1
00:00:09,463 --> 00:00:12,050
各位 各位 各位
Guys, guys, guys!

2
00:00:12,133 --> 00:00:13,217
现在可是盛夏伊始
It's the beginning of summer.

3
00:00:13,301 --> 00:00:15,845
我们得弄点新东西啊 快给我些想法
What are we gonna do to shake things up? I need stories!

4
00:00:15,928 --> 00:00:18,055
咱做点关于弗莱什大师的报道吧
Let's do a piece on this Grandmaster Flash guy.

5
00:00:18,138 --> 00:00:19,723
他是个什么样的人呢 他怎么那么迷人
What is he like? What makes him tick?

6
00:00:19,807 --> 00:00:21,559
他只是个DJ 谁会看 还有什么想法
He's a DJ, who cares? What else?

7
00:00:21,642 --> 00:00:23,352
-别逗了 艾伦  -只是DJ
- Come on, Alan! - DJ?

8
00:00:23,436 --> 00:00:24,853
看样子你得去长长见识了
Think you need to broaden your horizons.

9
00:00:24,937 --> 00:00:26,605
现在布朗克斯区南部正有一场全面运动
There's a whole movement happening up in the South Bronx.

10
00:00:26,689 --> 00:00:27,940
-是吧 戴夫  -我想说 得了吧
- Right, Dave? - I mean, come on.

11
00:00:28,023 --> 00:00:29,024
坐趟火车出城看看
Get on a train and go uptown.

12
00:00:29,107 --> 00:00:31,152
-看看究竟发生了什么  -没错 去瞄一眼吧
- Find out what's really going on. - Yeah, take a peek.

13
00:00:31,235 --> 00:00:32,611
我有个想法
I got something.

14
00:00:32,695 --> 00:00:34,405
你的脸上...有些烧烤酱
You got a little, uh... barbecue sauce on your face.

15
00:00:34,488 --> 00:00:35,865
林赛 你手里全是
Lindsay, your hands are full

16
00:00:35,866 --> 00:00:38,326

with the radio payola piece. Just stick with that.

17
00:00:38,409 --> 00:00:40,077

Yeah, stick to your payola piece.

18
00:00:40,160 --> 00:00:41,204

Going out, trying to pitch another piece.

19
00:00:41,287 --> 00:00:44,415
我知道 我知道 艾伦 你只是想把我逗乐
I know, I know, Alan. It's just, um... Humor me for a second.

20
00:00:44,498 --> 00:00:46,459
-哦 哦 我们开始吧 得把她逗笑啊  -那样最好
- Uh-oh. Here we go, we gotta humor her. - Should be good.

21
00:00:46,542 --> 00:00:47,751
快准备好
Get ready.

22
00:00:47,835 --> 00:00:49,712
我听说...
There's this...

23
00:00:49,795 --> 00:00:52,840
缅因州有一个夏令营
summer camp that I heard about up in Maine.

24
00:00:52,923 --> 00:00:54,132
一个夏令营 在开玩笑吗
A summer camp? Is this a joke?

25
00:00:54,217 --> 00:00:56,635
这算什么 逗我们吗 缅因州的夏令营
What is this, a joke? A summer camp in Maine?

26
00:00:56,719 --> 00:00:58,053
各位 各位 各位 别这样 别这样
Guys! Guys! Guys! Come on! Come on!

27
00:00:58,136 --> 00:01:00,306
这听上去像是瞎扯 但或许并非如此 我意思是 得了吧
It's a funny joke, but if it's not a joke, I mean, come on...

28
00:01:00,389 --> 00:01:01,640
嘿 嘿 嘿 等等 各位
Hey, hey, hey, hold on. Hold on, guys.

29
00:01:02,933 --> 00:01:05,018
让我们听听她的打算
Let's see where she's going with this...

30
00:01:06,019 --> 00:01:08,939
我想着我们混进去
I'm thinking I go up there undercover.

31
00:01:09,022 --> 00:01:11,775
挖些猛料 怎样
Get the real story, right?

32
00:01:11,859 --> 00:01:14,570
看看青少年在父母不在身边时会做些什么
What the teenagers are doing when the parents aren't around.

33
00:01:15,779 --> 00:01:18,407
我知道我24岁了 但...
I know I'm 24 years old, but...

34
00:01:18,491 --> 00:01:20,534
如果穿上合适的衣服 我也是可以扮成青少年的
I could pass for a teenager, you know, with the right clothes.

35
00:01:20,618 --> 00:01:21,869
哇
Oh, wow.

36
00:01:21,952 --> 00:01:23,371
-我可不信  -我深表怀疑
- Yeah, I don't buy it. - I doubt it.

37
00:01:23,454 --> 00:01:26,374
合适的衣服 可没人生产那种衣服
The right clothes? They don't make those kind of clothes.

38
00:01:26,457 --> 00:01:30,669
去你们的 我能行的 我可是有哥伦比亚大学的...
God damn it! I can pull this off! I have a degree from the...

39
00:01:30,753 --> 00:01:32,755
新闻学学位
Columbia School of Journalism.

40
00:01:32,838 --> 00:01:34,257
就是这样 戴夫 你欠我20块了
There it is. Dave, you owe me 20 bucks.

41
00:01:34,340 --> 00:01:36,133
-你才欠我20块  -那这次算平手吧 戴夫
- You owe me 20 bucks. - Right, we'll call it even, Dave.

42
00:01:36,216 --> 00:01:38,010
打赌都能有平局啊
We're gonna call it even on the bet.

43
00:01:38,093 --> 00:01:40,513
不论你有没有学位 林赛
Degree or no degree, Lindsay,

44
00:01:40,596 --> 00:01:42,890
你怎么会认为你能打扮的像个青少年呢
what makes you think you can pass for 16 years old?

45
00:01:42,973 --> 00:01:45,851
她怎么会认为她能打扮的像个青少年 哈哈
What makes her think she could pass for a 16-year-old?

46
00:01:47,770 --> 00:01:49,146
哇
Oh!

47
00:01:50,105 --> 00:01:52,775
-哇  -我该被掌嘴了
- Whoa. - I'll be damned.

48
00:01:54,026 --> 00:01:55,528
她看上去可真像只有16岁
She really does look like she's 16.

49
00:01:55,611 --> 00:01:59,740
我想我错了 林赛 我们都低估你了
I stand corrected, Linds. I think we all underestimated you.

50
00:01:59,823 --> 00:02:01,033
-你犯了个大错  -没错
- You made a mistake. - Yeah.

51
00:02:01,116 --> 00:02:03,369
那你说怎样 艾伦
So what do you say, Alan?

52
00:02:04,036 --> 00:02:08,874
你得明白 我们...通常不那样做
You gotta understand. It's... it's just not our normal beat.

53
00:02:08,957 --> 00:02:10,251
-没错 我们可不这样做  -不是我们的节奏
- Yeah, we don't do that. - It's not our beat.

54
00:02:10,334 --> 00:02:11,960
-咱们可是摇滚杂志  -各位 各位
- It's rock and roll. - Guys! Guys!

55
00:02:12,044 --> 00:02:15,881
咱们是"摇滚世界"杂志
This is Rock & Roll World magazine!

56
00:02:15,964 --> 00:02:18,967
我是只是要报道摇滚
Are we just gonna cover rock and roll?

57
00:02:19,051 --> 00:02:21,970
还是要涉足全球
Or are we gonna cover the world?

58
00:02:22,054 --> 00:02:23,180
-没错  -她说的有理
- Yeah. - She's got a point.

59
00:02:23,264 --> 00:02:26,559
我们得放眼全世界 刊名写着呢 摇滚世界
We gotta cover the world. That's in the title. Rock & Roll World.

60
00:02:27,601 --> 00:02:30,438
五千字有关夏令营的报道 别把它浪费掉
Five thousand words on summer camp. Make it count.

61
00:02:31,605 --> 00:02:33,316
好的 我去联系环球航空公司
All right, I'll call TWA.

62
00:02:42,533 --> 00:02:44,618
咱们薪火夏令营的第一个上午
We're half past the top of the morning here

63
00:02:44,702 --> 00:02:46,620
快要结束了
on the first day of Camp Firewood.

64
00:02:46,704 --> 00:02:49,957
今天是你们进行破冰之旅的一天
Today's the day you let everybody know just who you are.

65
00:02:50,040 --> 00:02:52,710
-你是个体育迷 还是个艺术家  -耶
-Are you a jock? An artist? -Yeah!

66
00:02:52,793 --> 00:02:54,712
也许你是个酷小鬼 或是不合群的
Maybe you're a cool kid. A loner?

67
00:02:54,795 --> 00:02:56,589
今天午餐坐在你旁边的人
Who you sit next to at lunch today

68
00:02:56,672 --> 00:02:59,383
也许对你整个暑假也至关重要
could set the stage for the rest of your summer.

69
00:02:59,467 --> 00:03:00,725
还有 帮自己个忙
And do yourself a favor,

70
00:03:00,726 --> 00:03:02,928
朋友们 别被别人看见挖鼻孔
folks. Don't get caught picking your nose,

71
00:03:03,011 --> 00:03:05,097
否则你就会荣幸的成为"鼻屎精"了
or you're gonna be known as the Booger Kid,

72
00:03:05,180 --> 00:03:06,599
并且得被叫上八个星期
and we got eight weeks to go.

73
00:03:06,682 --> 00:03:07,910
现在 我的时间表探子
Now, my schedule spies

74
00:03:07,911 --> 00:03:10,478
告诉我说活动定位站
tell me that the activity orientation stations

75
00:03:10,561 --> 00:03:13,105
正在紧锣密鼓地进行筹备中 那让我们去看看吧
are up and running right about now, so check 'em out.

76
00:03:13,188 --> 00:03:14,732
噢 我的蛋蛋 老天
Ow, my balls! God!

77
00:03:14,815 --> 00:03:16,984
让我们来看看孰好孰坏吧
Let us know what's hot and what is not.

78
00:03:17,067 --> 00:03:18,553
和往常一样 你会看见
As always, you got the

79
00:03:18,554 --> 00:03:21,864
旋着会起作用的转盘
Beekeeper spinning only the platters that matter.

80
00:03:21,947 --> 00:03:23,596
或许我现在不该这样做
Now, I really shouldn't do this,

81
00:03:23,597 --> 00:03:25,659
因为那会把管钱的家伙惹毛
'cause it'll piss off the bean counters,

82
00:03:25,743 --> 00:03:26,744
但管他的呢
but what the hell!

83
00:03:26,827 --> 00:03:29,538
咱们十首歌放一组吧
Let's do ten songs in a row, commercial-free,

84
00:03:29,622 --> 00:03:33,584

right here on WCFW in the Beehive!

85
00:03:42,175 --> 00:03:45,346
我不知如何来让这一堆青少年相信
I had no idea how I was gonna convince a bunch of teens

86
00:03:45,429 --> 00:03:48,306
我是他们的一员而不是
that I was just like them and not a 24-year-old

87
00:03:48,391 --> 00:03:52,102
一个24岁的经验丰富 床战无数的老阿姨
with a lifetime of sexual and career experience.

88
00:04:12,415 --> 00:04:16,168
我所不知道的是 这个面鄞州森林里的夏令营
Little did I know, this summer camp in the woods of Maine

89
00:04:16,251 --> 00:04:19,296
会改变我一生的轨迹
would change the trajectory of my entire life.

90
00:04:21,507 --> 00:04:22,716
你打不赢我 你打不赢我
Can't beat me. You can't beat me.

91
00:04:22,800 --> 00:04:24,176
嘿 各位 咱这样玩 好吗
Hey, guys. Let's do this, okay?

92
00:04:24,259 --> 00:04:26,595
我们一人说一个词 凑成一个故事
We're gonna build a story one word at a time.

93
00:04:26,679 --> 00:04:28,180
那很有趣的 我先来
It's really fun. I'll go first.

94
00:04:28,263 --> 00:04:30,223
-很久...  -很久...
- Once... - Upon...

95
00:04:30,307 --> 00:04:31,392
以...
A...

96
00:04:31,475 --> 00:04:32,935
放屁
Fart.

97
00:04:36,146 --> 00:04:38,273
-总是这样 很有原创风嘛 德鲁  -那当然
- As always, very original, Drew. - I know.

98
00:04:38,356 --> 00:04:39,858
-我们再来一次  -好的
- Let's try again. - Okay.

99
00:04:39,942 --> 00:04:41,902
-很久  -很久
- Once... - Upon...

100
00:04:41,985 --> 00:04:42,986
以...
A...

101
00:04:43,070 --> 00:04:44,237
爆乳
Titty!

102
00:04:47,616 --> 00:04:48,673
别这样 伙计们 如果你们
Come on, guys. This could be

103
00:04:48,674 --> 00:04:50,411
认真点这会很有好处的
very rewarding if you actually made an effort.

104
00:04:50,494 --> 00:04:52,120
-我可不这样想  -对
- I don't think so. - No.

105
00:04:52,788 --> 00:04:54,540
你有男朋友了吗 卡蒂
Do you have a boyfriend, Katie?

106
00:04:54,623 --> 00:04:56,208
没错 他名字叫布莱克·麦卡锡
Yes, his name is Blake McCarthy,

107
00:04:56,291 --> 00:04:58,877
并且我们的父母都在楠塔基特岛度假
and our parents vacation together in Nantucket.

108
00:04:58,961 --> 00:05:00,796
他可爱吗
Is he cute?

109
00:05:00,879 --> 00:05:02,380
当然 他可萌了
Uh, yeah, he's a total fox.

110
00:05:03,799 --> 00:05:05,634
就像年轻版的拉里·威尔考克斯
Like a younger Larry Wilcox.

111
00:05:05,718 --> 00:05:07,928
哇
Ooh.

112
00:05:08,011 --> 00:05:10,889
你们呢 你们有男朋友了吗
What about you guys? Do any of you have boyfriends?

113
00:05:10,973 --> 00:05:13,350
那看看那边那几位
Well, what about over there?

114
00:05:13,434 --> 00:05:14,810
有中意的吗
You think any of them are cute?

115
00:05:14,893 --> 00:05:16,562
呸 真恶心
Ew, gross.

116
00:05:16,645 --> 00:05:17,771
男孩儿们真恶心
Boys are disgusting!

117
00:05:17,855 --> 00:05:19,523
令我作呕
They make me barf.

118
00:05:19,607 --> 00:05:21,171
我相信你说的实话
Well, I'm sure you feel that way now,

119
00:05:21,172 --> 00:05:22,610
但我打赌那会改变的
but I bet you that's gonna change.

120
00:05:24,528 --> 00:05:26,572
艾米你一直盯着穿棕色衣服的那货看诶
Amy keeps staring at brown shirt over there.

121
00:05:26,655 --> 00:05:28,616
我也不清楚
I don't know.

122
00:05:28,699 --> 00:05:31,118
他看上去...挺不错
He seems... nice.

123
00:05:31,201 --> 00:05:33,036
凯文 你这次...怎么不试试了呢
Kevin, why don't you... Why don't you try this time?

124
00:05:33,120 --> 00:05:34,663
-快点啊 凯文  -凯文
- Go ahead, Kev-Kev. - Kevin?

125
00:05:34,747 --> 00:05:37,625
嘿 库普 我得去尿尿 谢了 伙计
Hey, Coop, I gotta take a whiz. Thanks, man!

126
00:05:37,708 --> 00:05:39,376
去你的吧 凯文 好了吗 再见
Screw you, Kevin, okay? Buh-bye.

127
00:05:40,753 --> 00:05:43,088
怎么了 哥们 你有点分心啊
What's up, buddy? You seem distracted.

128
00:05:43,171 --> 00:05:45,716
那边那个女孩儿 我觉得我喜欢她
That girl over there. I think I like her.

129
00:05:45,799 --> 00:05:48,552
-或许你得过去给她说说话  -可我该说点啥好
- Maybe you should go talk to her. - But what would I say?

130
00:05:48,636 --> 00:05:53,098
听着 去年我也不敢同一个女孩儿讲话 她名字叫堂娜
Look, last year I was terrified to talk to this girl, Donna,

131
00:05:53,181 --> 00:05:54,975
但在夏令营的最后一天
but then on the very last day of camp,

132
00:05:55,058 --> 00:05:57,435
我终于向她开口了 而现在她是我女朋友
I did talk to her, and now she's my girlfriend.

133
00:05:57,520 --> 00:05:58,937
所以 任何人都能...
So, anyone can do it...

134
00:05:59,021 --> 00:06:02,274
嘿 那边听说有特酷的东西 所有人过来看看
Hey! A cool thing is happening over here! Everyone run toward it!

135
00:06:02,357 --> 00:06:03,609
-我们要去吗  -当然 我们走
- Should we go? - Yeah, let's go.

136
00:06:03,692 --> 00:06:04,693
好吧
All right.

137
00:06:07,154 --> 00:06:10,533
那是我女朋友 堂娜 嘿 堂娜
Oh, that's my girlfriend, Donna! Hey, Donna!

138
00:06:12,117 --> 00:06:13,786
哇
Wow.

139
00:06:18,874 --> 00:06:20,208
那位是谁
Who is this guy?

140
00:06:20,292 --> 00:06:21,919
他是亚龙 他是我们新的足球课顾问
That's Yaron. He's the new Soccer Counselor.

141
00:06:22,002 --> 00:06:23,086
他是以色列人
He's from Israel.

142
00:06:23,170 --> 00:06:25,047
-亚个啥  -亚龙
- Ya-what? - Yaron.

143
00:06:25,130 --> 00:06:26,590
-啥  -亚龙
- What? - Yaron.

144
00:06:26,674 --> 00:06:28,508
-亚昏  -亚龙
- Ya-reun? - Ya-ron.

145
00:06:31,053 --> 00:06:32,846
哇
Ha!

146
00:06:36,141 --> 00:06:37,267
哇
Whoo!

147
00:06:41,564 --> 00:06:42,565
哈
Ha!

148
00:06:44,858 --> 00:06:45,984
哇喔
Wow.

149
00:06:46,068 --> 00:06:49,071
我很高兴见到你们
I'm so happy to meet all of you.

150
00:06:49,154 --> 00:06:50,698
我们以色列有句俗话
In Israel we have a saying...

151
00:06:52,490 --> 00:06:54,534
意思是 "你愿与我共舞吗"
It means, "Will you dance with me?"

152
00:06:54,618 --> 00:06:58,038
而那就是我对你们所有人的感受
And that is how I feel about all of you.

153
00:06:58,121 --> 00:07:00,720
男人 女人 顾问 营地管理员
Men, women, counselors, campers...

154
00:07:00,721 --> 00:07:03,168
我希望你们都与我共舞
I want you all to dance with me.

155
00:07:03,251 --> 00:07:06,421
那么 游客们 呃...
So, bevakasha, uh...

156
00:07:06,504 --> 00:07:08,966
亚龙 你住在以色列哪儿呢
Yaron, where do you live in Israel?

157
00:07:09,049 --> 00:07:10,968
我住在海法南边的一个海滩边 叫霍夫·哈勃尼
I live on a beach south of Haifa, Hof HaBonim.

158
00:07:11,051 --> 00:07:14,972
哦 我去过那儿 那儿的人都玩儿壁球
Oh, I've been there. I've seen the guys all playing matkot.

159
00:07:15,055 --> 00:07:16,599
壁球 你居然知道
Matkot! You know this?

160
00:07:16,682 --> 00:07:18,058
你什么时候去的
When were you in Israel?

161
00:07:18,141 --> 00:07:19,685
上个冬天...我才去过 没错
This past winter I was there. I just... yeah.

162
00:07:22,437 --> 00:07:25,691
嘿 那儿有棒冰 咱们快去 走 快走
Hey, popsicles! Let's go! Let's go! Let's go!

163
00:07:27,192 --> 00:07:29,319
噢 老天 我能来一支吗
Oh, my gosh. Can I have one of those?

164
00:07:29,402 --> 00:07:31,154
我正好 呃 超想抽烟
I've just been, like, dying for a cigarette.

165
00:07:31,238 --> 00:07:32,489
当然
Of course.

166
00:07:34,074 --> 00:07:36,744
你们两个 营地里不许吸烟
You guys, you can't smoke at camp.

167
00:07:36,827 --> 00:07:37,953
你真可爱
You're cute.

168
00:07:40,914 --> 00:07:42,207
呃
Mmm.

169
00:07:42,290 --> 00:07:44,877
这味道真让我怀念 美国的烟劲儿可没那么大
I really miss these. They're not as strong in the States.

170
00:07:44,960 --> 00:07:47,630
我买了挺多的 所以...随时欢迎
Well, I brought many, so... anytime.

171
00:07:47,713 --> 00:07:49,757
可别被逮着了
Be careful what you offer.

172
00:07:49,840 --> 00:07:52,760
我叫杰拉尔德·库珀博格 我是堂娜的男朋友
I'm Gerald Cooperberg. I'm Donna's boyfriend.

173
00:07:52,843 --> 00:07:54,762
现在我得去... 呃
Well now, for me, it's time for...

174
00:07:54,845 --> 00:07:56,847
教孩子们踢足球了
I have to play for... teaching soccer for kids.

175
00:07:56,930 --> 00:07:58,223
嗯 足球
Oh, for soccer.

176
00:07:58,306 --> 00:07:59,600
那么 回头见
And so, see you soon.

177
00:08:01,268 --> 00:08:03,604
好的 再...见
Yeah, saba... ba.

178
00:08:03,687 --> 00:08:05,856
堂娜 我不敢相信你居然开始抽烟了
Donna, I can't believe you smoke now.

179
00:08:07,024 --> 00:08:08,942
你也该试试 也许你会喜欢上吸烟 库普
You should try it. You might like it, Coop.

180
00:08:09,026 --> 00:08:10,653
我不知道 我...
Oh, I don't know. I...

181
00:08:10,736 --> 00:08:13,030
-来一口嘛  -好吧
- Come on! - Okay.

182
00:08:14,322 --> 00:08:15,699
你抽烟可真性感
You look sexy with a cigarette.

183
00:08:15,783 --> 00:08:17,075
-真的吗  -真的
- Really? - Yeah.

184
00:08:20,412 --> 00:08:22,247
你想 呃 和我一起吃个午饭什么的吗
Do you wanna, like, go have lunch or whatever?

185
00:08:22,330 --> 00:08:23,373
也许我不会吃午饭
I'm probably gonna skip lunch.

186
00:08:23,456 --> 00:08:26,084
因为人造食品真的不大合我胃口
Just 'cause I'm not really into the ersatz food thing.

187
00:08:26,168 --> 00:08:27,169
噢 那好吧
Oh, yeah. Right.

188
00:08:27,252 --> 00:08:29,186
人造的玩意儿的确备受争议
Ersatz stuff in general is pretty dubious,

189
00:08:29,187 --> 00:08:30,338
我也那样认为
is kinda my take on that.

190
00:08:31,464 --> 00:08:32,570
那或许我们可以
Maybe we could then go

191
00:08:32,571 --> 00:08:34,885
去我的地盘然后 呃 随便做点什么...
back to my bunk and just, like, do whatever...

192
00:08:34,968 --> 00:08:36,679
噢 库普 我不确定我是否有空
Uh, Coop, I don't know if I can,

193
00:08:36,762 --> 00:08:37,624
因为我得去
just 'cause I have to

194
00:08:37,625 --> 00:08:39,472
把包裹里的东西拿出来整理好
unpack and take things out of bags and stuff.

195
00:08:39,556 --> 00:08:41,058
-我现在有点混乱  -好吧
- I'm kind of slammed right now. - Yeah.

196
00:08:41,141 --> 00:08:42,267
呃 但我待会儿会来找你的
Um, but I'll see you later.

197
00:08:42,350 --> 00:08:45,145
当然 好的 你想要腾个时间来见还是...
Sure, yeah. You want to make a scheduled time for that, or...

198
00:08:45,228 --> 00:08:46,730
再见
Bye.

199
00:08:46,814 --> 00:08:47,856
再见
Bye.

200
00:08:56,448 --> 00:08:58,283
好了 所有营地管理员都审核过了
Okay, all the campers are accounted for.

201
00:08:58,366 --> 00:09:00,035
你要我再同黄名单交叉检验一下吗
You want me to cross-check against the yellow list?

202
00:09:00,118 --> 00:09:01,995
是的 别问我了 去做就是
Yes, just don't ask me. Do whatever.

203
00:09:02,079 --> 00:09:04,497
嘿 怎么了 你还好吗
Hey, whoa, are you okay?

204
00:09:04,581 --> 00:09:07,542
是的 我很好 一切正常 够了吗
Yes, I'm okay. Nothing is wrong, all right?

205
00:09:07,625 --> 00:09:09,060
我只是不需要你
I just don't need you giving

206
00:09:09,061 --> 00:09:11,213
来给我的精神状态打分
me the third degree about my mental state!

207
00:09:12,756 --> 00:09:14,800
我来把它修好 把它递给我 让我来看看
I'll fix it. Pass it over here. I can look at it.

208
00:09:14,883 --> 00:09:16,509
但小心点 那可是我最爱的一盘磁带
But be careful. It's my favorite cassette.

209
00:09:16,593 --> 00:09:18,220
我敢打赌他能修好的
I'll bet you he can fix it.

210
00:09:18,303 --> 00:09:21,473
-噢 老兄...  -妈的
- Oh, man... - Shit.

211
00:09:26,478 --> 00:09:28,772
那是谁啊
Who is that?

212
00:09:28,856 --> 00:09:32,943
我不知道 但我的天 她在抽烟
I don't know, but God dang it, she's smoking!

213
00:09:33,026 --> 00:09:35,403
-嗨 我叫林赛  -你好
- Hi, I'm Lindsay. - Hi.

214
00:09:35,487 --> 00:09:36,613
-你好 林赛  -你好 林赛
- Hi, Lindsay. - Hi, Lindsay.

215
00:09:36,697 --> 00:09:38,991
-嘿  -我是新来的顾问
- Hey. - So, I'm a new counselor here.

216
00:09:39,074 --> 00:09:40,325
-棒极了  -棒极了
- Cool. - Cool.

217
00:09:40,408 --> 00:09:41,744
-棒极了  -没错
- Cool. - Yeah.

218
00:09:41,827 --> 00:09:42,995
那么你从哪儿来 林赛
So where are you from, Lindsay?

219
00:09:43,078 --> 00:09:44,329
我从哪儿来 我从哪儿来
Where am I from? Where am I from?

220
00:09:44,412 --> 00:09:46,123
我从 我从 我从 我从...
I'm from, I'm from, I'm from, I'm from...

221
00:09:46,206 --> 00:09:48,917
曼哈顿...维尔 我从曼哈顿维尔来
Manhattan... ville. Manhattanville.

222
00:09:49,001 --> 00:09:50,878
-真不错  -那地方在哪儿
- Cool. - Where is that?

223
00:09:51,712 --> 00:09:52,755
在俄亥俄州
It's in Ohio.

224
00:09:52,838 --> 00:09:54,214
-这样啊  -好吧
- Hmm. - All right.

225
00:09:54,297 --> 00:09:55,298
呃 哪部分呢
Oh, which part?

226
00:09:55,382 --> 00:09:59,344
中部...还是州北部...南部来着
The center... up... state, down.

227
00:09:59,427 --> 00:10:02,430
-中心地带  -噢 好的 不错
- The downtown. - Oh, okay. Cool.

228
00:10:02,514 --> 00:10:03,515
我能坐一下吗
Can I sit down?

229
00:10:03,598 --> 00:10:05,558
-别坐那儿 过来点儿  -和我们坐一块儿
- No, no, no, sit right there. - Join us.

230
00:10:05,642 --> 00:10:07,019
我们刚刚正在听音乐然后...
We were just listening to some music and...

231
00:10:07,102 --> 00:10:08,311
没错 最热单曲
Yeah, some top hits.

232
00:10:08,395 --> 00:10:10,063
你知道什么东西对付这个最有效吗 黄油刀
You know what works great for that? Butter knife.

233
00:10:10,147 --> 00:10:11,356
我在办公室就是这样干的
That's how I fix it in the office.

234
00:10:11,439 --> 00:10:12,524
什么办公室
What office?

235
00:10:12,607 --> 00:10:15,652
呃 琼斯警官那儿
The officer... Officer Jones.

236
00:10:15,736 --> 00:10:16,737
这样
Oh.

237
00:10:16,820 --> 00:10:18,030
-好吧  -好的
- Cool. - Yeah.

238
00:10:32,795 --> 00:10:34,421
噢 不 我得走了
Oh, no! I gotta go!

239
00:10:36,048 --> 00:10:38,175
她怎么了
What's wrong with her?

240
00:10:38,258 --> 00:10:39,634
嗯
Hmm...

241
00:10:41,469 --> 00:10:43,305
噢不 噢不 噢不
Oh, no, oh, no, oh, no.

242
00:10:45,766 --> 00:10:49,227
亲爱的 甜心 你还好吗
Honey? Sweetie, are you okay?

243
00:10:49,311 --> 00:10:51,897
我想是的
Uh, I think so.

244
00:10:51,980 --> 00:10:54,441
我觉得我知道发生什么了
I have a feeling I know what's going on.

245
00:10:54,524 --> 00:10:56,318
你需要这个吗
You need one of these?

246
00:10:57,235 --> 00:10:58,445
呃...
Oh, uh...

247
00:10:59,404 --> 00:11:00,781
谢谢你
Thanks.

248
00:11:02,866 --> 00:11:04,284
呃...
Uh...

249
00:11:04,367 --> 00:11:07,162
我把它...放哪儿呢
Where do I... put it?

250
00:11:07,245 --> 00:11:08,788
噢
Oh...

251
00:11:08,872 --> 00:11:13,251
就放在...
Just... up in the... Where the...

252
00:11:14,669 --> 00:11:17,464
-那东西来的地方  -谢谢你
- Where it's coming from? - Thanks.

253
00:11:17,547 --> 00:11:19,174
没那么坏吧 是不是
It's not so bad, is it?

254
00:11:19,257 --> 00:11:22,760
我觉得有点不同了 我感觉...
I feel different. I feel...

255
00:11:22,845 --> 00:11:24,679
很奇怪
Weird.

256
00:11:24,762 --> 00:11:26,932
那的确得花时间适应一下
Well, it takes some getting used to.

257
00:11:39,527 --> 00:11:43,991
艾比·伯恩斯坦 我相信你刚刚成为了一个女人
Abby Bernstein, I do believe you've just become a woman.

258
00:11:44,074 --> 00:11:46,159
你确定你不会说出去吗
Are you sure you can't tell?

259
00:11:46,243 --> 00:11:49,579
我们会保守你的秘密的
Your secret is safe with us.

260
00:11:57,545 --> 00:12:00,382
-电子之路  -棒极了
- Electric ways?- Bravissimo.

261
00:12:00,465 --> 00:12:02,425
各位 就是这样的
People, that is how it's done.

262
00:12:02,509 --> 00:12:04,594
贝基 丹尼 我希望你们专心点
Becky, Danny, I hope you were paying attention.

263
00:12:04,677 --> 00:12:08,306
你俩是我们的领舞 我需要你俩感受相互的爱
You guys are our leads. We need to feel the love between you.

264
00:12:08,390 --> 00:12:09,432
那叫做演技
It's called acting.

265
00:12:09,516 --> 00:12:11,559
没错 本 可那还是要复杂一些
Yes, Ben, but it's a little more complicated than that.

266
00:12:11,643 --> 00:12:12,895
我们从不想知道你是在演戏
We never want to know you're acting.

267
00:12:12,978 --> 00:12:15,647
你得顺其自然 让我们无所察觉
You have to be it so we don't see it.

268
00:12:15,730 --> 00:12:18,483
你得生动传神 否则我们可不会买账
You have to live it or we won't forgive it.

269
00:12:18,566 --> 00:12:21,611
你得假戏真做 否则好好掩盖
You have to inhabit it or leave it in the cabinet.

270
00:12:21,694 --> 00:12:22,946
你们好
Hiya.

271
00:12:23,030 --> 00:12:26,616
不好意思来迟了 有人跳到我乘的火车前了
Sorry I'm late. Guy jumped in front of the F Train.

272
00:12:26,699 --> 00:12:27,910
各位 这是我的助手朗达
Everyone, this is my assistant Rhonda.

273
00:12:27,993 --> 00:12:29,827
她从城里来 今晚来帮帮我们
She's come up from the city to help us out tonight.

274
00:12:29,912 --> 00:12:31,413
她来教你们一种新的舞蹈
She's going to teach you the new choreography.

275
00:12:31,496 --> 00:12:32,830
好了
All right.

276
00:12:32,915 --> 00:12:36,043
那个戴头带的 改成掌换步
This one's with a hitch-kick, right into a ball change.

277
00:12:36,126 --> 00:12:37,835
别让你的掌换步看起来像方形步
Don't let your ball change look like a box step

278
00:12:37,920 --> 00:12:39,296
你的葡萄藤舞步得走远点了
and your grapevine needs to travel!

279
00:12:39,379 --> 00:12:40,964
-你明白了吗  -她可真靓
- Huh? Ya got that? - She's sassy.

280
00:12:41,048 --> 00:12:42,424
全身上下 各位 我需要你们的精气神儿
From the top, guys. I want pizazz.

281
00:12:42,507 --> 00:12:46,178
你们的活力 屁股扭起来 打起精神来 好吗
I want oomph, I want hips, hips, hips. Energy! Okay?

282
00:12:46,261 --> 00:12:47,845
从一开始数 心里默念
From one. No marking.

283
00:12:47,930 --> 00:12:49,932
五 六 七 八
Five, six, seven, eight!

284
00:12:53,018 --> 00:12:54,311
停下 停下
Stop! Stop!

285
00:12:54,394 --> 00:12:55,938
别跳了
Stop moving!

286
00:12:56,021 --> 00:12:58,559
克劳德 根据演员的衡平法
Claude, according to Actors' Equity rules,

287
00:12:58,560 --> 00:13:00,192
我们得吃午饭休息一下了
we need to break for lunch.

288
00:13:00,275 --> 00:13:01,901
喔 哇
Oh, wow.

289
00:13:01,985 --> 00:13:04,779
我觉得我们该继续练下去 还有六小时就要表演了
I think we really need to keep working. Curtain's in six hours.

290
00:13:04,862 --> 00:13:06,781
而我们还没彩排"不羁之死"那些呢
We haven't even rehearsed the "Death Row Boogie" Number.

291
00:13:06,864 --> 00:13:09,451
本 衡平法的存在是有理由的
Ben, Equity rules are Equity rules for a reason.

292
00:13:09,534 --> 00:13:10,577
苏西是对的 本
Susie's right, Ben.

293
00:13:10,660 --> 00:13:11,510
不要因为你是个菜鸟
Just because you're an

294
00:13:11,511 --> 00:13:13,288
还非要表现的像个菜鸟一样
amateur doesn't mean you have to act like one.

295
00:13:13,371 --> 00:13:15,707
女士们先生们 吃午饭吧
Ladies and gents, that's lunch!

296
00:13:15,790 --> 00:13:17,250
一个小时 那就是步行的距离
One hour. It's a walk away.

297
00:13:17,334 --> 00:13:19,711
只有一小时 别拖拖拉拉的
And I mean one hour. No dillying, no dallying.

298
00:13:20,712 --> 00:13:22,228
苏西 你对那些
Susie, I am impressed with your

299
00:13:22,229 --> 00:13:24,674
专业剧院的规章条例如此了解 真让我佩服
knowledge of the professional theater regulations.

300
00:13:25,633 --> 00:13:26,759
非常佩服
Very impressed.

