1
00:00:04,040 --> 00:00:05,210
Why...

2
00:00:15,950 --> 00:00:18,040
Why did I go back?

3
00:00:18,340 --> 00:00:21,860
Sir, oh, sir, you look unwell.

4
00:00:21,860 --> 00:00:23,160
Are you all right?

5
00:00:23,160 --> 00:00:26,000
Sir, oh, sir, you look like you have a stomachache.

6
00:00:26,000 --> 00:00:27,520
You didn't soil yourself, did you?

7
00:00:30,470 --> 00:00:34,430
You don't remember me?

8
00:00:34,930 --> 00:00:38,140
So we're all back to square one again?

9
00:00:40,810 --> 00:00:42,020
Sir?

10
00:00:48,080 --> 00:00:50,890
Sir, you shouldn't try to move so suddenly.

11
00:00:53,450 --> 00:00:55,150
Goddamn it! What the hell happened!?

12
00:00:55,150 --> 00:00:57,240
Everything reset again!

13
00:00:57,320 --> 00:00:59,450
Even my promise with Emilia!

14
00:01:20,780 --> 00:01:22,890
Barging in without even knocking?

15
00:01:22,890 --> 00:01:25,390
You are quite a rude man.

16
00:01:26,040 --> 00:01:27,360
Sorry.

17
00:01:27,660 --> 00:01:30,230
Just let me stay here for a bit, okay?

18
00:01:30,600 --> 00:01:32,960
First earlier, and now here you are again.

19
00:01:32,960 --> 00:01:35,670
I suppose I'd like to know how you're
breaching my Door Crossing.

20
00:01:37,840 --> 00:01:39,080
Beatrice!

21
00:01:39,080 --> 00:01:40,670
I suppose respect is unknown to you.

22
00:01:40,670 --> 00:01:45,020
You just said that I breached
your Door Crossing earlier, right?

23
00:01:45,020 --> 00:01:49,290
I just teased you about it, three or four
hours ago, for being so insensitive.

24
00:01:50,490 --> 00:01:53,950
So if this is the second time I've woken up
in the mansion, that means...

25
00:01:53,950 --> 00:01:56,300
You remember me, right?

26
00:01:56,610 --> 00:02:00,430
I suppose I'd erase you from my
memory given the chance, though.

27
00:02:01,930 --> 00:02:04,430
So my conditions are different from last time.

28
00:02:05,230 --> 00:02:07,950
My save point's been moved
from near the appa guy

29
00:02:07,950 --> 00:02:09,690
to the twin angels donning maid uniforms.

30
00:02:10,540 --> 00:02:12,070
But how did I die?

31
00:02:12,490 --> 00:02:14,920
Everything was normal before I fell asleep.

32
00:02:14,920 --> 00:02:19,330
And I don't think I put myself
in a fatal situation after I fell asleep.

33
00:02:19,880 --> 00:02:24,170
I was curious what you were muttering about,
and I find you going on about life and death.

34
00:02:24,170 --> 00:02:27,620
I suppose you humans usually write off
such matters as boring and trifling.

35
00:02:27,620 --> 00:02:30,910
You're basically asking
to be lied to and ridiculed.

36
00:02:34,520 --> 00:02:37,170
Thanks, you were a big help.

37
00:02:37,170 --> 00:02:38,470
I didn't do anything.

38
00:02:38,930 --> 00:02:42,970
Somehow, seeing your never-changing
attitude calmed me down a bit.

39
00:02:42,970 --> 00:02:47,150
I suppose only peerless degenerates
would be soothed by verbal abuse.

40
00:02:48,650 --> 00:02:50,040
I suppose you're leaving now?

41
00:02:50,040 --> 00:02:53,200
Yeah, I want to double check something.

42
00:02:53,200 --> 00:02:55,440
I'll wait until afterward to get depressed.

43
00:03:05,430 --> 00:03:07,910
Yeah, I knew it.

44
00:03:08,440 --> 00:03:09,870
Subaru!

45
00:03:09,870 --> 00:03:11,890
You put the sun to shame.

46
00:03:13,400 --> 00:03:15,050
I was worried about you!

47
00:03:15,610 --> 00:03:17,580
Ram and Rem were in a frenzy,

48
00:03:17,580 --> 00:03:20,420
saying you disappeared
right after you woke up!

49
00:03:20,420 --> 00:03:23,920
Sorry about that.
I got held up by Beatrice for a bit.

50
00:03:23,920 --> 00:03:28,450
Again? I heard she played a trick on you
sometime before you woke up this morning.

51
00:03:30,320 --> 00:03:31,610
What is it?

52
00:03:31,610 --> 00:03:34,120
Is there something on my face?

53
00:03:34,120 --> 00:03:37,140
Yeah, your adorable eyes, ears, nose, and mouth.

54
00:03:38,640 --> 00:03:39,610
Uh, I mean...

55
00:03:40,650 --> 00:03:42,350
I'm glad you're okay.

56
00:03:42,350 --> 00:03:45,180
Yeah, I'm fine.

57
00:03:45,180 --> 00:03:46,790
You protected me, after all.

58
00:03:47,760 --> 00:03:49,970
What about you? How are you feeling?

59
00:03:49,970 --> 00:03:51,620
I've never been better!

60
00:03:52,220 --> 00:03:53,890
I'm a little low on blood,

61
00:03:53,890 --> 00:03:55,630
all my mana was stolen,

62
00:03:55,630 --> 00:03:57,620
the shock I felt when
I woke up sapped my strength,

63
00:03:57,620 --> 00:04:00,490
and I feel like my mind's been
pummeled to death by a bat.

64
00:04:00,490 --> 00:04:01,670
But I'm fantastic!

65
00:04:01,670 --> 00:04:03,570
I see, that's goo—

66
00:04:03,570 --> 00:04:04,140
Huh?

67
00:04:04,140 --> 00:04:06,930
Wouldn't that mean you're hurting all over?

68
00:04:06,930 --> 00:04:10,020
Hi, Subaru. Great morning, isn't it?

69
00:04:10,730 --> 00:04:13,990
I can never thank you enough for yesterday.

70
00:04:13,990 --> 00:04:15,520
I have to repay you somehow.

71
00:04:15,520 --> 00:04:19,080
Okay, then let me pet your fur whenever I want!

72
00:04:19,080 --> 00:04:20,280
That's all?

73
00:04:23,360 --> 00:04:24,620
All right, let's get moving!

74
00:04:24,620 --> 00:04:26,830
Our time is limited,
but our possibilities unlimited!

75
00:04:26,830 --> 00:04:30,580
The story of Emilia-tan
and Subaru has only just begun!

76
00:04:30,580 --> 00:04:31,820
That's true.

77
00:04:31,820 --> 00:04:33,830
Wait, what did you just say?

78
00:04:34,180 --> 00:04:36,340
Where did the "tan" come from?

79
00:04:36,340 --> 00:04:37,880
I don't know whose nasty prank this is,

80
00:04:38,420 --> 00:04:41,210
but I'll make them regret all of it.

81
00:04:41,210 --> 00:04:45,640
They don't know how far I'll go to reclaim
the smile that charmed me that night.

82
00:04:45,640 --> 00:04:48,380
Nothing can get in the way
of my promise with Emilia!

83
00:04:48,380 --> 00:04:50,350
I'll get past that night!

84
00:04:50,350 --> 00:04:53,880
You may have anything your heart desires!

85
00:04:53,880 --> 00:04:55,810
In that case, I have but one request.

86
00:04:56,180 --> 00:04:58,650
Hire me to work in this mansion!

87
00:05:00,000 --> 00:05:01,110
Hic.

88
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
Looping plots all promise one thing.

89
00:05:03,800 --> 00:05:07,280
Follow the same path,
and you'll end up in the same place.

90
00:05:08,400 --> 00:05:10,530
That's too large for you, Balse.

91
00:05:11,850 --> 00:05:14,470
It would seem that you only
fit in women's clothing.

92
00:05:15,040 --> 00:05:17,480
Rem, alter that one for him.

93
00:05:17,480 --> 00:05:18,460
Yes, Sister.

94
00:05:18,780 --> 00:05:20,490
Take my measurements, then.

95
00:05:20,490 --> 00:05:22,840
A man can take all kinds of tickling!

96
00:05:23,260 --> 00:05:24,860
We'll measure you later.

97
00:05:24,860 --> 00:05:25,880
Huh?

98
00:05:25,880 --> 00:05:27,220
Follow me, Balse.

99
00:05:27,580 --> 00:05:29,840
Are you going to show me around?

100
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
That can wait until later too.

101
00:05:31,840 --> 00:05:34,430
First, let's have you help me with my work.

102
00:05:34,430 --> 00:05:36,190
Hey, wait!

103
00:05:38,320 --> 00:05:41,400
Retrace the same path I took before...

104
00:05:43,170 --> 00:05:45,530
That's what I meant to do, but...

105
00:05:46,090 --> 00:05:49,040
This is totally different from last time.

106
00:05:49,040 --> 00:05:51,770
It's like making a cheat sheet,

107
00:05:51,770 --> 00:05:54,930
then realizing it's for the wrong subject
when you see the answers.

108
00:05:54,930 --> 00:05:56,130
A total waste of effort.

109
00:05:57,120 --> 00:05:58,960
Why, hello there! May I join—

110
00:05:58,960 --> 00:06:00,690
No, you may not.

111
00:06:00,690 --> 00:06:02,290
This facility is part of my mansion,

112
00:06:02,290 --> 00:06:04,180
so it is my property.

113
00:06:04,180 --> 00:06:06,480
I shall do with it as I please.

114
00:06:06,480 --> 00:06:08,080
Why bother asking, then?

115
00:06:08,080 --> 00:06:09,260
Just do exactly that.

116
00:06:09,260 --> 00:06:11,640
My, how harsh!

117
00:06:11,640 --> 00:06:13,790
And you seem to not quite understand.

118
00:06:13,790 --> 00:06:17,140
It is indeed true that
this bath is my property.

119
00:06:17,790 --> 00:06:19,940
But as part of my staff,

120
00:06:20,760 --> 00:06:24,010
are you not my property as well?

121
00:06:24,870 --> 00:06:25,560
Chomp.

122
00:06:25,560 --> 00:06:27,030
Not a moment's hesitation, I see.

123
00:06:27,030 --> 00:06:29,490
This isn't turning out how I expected either.

124
00:06:30,740 --> 00:06:33,690
I do not know what is bothering you,

125
00:06:33,690 --> 00:06:36,750
but life is full of things that fail to go your way.

126
00:06:37,160 --> 00:06:38,150
By the way,

127
00:06:38,150 --> 00:06:41,200
do you think you will be able to
get along with Ram and Rem?

128
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
I haven't spoken to Rem much yet,

129
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
but I get along fine with Ram.

130
00:06:45,520 --> 00:06:48,260
In fact, I think she might be
getting a little too friendly.

131
00:06:48,590 --> 00:06:50,780
It's amazing she can
function as a maid like that.

132
00:06:50,780 --> 00:06:54,080
Well, Rem covers what Ram cannot.

133
00:06:54,080 --> 00:06:56,140
As sisters, they must be there for each other.

134
00:06:56,140 --> 00:07:00,020
In that sense, I think they get by quite well.

135
00:07:00,520 --> 00:07:02,390
Ram is just the inferior version of her sister,

136
00:07:02,390 --> 00:07:05,330
and all Rem does is make up
for her shortcomings.

137
00:07:05,330 --> 00:07:08,690
And yet they insist Ram's superior
just because she's older.

138
00:07:08,690 --> 00:07:10,530
Their nerve is almost scary.

139
00:07:10,530 --> 00:07:17,000
Speaking of nerve, yours appears
to be quite impressive as well!

140
00:07:17,420 --> 00:07:19,630
Damn, I'm all dizzy now.

141
00:07:19,630 --> 00:07:21,050
Stupid Roswaal...

142
00:07:23,370 --> 00:07:25,130
Cover up that sorry thing.

143
00:07:25,690 --> 00:07:27,010
Why are you here?

144
00:07:27,640 --> 00:07:31,010
I was simply waiting to assist Roswaal-sama
in putting on fresh clothes.

145
00:07:31,440 --> 00:07:34,660
I'm sorry to inform you
that I've finished my bath,

146
00:07:34,660 --> 00:07:36,040
so I won't be changing.

147
00:07:36,040 --> 00:07:38,300
The thought didn't even pass my mind!

148
00:07:38,300 --> 00:07:41,270
Also, you spoil him too much!
Let him dress himself!

149
00:07:41,750 --> 00:07:45,020
I will not condone disrespect
toward Roswaal-sama.

150
00:07:45,020 --> 00:07:46,900
Next time, I will use force.

151
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
Any more and I'll stir up a hornet's nest.

152
00:07:49,840 --> 00:07:52,490
By the way, Balse, do you have plans after this?

153
00:07:52,790 --> 00:07:54,800
No, just going to sleep.

154
00:07:54,800 --> 00:07:57,680
Please wait in your room, then.
I'll come by later.

155
00:07:58,850 --> 00:07:59,710
Huh?

156
00:07:59,710 --> 00:08:01,600
Don't think about it.
She didn't mean anything by it.

157
00:08:01,600 --> 00:08:04,210
Clear your mind, Subaru. Clear it!
Emilia-tan is the only one for you.

158
00:08:04,210 --> 00:08:04,790
Calm down, calm down!

159
00:08:05,170 --> 00:08:09,130
One Emilia-tan, two Emilia-tans,
three Emilia-tans...

160
00:08:09,130 --> 00:08:10,830
Am I in Heaven!?

161
00:08:10,830 --> 00:08:12,410
You're too noisy, Balse.

162
00:08:12,410 --> 00:08:14,260
It's already nighttime. Be quiet.

163
00:08:14,260 --> 00:08:15,180
Eep!

164
00:08:16,430 --> 00:08:18,770
Balse, come over here.

165
00:08:18,770 --> 00:08:21,770
No, wait! My heart's already set
on someone named "Emilia-tan"!

166
00:08:22,250 --> 00:08:23,730
What are you talking about?

167
00:08:24,070 --> 00:08:27,180
I told you to sit here,
so I can teach you to read and write.

168
00:08:27,180 --> 00:08:28,190
That's news to me!

169
00:08:29,340 --> 00:08:31,030
But where's this coming from?

170
00:08:31,430 --> 00:08:34,530
I could tell by watching you
that you can't read or write.

171
00:08:34,840 --> 00:08:38,140
If you can't read or write,
I can't send you shopping,

172
00:08:38,140 --> 00:08:39,410
and you can't write down orders.

173
00:08:40,250 --> 00:08:43,050
We'll start with this collection
of children's fairy tales.

174
00:08:43,050 --> 00:08:45,980
Starting tonight, I'll help
you study every evening.

175
00:08:45,980 --> 00:08:48,630
Why are you being so nice to me?

176
00:08:48,950 --> 00:08:50,950
Why else? It's so that I...

177
00:08:51,690 --> 00:08:53,570
No, it's so I can take it easy.

178
00:08:53,570 --> 00:08:54,970
That wasn't correcting yourself!

179
00:08:54,970 --> 00:08:56,260
You're never out of character, are you?

180
00:08:56,620 --> 00:08:58,210
Well, isn't it obvious?

181
00:08:58,210 --> 00:09:00,240
The more you can do,

182
00:09:00,240 --> 00:09:02,230
the less I have to do.

183
00:09:02,230 --> 00:09:03,750
And the less I have to do,

184
00:09:03,750 --> 00:09:05,910
the less Rem has to do.

185
00:09:05,910 --> 00:09:06,810
It's a win-win.

186
00:09:06,810 --> 00:09:09,440
But that leaves me with piles of work!

187
00:09:10,560 --> 00:09:12,410
We'll start with the basic i-glyphs.

188
00:09:12,940 --> 00:09:15,710
After you master them, we'll move
to ro-glyphs and ha-glyphs.

189
00:09:15,710 --> 00:09:17,480
There are three different types?

190
00:09:17,490 --> 00:09:18,620
Just hearing that is depressing.

191
00:09:18,620 --> 00:09:22,000
Natsuki Subaru
On the scene!!

192
00:09:19,290 --> 00:09:22,000
You don't have time to waste on doodles.

193
00:09:22,390 --> 00:09:25,210
Tomorrow's an early start, so time's short.

194
00:09:25,210 --> 00:09:26,430
I'm sleepy too.

195
00:09:26,430 --> 00:09:30,760
I can't say I dislike how you insert your
own feelings at the end, Ms. Tutor.

196
00:09:31,190 --> 00:09:34,860
I do believe honesty is my
most charming feature.

197
00:09:34,860 --> 00:09:36,260
Now, let's begin.

198
00:09:39,500 --> 00:09:42,730
It's so monotonous, I feel a Gestaltzerfall
phenomenon coming on.

199
00:09:43,070 --> 00:09:48,400
But still, even if it's to make your
life easier, it makes me happy.

200
00:09:48,970 --> 00:09:52,210
Honestly, I had the feeling
you didn't like me very much.

201
00:09:52,820 --> 00:09:55,560
And I doubt this is the last time I'll trouble you.

202
00:09:55,560 --> 00:09:57,450
But I'll try to become useful as soon as I can.

203
00:10:05,790 --> 00:10:09,240
Wow, I hate to admit it, but it's perfect.

204
00:10:09,240 --> 00:10:12,350
Guess there's no need
for my sewing skills this time.

205
00:10:12,350 --> 00:10:14,240
Sewing skills?

206
00:10:14,240 --> 00:10:16,730
Do you like sewing?

207
00:10:16,730 --> 00:10:17,300
Kinda.

208
00:10:17,800 --> 00:10:22,360
By the way, it looks like Roscchi
and Emilia-tan have lots of outfits,

209
00:10:22,360 --> 00:10:24,020
but I don't see any for you and your sister.

210
00:10:24,480 --> 00:10:27,270
Want me to sew some for you?
I'll take your measurements.

211
00:10:27,270 --> 00:10:28,780
That is unnecessary.

212
00:10:28,780 --> 00:10:32,090
These uniforms are all my sister and I need.

213
00:10:32,090 --> 00:10:35,220
How can you have nothing but those uniforms?

214
00:10:35,220 --> 00:10:36,940
Are all your clothes maid outfits?

215
00:10:36,940 --> 00:10:39,750
They cause no problems when we
accompany Roswaal-sama on business

216
00:10:39,750 --> 00:10:42,350
or when we work in the mansion.

217
00:10:42,350 --> 00:10:45,320
They also eliminate the need
to explain our place in the hierarchy,

218
00:10:45,320 --> 00:10:46,870
which makes them very logical.

219
00:10:46,870 --> 00:10:49,820
Logic isn't the problem here.

220
00:10:49,820 --> 00:10:51,620
I'm trying to say that cute girls

221
00:10:51,620 --> 00:10:55,760
kinda have a duty to make
themselves look pretty for others.

222
00:10:56,120 --> 00:10:57,730
My sister is one thing,

223
00:10:57,730 --> 00:11:00,200
but no one would be happy
to see me dress up.

224
00:11:00,200 --> 00:11:02,250
Well, I would.

225
00:11:02,250 --> 00:11:05,220
Would any good come of making you happy?

226
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
I might take more pride in my work here,

227
00:11:07,200 --> 00:11:09,060
which could boost my productivity.

228
00:11:09,060 --> 00:11:12,900
I have no idea what makes you say that.

229
00:11:13,220 --> 00:11:16,440
I'd also look forward to seeing the differences

230
00:11:16,440 --> 00:11:17,780
in your choice of clothes.

231
00:11:17,780 --> 00:11:19,510
That is none of your concern.

232
00:11:19,510 --> 00:11:22,580
Does my resemblance to my sister
somehow inconvenience you?

233
00:11:23,840 --> 00:11:26,580
You love your sister way too much.

234
00:11:27,070 --> 00:11:27,660
Ow!

235
00:11:28,570 --> 00:11:30,970
You do not know how to handle a knife, Balse.

236
00:11:30,970 --> 00:11:31,920
I do know!

237
00:11:32,400 --> 00:11:35,230
You hold the knife still
and turn the vegetable, right?

238
00:11:38,130 --> 00:11:41,430
It's embarrassing when
you stare at me so intently.

239
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Your unsightly appearance stands out.

240
00:11:46,960 --> 00:11:49,580
Especially your hair. It's very unrefined.

241
00:11:49,580 --> 00:11:53,790
I thought I did a pretty good
job of cutting it by myself.

242
00:11:55,000 --> 00:11:58,960
By the way, in this mansion,
Rem sees to everyone's hair.

243
00:11:58,960 --> 00:12:03,240
She styles my hair and dresses me
every morning, too. Isn't it nice?

244
00:12:03,240 --> 00:12:05,620
Try contributing something, big sis!

245
00:12:11,830 --> 00:12:12,460
Rem.

246
00:12:12,850 --> 00:12:16,270
If you'd like, you can tidy up Balse's hair a bit.

247
00:12:16,270 --> 00:12:17,340
Sister?

248
00:12:17,340 --> 00:12:18,480
Whoa, whoa...

249
00:12:18,480 --> 00:12:20,670
Having a girl mess with my hair
will get me all worked up—

250
00:12:20,670 --> 00:12:24,640
You keep looking at Balse because
his hair bothers you, right?

251
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
Yes, that is correct.

252
00:12:28,100 --> 00:12:30,490
I think combing it and evening out the ends

253
00:12:30,490 --> 00:12:31,860
would make him more presentable.

254
00:12:31,860 --> 00:12:32,520
You heard her.

255
00:12:32,990 --> 00:12:34,920
You should take her up on her offer.

256
00:12:34,920 --> 00:12:37,530
Her hands will take you to paradise.

257
00:12:37,530 --> 00:12:40,700
You make it sound so dirty.

258
00:12:40,700 --> 00:12:43,690
If you don't want to,
you should let her know.

259
00:12:43,690 --> 00:12:45,700
Not that I'm against it, but...

260
00:12:45,700 --> 00:12:47,330
No, that isn't it.

261
00:12:47,630 --> 00:12:50,060
Truth be told, it does bother me a little,

262
00:12:50,060 --> 00:12:52,670
but only a little, very much extremely a little.

263
00:12:52,670 --> 00:12:55,450
Well, anyway, that proves
the point that it bothers you.

264
00:12:55,450 --> 00:12:56,920
What's the matter, Betty?

265
00:12:56,920 --> 00:12:58,420
Nothing, Bubby.

266
00:12:58,810 --> 00:13:01,420
More importantly, I suppose
I have some delicious sweets today.

267
00:13:01,420 --> 00:13:03,020
Eat them with me!

268
00:13:04,010 --> 00:13:05,030
Yum!

269
00:13:08,470 --> 00:13:10,860
What's up? Here to help me?

270
00:13:10,860 --> 00:13:14,940
No, this is about what we
discussed this afternoon.

271
00:13:14,940 --> 00:13:18,140
This afternoon? Oh, about my hair?

272
00:13:18,140 --> 00:13:19,550
You'll really style it for me?

273
00:13:19,550 --> 00:13:23,280
No, I felt that I said some things
that were uncalled for.

274
00:13:23,870 --> 00:13:25,890
I am very sorry.

275
00:13:25,890 --> 00:13:28,850
We may be colleagues,
but as Emilia-sama's savior,

276
00:13:28,850 --> 00:13:30,400
your rank surpasses mine.

277
00:13:31,220 --> 00:13:33,080
That's how you feel?

278
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
Sorry to put you through that.

279
00:13:35,360 --> 00:13:38,850
No, I should apologize
for saying something so pointless.

280
00:13:38,850 --> 00:13:39,920
Please forget it.

281
00:13:41,090 --> 00:13:42,950
I guess it's never that easy.

282
00:13:42,950 --> 00:13:45,380
That's what makes being human so hard.

283
00:13:46,840 --> 00:13:48,800
I know! How about I set a condition?

284
00:13:49,310 --> 00:13:53,730
If you agree to it,
I'll forget everything you just said.

285
00:13:53,730 --> 00:13:56,110
A condition?

286
00:13:56,110 --> 00:13:58,310
Very well, I shall hear you out.

287
00:13:59,880 --> 00:14:04,070
If you comb my hair a bit
and even out the ends, I'll let it slide!

288
00:14:07,550 --> 00:14:11,080
You know, the silence hurts
a lot more than you'd think.

289
00:14:13,000 --> 00:14:15,280
It is just as Emilia-sama said.

290
00:14:15,910 --> 00:14:18,350
You completely lack ambition.

291
00:14:18,350 --> 00:14:20,150
That's strange.

292
00:14:20,150 --> 00:14:23,550
I'd figure that'd make you fall
for me all over again, not disgust you.

293
00:14:24,050 --> 00:14:28,040
My sister said your eyes take on an obscene
look when she's alone with you.

294
00:14:28,040 --> 00:14:32,250
So to be honest, I was prepared for you
to suggest something along those lines.

295
00:14:32,250 --> 00:14:34,060
Way to tarnish my good name!

296
00:14:34,060 --> 00:14:36,330
I accept your condition.

297
00:14:36,870 --> 00:14:38,900
I shall do as you wish.

298
00:14:40,700 --> 00:14:44,400
Sounds good. Let's do it sometime
after my promise with Emilia-tan.

299
00:14:44,770 --> 00:14:45,900
Promise?

300
00:14:45,900 --> 00:14:48,760
Well, I haven't made the promise yet.

301
00:14:51,880 --> 00:14:56,110
It'd probably be smart to scope out our date's
destination before we make the promise.

302
00:14:56,750 --> 00:14:59,690
Researched the best views in the area? Check.

303
00:14:59,690 --> 00:15:00,710
All that's left is...

304
00:15:00,710 --> 00:15:02,150
this.

305
00:15:00,710 --> 00:15:02,150
Subaru!

306
00:15:02,150 --> 00:15:03,370
He's back!

307
00:15:03,370 --> 00:15:04,840
And his face still looks weird!

308
00:15:05,290 --> 00:15:08,120
I gotta make sure these kids don't find us.

309
00:15:08,120 --> 00:15:10,220
What? You don't want us to find you?

310
00:15:08,970 --> 00:15:10,220
Did you pee your pants?

311
00:15:10,220 --> 00:15:11,310
Are we playing hide-and-seek?

312
00:15:10,220 --> 00:15:13,470
Chill, brats! I played with you earlier!

313
00:15:13,470 --> 00:15:14,740
Let's play more!

314
00:15:14,740 --> 00:15:15,600
Play! Play!

315
00:15:15,600 --> 00:15:17,350
Change your pants!

316
00:15:17,660 --> 00:15:19,100
All right, listen up.

317
00:15:19,100 --> 00:15:21,940
I'll be on a date the next time I'm here.

318
00:15:21,940 --> 00:15:23,910
Try to take a hint, okay?

319
00:15:24,840 --> 00:15:30,010
I'll allow this little critter to play
with Emilia-tan, though.

320
00:15:32,350 --> 00:15:34,490
Ow! Again!?

321
00:15:33,050 --> 00:15:35,620
Subaru-kun, so this is where you were.

322
00:15:37,270 --> 00:15:38,620
Are you all right?

323
00:15:38,620 --> 00:15:40,340
It's no big deal. I'll live.

324
00:15:40,340 --> 00:15:42,060
All done shopping, Rem-rin?

325
00:15:42,060 --> 00:15:44,050
Yes, it went quite smoothly.

326
00:15:45,640 --> 00:15:47,420
Aw, you're leaving?

327
00:15:46,380 --> 00:15:47,420
Don't go!

328
00:15:47,420 --> 00:15:48,840
You have somewhere to go home to?

329
00:15:50,260 --> 00:15:52,550
You were quite the hit with them.

330
00:15:53,040 --> 00:15:57,290
Kids have always liked me for some reason.

331
00:15:57,290 --> 00:16:01,580
Like animals, children observe a hierarchy.

332
00:16:01,580 --> 00:16:04,820
They know when it's acceptable
to belittle someone.

333
00:16:05,210 --> 00:16:07,070
Those brats...

334
00:16:07,070 --> 00:16:09,470
They have no respect.

335
00:16:09,470 --> 00:16:13,950
Did you show them anything worth respecting?

336
00:16:13,950 --> 00:16:16,370
That's a sound argument.

337
00:16:16,370 --> 00:16:20,620
Still, it doesn't seem right
to belittle me from the start.

338
00:16:20,620 --> 00:16:24,020
Ram seems like she'd handle
that kind of thing well.

339
00:16:24,020 --> 00:16:25,700
My sister is wonderful, isn't she?

340
00:16:25,700 --> 00:16:27,670
Honestly, I'd think her personality

341
00:16:27,670 --> 00:16:30,540
would cause conflict more often than not.

342
00:16:30,540 --> 00:16:33,340
Her self-assured nature
is what makes her so charming.

343
00:16:34,030 --> 00:16:37,010
I cannot be that way at all.

344
00:16:38,450 --> 00:16:42,350
By the way, how are your studies progressing?

345
00:16:42,350 --> 00:16:45,670
Let's just say I'm plugging along.

346
00:16:45,670 --> 00:16:47,900
Ram is a surprisingly good teacher too.

347
00:16:48,260 --> 00:16:50,830
Though I wish she wouldn't fall
asleep on my bed mid-lesson.

348
00:16:50,830 --> 00:16:53,630
It kinda kills my motivation.

349
00:16:53,630 --> 00:16:58,240
She only acts that way
to stimulate your motivation.

350
00:16:58,240 --> 00:17:01,250
Why do you have such
absolute faith in your sister?

351
00:17:01,250 --> 00:17:02,990
It's beyond unusual.

352
00:17:02,990 --> 00:17:04,700
It's like you're demoniacally possessed.

353
00:17:05,780 --> 00:17:07,170
Demoniacally possessed?

354
00:17:07,170 --> 00:17:09,700
It's the demon version of divine possession.

355
00:17:09,700 --> 00:17:10,920
Sounds kinda cool, right?

356
00:17:10,920 --> 00:17:13,240
Do you like demons?

357
00:17:13,240 --> 00:17:18,200
Well, gods generally don't do anything,

358
00:17:18,200 --> 00:17:21,930
but demons will laugh along
when you talk about future plans.

359
00:17:22,430 --> 00:17:26,150
Especially plans for the next year.
Those make them explode into laughter.

360
00:17:35,380 --> 00:17:37,450
That smile is a million volts!

361
00:17:38,580 --> 00:17:40,480
I'm going to tell Emilia-sama.

362
00:17:40,480 --> 00:17:42,400
I wasn't trying to hit on you!

363
00:17:43,800 --> 00:17:48,250
Both Ram and Rem said they wouldn't
be able to come see you tonight,

364
00:17:48,630 --> 00:17:51,420
so I agreed to help with your studies.

365
00:17:51,920 --> 00:17:54,360
I'm afraid I can't do much, though.

366
00:17:54,360 --> 00:17:58,100
Right now, I'm writing the basic i-glyphs
until I memorize them...

367
00:17:58,100 --> 00:18:02,610
Wow. You're studying
a lot harder than I imagined.

368
00:18:03,310 --> 00:18:05,310
S-Since these fairy tales are aimed at kids,

369
00:18:05,310 --> 00:18:07,680
it's mostly i-glyphs, or so they said.

370
00:18:07,680 --> 00:18:11,440
So my goal for now is...
to be able... to read... this.

371
00:18:13,180 --> 00:18:15,000
Anyway, um...

372
00:18:16,910 --> 00:18:19,370
Th-The moon sure is pretty.

373
00:18:19,370 --> 00:18:20,130
Huh?

374
00:18:21,310 --> 00:18:24,770
No! I mean, um, I have a favor to ask you.

375
00:18:24,770 --> 00:18:25,870
Will you hear me out?

376
00:18:25,870 --> 00:18:28,450
Starting tomorrow, I'll work hard,
and I'll study too, so...

377
00:18:29,540 --> 00:18:31,060
Go on a date with me.

378
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
What does a "date" entail?

379
00:18:35,380 --> 00:18:38,590
When a guy and a girl go out
alone together, that's a date!

380
00:18:38,590 --> 00:18:42,310
Only the goddess of love knows
what will happen during that time.

381
00:18:42,620 --> 00:18:46,020
Then that means you went on a date
with Rem today, right?

382
00:18:46,020 --> 00:18:48,330
Gah! I didn't expect that response!

383
00:18:48,330 --> 00:18:50,310
That didn't count! Please don't count that!

384
00:18:50,900 --> 00:18:54,990
I understand that you want us
to go out together, but where?

385
00:18:54,990 --> 00:18:58,680
Actually, there's this cute little fleabag in the village nearby.

386
00:18:58,680 --> 00:19:00,900
There's a flower field too.

387
00:19:00,900 --> 00:19:03,330
I want to see you surrounded by flowers.

388
00:19:03,330 --> 00:19:06,200
And then save that scene
for all eternity with my metia!

389
00:19:06,200 --> 00:19:09,370
Oh, um... The village, huh?

390
00:19:09,370 --> 00:19:11,670
The little fleabag is super cute! Let's go!

391
00:19:12,330 --> 00:19:17,380
But it might cause trouble
for not only you, but the villagers too.

392
00:19:17,380 --> 00:19:20,760
The kids are so pure and innocent!
They're basically little angels! Let's go!

393
00:19:21,630 --> 00:19:25,700
Oh, all right. You make it hard to decline.

394
00:19:25,700 --> 00:19:26,520
I'll go with you.

395
00:19:26,520 --> 00:19:29,270
And the flower field is super colorful
and wonderfu—Wait, really?

396
00:19:30,390 --> 00:19:35,440
If that will motivate you to work hard
from tomorrow on, then I will.

397
00:19:35,440 --> 00:19:38,630
Hell yeah!

398
00:19:39,190 --> 00:19:42,150
I bet the weather will be lovely tomorrow.

399
00:19:42,150 --> 00:19:45,760
Yeah, and I'm sure it'll be a day I'll never forget.

400
00:19:45,760 --> 00:19:48,210
There you go again with—

401
00:19:51,500 --> 00:19:53,640
Just now, you were...

402
00:19:55,270 --> 00:19:56,050
Never mind.

403
00:19:56,450 --> 00:20:00,300
You know, it makes a guy really anxious
when you leave him hanging like that.

404
00:20:01,230 --> 00:20:03,080
Okay, Subaru-kun the butler,

405
00:20:03,080 --> 00:20:04,310
remember to work hard.

406
00:20:04,310 --> 00:20:06,960
Only those who work hard are rewarded,

407
00:20:06,960 --> 00:20:08,190
so think of this as a reward!

408
00:21:48,650 --> 00:21:51,710
All right, let's settle this,
Fate, my cruel mistress.

409
00:21:51,710 --> 00:21:53,870
I won't sleep tonight, no matter what.

410
00:21:53,870 --> 00:21:56,210
I'll stay awake and greet
the morning of my promise.

411
00:21:58,420 --> 00:22:03,620
Man, what am I? A grade schooler
who can't sleep the night before a field trip?

412
00:22:03,620 --> 00:22:05,930
Reminds me of when I overslept
on the day of our class trip.

413
00:22:08,380 --> 00:22:12,180
I wasn't able to retrace my steps
from last time exactly,

414
00:22:12,180 --> 00:22:14,760
but I hit it off with Ram and Rem pretty well.

415
00:22:14,760 --> 00:22:17,100
Honestly, I think I did better this time.

416
00:22:18,710 --> 00:22:21,460
If there's anything I feel I missed,

417
00:22:21,460 --> 00:22:25,190
it's not saying goodnight to Beatrice.

418
00:22:25,190 --> 00:22:28,720
All we do is insult each other
every time we meet,

419
00:22:28,720 --> 00:22:33,640
but maybe I should've...
at least... thanked her.

420
00:22:47,640 --> 00:22:49,110
What is this?

421
00:22:49,910 --> 00:22:51,040
I'm so cold.

422
00:22:51,640 --> 00:22:54,760
Huh? No way, am I...

423
00:22:59,270 --> 00:23:00,740
Someone...

424
00:23:17,910 --> 00:23:20,200
Someone... help.

425
00:23:56,870 --> 00:23:58,400
What just...

426
00:24:21,900 --> 00:24:24,900
The Morning of Our
Promise is Still Distant

427
00:24:25,300 --> 00:24:30,400
By the way, Subaru-kun, address me with 'tan' like you do with Emilia-sama.

428
00:24:30,400 --> 00:24:31,490
H-Huh?

429
00:24:31,490 --> 00:24:35,750
Like I said, I want to be addressed with 'tan'.

430
00:24:35,750 --> 00:24:37,400
Roswaal-tan...

431
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Yes, yes, like that!

432
00:24:39,320 --> 00:24:40,880
Say it again without being embarrassed!

433
00:24:40,880 --> 00:24:41,950
Roswaal-tan.

434
00:24:41,950 --> 00:24:43,460
Good, good! Once more!

435
00:24:43,460 --> 00:24:44,520
Roswaal-tan!

436
00:24:44,520 --> 00:24:45,820
Louder, Subaru-tan!

437
00:24:45,820 --> 00:24:46,700
Roswaal-tan!

438
00:24:46,700 --> 00:24:47,290
Subaru-tan!

439
00:24:47,290 --> 00:24:48,010
Roswaal-tan!

440
00:24:48,010 --> 00:24:48,480
Subaru-tan!

441
00:24:48,480 --> 00:24:48,930
Ros-tan!

442
00:24:48,930 --> 00:24:49,410
Suba-tan!

443
00:24:49,410 --> 00:24:49,840
Ros-tan!

444
00:24:49,840 --> 00:24:50,290
Suba-tan!

445
00:24:50,290 --> 00:24:50,790
Ros-tan!

446
00:24:50,790 --> 00:24:51,240
Suba-tan!

447
00:24:51,240 --> 00:24:53,630
Ros-t... Someone stop us!

448
00:24:53,630 --> 00:24:55,760
Next time:
The Sound of Chains

449
00:24:55,760 --> 00:24:59,810
The identity of the assailant who attacked Subaru-tan will finally be revealed!


