1
00:04:36,710 --> 00:04:38,085
Stop! The attack touches.

2
00:04:39,168 --> 00:04:40,001
Riehl key.

3
00:04:40,168 --> 00:04:41,626
Two to zero.

4
00:04:42,210 --> 00:04:43,293
On guard.

5
00:04:44,001 --> 00:04:45,085
Ready?

6
00:04:45,793 --> 00:04:46,501
Come on!

7
00:05:00,710 --> 00:05:03,085
Heydrich key. Two to one.

8
00:05:09,793 --> 00:05:10,876
Ready?

9
00:05:11,668 --> 00:05:12,793
Come on!

10
00:05:34,835 --> 00:05:36,043
Christina.

11
00:05:38,543 --> 00:05:40,543
Your invitation delighted me.

12
00:05:40,710 --> 00:05:42,168
I'll get rid of you.

13
00:05:42,501 --> 00:05:44,501
-Thank.
-Did you have a good trip?

14
00:06:33,751 --> 00:06:36,460
Birgitta, give me my prom book.

15
00:06:38,501 --> 00:06:40,168
It's already full, honey.

16
00:06:47,501 --> 00:06:48,793
Of course not.

17
00:06:51,210 --> 00:06:52,626
Not him, Lina.

18
00:06:53,043 --> 00:06:54,126
He's weird.

19
00:06:54,835 --> 00:06:57,793
Keep your distance
If you want to stay unscathed.

20
00:06:58,335 --> 00:07:00,251
What if I don't want to?

21
00:07:13,793 --> 00:07:15,460
My name is Heydrich.

22
00:07:17,168 --> 00:07:18,293
Reinhard.

23
00:07:20,001 --> 00:07:21,251
Enter my name.

24
00:09:17,751 --> 00:09:21,210
It's sad to see
As our country is weakened.

25
00:09:23,251 --> 00:09:25,376
It's not about to change.

26
00:09:25,668 --> 00:09:28,793
Don't be so sure.
A man could change everything.

27
00:09:49,376 --> 00:09:52,626
If we have to go further,
You must know my beliefs.

28
00:09:55,251 --> 00:09:56,668
Do you mind?

29
00:09:57,626 --> 00:09:58,585
Not.

30
00:09:59,293 --> 00:10:01,751
It is absolutely necessary to
Read Hitler's book.

31
00:10:02,876 --> 00:10:03,668
What book?

32
00:10:03,835 --> 00:10:05,626
<i>Mein Kampf, let's see!</i>

33
00:10:05,793 --> 00:10:08,335
Reinhard, you have so much to learn!

34
00:10:08,710 --> 00:10:11,543
Yes, that's right.
I have a lot to learn.

35
00:10:15,501 --> 00:10:17,085
Do you like the picture?

36
00:10:18,418 --> 00:10:20,876
I love the picture.

37
00:10:23,501 --> 00:10:24,585
You are...

38
00:10:25,293 --> 00:10:27,085
-What?
-Very beautiful.

39
00:10:28,251 --> 00:10:29,251
Thank you.

40
00:10:34,668 --> 00:10:37,460
<i>Small, I imagined
In each of these trees</i>

41
00:10:37,585 --> 00:10:39,835
<i>A sentry who watched over me.</i>

42
00:10:41,918 --> 00:10:44,585
<i>If you had come to the great times...</i>

43
00:10:45,585 --> 00:10:47,210
<i>a reception every week.</i>

44
00:10:48,293 --> 00:10:50,626
<i>of sumptuous buffets,
Flowers everywhere.</i>

45
00:10:51,543 --> 00:10:54,293
<i>An orchestra played the whole evening.</i>

46
00:10:54,585 --> 00:10:56,501
<i>and at bedtime,</i>

47
00:10:56,668 --> 00:11:00,460
<i>I hid under the piano
So my mom won't find me.</i>

48
00:11:01,668 --> 00:11:03,460
<i>I would have liked to show you this.</i>

49
00:11:04,835 --> 00:11:06,876
<i>you saw my parents.</i>

50
00:11:08,085 --> 00:11:10,335
<i>The crisis does not save anyone.</i>

51
00:11:10,501 --> 00:11:13,501
<i>They are proud,
They keep their heads high.</i>

52
00:11:14,126 --> 00:11:17,626
<i>but I see their sorrow
When they think of that time gone.</i>

53
00:11:20,168 --> 00:11:22,376
<i>What I wish most in the world,</i>

54
00:11:23,335 --> 00:11:25,501
<i>It's reliving this time.</i>

55
00:11:27,418 --> 00:11:29,168
<i>One day I will.</i>

56
00:11:53,085 --> 00:11:54,501
Carry weapons!

57
00:11:58,585 --> 00:12:00,001
For colors,

58
00:12:01,168 --> 00:12:02,876
Present weapons!

59
00:12:16,835 --> 00:12:18,876
I have never seen this woman.

60
00:12:19,376 --> 00:12:22,418
Her name is Christina wake,
She lives in Berlin.

61
00:12:23,126 --> 00:12:25,251
She would have known you at a prom.

62
00:12:25,418 --> 00:12:27,918
And you would have intimate relationships,
Since.

63
00:12:28,751 --> 00:12:31,210
She said she visited you here,

64
00:12:31,376 --> 00:12:33,710
Where you have violated his virtue.

65
00:12:34,210 --> 00:12:36,210
She obviously assumed

66
00:12:36,626 --> 00:12:38,085
that you were engaged.

67
00:12:38,501 --> 00:12:40,043
That bitch is lying!

68
00:12:40,210 --> 00:12:42,668
-Calm down, Reinhard.
-How?

69
00:12:42,835 --> 00:12:46,335
This woman wants to tarnish my reputation.

70
00:12:47,293 --> 00:12:49,751
You will be translated into court martial.

71
00:12:51,626 --> 00:12:53,085
Immediately.

72
00:13:01,001 --> 00:13:02,751
Court Martial?

73
00:13:09,626 --> 00:13:11,251
You're a good soldier,

74
00:13:11,793 --> 00:13:14,501
But I can't do anything
To help you.

75
00:13:15,710 --> 00:13:20,043
The young woman's father
is a friend of Admiral Beeder in Berlin.

76
00:13:23,251 --> 00:13:24,501
Gentlemen,

77
00:13:25,126 --> 00:13:28,501
This slanderous accusation
is a fabric of lies.

78
00:13:31,335 --> 00:13:33,793
That's your signature, though, isn't it?

79
00:13:39,793 --> 00:13:44,418
This girl
Visited you at your request.

80
00:13:46,168 --> 00:13:48,668
But there was nothing serious
Between us.

81
00:13:48,835 --> 00:13:51,460
And Miss Wake knew it very well.

82
00:13:54,001 --> 00:13:58,876
So you had sex
With this woman?

83
00:14:02,043 --> 00:14:03,793
I'll ask you again.

84
00:14:04,001 --> 00:14:05,543
Have you, yes or no,

85
00:14:05,710 --> 00:14:09,126
Had sexual intercourse
With Miss Wake?

86
00:14:14,835 --> 00:14:18,085
She was the one who insisted on seeing me.

87
00:14:19,001 --> 00:14:20,293
And today,

88
00:14:21,085 --> 00:14:22,751
By sheer jealousy,

89
00:14:22,918 --> 00:14:25,751
She's trying to stop my future marriage.

90
00:14:27,251 --> 00:14:29,210
You know what I'm talking about.

91
00:14:30,168 --> 00:14:31,251
You all know that.

92
00:14:31,418 --> 00:14:34,251
None of You
Would marry that kind of woman.

93
00:14:38,001 --> 00:14:41,418
This court does not consider
This behavior

94
00:14:41,543 --> 00:14:45,168
As worthy of an officer
of the German Navy.

95
00:14:50,626 --> 00:14:53,793
I pity the man who has you as your son.

96
00:14:59,126 --> 00:15:00,126
Have.

97
00:15:40,626 --> 00:15:42,168
No visitors!

98
00:15:42,626 --> 00:15:45,293
I said no visitors!

99
00:15:45,460 --> 00:15:46,543
Person!

100
00:15:46,876 --> 00:15:48,376
Open this door!

101
00:16:17,793 --> 00:16:19,418
We need to talk about our future.

102
00:16:20,585 --> 00:16:22,251
She was nothing to me.

103
00:16:22,418 --> 00:16:23,335
Excuse me?

104
00:16:23,501 --> 00:16:25,126
She was nothing to me.

105
00:16:25,626 --> 00:16:26,460
Nothing!

106
00:16:26,585 --> 00:16:29,918
You'll never talk about her again.

107
00:16:30,126 --> 00:16:31,418
Never again!

108
00:16:33,501 --> 00:16:34,751
And be a man.

109
00:16:38,085 --> 00:16:39,293
Don't cry.

110
00:16:42,626 --> 00:16:44,210
Get a grasp.

111
00:16:47,793 --> 00:16:49,626
You want to be my husband?

112
00:16:50,876 --> 00:16:52,543
You'll be my husband.

113
00:16:55,293 --> 00:16:56,626
And I'm very serious.

114
00:16:56,793 --> 00:17:00,418
We never talk again
of this story.

115
00:17:17,418 --> 00:17:18,876
Get dressed.

116
00:17:50,418 --> 00:17:53,876
Your future father-in-law
Told me a lot about you.

117
00:17:54,501 --> 00:17:57,251
Since when
Are you a member of the party?

118
00:17:57,418 --> 00:17:58,668
For two months.

119
00:17:59,793 --> 00:18:01,001
It's not much.

120
00:18:01,585 --> 00:18:02,793
I was in the Navy.

121
00:18:03,835 --> 00:18:05,001
I know.

122
00:18:06,501 --> 00:18:08,001
You've been disgraced.

123
00:18:15,501 --> 00:18:17,460
I don't care.

124
00:18:21,543 --> 00:18:25,710
I'm looking for a manager for the new
Intelligence service of the SS.

125
00:18:25,876 --> 00:18:29,918
The objective: to collect information
On our political enemies

126
00:18:31,168 --> 00:18:35,835
and prevent the core of the party
By the State or foreign powers.

127
00:18:36,543 --> 00:18:37,460
Tell me

128
00:18:37,585 --> 00:18:40,501
What is your design
Intelligence?

129
00:18:41,585 --> 00:18:46,585
Intelligence is the union
of instinct and information.

130
00:18:48,168 --> 00:18:49,335
Continue.

131
00:18:50,043 --> 00:18:53,293
It requires the organization
and an ant job.

132
00:18:53,751 --> 00:18:57,710
Nobody works harder
Or is better organized than I am.

133
00:18:58,835 --> 00:19:00,085
Can you prove it?

134
00:19:02,335 --> 00:19:03,751
Your chicken Farm

135
00:19:04,460 --> 00:19:05,793
Don't bring anything back, right?

136
00:19:06,918 --> 00:19:08,668
It's not your fault,
Herr Himmler.

137
00:19:08,835 --> 00:19:12,210
You have 6 chicken coops of 70,
But there are foxes...

138
00:19:12,543 --> 00:19:15,793
that come in.
I saw the holes in the fence.

139
00:19:16,001 --> 00:19:20,418
You are too absent to maintain it
And your worker is too big

140
00:19:20,543 --> 00:19:23,501
To provide
The physical work needed.

141
00:19:25,335 --> 00:19:26,418
It will be profitable

142
00:19:27,210 --> 00:19:32,085
that if you greatly improve
Maintenance and economies of scale.

143
00:19:32,251 --> 00:19:34,793
I could guarantee you, in six months,

144
00:19:35,001 --> 00:19:37,376
To increase the benefits

145
00:19:37,501 --> 00:19:40,543
and eradicate the attacks of foxes.

146
00:19:43,501 --> 00:19:46,751
Or else I could lead
Your intelligence department.

147
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
You could.

148
00:19:59,293 --> 00:20:00,543
According to your statements,

149
00:20:01,001 --> 00:20:03,668
He's married to a Nazi,
But he's a communist?

150
00:20:03,835 --> 00:20:05,210
Exactly.

151
00:20:05,501 --> 00:20:07,126
Can you prove it?

152
00:20:07,501 --> 00:20:09,210
There are several sources.

153
00:20:10,376 --> 00:20:11,501
Excellent.

154
00:20:11,918 --> 00:20:12,918
Thank you.

155
00:20:13,126 --> 00:20:14,376
Goodbye, sir.

156
00:20:23,710 --> 00:20:24,751
M¸ller, right?

157
00:20:25,210 --> 00:20:26,293
Yes, sir.

158
00:20:26,918 --> 00:20:28,710
Herr Hitler has assigned me here.

159
00:20:28,876 --> 00:20:30,418
I know. Heydrich.

160
00:20:30,543 --> 00:20:31,585
Welcome.

161
00:20:32,085 --> 00:20:33,751
Our first goal

162
00:20:34,376 --> 00:20:37,210
is to neutralize
These communist criminals.

163
00:20:38,835 --> 00:20:40,668
I don't want to see

164
00:20:41,293 --> 00:20:42,585
Their posters

165
00:20:43,376 --> 00:20:45,085
On our streets, on our walls.

166
00:20:45,251 --> 00:20:47,585
No German
should see these obscenities.

167
00:20:55,835 --> 00:21:01,460
"The Communist Party is the only"
"To defend the working class."

168
00:21:02,585 --> 00:21:03,835
Lies!

169
00:21:04,585 --> 00:21:05,668
Obscenities!

170
00:21:09,168 --> 00:21:12,751
Power needs men,
In the Shadows,

171
00:21:12,918 --> 00:21:16,210
To protect
The most important secrets.

172
00:21:16,585 --> 00:21:18,043
Do you approve, Rˆhm?

173
00:21:18,210 --> 00:21:19,418
Tell your comrades:

174
00:21:20,335 --> 00:21:23,043
There is a party, a people,

175
00:21:23,418 --> 00:21:25,001
A Germany.

176
00:21:25,168 --> 00:21:26,501
A F¸hrer!

177
00:21:28,001 --> 00:21:29,835
I heard about you

178
00:21:30,668 --> 00:21:32,501
And your methods.

179
00:21:33,501 --> 00:21:37,293
They say you have spies
All over the capital.

180
00:21:38,835 --> 00:21:42,501
And you're terrorizing
Opponents of the party.

181
00:21:43,210 --> 00:21:45,418
You should come to the SA.

182
00:21:45,918 --> 00:21:47,043
See!

183
00:21:47,626 --> 00:21:49,918
You already have 40000 soldiers.

184
00:21:50,126 --> 00:21:51,835
Isn't that enough for you?

185
00:21:52,293 --> 00:21:53,876
Would you be jealous?

186
00:21:54,460 --> 00:21:57,668
Because your SS has to be content
A broom closet?

187
00:22:00,001 --> 00:22:02,501
I've known Adolf for a long time.

188
00:22:02,668 --> 00:22:04,668
Of course, he's counting on you,

189
00:22:05,210 --> 00:22:09,418
At least until he leads
The ruling party.

190
00:22:10,293 --> 00:22:12,085
That's what we'll see.

191
00:22:15,710 --> 00:22:17,793
This wine is really delicious.

192
00:22:18,210 --> 00:22:19,335
That's right.

193
00:22:20,501 --> 00:22:21,335
To Germany!

194
00:22:21,501 --> 00:22:22,918
To Germany!

195
00:22:26,335 --> 00:22:27,793
A broom closet!

196
00:22:28,293 --> 00:22:30,418
Yes, you're the man in the closet.

197
00:22:32,043 --> 00:22:33,668
It's very funny.

198
00:22:34,210 --> 00:22:35,585
I'm going to sweep the SA.

199
00:23:39,543 --> 00:23:41,251
You know who Hitler is?

200
00:23:42,085 --> 00:23:43,168
That's him.

201
00:23:43,543 --> 00:23:46,043
You see the picture? He's our leader.

202
00:23:46,210 --> 00:23:49,293
He became chancellor.
You know what that means?

203
00:23:49,460 --> 00:23:51,668
He's going to be able to save our country.

204
00:23:53,043 --> 00:23:55,585
That's why
That mom and dad are ecstatic.

205
00:24:08,418 --> 00:24:09,543
Mein F¸hrer,

206
00:24:09,710 --> 00:24:13,210
I am convinced
That only the best of us,

207
00:24:14,251 --> 00:24:16,751
From a rigorous racial selection,

208
00:24:17,210 --> 00:24:20,001
Blameless
Morally and spiritually,

209
00:24:20,168 --> 00:24:23,168
are in the same
To fight any subversion

210
00:24:23,335 --> 00:24:25,793
And to give our nation its greatness.

211
00:24:27,543 --> 00:24:30,668
I am German, mein F¸hrer,
And I love my country.

212
00:24:34,376 --> 00:24:35,751
Commander Heydrich

213
00:24:36,376 --> 00:24:40,376
was able to confirm the F¸hrer's suspicions
On Rˆhm and his men.

214
00:24:41,418 --> 00:24:42,876
It is our duty,

215
00:24:43,210 --> 00:24:44,793
To us, members of the SS,

216
00:24:45,710 --> 00:24:50,210
To eliminate anyone who is an obstacle
To the F¸hrer and his big project.

217
00:24:50,918 --> 00:24:53,835
It's time for us
To purify the party

218
00:24:54,043 --> 00:24:56,835
and eliminate
All dissident members.

219
00:25:51,126 --> 00:25:53,501
Don't let it drag
Dirty glasses.

220
00:25:55,335 --> 00:25:58,335
Lina, stop doing
The headless Chicken dance.

221
00:25:58,501 --> 00:26:01,418
Come and sit down
With me for a moment.

222
00:26:04,793 --> 00:26:07,668
We are happy
That you could have come.

223
00:26:08,043 --> 00:26:09,501
Please.

224
00:26:12,710 --> 00:26:14,585
You must be very proud.

225
00:26:14,918 --> 00:26:16,543
Two boys is wonderful.

226
00:26:18,501 --> 00:26:19,668
I was talking about Heydrich.

227
00:26:22,293 --> 00:26:25,460
It's you
Who set foot in the stirrup.

228
00:26:27,168 --> 00:26:28,626
He'll go far.

229
00:26:29,293 --> 00:26:30,710
I've always known.

230
00:26:32,626 --> 00:26:34,418
Reinhard is apart.

231
00:26:40,543 --> 00:26:42,168
Very much.

232
00:26:44,293 --> 00:26:47,126
You know how the F¸hrer calls him?

233
00:26:49,501 --> 00:26:52,501
"The Man in the heart of iron."

234
00:28:39,793 --> 00:28:41,168
Heydrich to the device.

235
00:28:43,335 --> 00:28:44,626
Boy or girl?

236
00:28:45,835 --> 00:28:47,293
You're the elite.

237
00:28:49,501 --> 00:28:51,793
A new type of political soldier.

238
00:28:54,001 --> 00:28:56,668
Chosen for your racial purity,

239
00:28:57,335 --> 00:28:59,335
Your ideological commitment

240
00:29:00,335 --> 00:29:01,751
and your skills.

241
00:29:02,668 --> 00:29:05,501
The F¸hrer has entrusted us
A capital mission.

242
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
The Germanization of the new Reich.

243
00:29:12,251 --> 00:29:14,251
The Wehrmacht occupies,

244
00:29:14,668 --> 00:29:16,626
We're cleaning up.

245
00:29:18,210 --> 00:29:20,585
All foreigners, the disabled,

246
00:29:21,168 --> 00:29:23,543
The enemies of our nation

247
00:29:24,418 --> 00:29:26,335
Must be eliminated.

248
00:29:42,418 --> 00:29:46,251
It's a lot for one individual,
But within the SS,

249
00:29:46,793 --> 00:29:48,751
of Einsatzgruppen,

250
00:29:49,585 --> 00:29:51,168
We'll be strong!

251
00:29:52,293 --> 00:29:53,751
Don't forget your oath.

252
00:29:56,126 --> 00:29:59,918
Don't spare your blood
or the others.

253
00:30:00,835 --> 00:30:03,376
The fate of our nation depends on it!

254
00:30:04,501 --> 00:30:07,376
Generations to come
Will thank us

255
00:30:07,501 --> 00:30:09,501
For what we have accomplished.

256
00:32:09,751 --> 00:32:12,668
-I'm making you wait, general.
-Not at all.

257
00:32:12,835 --> 00:32:14,418
How long was the trip?

258
00:32:15,335 --> 00:32:16,460
Quite.

259
00:32:16,585 --> 00:32:18,501
You're moving fast, general.

260
00:32:18,626 --> 00:32:19,918
The war is progressing well.

261
00:32:20,126 --> 00:32:22,876
It seems that your troops
are without equals.

262
00:32:23,085 --> 00:32:24,751
They sweep everything.

263
00:32:26,501 --> 00:32:29,710
You have to do.
I don't turn around the bush.

264
00:32:29,876 --> 00:32:32,626
My Einsatzgruppen
Cannot be effective

265
00:32:33,085 --> 00:32:35,710
Without the support of the Wehrmacht.

266
00:32:36,376 --> 00:32:39,418
I command the regular army,
General Heydrich.

267
00:32:39,543 --> 00:32:42,626
I'm fighting armies.
Your men are thugs.

268
00:32:43,460 --> 00:32:45,918
The F¸hrer is waging an unprecedented war.

269
00:32:46,626 --> 00:32:47,751
A war?

270
00:32:48,793 --> 00:32:50,793
I'm a general of the Wehrmacht.

271
00:32:51,001 --> 00:32:53,210
I was in Verdun
When you were a kid.

272
00:32:53,376 --> 00:32:55,626
You are not going to tell me about war...

273
00:32:55,793 --> 00:32:57,001
You are right.

274
00:32:57,668 --> 00:32:59,751
To each his work.

275
00:33:00,585 --> 00:33:02,293
My work, general,

276
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
It's the police and the intelligence.

277
00:33:06,460 --> 00:33:07,918
I'm watching.

278
00:33:08,126 --> 00:33:09,418
I'll write it down.

279
00:33:10,251 --> 00:33:11,626
And I inform.

280
00:33:12,543 --> 00:33:16,043
I'll inform the F¸hrer of your inclination
For young prostitutes.

281
00:33:18,585 --> 00:33:19,501
Excuse me?

282
00:33:19,668 --> 00:33:21,793
Berlin Brothel, August 22nd.

283
00:33:22,001 --> 00:33:23,335
Ilena Mandel,

284
00:33:23,501 --> 00:33:24,793
21 years old.

285
00:33:25,001 --> 00:33:26,668
On 22 November,

286
00:33:26,835 --> 00:33:29,876
Katarina Werkt, 17 years old.
On February 9th...

287
00:33:30,085 --> 00:33:31,085
That's enough!

288
00:33:31,876 --> 00:33:34,626
You are a high ranking
of the Wehrmacht

289
00:33:34,793 --> 00:33:38,626
Who jumps impure women
and dishonor his family.

290
00:33:39,668 --> 00:33:42,293
I doubt the court-martial
Don't see it as a good eye.

291
00:33:43,876 --> 00:33:46,001
You're in a good position to find out.

292
00:33:53,501 --> 00:33:54,501
So?

293
00:33:58,251 --> 00:34:02,543
I will send you our information
On the opponents of the regime.

294
00:34:06,085 --> 00:34:10,251
But you will only begin your cleaning
After we left.

295
00:34:11,085 --> 00:34:12,085
Perfect.

296
00:34:25,085 --> 00:34:26,460
Ready? Fire!

297
00:34:38,918 --> 00:34:40,043
Move.

298
00:34:43,501 --> 00:34:44,710
Is there a problem?

299
00:34:44,876 --> 00:34:47,376
Guns Get cold
Because of the heat.

300
00:35:10,751 --> 00:35:11,751
Continue.

301
00:35:33,001 --> 00:35:34,043
Ground.

302
00:35:34,293 --> 00:35:35,501
So minor.

303
00:35:37,626 --> 00:35:39,335
Take it from the beginning.

304
00:35:39,501 --> 00:35:41,501
It's nice to be together.

305
00:35:41,626 --> 00:35:44,668
It will be more common
When we get to Prague.

306
00:35:48,210 --> 00:35:49,251
Prague?

307
00:35:52,793 --> 00:35:53,876
Klaus.

308
00:35:55,043 --> 00:35:57,293
The F¸hrer named your father

309
00:35:57,460 --> 00:36:00,418
Protector of the Reich in Bohemia-Moravia.

310
00:36:01,918 --> 00:36:03,043
Take.

311
00:36:05,168 --> 00:36:06,460
Reinhard is...

312
00:36:21,668 --> 00:36:23,293
Not. Watch the pedal.

313
00:36:25,793 --> 00:36:27,251
-Since when?
-One month.

314
00:36:28,001 --> 00:36:29,543
Go ahead, do it again.

315
00:36:31,835 --> 00:36:33,293
You focus.

316
00:36:33,751 --> 00:36:34,793
A month?

317
00:36:35,835 --> 00:36:37,168
Why didn't you tell me?

318
00:36:37,751 --> 00:36:40,335
Because it's confidential.
Come on, you can do better.

319
00:37:52,168 --> 00:37:53,210
This day

320
00:37:54,501 --> 00:37:56,751
Marks a turning point in history.

321
00:37:58,793 --> 00:38:00,085
Prague,

322
00:38:01,293 --> 00:38:03,126
After Berlin

323
00:38:03,835 --> 00:38:05,251
and Vienna,

324
00:38:06,168 --> 00:38:10,085
Is the first city chosen
To be liberated from the Jewish

325
00:38:10,251 --> 00:38:11,251
In the new Reich.

326
00:38:13,501 --> 00:38:16,335
The policy of tolerance
of my predecessor

327
00:38:17,043 --> 00:38:20,001
Will not be enough to achieve this goal.

328
00:38:21,710 --> 00:38:26,376
All Jews must immediately
Report to the police station

329
00:38:27,293 --> 00:38:30,710
and are required to wear
A distinctive badge

330
00:38:31,501 --> 00:38:33,501
Identifying their race.

331
00:38:35,376 --> 00:38:38,501
All Czech resistance networks

332
00:38:39,418 --> 00:38:40,835
Will be broken

333
00:38:41,460 --> 00:38:42,751
and dismantled

334
00:38:43,710 --> 00:38:45,085
No, thank you.

335
00:38:46,085 --> 00:38:47,543
Parallel,

336
00:38:49,168 --> 00:38:52,168
The wages of the arms workers
Will.

337
00:38:54,626 --> 00:38:56,626
Czechoslovaks need to know

338
00:38:57,543 --> 00:38:59,793
That as long as they remain our friends,

339
00:39:02,210 --> 00:39:03,668
We'll be theirs!

340
00:39:09,043 --> 00:39:10,210
Smile.

341
00:39:53,376 --> 00:39:54,668
Are you leaving?

342
00:39:57,085 --> 00:39:58,251
Where are you going?

343
00:39:59,293 --> 00:40:00,376
In Berlin.

344
00:40:03,793 --> 00:40:06,460
-Why?
-because it is Berlin.

345
00:40:07,085 --> 00:40:09,460
I have a very important meeting.

346
00:40:10,043 --> 00:40:11,043
I see.

347
00:40:16,460 --> 00:40:18,043
Were you going to tell me about it?

348
00:40:21,543 --> 00:40:23,501
I only know

349
00:40:23,668 --> 00:40:26,335
Because I saw
Your suitcases in the hallway.

350
00:40:28,501 --> 00:40:30,293
I can't take it anymore.

351
00:40:30,876 --> 00:40:31,835
What?

352
00:40:34,126 --> 00:40:36,126
I feel abandoned here.

353
00:40:36,293 --> 00:40:38,293
I don't know who I am anymore

354
00:40:38,460 --> 00:40:39,543
or who you are.

355
00:40:43,168 --> 00:40:45,501
You're going to succeed, I know.

356
00:40:45,751 --> 00:40:48,751
But when I go out,
Everyone recognizes me.

357
00:40:49,335 --> 00:40:51,501
They look at me like a curious beast.

358
00:40:51,626 --> 00:40:55,168
What do you want?
Go back to Germany?

359
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
Not!

360
00:40:58,376 --> 00:40:59,835
I want to be by your side.

361
00:41:00,626 --> 00:41:02,043
You're by my side.

362
00:41:02,626 --> 00:41:04,626
I want to be really with you.

363
00:41:07,251 --> 00:41:08,501
Thirty minutes.

364
00:41:09,335 --> 00:41:11,501
I'm only allowed 30 minutes?

365
00:41:18,626 --> 00:41:21,418
Reinhard,
You wouldn't even be here without me.

366
00:41:22,376 --> 00:41:24,626
Have you forgotten our past?

367
00:41:24,793 --> 00:41:25,751
Who saved you?

368
00:41:25,918 --> 00:41:27,918
Enough! That's enough.

369
00:41:28,710 --> 00:41:30,126
You're my wife.

370
00:41:34,793 --> 00:41:37,710
One more word
And you're not staying long.

371
00:41:49,626 --> 00:41:50,626
I'm sorry.

372
00:44:01,293 --> 00:44:06,335
In addition to the global issues
of methodology and timetable...

373
00:44:10,835 --> 00:44:13,085
you have to settle
Important legal points.

374
00:44:13,626 --> 00:44:15,876
I made a detailed list.

375
00:44:16,501 --> 00:44:17,835
Circulate.

376
00:44:18,543 --> 00:44:21,293
The Jews with a military decoration.

377
00:44:21,460 --> 00:44:23,210
Half-Jews, quarter-Jews.

378
00:44:23,376 --> 00:44:26,751
Mixed couples.
We will examine them one by one.

379
00:44:28,001 --> 00:44:31,460
Go to page 5.
You will see the magnitude of the task.

380
00:44:31,585 --> 00:44:36,376
The results of the last census,
Dated January 1, 1942.

381
00:44:37,126 --> 00:44:38,793
Germany: 700000.

382
00:44:39,251 --> 00:44:42,376
Poland: 2000000.
Latvia: 300000.

383
00:44:42,501 --> 00:44:44,710
Lithuania: 150000.

384
00:44:44,876 --> 00:44:46,793
Estonia: Already purified.

385
00:44:47,293 --> 00:44:49,251
Satellite countries.
Slovakia: 88000.

386
00:44:49,418 --> 00:44:50,501
Croatia: 40000.

387
00:44:50,668 --> 00:44:53,793
Allies.
Italy, including Sardinia: 58000.

388
00:44:54,001 --> 00:44:55,668
Neutral countries.
Switzerland: 18000.

389
00:44:55,835 --> 00:44:58,501
Sweden: 8000.
Turkey: 55000.

390
00:44:58,668 --> 00:45:00,668
And so on, all the way down.

391
00:45:01,085 --> 00:45:04,626
The Einsatzgruppen
are already running at full throttle.

392
00:45:05,210 --> 00:45:08,085
Exterminate 11 to 12 million of individuals

393
00:45:08,251 --> 00:45:10,501
Requires more method

394
00:45:11,001 --> 00:45:12,585
And more modern ways.

395
00:45:14,001 --> 00:45:15,626
There's a lot to do.

396
00:45:16,043 --> 00:45:20,210
The Final solution is to
To intern the Jews in our camps,

397
00:45:20,376 --> 00:45:21,418
Grouped by sex.

398
00:45:21,543 --> 00:45:25,043
Those in working condition
Will build roads, etc.

399
00:45:25,335 --> 00:45:28,251
This will naturally decrease
Their number.

400
00:45:28,418 --> 00:45:30,168
For others, we will apply

401
00:45:30,335 --> 00:45:33,460
More adapted Solutions
To a mass extermination.

402
00:46:43,085 --> 00:46:44,168
First!

403
00:46:45,335 --> 00:46:47,126
And in the head, look!

404
00:46:48,251 --> 00:46:49,876
Surrender the weapons, private GabcÌk.

405
00:47:23,585 --> 00:47:25,043
Come here.

406
00:47:25,293 --> 00:47:27,251
Whisper it in my ear.

407
00:47:27,418 --> 00:47:30,418
-Say it!
-I would like to, but I have no right.

408
00:47:30,543 --> 00:47:33,460
Between Slovaks, tell me.
Are you going?

409
00:47:33,585 --> 00:47:35,168
Join the Three Kings.

410
00:47:35,335 --> 00:47:36,626
You're wasting your breath for nothing.

411
00:47:36,793 --> 00:47:38,710
-Why?
-I already tried.

412
00:47:38,876 --> 00:47:40,543
-Jan, come here.
-What?

413
00:47:40,710 --> 00:47:42,835
From one soldier to another.

414
00:47:43,043 --> 00:47:47,335
You will join the Resistance
Along with Mor·vek?

415
00:47:47,501 --> 00:47:48,293
Who knows?

416
00:47:48,460 --> 00:47:49,835
All right, ValcÌk.

417
00:47:51,251 --> 00:47:52,626
If you want to know,

418
00:47:53,293 --> 00:47:54,668
We have a mission.

419
00:47:57,001 --> 00:47:59,085
We are responsible for returning to the country

420
00:47:59,251 --> 00:48:01,668
To save the president's costumes.

421
00:48:06,668 --> 00:48:07,501
You little prick!

422
00:48:07,668 --> 00:48:09,751
-It's true!
-You're lying.

423
00:48:10,168 --> 00:48:12,501
-Finally!
-Benes left without anything.

424
00:48:12,668 --> 00:48:14,293
I understand better.

425
00:48:15,418 --> 00:48:17,335
Don't mock the Mission.

426
00:49:29,501 --> 00:49:31,668
We're approaching Pilsen!

427
00:49:32,043 --> 00:49:33,251
Get ready.

428
00:49:33,418 --> 00:49:34,751
Jan and Jozef first.

429
00:49:35,835 --> 00:49:37,626
The rest of you, five minutes.

430
00:51:15,126 --> 00:51:16,668
Leave it, it's stuck.

431
00:51:20,585 --> 00:51:21,710
Oh, my God!

432
00:52:24,918 --> 00:52:29,293
Do you know that the resistance
Dropped two parachutists last night?

433
00:52:29,668 --> 00:52:32,626
Yes, we'll take care of it.

434
00:52:33,501 --> 00:52:35,460
What about the Three kings?

435
00:52:35,585 --> 00:52:37,085
We're looking for them.

436
00:52:40,210 --> 00:52:41,293
Need my help?

437
00:52:41,918 --> 00:52:43,876
No, Obergruppenf¸hrer.

438
00:52:44,085 --> 00:52:45,876
Tell me when you have them.

439
00:52:46,335 --> 00:52:47,335
Of course.

440
00:53:22,251 --> 00:53:24,335
I really thought I'd lose you.

441
00:53:24,501 --> 00:53:26,418
The controls are reinforced.

442
00:53:27,751 --> 00:53:30,001
Especially to get into Prague.

443
00:53:31,543 --> 00:53:33,251
You'll have to split up.

444
00:53:34,376 --> 00:53:36,251
Mingle with the crowd.

445
00:53:39,460 --> 00:53:41,126
Your work permits.

446
00:53:45,168 --> 00:53:46,793
Wear this when you arrive.

447
00:53:47,668 --> 00:53:49,460
The contact will recognize you.

448
00:54:26,626 --> 00:54:27,835
Hello, Jozef.

449
00:54:33,168 --> 00:54:34,168
You.

450
00:54:34,585 --> 00:54:35,876
Your papers.

451
00:54:43,418 --> 00:54:45,460
-Your employer?
-Lipanska.

452
00:55:49,793 --> 00:55:51,251
This is my family.

453
00:55:53,918 --> 00:55:55,376
Greet your cousin.

454
00:55:55,501 --> 00:55:57,210
Hello. Jozef.

455
00:56:14,710 --> 00:56:16,710
We don't talk in front of them.

456
00:56:18,710 --> 00:56:22,751
Don't say a word, actually.
Potential enemies are everywhere.

457
00:56:22,918 --> 00:56:24,501
The Nazis have starved us

458
00:56:25,126 --> 00:56:28,251
By saying
That the information was priceless,

459
00:56:28,418 --> 00:56:30,501
To be denounced
each other.

460
00:56:39,293 --> 00:56:41,085
Your friend is safe.

461
00:56:52,126 --> 00:56:53,793
You'll sleep here tonight,

462
00:56:54,001 --> 00:56:57,376
But tomorrow,
You will go to new families.

463
00:57:04,210 --> 00:57:09,085
Since they spotted the plane,
The Nazis are relentlessly stalking us.

464
00:57:10,001 --> 00:57:12,210
Heydrich wants the Three kings.

465
00:57:12,501 --> 00:57:13,876
I have to see them.

466
00:57:14,085 --> 00:57:15,335
Yes of course.

467
00:57:15,501 --> 00:57:17,168
I'll tell you where and when.

468
00:57:18,210 --> 00:57:21,918
First, a contact will lead you
To your new family.

469
00:57:25,251 --> 00:57:28,335
-I'm sorry, we're closing.
-I just want a shampoo.

470
00:57:31,043 --> 00:57:33,626
Go ahead, I'll take care of it.
I'll close afterwards.

471
00:57:33,793 --> 00:57:35,168
As you wish.

472
00:57:44,210 --> 00:57:45,710
I've been waiting for you.

473
00:57:49,626 --> 00:57:52,543
Sit down, please.
We'd better do the shampoo.

474
00:58:45,835 --> 00:58:47,501
You can come in.

475
00:58:51,751 --> 00:58:54,418
If you miss anything,
Just say it.

476
00:58:56,085 --> 00:58:58,668
My wife left you some clothes.

477
00:59:00,293 --> 00:59:03,168
-Make yourself at home.
-Thank you, Mr. Novak.

478
00:59:03,335 --> 00:59:04,460
Good night.

479
00:59:17,543 --> 00:59:18,751
In your room!

480
00:59:26,501 --> 00:59:27,710
Pillows.

481
00:59:34,335 --> 00:59:36,293
Actually, this is my room.

482
00:59:37,126 --> 00:59:39,210
I'm going to sleep with my sister.

483
00:59:45,418 --> 00:59:47,835
It's a good cover for you
If we're together.

484
00:59:48,043 --> 00:59:49,501
That's true, yes.

485
01:00:01,001 --> 01:00:02,543
Don't say anything to my father.

486
01:00:54,043 --> 01:00:54,918
Where is he?

487
01:00:56,418 --> 01:00:57,418
Talking!

488
01:00:58,168 --> 01:00:59,335
Where is he?

489
01:00:59,501 --> 01:01:00,626
where?

490
01:01:02,710 --> 01:01:04,126
Reichsprotektor.

491
01:01:08,126 --> 01:01:11,043
-Josef MasÌn. Can he hear me?
-Yes, he hears.

492
01:01:12,876 --> 01:01:14,001
Josef.

493
01:01:16,001 --> 01:01:17,501
It's Heydrich.

494
01:01:18,376 --> 01:01:19,501
The protector of the Reich.

495
01:01:27,043 --> 01:01:28,876
V·clav Mor·vek, where is he?

496
01:01:36,626 --> 01:01:37,626
Standing.

497
01:01:38,418 --> 01:01:40,293
-he's paralyzed.
-How?

498
01:01:40,460 --> 01:01:42,501
-he's paralyzed.
-Lift It Up!

499
01:01:50,710 --> 01:01:52,585
Where are the parachutists?

500
01:01:53,418 --> 01:01:54,668
What is their purpose?

501
01:01:55,501 --> 01:01:57,501
What does England want?

502
01:01:58,126 --> 01:01:59,793
Where is V·clav Mor·vek?

503
01:02:03,543 --> 01:02:05,543
Long live Czechoslovakia!

504
01:02:11,001 --> 01:02:13,251
Long live Czechoslovakia.

505
01:02:15,876 --> 01:02:19,251
There are three kings, gentlemen.

506
01:02:21,835 --> 01:02:23,293
Find Mor·vek.

507
01:03:00,835 --> 01:03:01,835
Jan.

508
01:03:06,168 --> 01:03:08,168
Good to see you, my friend.

509
01:03:09,251 --> 01:03:11,501
-How are you?
-Well, what about you?

510
01:03:12,126 --> 01:03:14,585
All right. I spend my time reading.

511
01:03:14,751 --> 01:03:16,168
Are you reading?

512
01:03:16,626 --> 01:03:17,710
I don't believe it!

513
01:03:17,876 --> 01:03:21,585
I'm at the old
Who drink tea and play bridge.

514
01:03:21,751 --> 01:03:24,543
I'm becoming a goat.
I almost Miss England.

515
01:03:24,710 --> 01:03:26,251
You poor thing!

516
01:03:28,835 --> 01:03:30,501
What's with the face?

517
01:03:31,376 --> 01:03:33,460
-What's with the face?
-What?

518
01:03:33,585 --> 01:03:35,835
-It's my head.
-You've been busy.

519
01:03:39,376 --> 01:03:41,043
Don't lie to me, Jan.

520
01:03:41,210 --> 01:03:42,501
Smell it.

521
01:03:42,626 --> 01:03:43,585
Feel me.

522
01:03:45,668 --> 01:03:47,918
-You smell like lavender.
-Lavender!

523
01:03:48,126 --> 01:03:49,793
You know we're at war?

524
01:03:50,001 --> 01:03:52,085
Where do you find this shampoo?

525
01:03:57,085 --> 01:03:58,585
There's Mor·vek.

526
01:04:16,918 --> 01:04:18,293
Please.

527
01:04:23,376 --> 01:04:25,501
Something serious has happened.

528
01:04:26,460 --> 01:04:28,126
The SS found our stash.

529
01:04:29,460 --> 01:04:31,210
They killed Balab·n.

530
01:04:31,376 --> 01:04:33,335
MasÌn must be dead, too.

531
01:04:34,460 --> 01:04:36,668
I am the last of the Three Kings.

532
01:04:37,876 --> 01:04:41,293
And Heydrich seems to be
Aware of your operation.

533
01:04:42,543 --> 01:04:44,876
He's trying to know your goal.

534
01:04:45,085 --> 01:04:46,418
He'll know soon enough.

535
01:04:47,210 --> 01:04:48,585
Listen carefully.

536
01:04:51,043 --> 01:04:54,501
This is not a routine mission
That London has entrusted to you.

537
01:04:55,251 --> 01:04:56,501
Is that understood?

538
01:04:58,460 --> 01:04:59,626
Yes, sir.

539
01:05:02,876 --> 01:05:04,418
Do you have yours?

540
01:05:13,501 --> 01:05:16,126
I have someone who can
Find out about Heydrich.

541
01:05:16,293 --> 01:05:18,543
When do we meet him?
Tomorrow.

542
01:05:20,126 --> 01:05:21,710
Prepare the operation.

543
01:05:24,793 --> 01:05:27,876
When it's done,
I'll give you your escape plan.

544
01:05:31,126 --> 01:05:31,918
Have.

545
01:05:37,585 --> 01:05:39,418
What are you doing in the castle?

546
01:05:39,543 --> 01:05:41,168
I'm in the house.

547
01:05:42,168 --> 01:05:43,501
Every day?

548
01:05:44,751 --> 01:05:48,126
Until Mrs. Heydrich
Firing me, often late.

549
01:05:48,293 --> 01:05:51,376
I want you to note
What time does he leave

550
01:05:51,918 --> 01:05:53,876
And what time he comes home.

551
01:05:54,710 --> 01:05:57,876
You will specify whether it is escorted or not.

552
01:05:59,918 --> 01:06:03,043
You will provide
This information to your contact.

553
01:06:03,460 --> 01:06:04,751
Choose someone

554
01:06:04,918 --> 01:06:06,168
In the northern suburbs.

555
01:06:06,335 --> 01:06:09,876
Soldiers do not go there
For fear of dropping their boots.

556
01:06:10,918 --> 01:06:12,293
Jozef will go in person

557
01:06:12,460 --> 01:06:15,251
Get the paper back
Every day at 5:00,

558
01:06:15,418 --> 01:06:17,793
At the tram stop on Turska Street.

559
01:06:27,376 --> 01:06:29,585
I want to know everything he does.

560
01:06:31,501 --> 01:06:33,460
Know all his habits.

561
01:07:06,043 --> 01:07:07,501
I'm in shape today.

562
01:07:21,460 --> 01:07:23,585
You leave your pawns uncovered.

563
01:07:26,918 --> 01:07:28,543
I found the place.

564
01:07:30,710 --> 01:07:33,335
It will be in a corner,
Out of town.

565
01:07:33,501 --> 01:07:38,418
He spends every day at 10:00,
Set like a clock.

566
01:07:38,751 --> 01:07:40,626
We'll post in a triangle,

567
01:07:40,793 --> 01:07:43,501
With a man upstream of the turn,

568
01:07:43,626 --> 01:07:44,835
to keep watch.

569
01:07:45,043 --> 01:07:47,210
You have to be three, for that.

570
01:07:47,376 --> 01:07:49,793
-I will ask a man to Mor·vek.
-Mor·vek?

571
01:07:50,210 --> 01:07:51,210
Have you heard anything?

572
01:07:51,376 --> 01:07:52,543
No, but we will.

573
01:07:52,710 --> 01:07:55,210
I hope.
We're not going out of Prague without him.

574
01:08:00,751 --> 01:08:01,668
Come on, dance.

575
01:08:01,835 --> 01:08:02,918
Dance?

576
01:08:14,376 --> 01:08:16,126
Jozef is Slovak, right?

577
01:08:16,626 --> 01:08:18,626
How did you two meet?

578
01:08:18,793 --> 01:08:21,335
It was in Poland two years ago.

579
01:08:23,251 --> 01:08:27,668
I had just passed the border
To join the free forces.

580
01:08:29,418 --> 01:08:32,210
A peasant took me
In his van.

581
01:08:32,376 --> 01:08:33,793
Jozef was in the back.

582
01:08:34,210 --> 01:08:36,460
He jacassÈ up to Krakow.

583
01:08:43,126 --> 01:08:45,335
Promise me you'll come out alive.

584
01:09:24,585 --> 01:09:27,043
Mor·vek's inside.
He has no issue.

585
01:09:27,210 --> 01:09:28,418
All right, go ahead.

586
01:10:22,751 --> 01:10:24,543
Your three kings are dead.

587
01:10:25,918 --> 01:10:27,793
The resistance is destroyed.

588
01:10:28,835 --> 01:10:32,585
Go home, tell your loved ones.
It's over.

589
01:11:32,585 --> 01:11:33,668
ValcÌk!

590
01:11:41,043 --> 01:11:42,293
Read it.

591
01:11:46,251 --> 01:11:47,376
Sweet Jesus!

592
01:11:47,918 --> 01:11:49,501
We got a message from London.

593
01:11:50,460 --> 01:11:52,460
We're all Czechoslovakian here,

594
01:11:52,585 --> 01:11:55,418
We're all concerned.

595
01:11:55,543 --> 01:11:57,418
If you kill Heydrich,

596
01:11:58,335 --> 01:12:02,918
You will put your life in danger,
But also that of all of us here.

597
01:12:04,001 --> 01:12:05,626
Think of the civilians.

598
01:12:06,418 --> 01:12:08,876
Imagine the abuses in case of success.

599
01:12:09,585 --> 01:12:12,126
Forget the orders from London.

600
01:12:12,585 --> 01:12:13,835
This is our future.

601
01:12:14,335 --> 01:12:15,876
He's right, Jan.

602
01:12:17,668 --> 01:12:21,751
Think about yours,
What they're going to undergo.

603
01:12:24,335 --> 01:12:26,168
Think of mine?

604
01:12:27,751 --> 01:12:29,126
I'm just doing this,

605
01:12:29,293 --> 01:12:30,626
Think of mine.

606
01:12:32,876 --> 01:12:35,626
Sometimes I regret having been chosen.

607
01:12:38,626 --> 01:12:41,626
Then abort the mission.

608
01:12:44,001 --> 01:12:45,293
Heydrich must die.

609
01:12:45,543 --> 01:12:47,626
At any price?

610
01:12:47,793 --> 01:12:50,251
We talk about resistance, of...

611
01:12:51,043 --> 01:12:54,043
You think we're here for what,
Op·lka?

612
01:12:54,210 --> 01:12:56,251
Think of those who have to live here.

613
01:12:56,418 --> 01:12:59,668
-Curda, we're at war.
-I know well, Jan.

614
01:12:59,835 --> 01:13:02,835
It's not going to change the war.
It won't change anything.

615
01:13:03,043 --> 01:13:04,043
You're wrong.

616
01:13:04,210 --> 01:13:08,376
No high-ranking Nazi dignitary
Was murdered by the resistance,

617
01:13:08,501 --> 01:13:09,585
Across Europe.

618
01:13:10,543 --> 01:13:14,710
It's our job to act,
Our duty as men and soldiers.

619
01:13:14,876 --> 01:13:17,168
and show
That they are not invincible.

620
01:13:17,335 --> 01:13:18,418
I agree.

621
01:13:18,543 --> 01:13:19,376
What for?

622
01:13:19,501 --> 01:13:22,835
and that Czechoslovakia
Go fight this time.

623
01:13:23,793 --> 01:13:26,418
It's a suicide mission.
No return.

624
01:13:26,543 --> 01:13:27,668
That is why I insist.

625
01:13:28,918 --> 01:13:30,626
If you go to the end,

626
01:13:31,293 --> 01:13:34,335
You must be aware of this,
Be sure of you.

627
01:13:35,376 --> 01:13:37,085
I think it's all said.

628
01:13:37,876 --> 01:13:40,543
Jan and I are going to kill Heydrich.

629
01:13:40,710 --> 01:13:42,793
ValcÌk will help us.

630
01:13:43,335 --> 01:13:46,210
And you, you're going to stay with nothing?

631
01:13:49,418 --> 01:13:51,251
I'm not going to stay here without doing anything.

632
01:13:56,168 --> 01:13:57,876
I wish you success.

633
01:14:02,710 --> 01:14:04,460
For Czechoslovakia.

634
01:14:07,168 --> 01:14:08,876
Good luck to all of you.

635
01:22:14,043 --> 01:22:15,251
whore!

636
01:22:52,085 --> 01:22:53,501
I gave up the bike.

637
01:22:53,668 --> 01:22:56,168
-You're hurt.
-In the middle of the street.

638
01:22:56,335 --> 01:23:00,126
-You need to see a doctor.
-He must not stay there, please!

639
01:23:10,876 --> 01:23:13,501
How could you let that happen?

640
01:23:13,668 --> 01:23:17,376
-I assure you...
-you had to protect him, nothing else.

641
01:23:20,501 --> 01:23:21,585
Where is he?

642
01:24:29,043 --> 01:24:29,751
They're coming.

643
01:24:30,168 --> 01:24:31,001
What is it?

644
01:24:31,168 --> 01:24:32,501
They're coming.

645
01:24:46,168 --> 01:24:47,501
What do you want?

646
01:24:48,876 --> 01:24:51,376
-He's my doctor.
-she's asthmatic.

647
01:24:51,501 --> 01:24:53,460
There's a wounded man. Your papers.

648
01:24:54,126 --> 01:24:55,710
She needs care.

649
01:25:09,460 --> 01:25:10,751
There is no one.

650
01:25:22,085 --> 01:25:23,251
They're gone?

651
01:25:23,418 --> 01:25:25,376
-Sure?
-Yes. All right?

652
01:25:25,501 --> 01:25:26,751
-Yes, what about you?
-It's okay.

653
01:25:48,085 --> 01:25:49,710
-they are everywhere.
-Are you okay?

654
01:26:15,460 --> 01:26:17,293
I'll come back for you.

655
01:27:25,626 --> 01:27:27,085
We just missed it.

656
01:27:49,501 --> 01:27:50,626
Mom?

657
01:27:56,376 --> 01:27:57,710
What's the matter?

658
01:27:58,251 --> 01:28:00,626
Where have the cousins gone?

659
01:28:04,418 --> 01:28:06,293
You must never talk about them.

660
01:28:06,793 --> 01:28:07,793
Do you hear me?

661
01:28:09,335 --> 01:28:10,501
Never.

662
01:28:20,210 --> 01:28:22,085
I'll be back in an hour.

663
01:28:23,293 --> 01:28:25,043
I'm going to church.

664
01:28:28,876 --> 01:28:31,376
After that, you know what I'm going to do?

665
01:28:31,501 --> 01:28:32,501
What is it?

666
01:28:33,376 --> 01:28:35,043
I'm going to win the war,

667
01:28:35,793 --> 01:28:37,751
Marry Libena
And take him to America.

668
01:28:38,543 --> 01:28:42,126
I thought
That it was just your cover?

669
01:28:45,043 --> 01:28:46,876
I changed my mind.

670
01:28:48,293 --> 01:28:50,501
What are you going to do?

671
01:28:52,043 --> 01:28:53,626
-Come to America!
-Not.

672
01:28:55,460 --> 01:28:57,043
I want to live here.

673
01:28:57,835 --> 01:28:59,543
In a free country.

674
01:29:03,168 --> 01:29:04,751
A free country.

675
01:29:23,668 --> 01:29:26,751
You will have to leave the country
In these coffins.

676
01:29:26,918 --> 01:29:29,210
So, what does it look like?

677
01:29:29,626 --> 01:29:30,876
That'll do the trick.

678
01:29:31,793 --> 01:29:32,835
Ok.

679
01:29:33,751 --> 01:29:35,835
Give me a hand.

680
01:29:36,043 --> 01:29:38,251
We have to get them down to the crypt.

681
01:29:48,001 --> 01:29:49,543
Kids...

682
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
Tell me.

683
01:29:52,126 --> 01:29:53,376
Raise them...

684
01:29:55,251 --> 01:29:57,001
Make our children...

685
01:30:02,210 --> 01:30:04,043
Good Aryans.

686
01:30:06,418 --> 01:30:08,543
Worthy of the name.

687
01:30:14,001 --> 01:30:15,751
Good Germans.

688
01:30:20,293 --> 01:30:22,501
How am I going to live without you?

689
01:30:27,418 --> 01:30:29,126
Have faith...

690
01:30:30,751 --> 01:30:32,460
In the F¸hrer.

691
01:30:34,918 --> 01:30:36,501
Himmler has arrived.

692
01:31:19,626 --> 01:31:21,460
For the F¸hrer.

693
01:31:39,793 --> 01:31:41,251
My father...

694
01:31:42,793 --> 01:31:44,501
Composed an opera.

695
01:31:50,251 --> 01:31:52,710
I remember a passage.

696
01:31:54,501 --> 01:31:55,710
"The World..."

697
01:31:56,793 --> 01:31:58,918
"is an organ of barbarism."

698
01:32:01,335 --> 01:32:04,085
"God Turn the Crank"

699
01:32:06,210 --> 01:32:09,460
"And we all dance on the melody."

700
01:32:18,793 --> 01:32:20,835
Make them dance.

701
01:34:27,876 --> 01:34:28,876
Their names?

702
01:34:31,668 --> 01:34:33,335
Their names, right now!

703
01:34:34,585 --> 01:34:35,293
Kr·lov·.

704
01:34:37,001 --> 01:34:38,001
Mucha.

705
01:34:39,376 --> 01:34:40,293
Gross.

706
01:34:42,126 --> 01:34:42,918
Veles˝.

707
01:34:46,043 --> 01:34:47,418
Jan Guzira.

708
01:34:49,001 --> 01:34:50,335
Jan Mikalas.

709
01:34:51,043 --> 01:34:52,085
Fire!

710
01:34:55,668 --> 01:34:58,835
There is a village near Prague
Called Lidice.

711
01:34:59,876 --> 01:35:04,126
Some had a son
In the Czech Army party in England

712
01:35:04,293 --> 01:35:05,501
In 38.

713
01:35:07,251 --> 01:35:11,210
But we don't know
If they are involved in the attack.

714
01:35:14,085 --> 01:35:15,626
Is it important?

715
01:35:41,335 --> 01:35:44,751
<i>This message is addressed
To the population of Bohemia-Moravia.</i>

716
01:35:44,918 --> 01:35:47,043
<i>If you have any information</i>

717
01:35:47,210 --> 01:35:50,043
<i>on the assassination of the Reichsprotektor,</i>

718
01:35:50,210 --> 01:35:54,043
<i>Do you know
Or you will be executed.</i>

719
01:35:54,751 --> 01:35:58,793
<i>the entire village of Lidice
Paid for this attack.</i>

720
01:35:59,251 --> 01:36:01,085
<i>the men were shot.</i>

721
01:36:01,251 --> 01:36:03,751
<i>Women and children, imprisoned.</i>

722
01:36:04,418 --> 01:36:08,418
<i>This message is addressed
To the population of Bohemia-Moravia...</i>

723
01:36:19,168 --> 01:36:22,793
<i>Anyone who will help the regime
will be rewarded.</i>

724
01:36:27,918 --> 01:36:29,418
They won't stop.

725
01:36:31,626 --> 01:36:33,626
We have to surrender.

726
01:36:36,835 --> 01:36:38,168
They'll kill us all.

727
01:37:12,751 --> 01:37:14,585
My name is Karel Curda.

728
01:37:15,168 --> 01:37:19,168
I have information
On the Protector's assassins.

729
01:39:56,460 --> 01:39:59,210
You can make it stop.

730
01:40:03,376 --> 01:40:04,501
Burn her eyes!

731
01:40:05,293 --> 01:40:06,543
Immediately!

732
01:40:06,710 --> 01:40:08,043
Burn them!

733
01:40:08,210 --> 01:40:09,668
No, please!

734
01:40:10,376 --> 01:40:11,751
Talk, now!

735
01:40:12,418 --> 01:40:13,626
Talking!

736
01:40:13,793 --> 01:40:15,335
You're going to talk to me.

737
01:40:16,376 --> 01:40:18,126
You're going to tell me everything.

738
01:40:19,751 --> 01:40:21,168
Answer me.

739
01:40:22,876 --> 01:40:24,335
You want him to stop?

740
01:40:25,293 --> 01:40:27,043
You want it to stop?

741
01:40:33,376 --> 01:40:35,043
For the last time...

742
01:40:36,501 --> 01:40:38,335
Tell me where they are.

743
01:40:39,835 --> 01:40:41,126
Just tell me.

744
01:40:43,293 --> 01:40:44,501
The church.

745
01:48:04,918 --> 01:48:06,376
Two are missing.

746
01:48:17,085 --> 01:48:18,876
I want them alive!

747
01:48:53,126 --> 01:48:54,585
What are you doing?

748
01:48:54,751 --> 01:48:56,293
There must be sewers.

749
01:48:57,543 --> 01:49:00,501
Under the street.
We just have to dig in the wall!

750
01:49:00,751 --> 01:49:02,376
Here, I think. Come!

751
01:50:19,293 --> 01:50:20,793
Continues.

752
01:50:26,335 --> 01:50:27,001
Granada!

753
01:50:51,126 --> 01:50:52,376
All right?

754
01:51:12,126 --> 01:51:14,501
The hole has expanded. Come on!

755
01:51:29,501 --> 01:51:30,626
Come on!

756
01:51:43,376 --> 01:51:45,001
What's the matter with you?

757
01:51:59,835 --> 01:52:01,043
What's wrong with you?

758
01:52:02,335 --> 01:52:03,543
Look.

759
01:52:06,710 --> 01:52:08,835
It's coming up too fast, Jozef.

760
01:52:11,085 --> 01:52:12,710
And we only have six bullets left.

761
01:52:15,251 --> 01:52:16,918
What about America?

762
01:52:18,293 --> 01:52:21,835
There's sewers in the back.
Damn it, Jan!

763
01:52:22,918 --> 01:52:24,043
Come on!

764
01:53:24,751 --> 01:53:27,293
We meet on the other side, my friend.

765
01:53:32,585 --> 01:53:33,835
Listen to me.

766
01:53:35,585 --> 01:53:37,126
With me.

767
01:53:37,501 --> 01:53:38,710
It's okay.

768
01:53:40,126 --> 01:53:41,210
With me.

769
01:54:48,418 --> 01:54:49,626
Krakow?

770
01:54:49,918 --> 01:54:51,001
I can?

771
01:55:00,626 --> 01:55:02,126
Are you going to Krakow?

772
01:55:03,126 --> 01:55:05,043
-Jozef GabcÌk.
-Jan Kubis.

773
01:55:05,210 --> 01:55:07,293
-Nice to meet you.
-Same.

774
01:55:07,460 --> 01:55:09,376
-You smoke?
-Yes, a lot.

775
01:55:09,501 --> 01:55:10,876
A lot.										

   
 

    
 





  
 
  
   										
 
   

 



  


  
  
