

182
00:16:32,702 --> 00:16:34,198
We're out at last.

183
00:16:34,274 --> 00:16:36,729
He looks great.
Who'd have believed it?

184
00:16:36,921 --> 00:16:38,762
He certainly didn't.

185
00:16:38,838 --> 00:16:40,603
I feel I can breathe
like before.

186
00:16:40,679 --> 00:16:43,134
- It will get even better.
- With an 18-year-old's heart!

187
00:16:43,211 --> 00:16:47,161
- I'll fix you some apple fritters.
- No, he has to be careful.

188
00:16:50,229 --> 00:16:52,914
Last night, Mom showed me
a picture of when she was young.

189
00:16:53,375 --> 00:16:55,369
Half of it was missing.

190
00:16:55,408 --> 00:16:59,357
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half.

191
00:17:14,238 --> 00:17:16,386
I was worried.

192
00:17:16,808 --> 00:17:19,109
I thought you'd never call.

193
00:17:19,187 --> 00:17:21,142
I called
as soon as I got to Madrid.

194
00:17:21,181 --> 00:17:22,907
I mean in Argentina.

195
00:17:22,907 --> 00:17:25,054
I called you loads of times...

196
00:17:25,131 --> 00:17:27,662
...but I must have got
your aunt's number wrong.

197
00:17:28,391 --> 00:17:31,766
I wasn't in Argentina, Mamen.
I went to Coruna.

198
00:17:41,431 --> 00:17:43,464
Why did you go there?

199
00:17:46,110 --> 00:17:49,217
I went after my son's heart.

200
00:17:49,293 --> 00:17:52,093
Who told you?
How did you know?

201
00:17:52,170 --> 00:17:53,589
I looked in the files...

202
00:17:53,666 --> 00:17:56,888
...until I found the name and address
of the transplant recipient.

203
00:17:56,964 --> 00:17:59,227
You shouldn't have.

204
00:17:59,304 --> 00:18:01,720
It was wrong,
and the best way to go crazy.

205
00:18:01,796 --> 00:18:03,753
- Look at me, damn it!
- I know that.

206
00:18:03,868 --> 00:18:06,706
The best thing for me
is to quit the NTO and leave Madrid.

207
00:18:06,744 --> 00:18:09,736
- I didn't say that.
- But you think it-- and you're right.

208
00:18:10,771 --> 00:18:12,613
I think I won't even unpack.

209
00:18:12,689 --> 00:18:16,371
You're in no shape to travel alone.
You're ill.

210
00:18:16,409 --> 00:18:18,979
You have to rest up
and get better.

211
00:18:19,056 --> 00:18:20,704
I'll stay here tonight.

212
00:18:20,782 --> 00:18:24,157
- Then come home with me.
- I want to be alone, Mamen.

213
00:18:24,194 --> 00:18:26,764
- Try to be reasonable.
- How?

214
00:18:35,739 --> 00:18:38,884
Seventeen years ago,
I made this same journey...

215
00:18:38,960 --> 00:18:42,374
...but in the opposite direction,
from Barcelona to Madrid.

216
00:18:43,102 --> 00:18:45,289
I was running away then too...

217
00:18:45,366 --> 00:18:47,129
...but I wasn't alone.

218
00:18:47,897 --> 00:18:50,236
I was carrying Esteban
inside me.

219
00:18:51,387 --> 00:18:53,995
I was running away
from his father then...

220
00:18:54,417 --> 00:18:58,175
...and now I'm going
in search of him.

221
00:20:00,576 --> 00:20:03,261
- Shall I keep going?
- Yes, go on.

222
00:21:23,457 --> 00:21:24,991
Stop!

223
00:21:28,635 --> 00:21:30,821
Son of a bitch!

224
00:21:38,799 --> 00:21:41,445
You're crazy, you faggot!

225
00:21:50,305 --> 00:21:51,992
Son of a bitch!

226
00:22:01,772 --> 00:22:05,147
- What did you do?
- I hit him with a stone.

227
00:22:05,646 --> 00:22:08,139
- Help me get him up.
- Get up. Come on.

228
00:22:09,596 --> 00:22:12,242
Come on, Juan. Get up.

229
00:22:12,319 --> 00:22:14,812
Are you all right?
Stand up.

230
00:22:15,387 --> 00:22:17,689
Let's get moving.

231
00:22:17,765 --> 00:22:20,066
Come on, quickly.

232
00:22:21,792 --> 00:22:24,784
What a fucking useless psychopath!

233
00:22:26,434 --> 00:22:28,044
Look.

234
00:22:30,652 --> 00:22:32,953
See that bonfire
where the "tops" are?

235
00:22:32,992 --> 00:22:34,564
Ask for Ursula.

236
00:22:34,641 --> 00:22:37,210
Tell her Agrado sent you.
She'll fix you up.

237
00:22:37,287 --> 00:22:38,400
Agrado!

238
00:22:40,854 --> 00:22:42,005
It's you!

239
00:22:42,081 --> 00:22:43,922
Manolita!

240
00:22:48,563 --> 00:22:49,867
You're hurt.

241
00:22:50,020 --> 00:22:52,168
No, no, it's your blood.

242
00:22:52,207 --> 00:22:54,929
It isn't because you saved my life,
but how I've missed you!

243
00:22:54,968 --> 00:22:58,151
Eighteen years-- not a word,
not a letter, not a fucking call.

244
00:22:58,189 --> 00:23:00,299
I thought you were dead, bitch!

245
00:23:00,337 --> 00:23:01,987
You can tell me everything
at home.

246
00:23:02,025 --> 00:23:06,167
We'll stop by a drugstore first.
Can we get a taxi here?

247
00:23:06,244 --> 00:23:07,625
Over there.

248
00:23:08,123 --> 00:23:10,578
With any luck,
we won't get mugged on the way.

249
00:23:10,616 --> 00:23:14,259
- You got the knife?
- Yes, and a rock in my purse.

250
00:23:17,175 --> 00:23:18,862
Hey, there, bonanit.

251
00:23:21,317 --> 00:23:23,924
Look, I'm sorry I woke you.

252
00:23:24,500 --> 00:23:26,993
- Hey, come over here.
- No. What do you want?

253
00:23:27,108 --> 00:23:30,406
- We're not going to eat you.
- What do you want?

254
00:23:30,521 --> 00:23:32,363
Let me do the talking.

255
00:23:32,400 --> 00:23:35,853
Povidone-iodine,
approximation sutures,...

256
00:23:35,890 --> 00:23:39,075
...Thrombocid,
sterilized gauze and--

257
00:23:39,112 --> 00:23:42,028
- You got any alcohol?
- No, I drank it all last night.

258
00:23:42,143 --> 00:23:43,830
I mean for disinfecting.

259
00:23:43,907 --> 00:23:48,164
No. I've got vaseline, condoms
and lots of bandages.

260
00:23:48,547 --> 00:23:51,232
- Anything else?
- Alcohol, please.

261
00:23:52,459 --> 00:23:55,604
Oh, Manolita!
The Barceloneta!

262
00:23:55,681 --> 00:23:57,982
Those were the days!
You remember?

263
00:23:58,596 --> 00:24:02,201
Yes.
Please, don't move your head.

264
00:24:04,579 --> 00:24:06,381
You know anything
about her?

265
00:24:06,496 --> 00:24:08,376
About who? Lola?

266
00:24:08,529 --> 00:24:11,099
- Unfortunately.
- What happened?

267
00:24:11,175 --> 00:24:12,940
I took her in.
She was in a bad way.

268
00:24:13,017 --> 00:24:15,931
As usual,
with all the shit she takes.

269
00:24:16,046 --> 00:24:18,079
I came back from working
the Field all night...

270
00:24:18,155 --> 00:24:20,266
...and she'd cleaned the place out.

271
00:24:20,342 --> 00:24:23,334
Watches, jewelry, '70s magazines
that were my inspiration.

272
00:24:23,410 --> 00:24:25,021
300,000 pesetas.

273
00:24:25,098 --> 00:24:26,709
What hurt most was...

274
00:24:26,785 --> 00:24:29,853
...she took a statue of the Virgin
that my mother gave me.

275
00:24:29,931 --> 00:24:32,116
What for?
She doesn't believe in anything!

276
00:24:32,193 --> 00:24:36,028
Unless she's in a satanic sect
and wanted it for some ritual.

277
00:24:36,374 --> 00:24:38,215
I see she hasn't changed.

278
00:24:38,291 --> 00:24:40,784
To do that to me,
with all she owes me!

279
00:24:40,861 --> 00:24:44,160
Since we met in Paris 20 years ago,
I've been like a sister to her.

280
00:24:44,236 --> 00:24:47,036
We got our tits together.
You know better than anyone.

281
00:24:49,835 --> 00:24:53,173
- You never saw her again?
- No, and I don't want to.

282
00:24:53,249 --> 00:24:54,860
Are you looking for her?

283
00:24:56,049 --> 00:24:57,659
Yes.

284
00:24:59,002 --> 00:25:00,766
We've got unsettled business.

285
00:25:03,221 --> 00:25:05,829
Why did you go off like that?

286
00:25:08,667 --> 00:25:10,507
Won't you tell me anything?

287
00:25:12,655 --> 00:25:14,573
I can't.

288
00:25:15,877 --> 00:25:17,335
Some other day.

289
00:25:18,063 --> 00:25:19,444
All right.

290
00:25:19,483 --> 00:25:21,131
Just don't disappear again.

291
00:25:22,014 --> 00:25:24,622
I like to say good-bye
to the people I love...

292
00:25:24,699 --> 00:25:27,499
...even if it's only
to cry my eyes out, bitch.

293
00:25:49,360 --> 00:25:51,393
I can't believe it.

294
00:26:01,287 --> 00:26:03,205
I look like the Elephant Man!

295
00:26:04,126 --> 00:26:07,003
Don't exaggerate.
It's just a bit swollen.

296
00:26:07,079 --> 00:26:09,610
A bit swollen?
Where can I go with a mug like this?

297
00:26:10,415 --> 00:26:12,104
Come and eat something.

298
00:26:12,141 --> 00:26:14,557
Why did you go
to all this trouble?

299
00:26:14,596 --> 00:26:17,127
Salad-- how wonderful!

300
00:26:17,396 --> 00:26:20,119
It really hurts to chew!

301
00:26:20,195 --> 00:26:21,576
I won't be able to suck.

302
00:26:21,653 --> 00:26:23,456
You shouldn't work today.

303
00:26:23,532 --> 00:26:25,220
What can I do?

304
00:26:25,296 --> 00:26:27,176
Lola cleaned me out.
I have to work.

305
00:26:27,214 --> 00:26:29,554
Look, caramel spread!
And meat pie!

306
00:26:29,630 --> 00:26:30,934
And my provoleta.

307
00:26:31,012 --> 00:26:32,584
I have to work too.

308
00:26:32,699 --> 00:26:34,655
If you want,
we can look together.

309
00:26:34,731 --> 00:26:36,227
Oh, yes!

310
00:26:37,877 --> 00:26:40,293
Since you left,
I haven't had a decent meal.

311
00:26:40,331 --> 00:26:43,169
Well, also, as a model,
I have to watch my figure.

312
00:26:43,246 --> 00:26:46,007
The worst thing about this work
is you've got to look cute...

313
00:26:46,046 --> 00:26:50,610
...and keep up with the latest advances
in surgery and cosmetics.

314
00:26:56,900 --> 00:26:58,357
You look terrific!

315
00:26:58,396 --> 00:27:00,581
Nothing like a Chanel
to make you feel respectable.

316
00:27:00,697 --> 00:27:01,886
You look it.

317
00:27:02,614 --> 00:27:04,685
Don't I look a bit of a slut
in this suit?

318
00:27:04,762 --> 00:27:05,836
All the better.

319
00:27:05,913 --> 00:27:09,135
These nuns only help
whores and transvestites.

320
00:27:10,208 --> 00:27:11,934
Is that a real Chanel?

321
00:27:12,010 --> 00:27:16,421
No! How could I buy a real Chanel
with all the hunger in the world!

322
00:27:16,537 --> 00:27:18,876
All I have that's real
are my feelings...

323
00:27:18,953 --> 00:27:21,599
...and these pints of silicone
that weigh a ton.

324
00:27:21,675 --> 00:27:24,552
I feel so old, Manolita,
and it isn't my age.

325
00:27:24,629 --> 00:27:26,930
It's because of the beating.

326
00:27:27,007 --> 00:27:30,075
The beating I've taken
for the last 40 years!

327
00:27:31,303 --> 00:27:33,488
- Hello.
- Come in.

328
00:27:33,527 --> 00:27:35,521
Are you looking for someone,
or can I help?

329
00:27:35,598 --> 00:27:37,554
We want to see the girl
who goes to the Field.

330
00:27:37,630 --> 00:27:39,318
The cute one.

331
00:27:39,357 --> 00:27:41,389
Sister Rosa. She's inside.
Goon in.

332
00:27:41,466 --> 00:27:43,192
Thank you.

333
00:27:51,783 --> 00:27:53,777
Rosa, look. Visitors.

334
00:27:59,261 --> 00:28:00,872
What happened to your face?

335
00:28:00,950 --> 00:28:03,442
Nothing. A beating.
Occupational hazard.

336
00:28:03,519 --> 00:28:05,514
- Can we talk?
- Of course.

337
00:28:05,590 --> 00:28:08,658
Let's go next door.
It's quieter.

338
00:28:08,735 --> 00:28:10,652
My friend and I want
to quit the street...

339
00:28:10,768 --> 00:28:12,263
...but we need to work.

340
00:28:12,340 --> 00:28:15,179
Cleaning stairs, whatever.
We don't care.

341
00:28:15,255 --> 00:28:16,559
There isn't much else.

342
00:28:16,636 --> 00:28:19,934
Well, garbage collector,
or learning handicrafts here.

343
00:28:20,011 --> 00:28:22,772
Embroidered table cloths,
dried flowers.

344
00:28:22,849 --> 00:28:25,073
I think I prefer
garbage collector.

345
00:28:25,764 --> 00:28:27,413
What can you do,
apart from the street?

346
00:28:27,490 --> 00:28:29,330
I've worked as a cook.

347
00:28:29,445 --> 00:28:31,133
She's practically a surgeon.

348
00:28:31,172 --> 00:28:33,013
Look at this face.
She did it.

349
00:28:33,089 --> 00:28:35,583
Better than Pitanguy.
She's a compatriot of Lola's.

350
00:28:35,851 --> 00:28:38,458
Really? Have you heard
anything about her?

351
00:28:39,149 --> 00:28:41,028
I haven't seen her in 18 years.

352
00:28:41,067 --> 00:28:42,908
She cleaned out my place.

353
00:28:42,985 --> 00:28:44,442
She was here.

354
00:28:44,557 --> 00:28:46,705
It must have been
about four months ago.

355
00:28:46,781 --> 00:28:49,121
We helped her through detox

356
00:28:49,160 --> 00:28:50,923
I cared for her
through withdrawal...

357
00:28:51,039 --> 00:28:53,455
...but then she just disappeared.

358
00:28:53,531 --> 00:28:56,370
I'd like to see her
before I go to El Salvador.

359
00:28:56,446 --> 00:28:58,210
El Salvador?

360
00:28:58,288 --> 00:28:59,860
Maybe I'll sign on.

361
00:28:59,936 --> 00:29:03,004
I always thought I could
make it big in the Third World.

362
00:29:03,465 --> 00:29:05,306
Then come with me.
I won't be so alone.

363
00:29:05,383 --> 00:29:07,607
The street's getting worse here
every day.

364
00:29:07,684 --> 00:29:11,251
The whores were bad enough,
but the drag queens are wiping us out.

365
00:29:11,289 --> 00:29:13,322
I can't stand the drag queens.
They're sleaze bags.

366
00:29:13,437 --> 00:29:15,622
They confuse transvestism
with a circus.

367
00:29:15,700 --> 00:29:17,349
Worse, with mime!

368
00:29:17,426 --> 00:29:19,842
A woman is her hair,
her nails...

369
00:29:19,918 --> 00:29:21,760
...lips for sucking or for bitching.

370
00:29:21,913 --> 00:29:24,559
I mean, have you ever seen
a bald woman?

371
00:29:24,636 --> 00:29:27,205
I can't stand them.
They're all sleaze bags!

372
00:29:28,778 --> 00:29:30,657
I doubt there are
many drag queens in El Salvador...

373
00:29:30,734 --> 00:29:32,153
...but they're
in the middle of a war.

374
00:29:32,306 --> 00:29:34,493
Yeah? I didn't know that.

375
00:29:35,452 --> 00:29:37,369
I'm replacing some nuns
who were murdered.

376
00:29:37,868 --> 00:29:41,205
I'm not sure
what I need right now is a war.

377
00:29:41,281 --> 00:29:43,582
You're terrible, Agrado.

378
00:29:44,311 --> 00:29:46,228
So you were a cook.

379
00:29:46,306 --> 00:29:47,341
Yes.

380
00:29:47,418 --> 00:29:49,029
Who? This one?

381
00:29:49,144 --> 00:29:50,640
The best!

382
00:30:13,843 --> 00:30:15,377
What a surprise!

383
00:30:15,415 --> 00:30:16,834
Hi, Mom.

384
00:30:16,911 --> 00:30:18,292
Are we interrupting?

385
00:30:18,330 --> 00:30:20,478
It doesn't matter.
We see you so rarely.

386
00:30:23,393 --> 00:30:25,694
- This is Manuela.
- Pleased to meet you.

387
00:30:25,771 --> 00:30:27,957
Come inside.
Don't just stand there.

388
00:30:29,913 --> 00:30:31,524
Mom, Manuela is a cook...

389
00:30:31,600 --> 00:30:33,901
...and as Florinda's gone,
I thought--

390
00:30:33,901 --> 00:30:36,855
Thanky ou, darling.
Vicenta and I can manage.

391
00:30:36,893 --> 00:30:39,732
But how?
Dad alone needs two people.

392
00:30:39,770 --> 00:30:42,109
- Where is he?
- Out with the dog.

393
00:30:42,186 --> 00:30:43,605
- On their own?
- Of course.

394
00:30:43,681 --> 00:30:44,871
What if they get lost?

395
00:30:44,909 --> 00:30:47,364
The dog knows the way home.
Don't worry.

396
00:30:47,440 --> 00:30:49,780
What a shame!
I really wanted to see them.

397
00:30:49,895 --> 00:30:52,350
We'll go look for them,
but first we have to talk.

398
00:30:52,426 --> 00:30:53,538
Come into the studio.

399
00:30:53,653 --> 00:30:55,916
I'm sorry you came for nothing.

400
00:30:55,916 --> 00:30:57,988
- It's all right.
- Try her for a few days.

401
00:30:58,064 --> 00:31:00,519
Think of dad.
Manuela's a nurse.

402
00:31:00,557 --> 00:31:01,861
- As well as a cook?
- Yes.

403
00:31:01,900 --> 00:31:04,546
I prefer to look
after your father myself.

404
00:31:04,622 --> 00:31:07,960
I understand.
Thank you anyway. I'll go.

405
00:31:08,075 --> 00:31:08,880
Good-bye.

406
00:31:08,956 --> 00:31:10,606
- Manuela.
- Yes?

407
00:31:10,644 --> 00:31:12,868
Wait here.
I won't be long.

408
00:31:16,090 --> 00:31:18,353
How dare you bring
a whore here!

409
00:31:18,430 --> 00:31:21,306
It isn't easy to find help
who'll put up with you.

410
00:31:21,345 --> 00:31:22,763
But a whore!

411
00:31:22,841 --> 00:31:24,873
That's no reason
to be so rude.

412
00:31:24,873 --> 00:31:27,979
I don't like strangers
to see me forging Chagalls.

413
00:31:28,056 --> 00:31:29,629
Can't you understand?

414
00:31:29,667 --> 00:31:32,543
Manuela isn't a whore anymore.
She's given it up.

415
00:31:32,620 --> 00:31:34,078
How long have you known her?

416
00:31:34,500 --> 00:31:35,842
Since this morning.

417
00:31:36,187 --> 00:31:39,831
This morning?
You're incredible.

418
00:31:39,908 --> 00:31:41,749
My work is to help people...

419
00:31:41,749 --> 00:31:43,436
...even if I've just met them.

420
00:31:43,513 --> 00:31:45,315
Well, mine isn't.

421
00:31:45,392 --> 00:31:48,077
Don't look at me like that.
It doesn't mean I'm intolerant.

422
00:31:49,227 --> 00:31:52,065
- I'll make you a deal.
- A deal?

423
00:31:52,142 --> 00:31:56,207
I'll give that woman a chance
if you don't go to El Salvador.

424
00:31:56,322 --> 00:31:58,777
Mom, don't give me any more doubts.
I've got enough.

425
00:31:58,816 --> 00:32:01,347
And so you should.
That trip is suicide!

426
00:32:01,386 --> 00:32:03,380
No, it's parricide!

427
00:32:03,456 --> 00:32:05,719
Well, I have to go.

428
00:32:05,757 --> 00:32:07,138
Manuela's waiting.

429
00:32:07,215 --> 00:32:10,590
Sure! Any whore, any Salvadoran,
is more important than your parents!

430
00:32:10,629 --> 00:32:14,156
- Don't start, Mom.
- You should go see a psychiatrist.

431
00:32:15,730 --> 00:32:18,222
It wouldn't do
either of us any harm.

432
00:32:19,296 --> 00:32:21,866
Didn't you want to see
your father and the dog?

433
00:32:21,942 --> 00:32:23,745
Another day.

434
00:32:23,784 --> 00:32:25,624
Are you all right?

435
00:32:27,311 --> 00:32:29,613
Good-bye, Mom.

436
00:32:39,087 --> 00:32:41,579
- Hello, Vicenta.
- Rosa, love.

437
00:32:41,618 --> 00:32:44,110
- You're so thin. Aren't you eating?
- Yes, I am.

438
00:32:44,149 --> 00:32:46,527
- Did you see a blonde girl downstairs?
- No.

439
00:32:47,600 --> 00:32:49,863
- So long.
- Take care-- and eat!

440
00:33:01,638 --> 00:33:03,440
A STREETCAR NAMED DESIRE

441
00:33:06,701 --> 00:33:09,193
I'm sorry about my mother.

442
00:33:09,309 --> 00:33:11,457
I'm sorry.

443
00:33:13,029 --> 00:33:13,873
Shall we go?

444
00:33:14,410 --> 00:33:17,210
I can't deal with my mother.
She drives me crazy.

445
00:33:17,900 --> 00:33:20,737
- Have you got parents?
- They're dead.

446
00:33:20,853 --> 00:33:22,885
So you're alone.

447
00:33:22,962 --> 00:33:24,727
I guess so.

448
00:33:24,727 --> 00:33:26,491
You look awful.

449
00:33:26,606 --> 00:33:29,214
I don't feel very well.

450
00:33:29,291 --> 00:33:31,861
I want to throw up.

451
00:33:33,816 --> 00:33:35,388
I've got--

452
00:33:39,109 --> 00:33:40,682
Here.

453
00:33:40,720 --> 00:33:42,715
Have you seen the doctor?

454
00:33:44,210 --> 00:33:47,432
You should.
It may just be gastritis.

455
00:33:49,886 --> 00:33:52,802
Can we go to your place
until this passes?

456
00:33:52,916 --> 00:33:54,220
Well--

457
00:33:54,335 --> 00:33:55,870
Do you have a place?

458
00:33:55,907 --> 00:33:59,934
I've just rented one,
but it's barely furnished.

459
00:34:03,463 --> 00:34:05,879
It's quite a mess.

460
00:34:06,646 --> 00:34:08,947
I moved in four days ago.

461
00:34:09,331 --> 00:34:10,827
You want to lie down
for a while?

462
00:34:10,942 --> 00:34:13,626
No, I'll just sit here on the sofa...

463
00:34:13,626 --> 00:34:14,778
...until it passes.

464
00:34:14,854 --> 00:34:16,657
I'm going to take this off.

465
00:34:18,805 --> 00:34:21,182
Who's this handsome boy?

466
00:34:23,023 --> 00:34:24,787
My son.

467
00:34:27,779 --> 00:34:29,582
I thought you were alone.

468
00:34:29,620 --> 00:34:32,113
He died in an accident.

469
00:34:32,727 --> 00:34:35,220
Oh, I'm sorry!

470
00:34:38,326 --> 00:34:40,896
Don't touch the notebook,
please.

471
00:35:16,180 --> 00:35:18,022
Come on, baby.
The worst is over.

472
00:35:18,022 --> 00:35:21,244
Don't touch me!
Don't ever touch me again, bastard!

473
00:35:21,320 --> 00:35:23,238
Watch your language!

474
00:35:29,451 --> 00:35:31,139
Stella, come here.

475
00:35:31,139 --> 00:35:33,479
I'm never coming back
to this house.

476
00:35:33,479 --> 00:35:35,703
Never!

477
00:36:03,202 --> 00:36:04,583
DRESSING ROOMS

478
00:36:17,201 --> 00:36:19,080
Come in, Nina.

479
00:36:19,617 --> 00:36:22,033
I'm not Nina.
I'm Manuela.

480
00:36:25,294 --> 00:36:27,364
You shouldn't be here.

481
00:36:27,364 --> 00:36:29,167
Nina's gone.

482
00:36:29,243 --> 00:36:30,624
What?

483
00:36:37,375 --> 00:36:38,947
Where's Nina?

484
00:36:38,947 --> 00:36:41,823
I don't know.
I just saw her run out.

485
00:36:45,275 --> 00:36:48,382
She said she'd wait for me
in her dressing room!

486
00:36:49,303 --> 00:36:51,565
I can't believe it.

487
00:36:55,439 --> 00:36:57,548
It's only been two weeks.

488
00:36:57,625 --> 00:36:59,927
She can't do this to me.

489
00:37:05,526 --> 00:37:07,252
Have you got a car?

490
00:37:07,290 --> 00:37:08,977
No. Where do you want to go?

491
00:37:10,512 --> 00:37:12,545
I don't know.

492
00:37:13,465 --> 00:37:14,615
Can you drive?

493
00:37:14,693 --> 00:37:15,804
Yes.

494
00:37:19,448 --> 00:37:22,247
Don't tell anyone,
but Nina's got problems with junk.

495
00:37:23,628 --> 00:37:26,850
Do you know where she'd go
to score at this time?

496
00:37:26,926 --> 00:37:29,074
No, but it's easy to find out.

497
00:37:29,190 --> 00:37:30,570
Thank you.

498
00:37:30,685 --> 00:37:32,219
Whoever you are...

499
00:37:32,258 --> 00:37:35,173
...I have always depended
on the kindness of strangers.

500
00:37:37,091 --> 00:37:39,161
I can't drive.

501
00:37:39,276 --> 00:37:41,040
Nina does the driving.

502
00:37:41,079 --> 00:37:43,073
- Want one?
- No, thank you.

503
00:37:47,254 --> 00:37:50,015
I started smoking
because of Bette Davis.

504
00:37:50,053 --> 00:37:51,894
To imitate her.

505
00:37:52,010 --> 00:37:54,925
At 18, I was smoking
like a chimney.

506
00:37:55,384 --> 00:37:57,417
That's why
I called myself Huma.

507
00:37:57,456 --> 00:37:59,642
Huma's a very pretty name.

508
00:38:00,985 --> 00:38:03,209
Smoke is all there's been
in my life.

509
00:38:03,247 --> 00:38:05,586
You've had success too.

510
00:38:05,586 --> 00:38:08,156
Success has got no taste
or smell.

511
00:38:08,195 --> 00:38:11,301
And when you get used to it,
it's as if it didn't exist.

512
00:38:12,222 --> 00:38:15,175
God, where has that girl gone?

513
00:38:44,668 --> 00:38:46,279
I think that's her!

514
00:38:49,041 --> 00:38:51,495
You stay here. I'll go.

515
00:39:01,007 --> 00:39:03,845
He's a son of a bitch.
He rips everybody off.

516
00:39:03,883 --> 00:39:06,146
Yeah, and since I'm not
from here--

517
00:39:06,261 --> 00:39:08,025
Don't touch me.

518
00:39:08,064 --> 00:39:10,019
Listen, Nina.

519
00:39:10,019 --> 00:39:12,359
Huma's waiting for you.

520
00:39:12,436 --> 00:39:14,469
Who the fuck are you?

521
00:39:14,507 --> 00:39:15,888
She's in the car.

522
00:39:31,613 --> 00:39:33,032
I got everything.

523
00:39:34,719 --> 00:39:37,289
- Fuck, my purse!
- Yeah, I got a purse.

524
00:39:37,442 --> 00:39:40,395
Ecstasy, toot.

525
00:40:03,830 --> 00:40:06,015
- Who is it?
- It's Rosa.

526
00:40:07,358 --> 00:40:08,892
- Hello.
- How are you?

527
00:40:09,046 --> 00:40:11,768
- Are you alone?
- I just got up.

528
00:40:11,884 --> 00:40:12,996
This late?

529
00:40:13,149 --> 00:40:15,872
I was out late last night.

530
00:40:16,639 --> 00:40:18,135
- Some breakfast?
- No, thanks.

531
00:40:18,250 --> 00:40:21,357
- Aren't you hungry?
- So you're back on the street.

532
00:40:21,395 --> 00:40:24,425
Just when I'd found
another way for you to earn money.

533
00:40:24,502 --> 00:40:26,189
Tell me.
I'm not a whore.

534
00:40:26,304 --> 00:40:29,104
I've been fucked around a lot,
but I'm not a whore.

535
00:40:29,104 --> 00:40:30,830
Why did you lie to me?

536
00:40:30,868 --> 00:40:33,860
It was Agrado's idea.
The dress was hers too.

537
00:40:33,899 --> 00:40:37,926
So tell me: What's this other way
for me to earn money?

538
00:40:38,041 --> 00:40:40,342
I'm dying of curiosity.

539
00:40:40,495 --> 00:40:42,988
How much would you charge
to rent me a room?

540
00:40:42,988 --> 00:40:45,136
To rent you a room?
Why?

541
00:40:45,212 --> 00:40:47,743
I'm going to leave the center
for a few months.

542
00:40:47,821 --> 00:40:50,198
What about El Salvador?

543
00:40:50,352 --> 00:40:52,768
I don't feel well.

544
00:40:52,844 --> 00:40:54,877
I can't travel like this.

545
00:40:54,916 --> 00:40:58,713
Why do you want to move in here
if you're ill?

546
00:41:01,206 --> 00:41:03,775
I'm pregnant.

547
00:41:04,734 --> 00:41:06,729
Pregnant?

548
00:41:06,805 --> 00:41:08,532
What are you going to do?

549
00:41:08,532 --> 00:41:11,178
Have it, of course.
What do you expect?

550
00:41:11,331 --> 00:41:13,633
I thought it'd be
less of a scandal here.

551
00:41:13,633 --> 00:41:15,780
Can't the father
help you out?

552
00:41:15,780 --> 00:41:18,197
The father!
God knows where he is.

553
00:41:18,273 --> 00:41:20,536
But you know who he is,
don't you?

554
00:41:20,613 --> 00:41:23,259
Of course.
Who do you take me for?

555
00:41:23,335 --> 00:41:24,985
I'm sorry.

556
00:41:25,407 --> 00:41:27,631
It was your compatriot Lola.

557
00:41:31,811 --> 00:41:34,113
That lousy, fucking bitch!

558
00:41:36,375 --> 00:41:38,638
What's come over you?

559
00:41:40,173 --> 00:41:42,474
What's come over me?

560
00:41:42,628 --> 00:41:44,238
How far along are you?

561
00:41:45,235 --> 00:41:47,575
Three months, I think.

562
00:41:47,690 --> 00:41:49,032
But I'm very worried.

563
00:41:49,262 --> 00:41:51,103
Worried?
I'm not surprised!

564
00:41:53,213 --> 00:41:54,861
I had bleeding this morning.

565
00:41:54,939 --> 00:41:56,051
Have you seen a doctor?

566
00:41:58,659 --> 00:42:01,228
I'm going
to the Hospital del Mar tomorrow.

567
00:42:01,343 --> 00:42:03,452
I wanted to know
if you'd come with me.

568
00:42:04,028 --> 00:42:05,448
Yes, of course.

569
00:42:05,563 --> 00:42:07,595
Thank you.

570
00:42:08,899 --> 00:42:10,932
What about the room?

571
00:42:11,852 --> 00:42:13,617
I'm sorry.

572
00:42:13,732 --> 00:42:16,109
You can't stay here.

573
00:42:35,938 --> 00:42:37,511
Good evening.
May I come in?

574
00:42:37,626 --> 00:42:39,773
Hello!
I was expecting you.

575
00:42:39,773 --> 00:42:41,729
I didn't know
where to send your purse.

576
00:42:41,844 --> 00:42:43,149
Here it is.

577
00:42:43,302 --> 00:42:44,913
Thank you.

578
00:42:48,709 --> 00:42:50,052
Is everything there?

579
00:42:50,129 --> 00:42:52,583
Yes, everything.

580
00:42:52,583 --> 00:42:54,386
- Thank you for last night.
- Not at all.

581
00:42:54,462 --> 00:42:56,687
I'd love to talk more,
but I'm short on time.

582
00:42:56,917 --> 00:42:58,874
- Can I help you?
- Could you button this?

583
00:42:59,026 --> 00:43:00,407
Of course.

584
00:43:00,522 --> 00:43:02,248
What was your name?

585
00:43:03,821 --> 00:43:05,662
Would you like
to work for me?

586
00:43:05,815 --> 00:43:08,845
- Doing what?
- Everything.

587
00:43:08,960 --> 00:43:12,181
Everything except sleep with me.
I've got enough with Nina.

588
00:43:12,259 --> 00:43:15,250
Well, the truth is
I was looking for a job.

589
00:43:15,327 --> 00:43:19,047
I need a personal assistant.
Someone I can trust.

590
00:43:19,085 --> 00:43:22,652
- You don't know me.
- What I saw last night was enough.

591
00:43:22,729 --> 00:43:24,493
But Nina hates me.

592
00:43:24,608 --> 00:43:27,676
Nina hates everyone,
including herself and me.

593
00:43:27,753 --> 00:43:29,441
Well...

594
00:43:30,668 --> 00:43:32,433
...when do I start?

595
00:43:32,509 --> 00:43:34,886
- Right now, if you can.
- All right.

596
00:43:37,149 --> 00:43:39,144
Ask Nina what she wants
for dinner.

597
00:43:39,259 --> 00:43:41,867
- I'll just have an esqueixada.
- Anything else?

598
00:43:41,944 --> 00:43:45,549
Could you get a tranquilizer for Nina?
She's real edgy today.

599
00:43:45,588 --> 00:43:49,193
- I've got Lexatin.
- Terrific!

600
00:44:12,051 --> 00:44:14,198
Don't mention the father.

601
00:44:14,276 --> 00:44:16,500
Why do you dislike Lola so much?

602
00:44:16,577 --> 00:44:18,456
Lola's got the worst of a man...

603
00:44:18,494 --> 00:44:20,373
...and the worst of a woman.

604
00:44:21,716 --> 00:44:23,480
I'll tell you a story.

605
00:44:24,822 --> 00:44:27,814
I had a friend
who got married very young.

606
00:44:27,890 --> 00:44:30,038
After a year, her husband
went to work in Paris...

607
00:44:30,115 --> 00:44:32,800
...and he was to call her
when he got settled.

608
00:44:33,030 --> 00:44:34,526
Two years passed.

609
00:44:34,718 --> 00:44:38,323
The husband saved some money
and came to Barcelona to open a bar.

610
00:44:38,592 --> 00:44:41,008
She came here to join him.

611
00:44:41,008 --> 00:44:43,424
Two years isn't a long time...

612
00:44:44,152 --> 00:44:46,454
...but the husband had changed.

613
00:44:46,531 --> 00:44:48,755
He didn't love her anymore.

614
00:44:48,831 --> 00:44:51,210
The change was more physical.

615
00:44:51,286 --> 00:44:54,317
He'd gotten a pair of tits
that were bigger than hers.

616
00:44:54,393 --> 00:44:56,426
Oh, I see.

617
00:44:57,922 --> 00:45:00,568
My friend was very young.

618
00:45:01,028 --> 00:45:03,252
She was in a foreign land.

619
00:45:03,291 --> 00:45:05,745
She had no one.

620
00:45:06,666 --> 00:45:09,620
Apart from the tits,
the husband hadn't changed that much...

621
00:45:09,696 --> 00:45:13,110
...so she ended up accepting him.

622
00:45:14,912 --> 00:45:18,977
Women will do anything
to avoid being alone.

623
00:45:19,054 --> 00:45:22,199
Women are more tolerant,
but that's good.

624
00:45:22,275 --> 00:45:24,347
We're assholes...

625
00:45:24,423 --> 00:45:26,034
...and a bit lesbo.

626
00:45:27,376 --> 00:45:29,294
Listen to the end
of the story.

627
00:45:29,716 --> 00:45:32,247
My friend
and her husband with the tits...

628
00:45:32,324 --> 00:45:35,354
...set up a bar here,
on the Barceloneta.

629
00:45:36,160 --> 00:45:40,072
He spent the day in a tiny bikini,
screwing everything he could...

630
00:45:40,187 --> 00:45:42,066
...and giving her a hard time
if she wore a bikini...

631
00:45:42,142 --> 00:45:44,521
...or even a miniskirt.

632
00:45:44,597 --> 00:45:46,247
The bastard!

633
00:45:46,284 --> 00:45:49,813
How could someone act so macho
with a pair of tits like that?

634
00:45:56,486 --> 00:45:58,404
Sit down.

635
00:45:58,481 --> 00:46:00,820
- Who is the patient?
- She is.

636
00:46:00,898 --> 00:46:02,240
Well?

637
00:46:04,503 --> 00:46:06,075
My sister is pregnant.

638
00:46:06,114 --> 00:46:09,182
We reckon she's about
three months along.

639
00:46:09,258 --> 00:46:11,751
This is her first checkup.

640
00:46:12,288 --> 00:46:14,205
Yesterday and today
I bled a little.

641
00:46:15,279 --> 00:46:18,578
Lie down on the couch,
and strip from the waist down.

642
00:46:19,230 --> 00:46:21,302
Don't worry.

643
00:46:24,676 --> 00:46:26,823
- Put this on.
- Thank you.

644
00:46:29,049 --> 00:46:32,232
According to the ultrasound,
the fetus seems to be fine.

645
00:46:32,232 --> 00:46:33,881
Do you live together?

646
00:46:33,957 --> 00:46:35,223
- No.
- Yes.

647
00:46:35,300 --> 00:46:36,911
Which is it?

648
00:46:36,949 --> 00:46:40,669
She lives with our mother,
but she hasn't told her anything yet.

649
00:46:40,746 --> 00:46:42,472
Is your blood pressure
usually high?

650
00:46:42,548 --> 00:46:44,274
Yes, I have hypertension.

651
00:46:45,617 --> 00:46:48,340
There's a risk of miscarriage.

652
00:46:49,184 --> 00:46:51,217
You must move
as little as possible.

653
00:46:52,750 --> 00:46:54,745
But I've got to do my job.

654
00:46:54,822 --> 00:46:59,462
Your only job now is to rest
and not do anything stupid.

655
00:47:00,153 --> 00:47:02,569
Tell your mother
to watch her blood pressure.

656
00:47:02,646 --> 00:47:05,791
She has to follow a salt-free diet
and rest.

657
00:47:05,868 --> 00:47:07,823
I'll tell her.

658
00:47:07,862 --> 00:47:11,543
Listen, Doctor, I work
with people who are high-risk...

659
00:47:11,582 --> 00:47:15,226
...so I'd like to have
an AIDS test as well.

660
00:47:15,685 --> 00:47:17,181
What's your job?

661
00:47:17,642 --> 00:47:19,790
She's a social worker.

662
00:47:19,828 --> 00:47:21,938
When can we pick up
the results?

663
00:47:22,014 --> 00:47:24,469
In two weeks' time.

664
00:47:25,543 --> 00:47:27,690
You have to tell your mother.

665
00:47:27,767 --> 00:47:30,222
You need to be looked after.

666
00:47:30,260 --> 00:47:33,367
I found a job yesterday,
and I'm going to be busy all day.

667
00:47:33,443 --> 00:47:35,361
Listen.

668
00:47:35,437 --> 00:47:37,892
You've no right
to ask me to be your mother.

669
00:47:38,007 --> 00:47:39,887
You've already got one,
even if you don't like her.

670
00:47:40,001 --> 00:47:42,840
We can't choose our parents.
They are who they are.

671
00:47:44,911 --> 00:47:46,483
Oh, God!

672
00:47:48,094 --> 00:47:51,124
Please, don't blackmail me!

673
00:47:56,302 --> 00:47:58,833
I don't know if I was right
to call the clinic.

674
00:47:59,792 --> 00:48:02,131
What else could you do?

675
00:48:02,170 --> 00:48:04,586
I can't believe her
and go on living with Stanley.

676
00:48:04,663 --> 00:48:08,037
Then don't believe her.
What matters is you and your baby.

677
00:48:08,076 --> 00:48:09,687
What if she told me
the truth?

678
00:48:09,802 --> 00:48:11,068
Blanche?

679
00:48:11,144 --> 00:48:13,407
Blanche is in no shape
to tell the truth...

680
00:48:13,446 --> 00:48:16,092
...even if she wanted to,
poor thing.

681
00:48:18,624 --> 00:48:20,503
Where is my heart?

682
00:48:20,618 --> 00:48:23,072
She means her jewel box.
It's heart-shaped.

683
00:48:23,149 --> 00:48:26,102
I think it's here somewhere.
Look, here it is.

684
00:48:27,828 --> 00:48:31,280
- I need a necklace.
- We'll look for it.

685
00:48:33,696 --> 00:48:35,806
What's the gentleman's name?

686
00:48:35,844 --> 00:48:37,569
Huntleigh.

687
00:48:37,647 --> 00:48:39,602
Did he call
while I was in the bathroom?

688
00:48:39,717 --> 00:48:42,748
- No.
- How strange!

689
00:48:45,547 --> 00:48:48,808
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?

690
00:48:48,845 --> 00:48:52,029
No, you look better than ever.

691
00:48:53,831 --> 00:48:56,593
- I'll look better with this necklace.
- Shall I help you?

692
00:48:59,432 --> 00:49:01,426
So you're going on a trip.

693
00:49:01,502 --> 00:49:04,724
You're so lucky.
I'm green with envy.

694
00:49:06,833 --> 00:49:08,252
There he is.

695
00:49:08,329 --> 00:49:11,282
That must be the gentleman
who's come for you.

696
00:49:17,956 --> 00:49:21,715
TWO WEEKS LATER

697
00:49:27,927 --> 00:49:30,804
- Second call. Fifteen minutes.
- Come in.

698
00:49:32,376 --> 00:49:34,371
- Aren't they here yet?
- I don't know where they are.

699
00:49:34,485 --> 00:49:37,094
I was at the TV studio all day.

700
00:49:38,321 --> 00:49:39,817
- Where's Nina?
- Wasn't she with you?

701
00:49:39,855 --> 00:49:41,619
I just left her at home, in bed.

702
00:49:41,734 --> 00:49:43,499
- In bed?
- What's wrong?

703
00:49:43,576 --> 00:49:46,222
I think it's food poisoning.
She was so ill this morning.

704
00:49:46,261 --> 00:49:48,600
Why didn't you tell me
when I called?

705
00:49:48,677 --> 00:49:50,632
We didn't want to upset you.

706
00:49:50,710 --> 00:49:52,512
- Has a doctor seen her?
- Yes.

707
00:49:52,589 --> 00:49:56,577
She's got gastroenteritis,
but she'll be fine tomorrow.

708
00:49:56,654 --> 00:49:57,842
So we cancel the show?

709
00:49:57,881 --> 00:50:00,758
I'd like to speak to Huma,
please.

710
00:50:00,796 --> 00:50:01,832
Yes, wait outside.

711
00:50:02,637 --> 00:50:03,749
Five minutes.

712
00:50:03,865 --> 00:50:05,322
All right!

713
00:50:06,856 --> 00:50:10,192
- Tell me the truth.
- She's bombed. She can't even speak.

714
00:50:10,270 --> 00:50:13,798
She went out after you did.
She didn't know I'd drop by.

715
00:50:13,836 --> 00:50:15,946
She thought I'd be with you.

716
00:50:17,020 --> 00:50:18,861
What do we do now?

717
00:50:21,699 --> 00:50:24,728
If it won't give you a heart attack,
I could do her part.

718
00:50:25,802 --> 00:50:28,296
I know it by heart
from hearing it over the loudspeakers.

719
00:50:28,909 --> 00:50:30,558
But can you act?

720
00:50:31,018 --> 00:50:34,432
I can lie very well,
and I'm used to improvising.

721
00:50:34,508 --> 00:50:35,774
I've seen that.

722
00:50:36,924 --> 00:50:38,919
My son said
I was a very good actress.

723
00:50:39,763 --> 00:50:42,946
I didn't even know
you had a son!

724
00:50:43,867 --> 00:50:46,782
Third call. Five minutes.

725
00:50:46,897 --> 00:50:49,313
Huma, what'll we do?
We can't wait any longer.

726
00:50:55,795 --> 00:50:57,789
Happy birthday, Blanche.

727
00:50:57,828 --> 00:50:59,553
This is your present.

728
00:50:59,630 --> 00:51:02,583
Thank you, Stanley.
Why did you bother?

729
00:51:02,660 --> 00:51:04,692
I hope you like it.

730
00:51:05,497 --> 00:51:06,878
Why, it's--

731
00:51:06,993 --> 00:51:08,873
A bus ticket.

732
00:51:08,950 --> 00:51:10,752
A return ticket for Tuesday.

733
00:51:12,172 --> 00:51:14,205
Are you insinuating
I should leave?

734
00:51:14,205 --> 00:51:16,160
What do you think?

735
00:51:22,374 --> 00:51:25,749
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.

736
00:51:25,864 --> 00:51:29,469
I'm tired of you two whispering
behind my back all the time!

737
00:51:29,660 --> 00:51:31,309
Please, don't go!

738
00:51:31,387 --> 00:51:33,764
- Let go. You've torn my shirt!
- Brute!

739
00:51:33,803 --> 00:51:36,449
Brute?
I was a brute when we met.

740
00:51:36,564 --> 00:51:39,632
But I'd remind you
that it was never a problem for you.

741
00:51:39,709 --> 00:51:41,933
One day you showed me
a picture of your house...

742
00:51:42,010 --> 00:51:44,273
...a mansion with lots of columns.

743
00:51:44,388 --> 00:51:47,495
I pulled you down off those columns
and taught you to be happy.

744
00:51:47,571 --> 00:51:50,295
We laughed
and were happy together...

745
00:51:50,332 --> 00:51:53,401
...until your sister Blanche
appeared.

746
00:51:53,439 --> 00:51:55,357
What's wrong?

747
00:51:56,470 --> 00:51:59,154
Take me to the hospital, please!

748
00:52:28,072 --> 00:52:31,294
Congratulations on last night.
I heard you were great.

749
00:52:31,408 --> 00:52:33,825
You can't imagine.
What a pity you weren't there.

750
00:52:34,937 --> 00:52:38,083
I felt awful.
Agrado called to tell me about it.

751
00:52:38,198 --> 00:52:40,268
She must have called
half of Barcelona!

752
00:52:40,345 --> 00:52:43,490
Are you doing everything
the doctor told you?

753
00:52:44,372 --> 00:52:46,789
- I just saw him.
- And?

754
00:52:47,670 --> 00:52:50,816
- I went for my results.
- I forgot it was today.

755
00:53:00,557 --> 00:53:02,092
I'm HIV positive.

756
00:53:03,473 --> 00:53:05,083
We'll have the tests redone.

757
00:53:07,883 --> 00:53:10,261
Why the hell
did you screw Lola?

758
00:53:10,798 --> 00:53:13,675
Don't you know
she's been shooting up for 15 years?

759
00:53:13,981 --> 00:53:17,241
What world do you think
you're living in?

760
00:53:23,799 --> 00:53:25,180
I don't know.

761
00:53:27,174 --> 00:53:28,900
Have you spoken
to your mother?

762
00:53:34,653 --> 00:53:35,842
Your colleagues?

763
00:53:37,721 --> 00:53:39,869
No.

764
00:54:01,232 --> 00:54:04,799
We'll go for your things now,
and you'll move in here.

765
00:54:06,908 --> 00:54:09,248
Thank you.

766
00:54:20,293 --> 00:54:21,406
- Hello.
- Hello, Alex.

767
00:54:21,482 --> 00:54:24,244
You were terrific last night.

768
00:54:24,283 --> 00:54:26,085
Thank you.

769
00:54:28,347 --> 00:54:31,339
- Good evening.
- Here's Miss Goody Two-shoes.

770
00:54:31,415 --> 00:54:33,563
- What's up?
- What's up?

771
00:54:33,602 --> 00:54:35,290
You planned it all,you bitch!

772
00:54:35,328 --> 00:54:36,901
Nina, don't be so rude.

773
00:54:37,016 --> 00:54:40,352
Just like Eve Harrington.
You learned the part on purpose.

774
00:54:40,429 --> 00:54:43,344
It's fucking impossible to learn it
over the loudspeakers.

775
00:54:43,382 --> 00:54:45,185
You think I'm stupid?

776
00:54:45,261 --> 00:54:47,677
The loudspeakers helped me
remember it.

777
00:54:47,831 --> 00:54:49,710
I've known the part of Stella
for years.

778
00:54:50,132 --> 00:54:53,200
- Really? What a coincidence!
- If you only knew.

779
00:54:53,278 --> 00:54:54,504
What did I tell you?

780
00:54:54,543 --> 00:54:56,461
Why were you here
that first night?

781
00:54:56,537 --> 00:54:58,416
Or was that
a coincidence too?

782
00:54:58,877 --> 00:55:00,449
No, it wasn't a coincidence.

783
00:55:04,438 --> 00:55:08,081
I won't bother you anymore.
I'll get my things and go.

784
00:55:08,427 --> 00:55:12,608
Manuela, I think you owe us
an explanation.

785
00:55:22,732 --> 00:55:25,072
A Streetcar Named Desire
has marked my life.

786
00:55:27,489 --> 00:55:31,631
Twenty years ago, I played Stella
with an amateur group.

787
00:55:32,551 --> 00:55:34,852
That's where I met
my husband.

788
00:55:35,887 --> 00:55:38,802
He was playing Kowalski.

789
00:55:39,953 --> 00:55:43,251
Two months ago,
I saw your version in Madrid.

790
00:55:46,243 --> 00:55:48,698
I went with my son.

791
00:55:49,963 --> 00:55:52,993
It was the night
of his birthday.

792
00:55:53,645 --> 00:55:55,869
It was pouring rain,
but we waited outside...

793
00:55:55,947 --> 00:55:58,209
...because he wanted
your autograph, Huma.

794
00:56:07,874 --> 00:56:09,945
It was crazy
to wait in the rain...

795
00:56:10,061 --> 00:56:13,435
...but it was his birthday,
so I couldn't say no.

796
00:56:15,353 --> 00:56:18,996
You two got in a taxi,
and he ran after you.

797
00:56:21,720 --> 00:56:24,942
A car coming along the street
ran him down.

798
00:56:26,207 --> 00:56:28,776
He was killed.

799
00:56:28,815 --> 00:56:30,963
That's the explanation.

800
00:56:31,039 --> 00:56:33,609
That's the explanation, Huma.

801
00:56:49,602 --> 00:56:52,057
Move, Rosa.
I can't get past.

802
00:56:52,172 --> 00:56:54,090
What are you doing here?

803
00:56:54,090 --> 00:56:56,583
Hello. I came to pay you.

804
00:56:56,659 --> 00:56:58,423
You left yesterday
without your money.

805
00:56:59,114 --> 00:57:00,610
This is my sister Rosa.

806
00:57:00,648 --> 00:57:02,489
- Hello.
- How are you?

807
00:57:02,528 --> 00:57:04,253
Let me help you.

808
00:57:04,867 --> 00:57:06,746
Let's get the elevator.

809
00:57:06,785 --> 00:57:11,234
- Where's Nina?
- I left her with Mario. She says hi.

810
00:57:13,995 --> 00:57:16,066
Leave the bags here.

811
00:57:18,904 --> 00:57:20,821
You go and rest for a while,
Rosa.

812
00:57:20,899 --> 00:57:23,123
- I'm not tired.
- Don't argue.

813
00:57:23,391 --> 00:57:25,385
Sit down.

814
00:57:26,537 --> 00:57:29,873
- Anything to drink?
- No, thank you.

815
00:57:30,717 --> 00:57:32,941
She's like a little girl.

816
00:57:36,815 --> 00:57:39,577
I couldn't sleep all night
thinking about your son.

817
00:57:39,653 --> 00:57:42,415
I can remember his face
in the rain perfectly...

818
00:57:42,836 --> 00:57:44,563
...and the notebook
in his hand.

819
00:57:45,521 --> 00:57:47,094
I can see him now.

820
00:57:48,321 --> 00:57:50,469
I don't want to talk
about my son.

821
00:57:51,275 --> 00:57:52,386
I can't.

822
00:57:56,337 --> 00:57:59,444
Apart from apologizing,
Nina and and I want you to come back.

823
00:58:00,325 --> 00:58:02,434
Rosa's sick.

824
00:58:02,512 --> 00:58:04,660
She needs someone
to look after her all day.

825
00:58:04,736 --> 00:58:08,035
I can't leave her.
I'm sorry.

826
00:58:08,035 --> 00:58:10,259
I don't know what I should do.

827
00:58:11,218 --> 00:58:13,788
Why don't you check Nina
into a clinic?

828
00:58:19,464 --> 00:58:22,494
If we don't fulfill the contract,
the company will sue me.

829
00:58:22,954 --> 00:58:24,910
Find a replacement...

830
00:58:24,949 --> 00:58:26,904
...and finish your run
with the company.

831
00:58:27,402 --> 00:58:29,935
I can't do the play
without Nina.

832
00:58:31,085 --> 00:58:33,999
She's hooked on junk,
but I'm hooked on her.

833
00:58:44,432 --> 00:58:47,039
- Who was it?
- Agrado.

834
00:58:47,117 --> 00:58:48,880
And you let her in?

835
00:58:49,954 --> 00:58:51,718
You should have said
we were busy.

836
00:58:51,796 --> 00:58:53,407
I'm thinking of you.

837
00:58:53,444 --> 00:58:56,513
Come on, lie down here
and stop moving around.

838
00:58:56,628 --> 00:58:58,162
What exactly
is wrong with you?

839
00:58:58,239 --> 00:58:59,926
An accident.

840
00:59:00,924 --> 00:59:02,420
What kind?

841
00:59:02,496 --> 00:59:06,062
Why didn't I think of it before?
Agrado could take my place.

842
00:59:06,101 --> 00:59:07,021
Of course!

843
00:59:07,099 --> 00:59:09,016
The one you didn't want
to let in?

844
00:59:09,937 --> 00:59:12,698
That's something between us,
but she's perfect for you.

845
00:59:17,569 --> 00:59:19,256
How old is Agrado?

846
00:59:19,333 --> 00:59:22,363
Pretty old.
Between thirty and fifty.

847
00:59:22,439 --> 00:59:23,897
Is Agrado her real name?

848
00:59:23,974 --> 00:59:26,620
No, it's a stage name.
Like Huma.

849
00:59:28,269 --> 00:59:30,034
You know why
I took the name Huma?

850
00:59:30,072 --> 00:59:31,452
Yes.

851
00:59:31,530 --> 00:59:32,948
Manuela told me.

852
00:59:34,022 --> 00:59:35,748
What else did she tell you?

853
00:59:35,786 --> 00:59:37,896
Everything.
She told me everything.

854
00:59:37,973 --> 00:59:39,737
About you and Nina...

855
00:59:39,814 --> 00:59:41,732
...the junk...

856
00:59:41,808 --> 00:59:43,687
...and that it'll end badly.

857
00:59:44,416 --> 00:59:46,679
Really?
And what else did she say.

858
00:59:46,718 --> 00:59:48,175
I'm very curious.

859
00:59:48,212 --> 00:59:50,208
That as an actress,
you're wonderful...

860
00:59:52,356 --> 00:59:54,924
...but that as a person,
you're very mixed up.

861
00:59:57,916 --> 00:59:59,182
And what else?

862
01:00:02,557 --> 01:00:04,168
That I shouldn't say anything.

863
01:00:05,970 --> 01:00:07,850
What have you got
in the bag?

864
01:00:07,888 --> 01:00:09,959
- Cava and icecream.
- What for?

865
01:00:10,036 --> 01:00:12,414
To celebrate your success
last night, bitch.

866
01:00:12,528 --> 01:00:14,332
Thank you. Come in.

867
01:00:18,934 --> 01:00:21,082
Oh, what a surprise!

868
01:00:21,197 --> 01:00:23,575
Three single girls
in an empty house...

869
01:00:23,651 --> 01:00:25,876
...always reminds me of
How To Marry A Millionaire.

870
01:00:25,952 --> 01:00:28,331
- How are you, Sister Rosa?
- Huma, this is Agrado.

871
01:00:28,368 --> 01:00:30,210
My pleasure. I'm "fans".

872
01:00:30,286 --> 01:00:31,360
How are you?

873
01:00:31,475 --> 01:00:34,965
Huma, you're a goddess,
a living legend.

874
01:00:35,004 --> 01:00:36,998
Like I said, I'm "fans,"
in the plural...

875
01:00:37,113 --> 01:00:40,450
...but my Manuela was too much
the other night.

876
01:00:40,488 --> 01:00:43,940
How I bawled
at the evening show!

877
01:00:44,669 --> 01:00:46,587
Shouldn't you be
in El Salvador?

878
01:00:46,663 --> 01:00:49,348
Yes, but I'm not going now.
I'm staying here.

879
01:00:49,424 --> 01:00:51,725
Agrado, I don't work
for Huma anymore.

880
01:00:51,803 --> 01:00:55,638
Before you came, we were saying
that you could take my place.

881
01:00:56,328 --> 01:00:57,670
Me play Stella?

882
01:00:57,709 --> 01:00:59,665
I see myself more as Blanche.

883
01:01:01,122 --> 01:01:03,347
Replacing me, not Nina,
and much less Huma.

884
01:01:03,884 --> 01:01:05,495
Thank you, Manuela,
but I don't--

885
01:01:05,610 --> 01:01:08,256
Try her for a few days.
She isn't as clueless as she seems.

886
01:01:08,256 --> 01:01:11,670
I am, Huma, and worse.
Right now, I don't get this at all.

887
01:01:13,166 --> 01:01:16,080
So I'll give you the bottle
to cheer us up a bit.

888
01:01:16,119 --> 01:01:17,154
I brought icecream.

889
01:01:17,269 --> 01:01:21,066
Come on, let's have a drink
and relax a bit.

890
01:01:21,181 --> 01:01:22,370
I'll get the glasses.

891
01:01:26,742 --> 01:01:29,274
I'll just have some icecream.
I can't drink alcohol.

892
01:01:29,311 --> 01:01:30,846
Well, I'll have a drink.

893
01:01:30,961 --> 01:01:34,912
Hey, what's up with Manuela?
She seems very odd.

894
01:01:34,988 --> 01:01:37,519
Success hasn't gone
to her head already, has it?

895
01:01:38,747 --> 01:01:40,626
She wants to dump you
on Huma.

896
01:01:45,535 --> 01:01:47,836
I think Prada
is ideal for a nun.

897
01:01:47,875 --> 01:01:51,058
My problem is everything suits me,
so I'm very eclectic.

898
01:01:51,096 --> 01:01:53,283
I've had chilblains
since I came to Barcelona.

899
01:01:53,398 --> 01:01:54,740
Oh, really?

900
01:01:54,779 --> 01:01:56,964
It's finished.
Should I get more?

901
01:01:57,003 --> 01:01:59,419
I'd love some, but no.

902
01:01:59,458 --> 01:02:01,491
- Where's the bathroom?
- Straight ahead.

903
01:02:02,487 --> 01:02:03,983
Excuse me.

904
01:02:06,284 --> 01:02:09,966
Fill me in on what's happening here.
I'm no stranger.

905
01:02:10,004 --> 01:02:11,845
- I'll tell you tomorrow.
- No, don't!

906
01:02:11,922 --> 01:02:13,609
She can't keep her mouth shut.

907
01:02:13,648 --> 01:02:15,720
I know very well
how to keep it shut.

908
01:02:15,834 --> 01:02:19,017
I played along like an English lady
so she wouldn't catch on.

909
01:02:19,094 --> 01:02:23,045
I'm a model of discretion,
even when I'm sucking someone's cock.

910
01:02:23,121 --> 01:02:25,116
I've sucked a lot of cocks
in public places...

911
01:02:25,231 --> 01:02:27,187
...and no one's noticed,
except the person involved.

912
01:02:28,299 --> 01:02:30,370
It's been ages
since I sucked a cock!

913
01:02:35,509 --> 01:02:37,772
I love the word "cock."

914
01:02:37,811 --> 01:02:39,766
And "prick"!

915
01:02:41,645 --> 01:02:42,758
I have to go.

916
01:02:42,835 --> 01:02:44,293
- Are you all right?
- What?

917
01:02:44,369 --> 01:02:46,057
- Are you all right?
- Better than ever.

918
01:02:46,133 --> 01:02:48,779
Can you help her
find a taxi?

919
01:02:49,355 --> 01:02:51,925
I nearly forgot.
This is for you.

920
01:02:52,001 --> 01:02:53,343
Thank you.

921
01:02:53,919 --> 01:02:55,952
- Well, good-bye, girls.
- So long.

922
01:03:00,477 --> 01:03:02,971
You have to teach me
how to bark.

923
01:03:03,776 --> 01:03:07,803
I think I was a bit rude to Huma.
I said all sorts of things.

924
01:03:07,879 --> 01:03:10,219
Really?
It doesn't matter.

925
01:03:10,296 --> 01:03:12,636
They're very different for sisters,
aren't they?

926
01:03:12,712 --> 01:03:15,780
- Are they sisters?
- That's what Manuela said.

927
01:03:15,857 --> 01:03:17,659
Well, if she says so.

928
01:03:17,774 --> 01:03:21,418
- I think you're all bullshitters.
- You have to get to know us.

929
01:03:21,801 --> 01:03:23,412
Can you drive?

930
01:03:23,451 --> 01:03:26,250
- I used to be a truck driver.
- Really?

931
01:03:26,289 --> 01:03:28,245
In Paris, before I got my tits.

932
01:03:28,283 --> 01:03:30,929
Then I gave up the truck
and became a whore.

933
01:03:31,044 --> 01:03:33,653
- How interesting.
- Very.

934
01:03:37,296 --> 01:03:39,291
A check.

935
01:03:39,367 --> 01:03:42,052
- 150,000.
- How generous!

936
01:03:46,501 --> 01:03:48,380
What is it?

937
01:03:48,457 --> 01:03:51,487
Huma's autograph,
for Esteban.

938
01:03:51,602 --> 01:03:55,399
Dear Esteban: This is
the autograph I never gave you...

939
01:03:55,399 --> 01:03:57,815
...and not because
you didn't try.

940
01:04:01,766 --> 01:04:04,029
I have been foolish,
casting my pearls before swine.

941
01:04:04,105 --> 01:04:06,867
- You mean me?
- You and your friend, Mr. Mitchell.

942
01:04:06,943 --> 01:04:09,820
He came to see me
and repeated the slander you'd told him.

943
01:04:09,896 --> 01:04:12,466
- So I threw him out.
- You threw Mitch out?

944
01:04:13,310 --> 01:04:16,570
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.

945
01:04:16,647 --> 01:04:20,291
"Forgive me", he said,
but some things are not forgivable.

946
01:04:20,367 --> 01:04:22,822
Cruelty is not forgivable.

947
01:04:22,898 --> 01:04:25,084
It is the one unforgivable thing.

948
01:04:26,349 --> 01:04:28,114
Well?

949
01:04:29,073 --> 01:04:31,719
- Are you learning the part too?
- Of course not.

950
01:04:31,796 --> 01:04:34,711
- You should, just in case.
- You think so?

951
01:04:35,670 --> 01:04:37,012
May I have some privacy?

952
01:04:37,127 --> 01:04:40,502
So you can get your fix?
Can't wait till the end?

953
01:04:40,541 --> 01:04:42,305
If you know, why ask?

954
01:04:43,724 --> 01:04:46,907
If you don't want me to tell Huma,
do it in the bathroom.

955
01:04:46,984 --> 01:04:48,710
I don't need to see these things.

956
01:04:49,170 --> 01:04:50,321
All right.

957
01:04:50,436 --> 01:04:52,622
Keep an eye on the door.

958
01:04:58,145 --> 01:05:01,519
I know that when you're young--
well, you're no child--

959
01:05:01,597 --> 01:05:03,361
...you don't value these things.

960
01:05:03,437 --> 01:05:07,694
But you're cute,
nicely proportioned--

961
01:05:07,733 --> 01:05:09,651
...kind of small, but cute.

962
01:05:09,727 --> 01:05:11,223
You've lost weight--

963
01:05:11,262 --> 01:05:13,141
...well, it's all the drugs--

964
01:05:13,180 --> 01:05:15,826
...but the important thing is
you've lost weight.

965
01:05:15,902 --> 01:05:17,590
You've got talent--

966
01:05:17,666 --> 01:05:19,699
...limited talent,
but you've got it.

967
01:05:19,775 --> 01:05:22,192
And, above all,
a woman who loves you.

968
01:05:22,230 --> 01:05:24,071
And you trade it all for junk.

969
01:05:24,148 --> 01:05:26,487
You think it's worth it?
Well, it isn't.

970
01:05:26,565 --> 01:05:28,329
It isn't worth it.

971
01:05:29,518 --> 01:05:32,816
I trade it for a bit of peace.
Come on, help me.

972
01:05:40,103 --> 01:05:42,327
You're getting flat
as a board.

973
01:05:43,171 --> 01:05:45,396
Compared to you.

974
01:05:47,812 --> 01:05:49,960
What a dirty habit!

975
01:05:51,379 --> 01:05:53,412
Haven't you ever thought
of cutting it off?

976
01:05:53,412 --> 01:05:55,176
I'd get no work.

977
01:05:55,214 --> 01:05:57,400
The clients like us pneumatic
and well-hung.

978
01:05:57,477 --> 01:06:00,431
Rheumatic?
Guys are so odd.

979
01:06:00,507 --> 01:06:02,999
Not rheumatic. Pneumatic.

980
01:06:03,077 --> 01:06:05,416
A pair of tits as hard
as newly inflated tires...

981
01:06:05,493 --> 01:06:07,104
...and a big dick as well.

982
01:06:08,485 --> 01:06:10,133
Show me your cock.

983
01:06:10,133 --> 01:06:12,512
That fix didn't agree with you.

984
01:06:12,627 --> 01:06:14,199
Maybe I'll like it too.

985
01:06:14,238 --> 01:06:17,344
You've got enough problems
as it is.

986
01:06:17,382 --> 01:06:20,835
Go, you're on now.
And don't throw upon anybody.

987
01:06:20,949 --> 01:06:24,325
The audience loves it.
They think it's because I'm pregnant.

988
01:06:24,401 --> 01:06:27,315
You're not pregnant in this scene.
You've had a doll.

989
01:06:27,393 --> 01:06:29,195
That's right.

990
01:06:35,101 --> 01:06:37,441
Will you show me
your cock later?

991
01:06:37,595 --> 01:06:40,471
I'll show it to you
and you can lick it.

992
01:06:41,085 --> 01:06:42,925
Young people will try anything!

993
01:06:47,912 --> 01:06:52,590
MONTHS LATER

994
01:07:03,674 --> 01:07:05,631
I'm going to call him Esteban.

995
01:07:05,631 --> 01:07:08,047
Your son?

996
01:07:08,123 --> 01:07:09,773
Why?

997
01:07:09,965 --> 01:07:11,844
After yours.

998
01:07:12,687 --> 01:07:15,218
This baby will belong
to both of us.

999
01:07:16,024 --> 01:07:18,325
If only he did.

1000
01:07:18,440 --> 01:07:20,934
If only we were alone
in the world...

1001
01:07:21,010 --> 01:07:23,158
...without any commitments.

1002
01:07:24,922 --> 01:07:27,568
You and your son,
just for me.

1003
01:07:28,796 --> 01:07:30,828
But you have a family.

1004
01:07:32,363 --> 01:07:35,470
I'm going to fix your hair
and make you up a bit.

1005
01:07:35,507 --> 01:07:38,461
- Why?
- I like to see you look nice.

1006
01:07:38,499 --> 01:07:40,877
And I called your mother.

1007
01:07:40,915 --> 01:07:42,833
She's coming
to see you today.

1008
01:07:42,833 --> 01:07:44,252
My mother?

1009
01:07:44,329 --> 01:07:47,205
You have a mother.
Don't you remember?

1010
01:07:49,084 --> 01:07:50,964
What will I tell her?

1011
01:07:51,578 --> 01:07:54,185
That you love her--
I don't know.

1012
01:07:57,944 --> 01:07:59,823
Come in, Huma.

1013
01:08:00,438 --> 01:08:02,508
No, it isn't Huma.
May I come in?

1014
01:08:02,623 --> 01:08:04,502
Of course, Mario.
Come in.

1015
01:08:05,845 --> 01:08:08,338
- You're very early today.
- Yes.

1016
01:08:09,910 --> 01:08:12,940
- What are you doing?
- Just a bit of ironing.

1017
01:08:13,554 --> 01:08:15,356
Is anything wrong?

1018
01:08:15,472 --> 01:08:18,041
I didn't sleep very well
last night.

1019
01:08:18,157 --> 01:08:21,033
I've been on edge all day.

1020
01:08:21,071 --> 01:08:23,104
Would you give me
a blow job?

1021
01:08:24,293 --> 01:08:27,668
Can't you all get it into your heads
that I'm retired?

1022
01:08:27,744 --> 01:08:29,816
I don't want you to think that...

1023
01:08:29,854 --> 01:08:31,849
...but since I've been
on edge all day...

1024
01:08:31,964 --> 01:08:34,341
...I think a blow job
would relax me.

1025
01:08:34,380 --> 01:08:36,873
You give me one.
I'm on edge too.

1026
01:08:37,371 --> 01:08:40,516
Well, it would be the first time
I've sucked a woman's cock...

1027
01:08:40,555 --> 01:08:42,510
...but if that's what it takes--

1028
01:08:42,510 --> 01:08:44,620
The whole company
is obsessed with my cock!

1029
01:08:44,658 --> 01:08:47,420
It isn't the only one around.
Don't you have a cock?

1030
01:08:47,496 --> 01:08:48,455
Yes.

1031
01:08:48,494 --> 01:08:52,290
Do people ask you to suck their cocks
because you've got one?

1032
01:08:52,751 --> 01:08:53,748
- Do they?
- No.

1033
01:08:53,786 --> 01:08:55,358
Well, then?

1034
01:08:56,471 --> 01:08:59,079
Look, I'll suck you off
to show you how open-minded...

1035
01:08:59,233 --> 01:09:02,339
...and how sensitive
I am about these things.

1036
01:09:02,377 --> 01:09:04,257
Where's the fucking phone?

1037
01:09:04,295 --> 01:09:05,254
Hello?

1038
01:09:14,114 --> 01:09:16,606
All right, don't worry.
I'll see to everything.

1039
01:09:19,291 --> 01:09:21,785
Shall we go to my room?
In case Huma comes--

1040
01:09:21,861 --> 01:09:24,890
Huma can't come.
She's in the hospital, along with Nina.

1041
01:09:24,929 --> 01:09:28,841
- What's happened?
- They nearly killed each other.

1042
01:09:28,841 --> 01:09:30,759
Fuck!

1043
01:09:33,444 --> 01:09:34,403
Here.

1044
01:09:34,594 --> 01:09:36,243
We'll have to cancel
the performance.

1045
01:09:36,243 --> 01:09:38,199
- Don't say anything.
- We have to say something.

1046
01:09:38,314 --> 01:09:40,232
Yes, but it doesn't have
to be the truth.

1047
01:09:40,271 --> 01:09:43,032
- I'll make something up.
- Right.

1048
01:09:43,952 --> 01:09:45,640
And--

1049
01:09:49,245 --> 01:09:51,317
- Hello, how are you?
- Hello.

1050
01:09:52,006 --> 01:09:53,579
Come in.

1051
01:09:58,143 --> 01:10:01,441
- Where is she?
- There, in the bedroom.

1052
01:10:20,733 --> 01:10:24,339
And here I was so worried,
thinking you were in El Salvador.

1053
01:10:25,259 --> 01:10:27,407
I see you've learned to lie.

1054
01:10:27,483 --> 01:10:29,631
I didn't know
how to tell you.

1055
01:10:29,631 --> 01:10:31,664
What are you going to do now?

1056
01:10:31,702 --> 01:10:33,811
Leave the order?
Get married?

1057
01:10:33,926 --> 01:10:36,035
Mom, the things you ask!

1058
01:10:36,688 --> 01:10:38,912
One never knows with you.

1059
01:10:38,912 --> 01:10:41,252
At least, I don't.

1060
01:10:41,597 --> 01:10:44,627
Even this I had to learn about
through your friend.

1061
01:10:46,852 --> 01:10:49,766
What would I have done
without her?

1062
01:10:49,996 --> 01:10:51,109
How's Dad?

1063
01:10:51,147 --> 01:10:53,678
Same as ever.
I don't know.

1064
01:10:53,755 --> 01:10:55,558
Worse.

1065
01:10:56,555 --> 01:10:59,968
If you don't mind,
I'd rather not tell him anything.

1066
01:11:01,272 --> 01:11:04,302
He wouldn't get it anyway.

1067
01:11:05,415 --> 01:11:07,792
- And Sapic?
- Fine.

1068
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
Rosa, I don't know
what to do.

1069
01:11:16,920 --> 01:11:18,570
What do you expect me
to do?

1070
01:11:20,372 --> 01:11:21,868
Nothing, Mom.

1071
01:11:23,517 --> 01:11:26,393
You don't expect
anything from me?

1072
01:11:27,621 --> 01:11:29,846
It isn't that.

1073
01:11:30,420 --> 01:11:33,527
What I mean is
don't make it harder fo rme.

1074
01:11:47,795 --> 01:11:49,521
Would you like anything?
I'm making tea.

1075
01:11:49,635 --> 01:11:51,016
No, thank you.

1076
01:11:51,055 --> 01:11:54,775
What exactly is wrong?
I didn't understand over the phone.

1077
01:11:54,775 --> 01:11:57,575
According to the ultrasound,
she's got placenta previa.

1078
01:11:57,728 --> 01:12:00,911
When the time comes,
she'll need a caesarian.

1079
01:12:00,950 --> 01:12:03,174
In the meantime,
she must have complete rest.

1080
01:12:03,213 --> 01:12:04,938
Do you think
I should take her home?

1081
01:12:05,053 --> 01:12:08,467
I have to look after her father
as if he were a child.

1082
01:12:08,506 --> 01:12:11,305
You're her mother...

1083
01:12:11,343 --> 01:12:13,913
...but I think
Rosa's better-off here.

1084
01:12:13,951 --> 01:12:16,636
That's the impression
she gave me.

1085
01:12:16,712 --> 01:12:18,669
If you need money,
just ask me.

1086
01:12:18,784 --> 01:12:22,274
- And, please, keep me informed.
- Yes. Don't worry.

1087
01:12:22,350 --> 01:12:23,616
Thank you very much.

1088
01:12:23,693 --> 01:12:25,457
- I'll see you out.
- No, really.

1089
01:12:29,447 --> 01:12:32,400
I don't know
what I did wrong with Rosa.

1090
01:12:33,089 --> 01:12:35,928
Ever since she was born,
she's been like an alien.

1091
01:12:36,464 --> 01:12:38,497
Do you have children?

1092
01:12:38,536 --> 01:12:40,300
Yes, one.

1093
01:12:40,377 --> 01:12:42,985
Do you get along well
with him?

1094
01:12:43,982 --> 01:12:46,360
He died.

1095
01:12:47,472 --> 01:12:49,620
I'm sorry.

1096
01:13:09,870 --> 01:13:12,171
Due to reasons
beyond their control...

1097
01:13:12,249 --> 01:13:16,083
...two of the actresses
who triumph daily on this stage...

1098
01:13:16,122 --> 01:13:19,266
...cannot be here tonight--
the poor things.

1099
01:13:19,382 --> 01:13:21,836
So the show
has been cancelled.

1100
01:13:22,680 --> 01:13:25,326
Those who wish
can get their money back...

1101
01:13:25,365 --> 01:13:27,820
...but for those who have
nothing better to do...

1102
01:13:27,935 --> 01:13:30,811
...it's a shame to waste the rare occasion
that you make it to the theater.

1103
01:13:31,310 --> 01:13:32,614
If you stay...

1104
01:13:32,652 --> 01:13:36,065
...I promise to entertain you
with my lifestory.

1105
01:13:38,137 --> 01:13:40,207
Good-bye. I'm very sorry.

1106
01:13:40,323 --> 01:13:43,813
If I bore you, you can pretend
to snore-- like this.

1107
01:13:44,273 --> 01:13:47,802
I'll get the idea, and you certainly
won't hurt my feelings.

1108
01:13:47,802 --> 01:13:49,489
Honestly.

1109
01:13:51,522 --> 01:13:53,210
They call me "La Agrado"...

1110
01:13:53,286 --> 01:13:57,160
...because I've always tried
to make people's lives agreeable.

1111
01:13:58,809 --> 01:14:02,568
As well as being agreeable,
I'm very authentic!

1112
01:14:03,258 --> 01:14:04,792
Look at this body!

1113
01:14:06,288 --> 01:14:08,282
All made to measure.

1114
01:14:08,896 --> 01:14:11,964
Almond-shaped eyes-- 80,000.

1115
01:14:13,229 --> 01:14:14,917
Nose-- 200,000.

1116
01:14:15,032 --> 01:14:18,408
A waste of money. Another beating
the following year left it like this.

1117
01:14:18,446 --> 01:14:21,092
It gives me character,
but if I'd known...

1118
01:14:21,169 --> 01:14:23,048
...I wouldn't have touched it.

1119
01:14:23,125 --> 01:14:24,199
I'll continue.

1120
01:14:24,237 --> 01:14:27,689
Tits-- two,
because I'm no monster.

1121
01:14:27,765 --> 01:14:31,831
70,000 each,
but I've more than earned that back.

1122
01:14:31,907 --> 01:14:33,059
Silicone in--

1123
01:14:33,135 --> 01:14:34,324
Where?

1124
01:14:34,362 --> 01:14:36,586
Lips, forehead, cheeks...

1125
01:14:36,740 --> 01:14:38,160
...hips and ass.

1126
01:14:38,160 --> 01:14:39,847
A pint costs about 100,000...

1127
01:14:39,847 --> 01:14:42,416
...so you work it out,
because I've lost count.

1128
01:14:42,416 --> 01:14:44,488
Jaw reduction-- 75,000.

1129
01:14:44,564 --> 01:14:46,175
Complete laser depilation...

1130
01:14:46,214 --> 01:14:48,553
...because women, like men,
also come from apes.

1131
01:14:48,668 --> 01:14:50,241
60,000 a session.

1132
01:14:50,317 --> 01:14:54,383
It depends how hairy you are.
Usually, two to four sessions.

1133
01:14:54,459 --> 01:14:58,333
But if you're a flamenco diva,
you'll need more.

1134
01:15:01,746 --> 01:15:03,396
Well, as I was saying...

1135
01:15:03,472 --> 01:15:05,774
...it costs a lot
to be authentic, ma'am.

1136
01:15:05,774 --> 01:15:07,883
And one can't be stingy
with these things...

1137
01:15:07,921 --> 01:15:10,184
...because you are more authentic...

1138
01:15:10,299 --> 01:15:13,521
...the more you resemble
what you've dreamed of being.

1139
01:15:25,218 --> 01:15:27,059
I'll turn you around.

1140
01:15:27,098 --> 01:15:29,399
- Please, be careful.
- Don't worry.

1141
01:15:29,897 --> 01:15:32,736
We'll lift up a bit.
That's it.

1142
01:15:33,963 --> 01:15:35,842
- Are you all right?
- Yes.

1143
01:15:35,842 --> 01:15:37,645
If you can push it over here--

1144
01:15:38,911 --> 01:15:40,828
- I'll put this away.
- Thank you.

1145
01:15:40,867 --> 01:15:43,167
- Can you manage?
- Yes.

1146
01:15:48,537 --> 01:15:50,493
To the Hospital del Mar,
please.

1147
01:15:51,222 --> 01:15:53,830
Can we go
through Medinaceli Square?

1148
01:15:53,869 --> 01:15:56,937
Aren't we meeting your mother
at the hospital?

1149
01:15:57,742 --> 01:16:00,734
- I just want to see the square.
- All right.

1150
01:16:08,098 --> 01:16:09,746
Stop here!

1151
01:16:11,434 --> 01:16:13,889
I played here as a child.

1152
01:16:20,025 --> 01:16:21,368
Sapic!

1153
01:16:33,372 --> 01:16:36,287
Come here, boy?

1154
01:16:39,547 --> 01:16:41,618
Hello, Sapic.

1155
01:16:43,190 --> 01:16:45,914
That dog would go
with anybody.

1156
01:16:46,412 --> 01:16:48,176
Do you have a dog?

1157
01:16:48,752 --> 01:16:51,168
No, but I really like them.

1158
01:16:51,283 --> 01:16:54,581
- How old are you?
- Twenty-six.

1159
01:16:55,962 --> 01:17:00,066
- And how tall are you?
- Not very. 1 m 68.

1160
01:17:04,592 --> 01:17:05,666
Come on.

1161
01:17:05,704 --> 01:17:07,545
Go on.
Go back to Dad.

1162
01:17:07,621 --> 01:17:08,619
Come on.

1163
01:17:09,501 --> 01:17:11,380
Good-bye, Dad.

1164
01:17:18,169 --> 01:17:20,470
- You aren't in any pain?
- No.

1165
01:17:21,659 --> 01:17:24,266
That's great.
Painless child birth.

1166
01:17:26,338 --> 01:17:28,332
When is she going
into surgery?

1167
01:17:28,908 --> 01:17:30,595
In an hour and a half.

1168
01:17:32,474 --> 01:17:36,348
I've got time to go check
on your father and come back.

1169
01:17:36,693 --> 01:17:39,032
You don't have
to come back, Mom.

1170
01:17:39,416 --> 01:17:41,756
I want to be here
with you.

1171
01:17:44,364 --> 01:17:46,090
Give Dad a kiss for me.

1172
01:17:46,090 --> 01:17:48,775
I'm keeping this one.

1173
01:17:57,519 --> 01:17:58,708
So long.

1174
01:17:58,862 --> 01:18:00,280
Good-bye.

1175
01:18:03,847 --> 01:18:06,877
I hope the third Esteban
is the definitive one for you.

1176
01:18:06,954 --> 01:18:09,179
The third Esteban?

1177
01:18:09,294 --> 01:18:11,364
Lola was the first...

1178
01:18:11,364 --> 01:18:13,013
...and your son, the second.

1179
01:18:13,091 --> 01:18:15,928
So you knew Lola
was the father of my son too.

1180
01:18:15,967 --> 01:18:17,807
Of course.

1181
01:18:17,807 --> 01:18:19,955
It didn't take a genius.

1182
01:18:20,071 --> 01:18:22,449
Lola doesn't know
we had a son.

1183
01:18:22,487 --> 01:18:24,596
I never told him.

1184
01:18:25,210 --> 01:18:27,626
Did your son know?

1185
01:18:27,665 --> 01:18:29,851
No, he didn't.

1186
01:18:31,462 --> 01:18:34,453
Let's not talk about sad things.
This is a great day.

1187
01:18:34,569 --> 01:18:38,135
They've put Videla in jail,
and your son's going to be born.

1188
01:18:40,781 --> 01:18:43,312
- Promise me one thing.
- What?

1189
01:18:44,425 --> 01:18:47,570
- If anything happens--
- What could happen?

1190
01:18:47,724 --> 01:18:49,603
Promise you won't hide anything
from the child.

1191
01:18:49,641 --> 01:18:53,514
I don't have to.You can tell him
whatever you want yourself.

1192
01:18:53,630 --> 01:18:55,969
Promise me.

1193
01:18:56,352 --> 01:18:58,577
If it makes you happier.

1194
01:19:00,457 --> 01:19:02,029
All right.

1195
01:19:02,105 --> 01:19:04,484
I promise.

1196
01:19:21,435 --> 01:19:25,578
We are here today
to say good-bye to our sister Rosa.

1197
01:19:55,800 --> 01:19:58,484
Manuela, I'm so happy
to see you.

1198
01:19:58,638 --> 01:20:00,287
What a pity
it has to be here.

1199
01:20:00,939 --> 01:20:02,550
It couldn't be
anywhere else.

1200
01:20:03,931 --> 01:20:07,536
You aren't a human being, Lola.
You're an epidemic!

1201
01:20:08,610 --> 01:20:11,102
I was always excessive.

1202
01:20:11,141 --> 01:20:13,404
And I'm very tired.

1203
01:20:13,979 --> 01:20:15,629
Manuela, I'm dying.

1204
01:20:17,584 --> 01:20:18,582
Come.

1205
01:20:21,573 --> 01:20:23,530
I'm saying good-bye
to everything.

1206
01:20:23,568 --> 01:20:26,981
I robbed Agrado
to pay my ticket to Argentina.

1207
01:20:27,595 --> 01:20:30,625
I wanted to take a last look
at the town...

1208
01:20:30,701 --> 01:20:32,121
...the river...

1209
01:20:32,159 --> 01:20:33,539
...our street.

1210
01:20:34,920 --> 01:20:38,181
And I'm happy
I can say good-bye to you too.

1211
01:20:39,331 --> 01:20:42,745
Now I just have to see
Sister Rosa's child.

1212
01:20:43,473 --> 01:20:45,583
My son.

1213
01:20:47,538 --> 01:20:50,645
I always dreamed of having a son.
You know that.

1214
01:20:51,489 --> 01:20:53,790
When I left Barcelona,
I was carrying your child.

1215
01:20:54,404 --> 01:20:55,363
What?

1216
01:20:57,050 --> 01:20:58,584
You mean you too-

1217
01:20:59,964 --> 01:21:01,921
Did you have it?

1218
01:21:02,573 --> 01:21:04,260
A beautiful boy.

1219
01:21:04,299 --> 01:21:06,907
I want to see him.
Did you bring him with you?

1220
01:21:07,022 --> 01:21:09,246
He's in Madrid,
but you can't see him.

1221
01:21:10,129 --> 01:21:13,312
Even from a distance.
I promise he won't see me.

1222
01:21:14,884 --> 01:21:16,763
It's the last thing
I ask of you.

1223
01:21:17,569 --> 01:21:19,679
You can't see him.

1224
01:21:20,446 --> 01:21:22,210
Please!

1225
01:21:26,506 --> 01:21:29,996
Six months ago,
he was run over by a car.

1226
01:21:31,990 --> 01:21:33,447
He's dead.

1227
01:21:43,151 --> 01:21:46,641
I only came to Barcelona
to tell you.

1228
01:21:46,756 --> 01:21:48,750
I'm sorry.

1229
01:22:15,022 --> 01:22:16,747
The baby!

1230
01:22:17,400 --> 01:22:19,317
Where have you been?

1231
01:22:19,356 --> 01:22:21,082
Haven't you taken
Sapic out yet?

1232
01:22:21,197 --> 01:22:24,188
- You weren't here.
- I'm here now.

1233
01:22:29,174 --> 01:22:30,439
He's hungry.

1234
01:22:30,478 --> 01:22:33,509
- The bottle's heating.
- Will you get it, please?

1235
01:22:33,585 --> 01:22:35,081
Come here.

1236
01:22:35,618 --> 01:22:38,149
Vicenta, don't let my husband
come in here, please.

1237
01:22:38,225 --> 01:22:40,526
He's convinced
the baby's yours.

1238
01:22:40,565 --> 01:22:42,483
Yes, I know.

1239
01:22:43,863 --> 01:22:45,820
He's very jealous.

1240
01:22:45,935 --> 01:22:48,044
I told him
the baby was yours.

1241
01:22:48,121 --> 01:22:49,655
I don't dare
tell him the truth.

1242
01:22:49,847 --> 01:22:52,033
He wouldn't understand
anyway.

1243
01:22:52,186 --> 01:22:54,296
If only he were mine.

1244
01:22:56,750 --> 01:22:58,169
What is it?

1245
01:22:58,246 --> 01:22:59,819
Who's that woman?

1246
01:22:59,856 --> 01:23:02,119
It's Manuela,
the new cook.

1247
01:23:02,196 --> 01:23:04,689
She's been with us
four days.

1248
01:23:04,728 --> 01:23:07,988
We've fixed up this room
so she can be here with her child.

1249
01:23:08,026 --> 01:23:10,058
Remember?
I told you.

1250
01:23:10,826 --> 01:23:13,434
- How old are you?
- Thirty-eight.

1251
01:23:14,048 --> 01:23:16,733
- How tall are you?
- 1 m 70.

1252
01:23:18,036 --> 01:23:19,264
All right.

1253
01:23:19,301 --> 01:23:21,488
Now you can go
for a walk.

1254
01:23:23,904 --> 01:23:25,745
Go on.

1255
01:23:26,320 --> 01:23:27,472
There you are.

1256
01:23:27,778 --> 01:23:30,386
- The bottle, ma'am.
- Thank you.

1257
01:23:32,227 --> 01:23:33,915
Thank you.

1258
01:23:34,183 --> 01:23:36,063
No, no.
We're going to eat now.

1259
01:23:40,242 --> 01:23:41,316
Yes?

1260
01:23:41,432 --> 01:23:43,617
Don't tell anyone
about the antibodies.

1261
01:23:48,489 --> 01:23:50,214
Do the nuns know?

1262
01:23:52,745 --> 01:23:54,549
All right.

1263
01:24:02,410 --> 01:24:06,208
ONE MONTH LATER

1264
01:24:27,225 --> 01:24:28,989
Hello, Lola.

1265
01:24:31,214 --> 01:24:32,979
Take him.

1266
01:24:42,068 --> 01:24:43,718
What did the doctor say.

1267
01:24:43,794 --> 01:24:46,325
He's fine.
You can see-- he's normal.

1268
01:24:49,470 --> 01:24:51,580
You're with Dad.

1269
01:24:52,461 --> 01:24:55,299
- Can I give him a kiss?
- Of course.

1270
01:25:00,363 --> 01:25:03,776
My son, I'm sorry to leave you
such an awful inheritance.

1271
01:25:03,814 --> 01:25:05,118
Don't say that.

1272
01:25:05,233 --> 01:25:08,838
There's no reason why
he should develop the disease.

1273
01:25:21,917 --> 01:25:23,489
This is our Esteban.

1274
01:25:26,788 --> 01:25:28,552
You called him Esteban too?

1275
01:25:32,771 --> 01:25:34,381
Thank you.

1276
01:25:39,597 --> 01:25:41,708
He wanted to be a writer.

1277
01:25:42,014 --> 01:25:46,616
This is his notebook.
He took it with him everywhere.

1278
01:25:46,731 --> 01:25:49,493
He wrote this
the morning of the day he died.

1279
01:25:51,373 --> 01:25:53,328
Read it.

1280
01:25:53,789 --> 01:25:55,898
"Last night
Mom showed me a picture.

1281
01:25:57,125 --> 01:25:59,120
Half of it was missing.

1282
01:26:00,001 --> 01:26:04,067
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half."

1283
01:26:06,944 --> 01:26:08,670
Keep reading.

1284
01:26:13,041 --> 01:26:14,844
"This morning
I looked through her drawers...

1285
01:26:14,959 --> 01:26:17,798
...and found
a bundle of pictures.

1286
01:26:18,564 --> 01:26:20,827
They were all missing
a half.

1287
01:26:21,594 --> 01:26:23,321
My father, I suppose.

1288
01:26:26,274 --> 01:26:28,766
I want to meet him.

1289
01:26:28,843 --> 01:26:32,027
I have to make Mom understand
that I don't care who he is...

1290
01:26:32,064 --> 01:26:33,752
...or what he's like...

1291
01:26:33,791 --> 01:26:35,939
...or how he behaved towards her.

1292
01:26:37,281 --> 01:26:40,004
She can't deny me
that right."

1293
01:26:45,297 --> 01:26:46,908
Keep the picture.

1294
01:26:50,589 --> 01:26:52,622
Thank you.

1295
01:27:07,388 --> 01:27:09,267
I don't like just anyone
kissing the baby.

1296
01:27:09,306 --> 01:27:11,568
Who was that woman
in the bar with you?

1297
01:27:11,722 --> 01:27:14,214
That woman is his father.

1298
01:27:14,253 --> 01:27:15,941
What did you say.

1299
01:27:16,017 --> 01:27:18,856
That was his father,
and he's very ill.

1300
01:27:19,200 --> 01:27:22,537
That monster is the one
who killed my daughter?

1301
01:27:24,455 --> 01:27:26,871
Don't think about that,
Rosa.

1302
01:27:37,802 --> 01:27:41,330
There are people who think
children are made in a day.

1303
01:27:41,983 --> 01:27:45,511
But it takes a long time--
a very long time.

1304
01:27:46,470 --> 01:27:50,727
That's why it's so awful to see
your child's blood on the ground.

1305
01:27:51,954 --> 01:27:56,250
A stream that flows for a minute
and yet costs us years.

1306
01:28:01,850 --> 01:28:04,228
When I found my son...

1307
01:28:04,650 --> 01:28:07,640
...he was lying
in the middle of the street.

1308
01:28:17,536 --> 01:28:21,064
I soaked my hands in his blood
and licked them.

1309
01:28:21,947 --> 01:28:24,286
Because it was mine.

1310
01:28:26,740 --> 01:28:29,694
Animals lick their young,
don't they?

1311
01:28:31,075 --> 01:28:34,181
I'm not disgusted
by my son.

1312
01:28:35,561 --> 01:28:38,438
You don't know
what it's like.

1313
01:28:40,547 --> 01:28:43,424
In a monstrance
of glass and topaz...

1314
01:28:44,767 --> 01:28:48,410
...I would put
the earth soaked by his blood.

1315
01:28:54,969 --> 01:28:56,848
Keep kneading.

1316
01:28:56,924 --> 01:28:59,379
The sadness should go
into your hands.

1317
01:28:59,609 --> 01:29:02,601
Work. You have to work.

1318
01:29:03,675 --> 01:29:06,436
- You don't notice my cold?
- No, it's fine.

1319
01:29:06,896 --> 01:29:09,083
Come on.
You shouldn't be in here.

1320
01:29:11,231 --> 01:29:12,419
Hello.

1321
01:29:12,496 --> 01:29:14,414
I've got a bouquet
for Agrado and Huma Rojo.

1322
01:29:14,490 --> 01:29:17,060
- Really?
- Yes. Sign here, please.

1323
01:29:17,098 --> 01:29:19,707
- You sure it's for Agrado?
- Yes, it says so.

1324
01:29:21,777 --> 01:29:22,698
Here.

1325
01:29:22,775 --> 01:29:24,884
Know why they call me
Agrado?

1326
01:29:25,651 --> 01:29:28,719
I've always tried
to make life agreeable for others.

1327
01:29:28,796 --> 01:29:30,522
Right.

1328
01:29:35,469 --> 01:29:36,965
"Dear Agrado and Huma:

1329
01:29:37,042 --> 01:29:39,152
Running away once again
with no good-byes...

1330
01:29:39,228 --> 01:29:41,529
...though I know how much
you like them, Agrado."

1331
01:29:41,606 --> 01:29:44,712
The situation with Rosa's parents
is unbearable.

1332
01:29:44,751 --> 01:29:47,589
The grandmother is afraid
a scratch will infect her.

1333
01:29:47,628 --> 01:29:51,041
I'm taking Esteban where he won't be
surrounded by hostility.

1334
01:29:51,770 --> 01:29:54,531
Agrado, you know
how much I love you.

1335
01:29:55,106 --> 01:29:57,330
Take good care
of yourself and of Huma.

1336
01:29:57,408 --> 01:29:59,248
I'm sorry to miss
the opening...

1337
01:29:59,325 --> 01:30:02,278
...but I'm sure the homage to Lorca
will be a great success.

1338
01:30:02,355 --> 01:30:03,620
I'll write to you...

1339
01:30:03,659 --> 01:30:06,612
...but it's better
you don't know anymore.

1340
01:30:06,651 --> 01:30:08,799
Oh, and tear up the letter.

1341
01:30:08,875 --> 01:30:10,486
Your Manuela."

1342
01:30:10,563 --> 01:30:15,318
TWO YEARS LATER

1343
01:30:16,469 --> 01:30:19,959
I'm coming back to Barcelona
after two years...

1344
01:30:20,036 --> 01:30:21,761
...but this time
I'm not running away.

1345
01:30:21,839 --> 01:30:25,597
I'm going to an AIDS conference
organized by Can Ruti.

1346
01:30:25,674 --> 01:30:29,471
My Esteban has neutralized
the virus in record time...

1347
01:30:29,547 --> 01:30:31,350
...and they want to study
his case.

1348
01:30:31,426 --> 01:30:33,152
I'm so happy.

1349
01:30:35,416 --> 01:30:37,333
May I?

1350
01:30:40,478 --> 01:30:42,626
Hey, she's mine too!

1351
01:30:44,275 --> 01:30:46,922
You look beautiful!
Your hair's gotten so long.

1352
01:30:46,960 --> 01:30:49,951
- And so has yours.
- No, this is a wig for the play.

1353
01:30:49,990 --> 01:30:52,482
Wait, your earring's loose.
I'll fix it.

1354
01:30:52,521 --> 01:30:53,748
Learn, you animal!

1355
01:30:53,825 --> 01:30:56,509
An animal, but who
takes care of you like I do?

1356
01:30:56,548 --> 01:30:58,581
It's great about your son!

1357
01:30:58,657 --> 01:31:01,227
So he's neutralized the virus
practically over night.

1358
01:31:01,304 --> 01:31:04,641
Yes. Esteban's case
proves the virus can disappear.

1359
01:31:04,679 --> 01:31:08,246
They're still trying to find out why,
but it's a miracle.

1360
01:31:08,438 --> 01:31:11,467
I knew it.
How I prayed for that child.

1361
01:31:11,775 --> 01:31:14,421
Why not stay with us
while you're in Barcelona?

1362
01:31:14,459 --> 01:31:15,418
Of course.

1363
01:31:15,456 --> 01:31:17,259
We're staying
with his grandparents.

1364
01:31:17,335 --> 01:31:19,253
Rosa's mother
is looking forward to it.

1365
01:31:19,329 --> 01:31:21,516
She's changed so much.

1366
01:31:21,516 --> 01:31:23,664
- Third call, five minutes.
- I have to go.

1367
01:31:27,269 --> 01:31:28,957
You've got Esteban's picture.

1368
01:31:29,033 --> 01:31:31,258
Lola gave it to me
before she died.

1369
01:31:31,334 --> 01:31:34,134
I was keeping it
until you came back.

1370
01:31:34,134 --> 01:31:35,745
Keep it.

1371
01:31:36,628 --> 01:31:38,391
Thank you.

1372
01:31:40,923 --> 01:31:42,457
And Nina?

1373
01:31:43,262 --> 01:31:45,141
I have to go.

1374
01:31:46,369 --> 01:31:49,053
Nina got married.
She's back in her home town.

1375
01:31:49,130 --> 01:31:51,700
She's got a baby too.
It's fat and horrible.

1376
01:31:51,700 --> 01:31:54,001
Really, really ugly.

1377
01:31:57,376 --> 01:31:59,217
I'll see you later.

1378
01:32:02,592 --> 01:32:04,395
"To Bette Davis,
Gena Rowlands, Romy Schneider...

1379
01:32:04,471 --> 01:32:06,274
To all actresses
who have played actresses...

1380
01:32:06,351 --> 01:32:07,923
to all women who act...

1381
01:32:08,000 --> 01:32:09,879
to men who act
and become women...

1382
01:32:09,956 --> 01:32:11,681
to all the people
who want to be mothers.

1383
01:32:11,797 --> 01:32:13,331
To my mother."


