1
00:01:06,200 --> 00:01:08,225
该从睡梦中醒来

2
00:01:10,271 --> 00:01:12,466
体验人生了

3
00:01:12,539 --> 00:01:14,803
我们生活在一个立体世界里

4
00:01:14,875 --> 00:01:17,400
迄今计算机科技还是个平面世界

5
00:01:17,478 --> 00:01:19,969
只能呈现两维图像

6
00:01:20,014 --> 00:01:23,006
现在通过使用突破性技术

7
00:01:23,083 --> 00:01:26,519
艾科计算机将让您活得更精彩

8
00:01:26,587 --> 00:01:29,078
在三维逼真的世界里

9
00:01:29,123 --> 00:01:32,149
愉快地工作及玩乐

10
00:01:32,226 --> 00:01:35,195
一个栩栩如生的计算机屏幕

11
00:01:36,096 --> 00:01:38,087
喜欢吗？

12
00:01:40,100 --> 00:01:45,470
很喜欢
请你给我包一个好吗？

13
00:01:56,216 --> 00:01:59,811
- 你是律师吗？
- 我是邓莉塔

14
00:01:59,887 --> 00:02:02,788
耐鑫计算机的人今天不能来

15
00:02:04,558 --> 00:02:08,688
片名：《 记 忆 裂 痕 》

16
00:02:15,836 --> 00:02:18,964
- 我很想请你进来，但…
- 祝你好运，詹宁斯先生

17
00:02:20,140 --> 00:02:22,631
- 两个月后见
- 好

18
00:02:27,915 --> 00:02:29,906
甜蜜的家

19
00:03:17,998 --> 00:03:20,796
上载中

20
00:03:27,508 --> 00:03:29,738
扫描数据库

21
00:04:09,450 --> 00:04:11,509
怎么样？

22
00:04:11,785 --> 00:04:15,186
这是一模一样的技术？

23
00:04:15,255 --> 00:04:19,385
并不完全一样
后来我决定改革部分设计

24
00:04:19,460 --> 00:04:22,657
我不喜欢屏幕的造型

25
00:04:22,729 --> 00:04:26,927
后来突然想到…
谁还需要屏幕呢？

26
00:04:29,002 --> 00:04:31,937
各位，我是计算机的未来

27
00:04:32,005 --> 00:04:36,738
我要向您介绍
全新的自由型显示器技术

28
00:04:36,810 --> 00:04:41,076
耐鑫计算机，未来就在您眼前

29
00:04:47,321 --> 00:04:51,155
立刻上市，艾科完蛋了

30
00:04:51,225 --> 00:04:53,716
谁说不能拥有百分百的市场？

31
00:04:53,760 --> 00:04:55,591
马上帮我接行销部

32
00:05:04,505 --> 00:05:06,735
恭喜了

33
00:05:12,846 --> 00:05:14,108
谢谢

34
00:05:15,182 --> 00:05:16,945
詹先生，你知道

35
00:05:17,017 --> 00:05:21,147
你两个月就完成了
我们三年想完成的工作

36
00:05:21,221 --> 00:05:25,089
有时候逆向思考比较有效

37
00:05:26,293 --> 00:05:27,624
干杯

38
00:05:42,009 --> 00:05:46,139
- 你不会记得我吧
- 对

39
00:05:48,515 --> 00:05:50,642
那太遗憾了

40
00:06:21,648 --> 00:06:23,707
找到记忆定点

41
00:06:42,836 --> 00:06:48,138
我们要消除
他从定点到现在的记忆

42
00:07:18,472 --> 00:07:19,871
天啊，莉塔

43
00:07:23,310 --> 00:07:25,244
老天爷！

44
00:07:26,013 --> 00:07:27,878
这很危险！

45
00:07:29,516 --> 00:07:35,079
他的大脑温度超过摄氏43度
就会变成植物人

46
00:07:35,155 --> 00:07:36,884
危险

47
00:07:39,993 --> 00:07:41,790
加油，迈克

48
00:07:52,773 --> 00:07:54,502
好了

49
00:08:00,080 --> 00:08:02,742
记忆消除

50
00:08:05,218 --> 00:08:06,981
都消除了

51
00:08:11,458 --> 00:08:13,892
早上好，老兄

52
00:08:14,561 --> 00:08:16,961
你感觉怎么样，大家伙？

53
00:08:17,030 --> 00:08:19,157
还好吗？谢谢

54
00:08:19,266 --> 00:08:22,963
别紧张，慢慢来，不用急

55
00:08:24,971 --> 00:08:27,906
- 好了，没事吧？
- 没事

56
00:08:29,743 --> 00:08:31,472
很好，看着我

57
00:08:31,545 --> 00:08:33,672
看着我的眼睛

58
00:08:34,648 --> 00:08:36,775
你最后记得的是哪一天？

59
00:08:38,318 --> 00:08:40,843
十月十九号

60
00:08:40,921 --> 00:08:42,411
十二月二十二号

61
00:08:42,489 --> 00:08:45,049
很好，记得的最后一件事呢？

62
00:08:48,929 --> 00:08:51,227
红袜队打入季后赛

63
00:08:52,399 --> 00:08:55,732
先解决法律问题，好吗？

64
00:08:56,169 --> 00:09:00,629
詹宁斯·迈克先生
根据你的保密协议

65
00:09:00,707 --> 00:09:03,733
你从来不是本公司的员工

66
00:09:03,810 --> 00:09:10,113
你也明白你的设计
是耐鑫计算机的智能财产

67
00:09:11,351 --> 00:09:15,014
我没来工作过
谁也没见到，我明白

68
00:09:15,088 --> 00:09:17,318
我的报酬呢？

69
00:09:25,098 --> 00:09:27,191
很好

70
00:09:27,400 --> 00:09:29,834
- 你感觉怎么样，老虎？
- 很好

71
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
那就来吧

72
00:09:32,706 --> 00:09:35,072
- 好了吗？
- 好了

73
00:09:36,476 --> 00:09:37,500
开始！

74
00:09:42,115 --> 00:09:46,245
为了消除两个月的记忆
我把你的脑温升到42.5度

75
00:09:46,319 --> 00:09:49,618
- 我很好
- 我是说，愈来愈危险了

76
00:09:49,689 --> 00:09:52,886
- 我说过我很好
- 实际上你慢下来了，迈克

77
00:09:52,959 --> 00:09:56,360
- 谁叫你一直唠唠叨叨
- 那就给我露一手吧

78
00:09:58,265 --> 00:10:00,290
很好，这才像话！

79
00:10:00,367 --> 00:10:02,392
很好！来吧，来！

80
00:10:07,374 --> 00:10:09,501
很好！快一点！

81
00:10:11,478 --> 00:10:12,467
好极了！

82
00:10:14,881 --> 00:10:16,473
好，再来一下！迈克！

83
00:10:20,086 --> 00:10:22,680
你看到你有多猛吗？

84
00:10:22,756 --> 00:10:26,157
- 是的，我猛揍你的脸
- 你知道你爱我

85
00:10:26,226 --> 00:10:29,662
别这样对我
我可是替你做牛做马啊

86
00:10:29,763 --> 00:10:34,860
你从没问过我
消除你记忆时我看到了什么

87
00:10:35,435 --> 00:10:38,768
基本上对你来说
这两个月根本不存在

88
00:10:39,239 --> 00:10:41,673
有什么好知道的？

89
00:10:41,741 --> 00:10:45,336
我日以继夜剽窃别人的创意
再卖给别的公司

90
00:10:45,412 --> 00:10:48,973
你这两个月又做了什么？
你知道我记得什么吗？

91
00:10:49,049 --> 00:10:54,646
在西班牙开名跑车
在伯利兹跟美女潜水…

92
00:10:54,921 --> 00:10:57,890
每天都过得很充实，棒极了

93
00:10:57,958 --> 00:11:01,553
我的回忆都是精彩片段

94
00:11:01,628 --> 00:11:06,088
我的人生很精彩
你消除的记忆并不重要

95
00:11:43,803 --> 00:11:46,067
詹姆斯及莎拉伉俪

96
00:11:46,139 --> 00:11:49,836
耐鑫针对艾克的立体显示
推出了新产品

97
00:11:52,946 --> 00:11:55,107
看到新闻就猜到你回家了

98
00:11:55,181 --> 00:11:57,376
你没借口不参加晚会

99
00:11:57,450 --> 00:11:58,940
对了，红袜队输了

100
00:12:11,431 --> 00:12:15,731
这种有钱人是怎么搞的？
他非得拥有一切吗？

101
00:12:15,802 --> 00:12:19,329
吃不到葡萄别说葡萄酸
詹姆斯是白手起家的

102
00:12:43,463 --> 00:12:46,398
等等，别把我丢下

103
00:12:46,466 --> 00:12:48,957
怕什么，去交际应酬吧

104
00:12:52,238 --> 00:12:54,172
我不想交际应酬

105
00:13:05,251 --> 00:13:08,516
- 我是迈克
- 我是蕾秋

106
00:13:09,656 --> 00:13:14,059
- 波特·蕾秋
- 波小姐还是波太太？

107
00:13:16,196 --> 00:13:19,131
波博士

108
00:13:19,199 --> 00:13:23,795
- 博士哦，失敬了
- 没关系

109
00:13:23,870 --> 00:13:26,168
你是什么博士？

110
00:13:26,906 --> 00:13:28,897
- 我是生物学家
- 真的？

111
00:13:33,947 --> 00:13:36,006
你为吉米工作吗？

112
00:13:36,082 --> 00:13:39,176
你做的事一定非常保密

113
00:13:39,586 --> 00:13:41,816
是啊，不都是这样吗？

114
00:13:47,560 --> 00:13:50,085
走吧

115
00:13:50,163 --> 00:13:52,893
- 什么？
- 我的意思是…

116
00:13:52,966 --> 00:13:57,699
与其跟你胡扯乱聊
想法讨好你

117
00:13:57,771 --> 00:14:00,899
不如省掉麻烦

118
00:14:02,475 --> 00:14:03,806
直接去别的地方

119
00:14:09,816 --> 00:14:11,807
这样好了，迈克

120
00:14:12,819 --> 00:14:16,585
我要过去跟我的朋友聊天

121
00:14:16,656 --> 00:14:20,057
如果你想正经交谈

122
00:14:21,261 --> 00:14:23,855
你知道到哪儿去找我

123
00:14:27,067 --> 00:14:28,796
好吧，很高兴认识你

124
00:14:31,871 --> 00:14:34,704
这么容易就放弃了？

125
00:14:34,774 --> 00:14:37,368
你不相信有第二次机会吗？

126
00:14:38,878 --> 00:14:41,244
根据我的经验，没有

127
00:14:44,684 --> 00:14:47,744
- 晚安
- 晚安

128
00:14:53,960 --> 00:14:56,258
- 迈克！
- 吉米！

129
00:14:56,329 --> 00:14:57,956
- 你好吗？
- 很好，你呢？

130
00:14:58,498 --> 00:15:00,898
- 谢谢你的到来
- 谢谢你的邀请

131
00:15:00,967 --> 00:15:02,764
- 跟我来
- 嗨，吉米…

132
00:15:10,176 --> 00:15:12,303
太好了，谢谢

133
00:15:14,481 --> 00:15:16,108
等一下

134
00:15:16,182 --> 00:15:19,310
计算机，请解除防火措施

135
00:15:20,320 --> 00:15:22,311
警铃解除

136
00:15:25,024 --> 00:15:28,084
你可不想淋成落汤鸡
你穿了名牌西装

137
00:15:28,828 --> 00:15:30,762
你找我有什么事吧？

138
00:15:30,830 --> 00:15:33,390
我太了解你了，一定有事找我

139
00:15:35,201 --> 00:15:39,900
我们念大学时有伟大的抱负
我们想改变世界

140
00:15:40,340 --> 00:15:42,638
我想我们是想拯救世界

141
00:15:42,709 --> 00:15:45,906
- 说法不同而已
- 你要我做什么？

142
00:15:45,979 --> 00:15:49,938
我不能说
只能说跟光学有关

143
00:15:50,617 --> 00:15:53,211
这次你能分到股票，迈克

144
00:15:53,286 --> 00:15:56,346
当公司的股东

145
00:15:56,422 --> 00:15:59,880
如果失败了我什么也得不到

146
00:16:00,160 --> 00:16:02,151
我保证不会失败

147
00:16:03,630 --> 00:16:06,758
你怎么知道？
这是个真的算命球吗？

148
00:16:06,833 --> 00:16:11,395
我真希望是
重点是我保证你能赚八位数

149
00:16:13,573 --> 00:16:16,804
- 至少
- 有什么条件？

150
00:16:16,876 --> 00:16:20,642
这份工作的时间比以前长

151
00:16:20,713 --> 00:16:23,739
- 多长？
- 两年，也许三年

152
00:16:23,816 --> 00:16:25,977
- 你在开玩笑
- 我很认真

153
00:16:26,553 --> 00:16:28,953
这是不可能的事

154
00:16:29,022 --> 00:16:31,354
我最多只能干八个星期

155
00:16:31,724 --> 00:16:34,158
如果有可能你肯干吗？

156
00:16:37,530 --> 00:16:40,192
- 放弃三年的人生
- 不是放弃，是交换

157
00:16:40,266 --> 00:16:43,531
用三年交换一辈子的幸福

158
00:16:44,037 --> 00:16:47,131
一张支票让你永远不愁吃穿

159
00:16:56,616 --> 00:16:58,607
三年可能会发生很多事

160
00:16:58,685 --> 00:17:02,712
一眨眼就过了
对你来说像心跳一样，一晃即过

161
00:17:02,789 --> 00:17:05,519
你会成为大富翁的

162
00:17:06,960 --> 00:17:09,952
一张支票，你就可以退休了

163
00:17:12,098 --> 00:17:15,761
手相术

164
00:18:10,723 --> 00:18:13,351
我是吴约翰，欢迎

165
00:18:14,427 --> 00:18:16,827
你知道你不能离开此地

166
00:18:16,896 --> 00:18:19,763
你必须住在公司宿舍里

167
00:18:19,832 --> 00:18:22,323
邮件要检查，不准打电话

168
00:18:22,402 --> 00:18:25,496
- 你收到什么都要检查
- 好

169
00:18:27,707 --> 00:18:31,905
你要交出身上的一切
手表、钱包，所有的东西

170
00:18:31,978 --> 00:18:34,640
恐怕什么也不能带进去

171
00:18:37,650 --> 00:18:41,245
事成之后都会还给你的

172
00:18:41,321 --> 00:18:43,186
抱歉，这个也要

173
00:18:49,062 --> 00:18:51,223
迈克，你来了

174
00:18:52,198 --> 00:18:54,325
- 见到你很高兴
- 彼此彼此

175
00:18:54,400 --> 00:18:55,731
- 一切都好吗？
- 很好

176
00:18:57,937 --> 00:19:01,429
坐吧，我猜吴先生都说清楚了

177
00:19:01,507 --> 00:19:06,342
没错，我的墨镜也被拿走了

178
00:19:06,412 --> 00:19:08,607
对不起

179
00:19:15,288 --> 00:19:18,746
- 这是什么？
- 这是为了消除你的记忆

180
00:19:19,625 --> 00:19:23,356
我们要先注射同位素
在你大脑里做下记号

181
00:19:23,429 --> 00:19:26,887
事成后再注射一次消除记忆

182
00:19:26,966 --> 00:19:29,264
用不着把大脑煮熟

183
00:19:39,512 --> 00:19:41,776
好吧

184
00:20:04,570 --> 00:20:07,971
- 我到底要做什么事？
- 我带你去看看

185
00:20:16,182 --> 00:20:18,082
激活系统

186
00:20:22,922 --> 00:20:24,514
了不起

187
00:20:24,590 --> 00:20:28,526
这单位以前微不足道
现在却最赚钱

188
00:20:28,594 --> 00:20:31,427
雷先生，请来一下好吗？

189
00:20:31,497 --> 00:20:33,522
慢慢参观，我马上回来

190
00:20:37,336 --> 00:20:41,033
作业完成，传送资料

191
00:20:51,818 --> 00:20:54,013
好啦，我认输

192
00:21:13,105 --> 00:21:15,300
不要认输

193
00:21:17,076 --> 00:21:21,308
波博士，幸好你没打雷闪电

194
00:21:21,380 --> 00:21:23,007
是啊

195
00:21:30,890 --> 00:21:33,916
我以后不再怀疑你的神力了

196
00:21:35,461 --> 00:21:38,123
对不起，我实在忍不住

197
00:21:38,197 --> 00:21:40,597
我想你说过她今天就上飞机

198
00:21:40,666 --> 00:21:43,760
她打算今晚在飞机上开电话会

199
00:21:46,072 --> 00:21:47,562
你看…

200
00:21:47,607 --> 00:21:50,576
我要为我那天的行为道歉

201
00:21:50,643 --> 00:21:53,077
我不该那么无礼

202
00:21:53,145 --> 00:21:57,775
说话小心点儿
你好像要争取第二次机会

203
00:22:06,459 --> 00:22:09,656
- 你还好吧？
- 很好

204
00:22:25,778 --> 00:22:28,804
- 说点别的
- 什么？

205
00:22:28,881 --> 00:22:32,373
说点好听的
快说，否则我会忘记的

206
00:22:33,853 --> 00:22:36,014
你给他吹风了吧？

207
00:22:36,489 --> 00:22:39,754
他先惹了我，这下扯平了

208
00:22:40,059 --> 00:22:42,721
对他好一点，他是你的新邻居

209
00:22:47,733 --> 00:22:49,860
回头见啰

210
00:22:55,741 --> 00:22:59,268
- 准备好了吗？
- 好了，走吧

211
00:23:02,214 --> 00:23:04,239
你现在仍然可以退出

212
00:23:05,751 --> 00:23:07,742
我不会怪你的

213
00:23:19,098 --> 00:23:21,589
不，我要留下

214
00:23:21,667 --> 00:23:25,933
詹宁斯·迈克
你的同事戴克·威廉姆博士

215
00:23:30,843 --> 00:23:33,641
- 幸会
- 彼此彼此

216
00:23:33,713 --> 00:23:38,514
这就是你们未来三年的生活

217
00:24:17,423 --> 00:24:19,118
怎么回事？

218
00:24:20,960 --> 00:24:22,359
迈克

219
00:24:23,763 --> 00:24:25,822
你完成了

220
00:24:28,367 --> 00:24:31,825
- 过了多久？
- 整整三年

221
00:24:33,973 --> 00:24:36,965
- 我表现得怎么样？
- 很好

222
00:24:38,511 --> 00:24:42,038
你的酬金已经汇到你的户头

223
00:24:42,114 --> 00:24:44,275
你一点钟跟律师有约

224
00:24:44,350 --> 00:24:45,942
先回家把文件准备好

225
00:24:46,018 --> 00:24:49,977
休息够了就打电话给我
我们有很多要聊的

226
00:24:50,056 --> 00:24:53,548
全讯集团股票

227
00:25:02,902 --> 00:25:05,132
总额：92，016，000美元

228
00:25:06,539 --> 00:25:08,769
九千两百万美元

229
00:25:34,967 --> 00:25:37,902
本公司上下都很欣赏您的业绩

230
00:25:37,970 --> 00:25:41,565
我更加欣赏，我可以告诉你

231
00:25:46,979 --> 00:25:48,970
请在这儿签名

232
00:25:53,319 --> 00:25:55,048
- 可以了吗？
- 很好

233
00:25:55,788 --> 00:25:58,382
- 你的私人物品
- 好

234
00:25:58,457 --> 00:26:01,119
只要贴四张邮票就够了

235
00:26:04,396 --> 00:26:06,626
我猜我付得起五张

236
00:26:15,608 --> 00:26:17,803
这不是我的东西

237
00:26:18,410 --> 00:26:20,105
- 不是吗？
- 不是

238
00:26:21,413 --> 00:26:23,745
我不知道是怎么回事

239
00:26:23,816 --> 00:26:27,343
别担心，没关系
谈谈我的股票吧

240
00:26:27,419 --> 00:26:33,153
我想先拿一笔钱…

241
00:26:33,225 --> 00:26:38,663
其余的存起来以后再用
该怎么处理呢？

242
00:26:40,299 --> 00:26:42,961
詹先生，你放弃了你的股权

243
00:26:45,371 --> 00:26:48,670
- 你说什么？
- 请看这儿…

244
00:26:49,942 --> 00:26:52,570
四星期前签署的

245
00:26:55,981 --> 00:27:00,577
你放弃了股权
只说要把这个信封寄来

246
00:27:02,321 --> 00:27:06,052
- 你不记得了？
- 不记得了

247
00:27:07,259 --> 00:27:10,854
因为我没有这么做

248
00:27:10,930 --> 00:27:14,730
我不会这么做的，太没道理了

249
00:27:15,568 --> 00:27:19,129
这是个错误，一定要纠正

250
00:27:19,205 --> 00:27:21,366
我同意，你这么做是很奇怪…

251
00:27:21,440 --> 00:27:26,275
不是奇怪
奇怪的事还是有可能发生的

252
00:27:26,345 --> 00:27:29,280
放弃上市公司一亿元的股票

253
00:27:29,348 --> 00:27:32,806
换来这堆垃圾
这不是奇怪而是疯狂！

254
00:27:32,885 --> 00:27:35,080
没有人会这么做的

255
00:27:35,154 --> 00:27:39,420
除非这瓶发胶值四千万
还是粉红色的

256
00:27:39,491 --> 00:27:42,654
难道这盒火柴值一亿吗？

257
00:27:42,728 --> 00:27:45,026
我只离开了两三年！

258
00:27:45,097 --> 00:27:48,760
潮流又变了吗？
这副太阳镜值一亿吗？

259
00:27:48,834 --> 00:27:50,563
我会调查清楚的

260
00:27:50,636 --> 00:27:53,127
- 不过要花点儿时间
- 这太扯了

261
00:27:53,205 --> 00:27:55,503
我要打几个电话

262
00:28:04,450 --> 00:28:07,977
- 雷先生办公室
- 我是詹宁斯·迈克，我有要事

263
00:28:08,053 --> 00:28:11,853
对不起，他不在，下午才回来

264
00:28:11,924 --> 00:28:14,119
我可以打他的手机

265
00:28:14,193 --> 00:28:17,754
请他尽快给我回电话，谢谢

266
00:29:27,032 --> 00:29:30,331
联邦调查局

267
00:29:32,705 --> 00:29:35,538
听好，你们搞错了

268
00:29:35,607 --> 00:29:39,543
- 我不是卖国贼，我是工程师
- 逆向工程师，对吧？

269
00:29:40,346 --> 00:29:45,147
我们知道你受雇
剽窃政府的机密科技

270
00:29:45,217 --> 00:29:49,176
这是叛国罪
在这个国家是死罪

271
00:29:49,922 --> 00:29:53,915
在这个国家被FBI骚扰
也可以请律师

272
00:29:53,993 --> 00:29:56,860
- 今天你可不行
- 为什么？

273
00:29:56,929 --> 00:30:01,025
因为司法部长说了

274
00:30:01,100 --> 00:30:03,967
你的事关系到国家的安全

275
00:30:04,036 --> 00:30:08,166
首先，这不是我的东西
搞错了…

276
00:30:17,182 --> 00:30:20,208
刚刚好，你该怎么解释？

277
00:30:24,189 --> 00:30:27,352
我就给你看一些线索吧

278
00:30:27,793 --> 00:30:31,627
威廉姆·戴克
物理学家，武器部门

279
00:30:31,697 --> 00:30:34,359
三年前他的项目被取消了

280
00:30:34,433 --> 00:30:37,561
他很不高兴
于是出卖机密科技

281
00:30:37,669 --> 00:30:40,900
他向几家公司兜售
我们认为雷吉米买了下来

282
00:30:40,973 --> 00:30:45,410
不幸的是我们无法证明这点

283
00:30:45,477 --> 00:30:48,071
因为戴克死了，自然死亡

284
00:30:48,147 --> 00:30:52,675
地心引力
他从公寓大楼摔了下去

285
00:30:53,752 --> 00:30:55,549
这跟我有什么关系？

286
00:30:55,621 --> 00:30:58,215
这些是本月的专利申请表

287
00:30:58,457 --> 00:31:00,755
这些设计都是
以戴克的发明为基础的

288
00:31:00,926 --> 00:31:04,020
每张表格上都有你的签字

289
00:31:04,696 --> 00:31:06,789
你不明白吗？上面是你的签字

290
00:31:06,865 --> 00:31:10,198
雷吉米可以说他对此一无所知

291
00:31:10,269 --> 00:31:14,137
你要说出你为他做了什么

292
00:31:16,008 --> 00:31:17,236
我不能

293
00:31:17,309 --> 00:31:20,972
你要为了这个所谓朋友
坐一辈子牢？

294
00:31:21,046 --> 00:31:24,482
- 跟我们合作我们就能帮你
- 我不能！

295
00:31:24,550 --> 00:31:27,075
他消除了我的记忆，我不记得了

296
00:31:27,152 --> 00:31:30,178
我也想合作，我中了圈套

297
00:31:30,255 --> 00:31:33,622
但是请相信我
我不记得这三年做了什么

298
00:31:42,601 --> 00:31:44,899
干什么？等等！

299
00:31:52,177 --> 00:31:53,166
等一下

300
00:31:54,546 --> 00:31:58,141
我们想到了会被清洗掉
我们要找回来

301
00:31:58,217 --> 00:32:01,186
什么也找不到了
别浪费时间了

302
00:32:12,364 --> 00:32:14,730
危险

303
00:32:15,067 --> 00:32:17,001
大脑温度

304
00:32:18,737 --> 00:32:20,728
找到什么了

305
00:32:24,510 --> 00:32:26,808
快点儿！

306
00:32:41,860 --> 00:32:44,886
可恶，什么也没有

307
00:32:45,697 --> 00:32:47,995
等一下，我得抽根烟

308
00:32:49,501 --> 00:32:50,297
老板

309
00:32:51,837 --> 00:32:53,464
他不会介意的

310
00:33:15,809 --> 00:33:18,710
有烟，该死！

311
00:33:22,349 --> 00:33:24,180
把门关上！

312
00:33:27,388 --> 00:33:30,585
- 他人呢？
- 他挣脱了

313
00:33:31,025 --> 00:33:33,255
放心，他出不去！

314
00:33:33,927 --> 00:33:35,918
守住门口！

315
00:33:37,498 --> 00:33:38,931
快开灯！

316
00:33:42,169 --> 00:33:43,329
我看不见！

317
00:33:44,705 --> 00:33:48,072
趴低点，低一点！

318
00:33:53,947 --> 00:33:55,744
米切尔！

319
00:33:56,884 --> 00:33:58,283
看到什么了吗？

320
00:34:03,624 --> 00:34:05,819
克莱恩，他人呢？

321
00:34:07,394 --> 00:34:09,385
艾尔，把门关上！

322
00:34:09,963 --> 00:34:12,523
- 怎么回事？
- 他逃走了！

323
00:34:23,410 --> 00:34:26,106
永别了，迈克

324
00:35:29,176 --> 00:35:30,438
在那儿！

325
00:35:30,978 --> 00:35:32,104
让开！

326
00:35:35,115 --> 00:35:36,742
日票

327
00:35:41,288 --> 00:35:42,516
快走！

328
00:35:42,956 --> 00:35:44,082
对不起

329
00:35:49,263 --> 00:35:51,060
快开闸门！

330
00:35:59,473 --> 00:36:01,407
他跑哪儿去了？

331
00:36:02,976 --> 00:36:06,412
- 派人把守每一站
- 来不及了！

332
00:36:06,480 --> 00:36:08,641
他怎么能逃了出去？

333
00:36:50,190 --> 00:36:52,215
- 对不起
- 你没事吧？

334
00:36:52,292 --> 00:36:54,954
- 没事
- 小心

335
00:37:24,258 --> 00:37:27,853
我知道你去找过FBI，没关系

336
00:37:27,928 --> 00:37:30,522
没事了，现在一切都解决了

337
00:37:30,597 --> 00:37:34,658
我只想知道这是谁寄的
能帮忙查查吗？

338
00:37:36,937 --> 00:37:39,667
- 这是三年前寄的
- 不对，搞错了

339
00:37:39,740 --> 00:37:42,641
这不是，这是别人寄的

340
00:37:42,709 --> 00:37:46,201
- 我要查出是谁寄的
- 这是几个星期前寄的

341
00:37:46,280 --> 00:37:48,874
- 是谁寄的？
- 你呀

342
00:37:51,118 --> 00:37:53,552
你的签字，瞧？二十样东西

343
00:37:59,660 --> 00:38:03,289
我要你身上所有的东西

344
00:38:13,407 --> 00:38:15,932
詹宁斯在三点零三分死亡

345
00:38:16,009 --> 00:38:21,003
政府失去证据指控全讯集团

346
00:38:23,050 --> 00:38:26,679
你瞧，除非你做错了什么
他才可能逃走

347
00:38:27,487 --> 00:38:29,751
我没有

348
00:38:30,757 --> 00:38:34,420
- 你当时在做什么？
- 我在吃苹果馅饼

349
00:38:36,964 --> 00:38:40,024
他准时从律师事务所出来

350
00:38:40,100 --> 00:38:42,728
联邦探员也准时逮捕了他

351
00:38:42,803 --> 00:38:45,772
但是他却没有准时死掉

352
00:38:48,642 --> 00:38:51,975
他不是超人，他只是个工程师

353
00:38:52,045 --> 00:38:55,640
但他却能从密室里逃走

354
00:38:55,716 --> 00:38:57,911
怎么会呢？是命运吗？

355
00:38:59,386 --> 00:39:03,049
不，命运掌握在我们手里
这意味着有人改变了什么

356
00:39:03,123 --> 00:39:05,853
不是我，也不是你，是谁…

357
00:39:15,869 --> 00:39:19,862
迈克走后有人检查过机器吗？

358
00:39:47,034 --> 00:39:48,399
错误

359
00:39:57,844 --> 00:39:59,835
去找到他

360
00:40:29,743 --> 00:40:34,874
如果你只看逃不了的地方
就会错失底下的财富

361
00:40:36,316 --> 00:40:38,807
我早就错失掉我的财富了

362
00:40:38,885 --> 00:40:43,083
17、44、4、26、37、40、22

363
00:40:44,491 --> 00:40:46,823
这是暗码吗？代码？

364
00:40:48,295 --> 00:40:50,024
或是密码？

365
00:41:29,536 --> 00:41:31,470
新自由储蓄银行

366
00:41:32,472 --> 00:41:35,032
请接新自由储蓄银行

367
00:41:36,810 --> 00:41:38,937
什么意思？

368
00:41:40,413 --> 00:41:43,143
这家银行不存在了？

369
00:41:53,927 --> 00:41:56,327
填字游戏

370
00:41:57,330 --> 00:41:58,763
这令人心安

371
00:42:17,717 --> 00:42:20,948
- 这是谁寄的？
- 你呀

372
00:42:21,755 --> 00:42:25,521
这是你的签字，二十样东西

373
00:42:29,729 --> 00:42:31,754
这些是专利申请表

374
00:42:31,832 --> 00:42:35,199
每张表格上都有你的签字！

375
00:42:36,036 --> 00:42:38,834
你们搞错了，我不是卖国贼

376
00:42:42,008 --> 00:42:47,105
戴克死了
雷吉米可以推得一干二净

377
00:42:47,180 --> 00:42:51,981
你要相信我
我不记得这三年做了什么

378
00:43:00,460 --> 00:43:02,587
你完成了

379
00:43:09,569 --> 00:43:14,233
矬子，听到你熟悉的声音真好

380
00:43:14,307 --> 00:43:20,473
- 迈克？
- 我的麻烦大了，我需要你

381
00:43:21,248 --> 00:43:24,877
九点在联合车站碰面

382
00:43:24,951 --> 00:43:27,476
- 我一定去
- 好，老兄

383
00:44:36,990 --> 00:44:40,016
你敢笑我的帽子
我马上走人

384
00:44:49,703 --> 00:44:52,137
啊，天啊，迈克

385
00:45:02,282 --> 00:45:04,682
我叫你别接这个活儿

386
00:45:10,223 --> 00:45:12,214
来吧，找位子坐下

387
00:45:13,893 --> 00:45:15,451
注射？

388
00:45:15,996 --> 00:45:18,965
我猜只有这样做才行

389
00:45:19,432 --> 00:45:22,367
- 不过那是化学方法
- 所以呢？

390
00:45:22,769 --> 00:45:25,431
你会有潜伏的记忆

391
00:45:26,973 --> 00:45:28,804
所以我才有幻觉

392
00:45:28,875 --> 00:45:31,901
应该是吧，残留下来的记忆

393
00:45:31,978 --> 00:45:34,469
被联邦探员唤醒了

394
00:45:34,514 --> 00:45:38,507
我怎么会有这些？
你倒是说说看

395
00:45:38,585 --> 00:45:42,180
我不要钱
却把这堆垃圾寄给自己

396
00:45:42,255 --> 00:45:45,349
老兄，我不知道

397
00:45:46,126 --> 00:45:49,391
- 这不是你该问的问题
- 不是吗？

398
00:45:49,462 --> 00:45:52,158
你该问的问题是…

399
00:45:52,232 --> 00:45:53,563
你为什么放弃那笔钱？

400
00:45:55,301 --> 00:45:58,532
这是最奇怪的一点

401
00:45:58,605 --> 00:46:02,473
九千万美元
没人会放弃这笔巨款

402
00:46:03,610 --> 00:46:08,741
你要知道你做了什么
就要努力回想

403
00:46:10,183 --> 00:46:13,448
他们说我跟姓戴的一起工作

404
00:46:13,520 --> 00:46:15,454
- 姓戴的？
- 对

405
00:46:15,922 --> 00:46:18,049
- 威廉姆·戴克？
- 应该是

406
00:46:20,026 --> 00:46:23,621
我听说他为联邦调查局做研究

407
00:46:23,696 --> 00:46:25,687
有一天突然被中止了

408
00:46:25,765 --> 00:46:28,757
- 什么研究？
- 一种激光

409
00:46:28,835 --> 00:46:30,200
你怎么知道？

410
00:46:30,270 --> 00:46:33,398
因为他的设计需要光学镜片

411
00:46:33,473 --> 00:46:36,533
只有激光或卫星摄影才用得着

412
00:46:36,609 --> 00:46:40,602
开出来的第一个号码是…17

413
00:46:40,680 --> 00:46:43,046
下一个号码是…44

414
00:46:43,116 --> 00:46:45,778
这些镜片必须非常精致

415
00:46:46,386 --> 00:46:51,414
镜子必须镀上微中子
所以成本相当庞大

416
00:46:51,491 --> 00:46:53,220
…37…40

417
00:46:55,995 --> 00:46:59,954
特别号码是22

418
00:47:00,133 --> 00:47:04,866
谁会花上五千亿元
只为了看些什么东西？

419
00:47:08,341 --> 00:47:09,740
怎么了？

420
00:47:11,077 --> 00:47:13,443
我没有香烟和墨镜

421
00:47:13,513 --> 00:47:16,448
就逃出不侦讯室

422
00:47:18,084 --> 00:47:20,075
没有车票也就上不了气车

423
00:47:20,153 --> 00:47:24,317
没有那枚戒指
就回不了律师事务所

424
00:47:25,291 --> 00:47:27,054
我放弃了那笔钱

425
00:47:28,294 --> 00:47:31,388
就是让自己注意这些小东西

426
00:47:31,798 --> 00:47:33,425
为什么？

427
00:47:33,500 --> 00:47:37,732
我知道花五千亿能看到什么

428
00:47:42,108 --> 00:47:43,769
未来

429
00:47:45,445 --> 00:47:48,380
如果中了五个外加特别号码

430
00:47:48,448 --> 00:47:50,040
就是二等奖得主

431
00:47:51,651 --> 00:47:53,710
他使用了病毒
下午三点零三分当机了

432
00:47:55,455 --> 00:47:56,945
三点零三分？

433
00:48:00,727 --> 00:48:05,528
- 你能消灭病毒吗？
- 不行，这种病毒很特别

434
00:48:05,598 --> 00:48:07,691
我带你去看看

435
00:48:16,576 --> 00:48:18,567
病毒不在软件里

436
00:48:21,581 --> 00:48:24,982
是在硬件里，他加装了电路板

437
00:48:25,051 --> 00:48:29,511
- 这就像是毒药
- 你找得到，对吧？

438
00:48:30,990 --> 00:48:32,548
我找得到

439
00:48:35,295 --> 00:48:36,990
那就快找吧

440
00:48:38,264 --> 00:48:39,993
计划改变

441
00:48:40,266 --> 00:48:43,394
根据史蒂芬所说的
我们不需要迈克了

442
00:48:43,469 --> 00:48:45,630
你瞧，我们都知道

443
00:48:45,705 --> 00:48:50,733
时间旅行是不可能的
爱因斯坦证明了这点，对吧？

444
00:48:50,810 --> 00:48:54,644
没错，但是爱因斯坦也说过

445
00:48:54,714 --> 00:48:57,740
他相信时间旅行理论上可行

446
00:48:57,817 --> 00:49:01,548
别这样，也许应该去找戴克…

447
00:49:01,621 --> 00:49:03,816
- 找不到他了
- 为什么？

448
00:49:03,890 --> 00:49:06,222
- 他出了意外
- 意外？

449
00:49:06,292 --> 00:49:10,251
他从卧室窗户摔了出去

450
00:49:10,430 --> 00:49:12,227
摔了出去…

451
00:49:14,067 --> 00:49:16,592
他从卧室窗户摔了出去！

452
00:49:19,906 --> 00:49:22,397
是啊，这是有可能的

453
00:49:25,078 --> 00:49:27,945
等等，我们得赶快离开！

454
00:49:28,014 --> 00:49:31,814
听我说，我的猜想是…

455
00:49:31,884 --> 00:49:34,682
我用这台机器看到了我的未来

456
00:49:36,155 --> 00:49:38,817
知道我必须改变未来

457
00:49:38,891 --> 00:49:42,622
但我只能从全讯公司
拿出这些小东西

458
00:49:42,929 --> 00:49:45,864
每样东西都能派上用场

459
00:49:45,932 --> 00:49:48,196
帮助完成我必须做的事

460
00:49:48,268 --> 00:49:51,169
没有这些东西我早就没命了

461
00:49:51,838 --> 00:49:55,797
可惜你不知道其它的有啥用途

462
00:49:59,912 --> 00:50:01,903
怎么啦？

463
00:50:21,301 --> 00:50:22,893
射中你了！

464
00:50:36,549 --> 00:50:39,313
见到你真够棒的了，迈克！

465
00:50:56,836 --> 00:50:59,634
他们不像是联邦调查局的

466
00:51:01,274 --> 00:51:05,608
拿去，这把钥匙能打开那道门

467
00:51:05,678 --> 00:51:07,873
进去后关上门，快去

468
00:51:08,881 --> 00:51:10,542
快去呀

469
00:51:17,623 --> 00:51:18,749
快去

470
00:51:43,616 --> 00:51:46,710
希望我这么做是对的

471
00:54:20,973 --> 00:54:22,600
你走吧

472
00:54:23,476 --> 00:54:27,207
- 你的枪呢？
- 在他手里

473
00:54:41,127 --> 00:54:42,890
你好吗，迈克？

474
00:54:44,664 --> 00:54:46,529
是你？

475
00:54:47,266 --> 00:54:48,597
为什么？

476
00:54:49,702 --> 00:54:51,602
你不记得吗？

477
00:54:52,672 --> 00:54:54,902
这都是你自找的，迈克

478
00:55:01,113 --> 00:55:06,915
知道你要死了
感觉怎么样？

479
00:57:10,910 --> 00:57:13,174
你是说他自己安排了逃亡？

480
00:57:13,245 --> 00:57:16,476
部长先生，没有别的解释

481
00:57:16,549 --> 00:57:21,384
我们看过了所有的证据
唯一合理的解释就是

482
00:57:21,454 --> 00:57:24,446
他预见了自己的未来

483
00:57:24,724 --> 00:57:28,125
这是在他逃走前抽取的记忆

484
00:57:28,194 --> 00:57:30,924
看不出有什么用

485
00:57:33,332 --> 00:57:34,822
格拉蒂斯

486
00:57:36,068 --> 00:57:37,558
你可以走了

487
00:57:44,410 --> 00:57:47,402
我们知道戴克在设计一样东西

488
00:57:47,480 --> 00:57:50,779
他卖掉时完成了不到一半

489
00:57:50,850 --> 00:57:52,181
我不明白

490
00:57:52,251 --> 00:57:55,618
他在设计一种激光镜片

491
00:57:55,688 --> 00:57:57,849
据他声称威力很强大
足以看到宇宙的圆弧

492
00:58:00,593 --> 00:58:04,154
他相信只要沿着圆弧向前看

493
00:58:04,230 --> 00:58:08,223
就能回到原点，看到你自己

494
00:58:08,300 --> 00:58:11,497
不过你看到的不是现在的你

495
00:58:11,604 --> 00:58:15,165
不是，而是未来的你

496
00:58:15,741 --> 00:58:18,904
想想如果迈克知道了会怎么样

497
00:58:18,978 --> 00:58:21,913
他就能牟取暴利
哪个国家都会出高价的

498
00:58:21,981 --> 00:58:24,973
他不会这么做的
我审问过他，他从不撒谎

499
00:58:25,050 --> 00:58:27,883
他听到我的指控又难过又害怕

500
00:58:27,953 --> 00:58:30,581
找到他后我给他发荣誉奖章

501
00:58:30,656 --> 00:58:33,056
如果雷吉米没先抓到他的话

502
00:58:39,198 --> 00:58:41,257
你认为他真的看到了未来？

503
00:58:43,402 --> 00:58:45,495
那一定不得了

504
00:59:53,739 --> 00:59:55,468
米榭咖啡馆

505
00:59:56,809 --> 01:00:00,108
我叫詹宁斯·迈克

506
01:00:00,179 --> 01:00:05,708
我不记得最近有没有订位子

507
01:00:05,784 --> 01:00:08,150
请你帮我查查，谢谢

508
01:00:10,222 --> 01:00:11,553
我订过？

509
01:00:14,960 --> 01:00:17,155
一共几位？

510
01:00:19,565 --> 01:00:22,090
不用，我会去的

511
01:00:45,257 --> 01:00:46,986
你们好，小鸟儿

512
01:00:49,862 --> 01:00:52,262
他有没有喂你们？

513
01:01:14,720 --> 01:01:16,210
蕾秋，我是吉米

514
01:01:17,957 --> 01:01:21,051
- 你还好吧？
- 怎么啦？

515
01:01:22,628 --> 01:01:24,653
你不知道吗？

516
01:01:25,564 --> 01:01:26,758
不知道

517
01:01:28,434 --> 01:01:31,028
我能进去吗？

518
01:01:31,103 --> 01:01:33,367
你最后啥时见到迈克？

519
01:01:33,839 --> 01:01:38,071
昨天早上
他在实验室打通宵

520
01:01:42,648 --> 01:01:45,776
很遗憾我必须告诉你这件事

521
01:01:46,418 --> 01:01:50,047
迈克昨天永远离开了公司

522
01:01:52,858 --> 01:01:54,348
什么？

523
01:01:54,393 --> 01:01:58,853
他完成了任务
我们消除了他的记忆…

524
01:01:58,931 --> 01:02:00,990
- 不
- …然后就走了

525
01:02:01,066 --> 01:02:03,261
不，他答应过我

526
01:02:03,669 --> 01:02:06,160
他说他不会那么做的

527
01:02:06,205 --> 01:02:09,003
他这次赚了很多钱，蕾秋

528
01:02:10,209 --> 01:02:12,700
他说他不在乎那笔钱

529
01:02:22,621 --> 01:02:26,819
- 那她什么都不知道
- 他不会把她丢下的

530
01:02:26,892 --> 01:02:28,723
迈克聪明得很

531
01:02:30,896 --> 01:02:32,727
我们一定漏掉了什么

532
01:03:01,093 --> 01:03:03,857
她一去上班就搜查她的屋子

533
01:03:03,929 --> 01:03:08,696
别让她独自去别的地方
我要知道刚才是怎么回事

534
01:03:17,276 --> 01:03:18,675
再见了

535
01:03:24,283 --> 01:03:25,807
早上好，波特博士

536
01:03:30,189 --> 01:03:31,520
你要去哪儿吗？

537
01:03:40,899 --> 01:03:42,389
早上好

538
01:03:56,482 --> 01:03:57,972
把我的包拿去

539
01:03:59,918 --> 01:04:02,113
- 你需要这个
- 知道了

540
01:04:08,994 --> 01:04:10,791
你来不来？

541
01:04:10,863 --> 01:04:13,423
不了，谢谢，在下面看就行了

542
01:04:13,499 --> 01:04:15,660
随你的便

543
01:04:23,609 --> 01:04:28,137
浴室跟其它房间都翻遍了
什么也没有

544
01:04:28,547 --> 01:04:30,879
我要你回到浴室去…

545
01:04:44,329 --> 01:04:46,889
好，向左转

546
01:04:49,401 --> 01:04:51,392
你看见了什么？

547
01:04:51,870 --> 01:04:53,838
镜子

548
01:05:11,156 --> 01:05:15,718
逮到他了
她一点要去米榭咖啡馆见他

549
01:05:17,729 --> 01:05:20,061
一定要让她去

550
01:05:44,957 --> 01:05:46,948
符合

551
01:06:16,103 --> 01:06:18,697
我找一位詹宁斯·迈克

552
01:06:18,772 --> 01:06:20,763
- 请坐
- 谢谢

553
01:06:23,677 --> 01:06:28,671
就坐在那张桌子旁
背对着窗口

554
01:06:49,870 --> 01:06:53,465
迈克，谢天谢地你没有事

555
01:06:53,540 --> 01:06:56,475
我以为再也见不到你了

556
01:07:00,481 --> 01:07:02,039
迈克，是我

557
01:07:04,451 --> 01:07:05,679
蕾秋

558
01:07:07,955 --> 01:07:12,221
- 你瞧…
- 你不记得我了

559
01:07:15,162 --> 01:07:17,289
是啊，对不起

560
01:07:25,039 --> 01:07:29,533
有警察，我不能下手，要等

561
01:07:30,210 --> 01:07:34,476
玛雅，拖延时间
跟他说你以为他会记得一些事

562
01:07:34,882 --> 01:07:36,873
你俩订过婚

563
01:07:39,953 --> 01:07:42,683
我以为你会记得一些事

564
01:07:42,756 --> 01:07:44,747
我们在一起三年了

565
01:07:46,293 --> 01:07:48,193
我不知道该说什么

566
01:07:49,463 --> 01:07:52,660
真的很抱歉，我在努力回想

567
01:07:55,903 --> 01:07:58,394
原来那就是他的工具…

568
01:08:02,976 --> 01:08:07,845
仔细听我说，玛雅
我要你这么跟他说

569
01:08:07,915 --> 01:08:12,409
迈克，我看到你拿到那个信封

570
01:08:12,486 --> 01:08:17,014
这意味着你成功了
我帮你把东西掉了包

571
01:08:17,091 --> 01:08:20,117
你在镜子上留言

572
01:08:20,194 --> 01:08:25,860
你要交给我一样东西
让我拿给史蒂芬

573
01:08:25,933 --> 01:08:29,460
他是你的同事
他正在修理机器

574
01:08:29,536 --> 01:08:31,800
他正在修理机器

575
01:08:36,310 --> 01:08:37,868
你要努力回想，迈克

576
01:08:45,786 --> 01:08:47,378
把通行卡拿走

577
01:08:47,454 --> 01:08:51,891
那是公司的通行卡
你应该交给我

578
01:08:53,694 --> 01:08:56,561
他犹豫，蕾秋会很不耐烦的

579
01:08:56,630 --> 01:09:02,535
如果你不信任我
我们就完了，迈克

580
01:09:02,636 --> 01:09:03,830
- 彻底完了
- 很好

581
01:09:09,910 --> 01:09:12,037
我最好回去了

582
01:09:12,980 --> 01:09:15,608
他们会起疑心的

583
01:09:18,218 --> 01:09:21,346
在这儿等，我半小时后回来

584
01:09:26,326 --> 01:09:29,818
放心，我们最后会在一起的

585
01:09:45,612 --> 01:09:47,739
我爱你

586
01:10:03,463 --> 01:10:06,125
- 我最喜欢哪支棒球队？
- 什么？

587
01:10:07,134 --> 01:10:09,432
我最喜欢哪支棒球队？

588
01:10:12,439 --> 01:10:13,565
这并不重要

589
01:10:26,320 --> 01:10:28,345
应该是红袜队

590
01:10:38,232 --> 01:10:40,723
- 我们该走了
- 等等！

591
01:10:50,277 --> 01:10:52,871
可以走了，快

592
01:11:06,426 --> 01:11:09,589
- 等等！
- 你有车吗？

593
01:11:09,663 --> 01:11:11,631
- 搞不好有
- 搞不好？

594
01:11:14,167 --> 01:11:18,228
- 找一辆宝马车！
- 别开玩笑！

595
01:11:28,649 --> 01:11:31,243
- 钥匙给我看看
- 怎么啦？

596
01:11:31,318 --> 01:11:33,286
你找错地方了

597
01:11:34,221 --> 01:11:36,917
他在网上买了一辆宝马车

598
01:11:36,990 --> 01:11:39,254
车钥匙四星期前寄给了他

599
01:11:39,326 --> 01:11:42,489
- 那辆车是什么颜色？
- 不是气车

600
01:12:11,058 --> 01:12:13,822
他转到了松街，到六街堵他！

601
01:12:25,238 --> 01:12:28,537
- 我骑车技术怎么样？
- 还可以

602
01:12:36,516 --> 01:12:41,510
- 我只是说还可以，好吗？
- 好啦

603
01:13:14,788 --> 01:13:16,312
抓紧了！

604
01:13:52,426 --> 01:13:56,294
- 宝马气车经销处有枪声
- 知道了

605
01:14:27,627 --> 01:14:29,686
停车，信封掉了

606
01:14:33,266 --> 01:14:35,291
- 我回来接你
- 一会儿见

607
01:15:56,950 --> 01:15:57,939
拿到了！

608
01:16:09,563 --> 01:16:11,326
走吧

609
01:16:16,436 --> 01:16:18,131
飞下去！

610
01:16:18,204 --> 01:16:22,197
我们都知道了，我们能帮你！

611
01:16:22,275 --> 01:16:23,867
快投案吧

612
01:16:37,190 --> 01:16:40,125
他想骑进隧道，拦住他！

613
01:17:05,118 --> 01:17:06,380
低头！

614
01:17:10,056 --> 01:17:11,284
向旁边闪！

615
01:17:36,282 --> 01:17:38,512
这些他都能预见到吗？

616
01:17:38,918 --> 01:17:41,284
希望下次没这么刺激

617
01:18:12,886 --> 01:18:15,013
对不起

618
01:18:19,559 --> 01:18:22,960
没关系，反正是给你的

619
01:18:25,699 --> 01:18:28,793
我带来了一些衣服

620
01:18:30,236 --> 01:18:33,034
我想你会用得着

621
01:18:33,973 --> 01:18:35,634
谢谢你

622
01:18:36,910 --> 01:18:38,571
这是我的吗？

623
01:18:40,447 --> 01:18:43,746
- 你不记得了？
- 不记得了

624
01:18:52,258 --> 01:18:54,158
你也不记得我了，对吧？

625
01:19:04,738 --> 01:19:06,729
这是给你的

626
01:19:56,856 --> 01:20:01,452
- 祝你生日快乐
- 你真体贴

627
01:20:21,014 --> 01:20:22,606
对不起

628
01:20:23,883 --> 01:20:26,477
对不起

629
01:20:26,553 --> 01:20:30,751
我都不记得了，我不应该离开

630
01:20:47,674 --> 01:20:51,371
你是说他把那些东西寄给自己

631
01:20:51,444 --> 01:20:54,641
他用过机器后挑选了
那些能通过安检的东西

632
01:20:54,714 --> 01:20:59,048
这些日用品再加上预知能力

633
01:20:59,118 --> 01:21:02,383
让迈克从工程师变成脱逃大师

634
01:21:05,191 --> 01:21:08,456
我不了解你
可是我要报一箭之仇

635
01:21:31,017 --> 01:21:32,951
迈克，你没事吧？

636
01:21:37,891 --> 01:21:39,950
没事

637
01:21:42,028 --> 01:21:45,395
我不知道你用机器看到了什么

638
01:21:45,465 --> 01:21:49,959
但几星期前你回来时脸色苍白

639
01:21:50,770 --> 01:21:52,533
问了我一个奇怪的问题

640
01:21:54,440 --> 01:21:55,566
什么问题？

641
01:21:55,642 --> 01:21:58,873
如果我知道我们不会长久

642
01:21:58,945 --> 01:22:02,312
当初我还会跟你好吗？

643
01:22:04,584 --> 01:22:06,745
你是怎么回答的？

644
01:22:06,819 --> 01:22:09,879
我说我绝对不会后悔

645
01:22:10,757 --> 01:22:14,318
人生就是经历累积而成

646
01:22:14,727 --> 01:22:16,854
况且

647
01:22:16,930 --> 01:22:20,388
有些最快乐的事完全是错误的

648
01:22:29,008 --> 01:22:30,202
怎么了？

649
01:22:30,743 --> 01:22:34,975
我在拿到这个信封的时候

650
01:22:35,048 --> 01:22:39,007
他们说有二十样东西
可是只有十九样

651
01:22:39,218 --> 01:22:41,379
我不明白

652
01:23:33,673 --> 01:23:35,368
这是什么照片？

653
01:23:39,278 --> 01:23:41,678
能预知未来的机器

654
01:23:41,748 --> 01:23:44,376
世界领袖谴责这项发明

655
01:23:49,088 --> 01:23:51,318
迈克，看看其它的照片

656
01:23:56,095 --> 01:23:58,962
新发明预见恐怖的未来

657
01:24:01,734 --> 01:24:03,759
股市陷入恐慌

658
01:24:03,836 --> 01:24:06,634
全讯集团不跌反涨

659
01:24:11,878 --> 01:24:16,406
战争！总统下令先发制人

660
01:24:16,482 --> 01:24:18,882
你看最后一张

661
01:24:24,791 --> 01:24:27,658
天啊，这就是未来

662
01:24:28,661 --> 01:24:33,724
机器预测出战争
我们为了避免战争而开战

663
01:24:34,133 --> 01:24:38,297
它预测出瘟疫
我们就把病人集中，酿成瘟疫

664
01:24:39,072 --> 01:24:42,940
它预测出什么
我们就让什么发生

665
01:24:43,810 --> 01:24:46,677
我们的生活完全失去了控制

666
01:24:48,147 --> 01:24:52,948
这是我一手造成的
预知未来会毁掉我们

667
01:25:04,764 --> 01:25:08,723
如果能看到未来
那就不会有未来

668
01:25:10,837 --> 01:25:14,398
没有了奥秘也就没有了希望

669
01:25:17,176 --> 01:25:20,043
我一定要回去摧毁那台机器

670
01:25:20,113 --> 01:25:23,981
不可能，那儿有几百名警卫

671
01:25:24,784 --> 01:25:27,514
我不会放弃我们那美好的三年

672
01:25:27,587 --> 01:25:30,078
除非我肯定能换来五十年

673
01:25:30,156 --> 01:25:32,647
好，我们该怎么进去？

674
01:25:34,494 --> 01:25:35,654
你不能去

675
01:25:35,728 --> 01:25:40,529
你说过凡事都有原因
我跟你在这儿也是有原因的

676
01:25:41,400 --> 01:25:42,992
走吧

677
01:25:56,015 --> 01:25:59,075
最多再过一天我就能找到

678
01:25:59,152 --> 01:26:02,349
你没有你想像的那么聪明吧

679
01:26:02,421 --> 01:26:05,948
迈克事先不知道也不会找到的

680
01:26:11,097 --> 01:26:13,759
这是监视录像片段

681
01:26:15,301 --> 01:26:19,761
- 他早不知逃哪儿去了
- 他不会逃走的

682
01:26:20,106 --> 01:26:22,233
他可以让自己逃得远远的

683
01:26:22,308 --> 01:26:24,299
可是你看他有什么？

684
01:26:24,744 --> 01:26:27,508
全讯集团的通行证

685
01:26:28,114 --> 01:26:30,139
他要回去

686
01:26:39,926 --> 01:26:43,123
申请窃听全讯集团所有的通讯

687
01:26:43,196 --> 01:26:46,393
派人进去，我要那台机器

688
01:27:07,486 --> 01:27:11,217
发现他们了，要我做什么？

689
01:27:11,958 --> 01:27:13,619
什么也别做

690
01:27:38,084 --> 01:27:40,678
大家别动，不准进去！

691
01:27:44,991 --> 01:27:48,051
四楼的警铃全都被触动

692
01:27:48,127 --> 01:27:49,856
小钢珠

693
01:28:00,339 --> 01:28:02,933
他们通过了金属探测器

694
01:28:05,411 --> 01:28:09,780
撤走实验室的警卫
让他以为得逞了

695
01:28:10,449 --> 01:28:12,474
等他修好机器后就抓住他

696
01:28:29,835 --> 01:28:31,427
这是我设计的

697
01:28:32,338 --> 01:28:35,967
这道门不该开着，有点不对劲

698
01:28:41,981 --> 01:28:44,677
他们在等我们，把门关上

699
01:28:45,985 --> 01:28:47,316
把它关紧

700
01:28:47,953 --> 01:28:50,717
- 他进去了
- 确认，他进去了

701
01:28:50,790 --> 01:28:53,725
好，等他找到机器就去逮他

702
01:28:54,093 --> 01:28:56,459
我以为要等他出来

703
01:28:56,996 --> 01:28:59,328
不能等了，不管是他还是机器

704
01:28:59,398 --> 01:29:01,662
我只要得到一个就行，走

705
01:29:10,443 --> 01:29:12,502
用这个就行，小心

706
01:29:12,578 --> 01:29:15,069
- 你在干什么？
- 把门锁砸烂

707
01:29:15,481 --> 01:29:16,971
等一下

708
01:29:17,450 --> 01:29:21,011
就算砸烂他们还是能进来

709
01:29:22,221 --> 01:29:24,382
一定要破坏掉刷卡机

710
01:29:41,774 --> 01:29:43,105
走吧

711
01:29:44,477 --> 01:29:48,106
咱们先看看未来再毁掉机器

712
01:30:46,772 --> 01:30:50,037
我放了病毒
不让吉米用来对付我

713
01:30:50,109 --> 01:30:52,236
那你能修好，对吧？

714
01:30:59,251 --> 01:31:01,776
我会把病毒放在哪儿呢？

715
01:31:05,224 --> 01:31:07,454
也许放在主机板上

716
01:31:08,661 --> 01:31:11,323
你不必用这玩意，好吗？

717
01:31:13,065 --> 01:31:14,896
你用这个真危险

718
01:31:14,967 --> 01:31:17,697
一定有什么能帮你找到病毒

719
01:31:17,770 --> 01:31:21,570
只剩下子弹跟这个玩意了

720
01:31:21,640 --> 01:31:23,505
- 填字游戏？
- 对

721
01:31:27,446 --> 01:31:29,004
你看

722
01:31:29,615 --> 01:31:31,173
往下12

723
01:31:32,751 --> 01:31:34,343
也许是这儿

724
01:31:40,226 --> 01:31:42,353
…9、10、11、12

725
01:31:48,100 --> 01:31:49,761
也许这是电路图

726
01:31:52,505 --> 01:31:54,769
我不会放在主路径上

727
01:31:58,911 --> 01:32:00,310
往下12

728
01:32:17,796 --> 01:32:19,161
去抓他

729
01:32:19,231 --> 01:32:23,998
好，A分层，第三走廊
詹宁斯的实验室

730
01:32:33,479 --> 01:32:38,644
我们最后一次好好用用这玩意

731
01:32:39,618 --> 01:32:40,880
然后就走人

732
01:33:28,467 --> 01:33:29,957
那儿是实验室

733
01:33:31,692 --> 01:33:33,489
那是天桥

734
01:33:53,313 --> 01:33:58,979
我以前改变过我的未来
我现在还可以改变

735
01:34:18,305 --> 01:34:21,433
没时间了
他们进来前我要毁了它

736
01:34:21,808 --> 01:34:25,175
重新设定大门的程序，快！

737
01:34:32,119 --> 01:34:34,519
他一定做了手脚

738
01:34:35,956 --> 01:34:38,481
- 我们要怎么逃出去？
- 不知道

739
01:35:10,690 --> 01:35:12,282
让开！

740
01:35:12,726 --> 01:35:15,422
- 你在干什么？
- 这是液态氢

741
01:35:15,495 --> 01:35:18,521
用来冷却机器，它们依次激活

742
01:35:18,598 --> 01:35:22,398
一号已经激活了
等到六号激活时…

743
01:35:22,469 --> 01:35:24,596
机器就会被炸毁

744
01:35:25,372 --> 01:35:27,499
到时候再见了，吉米

745
01:35:33,613 --> 01:35:35,012
快！

746
01:35:39,986 --> 01:35:42,682
瞧，这能派上用场

747
01:36:00,307 --> 01:36:02,901
他们从通气孔逃走了，快搜

748
01:36:33,039 --> 01:36:34,904
第三组待令

749
01:36:36,910 --> 01:36:37,934
来吧

750
01:36:40,080 --> 01:36:41,479
站住！

751
01:36:49,923 --> 01:36:51,151
小心！

752
01:36:54,160 --> 01:36:56,355
封锁实验室出口

753
01:37:14,681 --> 01:37:16,842
好了，詹宁斯…

754
01:37:17,550 --> 01:37:19,541
让我看看你在搞什么鬼

755
01:37:35,368 --> 01:37:38,633
蕾秋，往门口跑

756
01:39:05,225 --> 01:39:07,090
把枪放下！

757
01:39:10,764 --> 01:39:12,197
把枪放下！

758
01:40:05,085 --> 01:40:07,610
看来迈克注定要走上天桥

759
01:40:13,493 --> 01:40:15,688
一定要让他上去

760
01:41:34,107 --> 01:41:35,938
- 走吧
- 我们不能走天桥

761
01:41:36,109 --> 01:41:38,737
不会的，我答应你，快走吧

762
01:41:49,422 --> 01:41:53,984
- 迈克，你在干什么？
- 快走，我来引开他们！

763
01:41:54,060 --> 01:41:57,757
- 不！
- 这是我造的孽

764
01:41:57,830 --> 01:41:58,990
我必须付出代价

765
01:41:59,065 --> 01:42:03,331
不，跟我走！
你答应我你要改变命运！

766
01:42:03,403 --> 01:42:05,337
没时间了

767
01:42:05,638 --> 01:42:10,405
如果你爱我的话就快走
好好生活

768
01:42:13,613 --> 01:42:15,604
记住我

769
01:42:17,951 --> 01:42:18,940
可恶！

770
01:42:28,294 --> 01:42:32,025
你想杀我，自己过来动手吧

771
01:42:37,971 --> 01:42:40,940
我在这儿！想杀我就过来呀！

772
01:42:51,117 --> 01:42:53,711
- 好像这就是尽头了
- 没错，迈克

773
01:42:53,786 --> 01:42:56,880
- 你只能怪你自己
- 胡说

774
01:42:56,956 --> 01:42:59,948
你不能改变命运，你死定了

775
01:43:01,327 --> 01:43:02,919
也许吧

776
01:43:03,830 --> 01:43:05,889
但是你不会杀我的

777
01:43:12,739 --> 01:43:16,004
没错，我也看过未来

778
01:44:31,517 --> 01:44:33,917
你还以为你能改变命运吗？

779
01:44:36,422 --> 01:44:38,856
我才能掌控未来，迈克！

780
01:45:04,884 --> 01:45:06,579
雷吉米抓到詹宁斯了

781
01:45:06,652 --> 01:45:08,051
- 干掉他
- 什么？

782
01:45:08,554 --> 01:45:11,785
我们拿到了机器
不能让设计者落入坏人手中

783
01:46:12,652 --> 01:46:13,880
不要怪我

784
01:46:14,987 --> 01:46:18,787
你俩本可以幸福地生活
不消除记忆

785
01:46:19,258 --> 01:46:21,852
是他看到了不该看到的事

786
01:46:21,928 --> 01:46:24,795
是他决定停止这个项目

787
01:46:41,714 --> 01:46:45,275
你要这么想
你的确改变了未来，迈克

788
01:46:45,351 --> 01:46:49,447
如果你没有插手
你俩都能活命，我们还是朋友

789
01:46:49,522 --> 01:46:51,547
而不会是这种结局

790
01:46:52,458 --> 01:46:54,323
想不到会这样

791
01:47:01,400 --> 01:47:03,595
这么容易就放弃了？

792
01:47:05,638 --> 01:47:07,799
你不相信有第二次机会吗？

793
01:47:10,576 --> 01:47:13,841
老实说，我相信

794
01:47:23,890 --> 01:47:25,255
快跑

795
01:47:25,958 --> 01:47:28,153
快跑，快跑

796
01:49:08,694 --> 01:49:10,389
我们走吧

797
01:49:27,613 --> 01:49:31,811
- 有任何记录或文件吗？
- 爆炸毁掉了一切

798
01:49:39,859 --> 01:49:42,054
我想我们并没有得到机器

799
01:50:10,623 --> 01:50:12,386
詹宁斯呢？

800
01:50:13,459 --> 01:50:16,690
他恐怕没有活下来

801
01:51:01,107 --> 01:51:04,008
矬子怎么想到开一间苗圃？

802
01:51:04,076 --> 01:51:07,204
我是说，这些植物都快枯死了

803
01:51:07,279 --> 01:51:09,770
真的？他说他很会种花草

804
01:51:09,815 --> 01:51:12,306
胡说八道

805
01:51:12,384 --> 01:51:15,649
幸好我是生物学家

806
01:51:16,088 --> 01:51:20,491
我念书时生物课不及格
所以帮不上你们的忙

807
01:51:20,559 --> 01:51:23,050
真可惜，因为…

808
01:51:23,095 --> 01:51:26,690
因为我在找一个生意合伙人

809
01:51:26,766 --> 01:51:29,997
- 是吗？干什么？
- 我想拯救世界

810
01:51:33,773 --> 01:51:35,673
我可没有那么大的本事

811
01:51:35,741 --> 01:51:39,643
不过一个可以帮你
改变世界的人行吗？

812
01:51:40,279 --> 01:51:45,046
- 行
- 迈克，我们的结局如何？

813
01:51:45,117 --> 01:51:49,144
- 我们的未来怎么样？
- 我不知道

814
01:51:49,789 --> 01:51:52,121
我比较喜欢这样

815
01:51:52,191 --> 01:51:54,989
- 我只知道一件事
- 什么事？

816
01:51:55,394 --> 01:51:58,261
我不想再忘记任何事了

817
01:52:02,101 --> 01:52:05,434
别亲了！鸟人来也！

818
01:52:08,707 --> 01:52:10,038
- 矬子
- 开饭啰

819
01:52:10,109 --> 01:52:11,701
- 你找到它们了！
- 是啊

820
01:52:11,777 --> 01:52:14,268
这儿谁最能干？

821
01:52:14,313 --> 01:52:18,079
- 你，你是大英雄！
- 多谢夸奖

822
01:52:18,150 --> 01:52:20,710
- 听到没有？我是大英雄
- 好

823
01:52:21,987 --> 01:52:24,478
我想起来了
这是我们的鸟吧？

824
01:52:24,557 --> 01:52:27,685
当然啰，我们一起买的

825
01:52:27,760 --> 01:52:30,160
你记得这些鸟？真棒

826
01:52:30,229 --> 01:52:34,563
你能看到未来
却只记得这两只傻鸟

827
01:52:34,633 --> 01:52:37,830
你怎么不记得发财之道？

828
01:52:37,903 --> 01:52:39,461
- 等一下
- 怎么了？

829
01:52:39,538 --> 01:52:42,268
- 我想不止这些
- 不，不

830
01:52:42,341 --> 01:52:45,003
信封空了，别再想了

831
01:52:45,077 --> 01:52:48,672
等等，我在逆向思维

832
01:52:53,285 --> 01:52:58,746
如果你只看逃不了的地方
就会错失底下的财富

833
01:53:02,328 --> 01:53:04,728
我一定知道你不会丢掉这些鸟

834
01:53:04,797 --> 01:53:06,662
当然啰，它们是家庭一分子

835
01:53:07,066 --> 01:53:11,127
我知道这个一定会在
什么是逃不了的地方？

836
01:53:11,937 --> 01:53:13,336
鸟笼

837
01:53:15,741 --> 01:53:18,141
你会错失底下的财富

838
01:53:21,680 --> 01:53:23,238
底下的财富

839
01:53:30,522 --> 01:53:32,547
头奖奖金九千万元

840
01:53:32,625 --> 01:53:38,063
- 那是什么？
- 九千万元的乐透彩券

841
01:53:38,464 --> 01:53:40,830
- 等一下
- 九千万元

842
01:53:40,900 --> 01:53:42,800
棒极了

843
01:53:42,868 --> 01:53:47,498
- 等等！不！
- 你在干什么？

844
01:53:47,573 --> 01:53:51,669
我要讨论我的佣金
33%的佣金

845
01:53:51,744 --> 01:53:54,144
- 我以为是5%
- 不！33%

846
01:53:54,213 --> 01:53:57,614
- 33%
- 他受之无愧

847
01:53:57,683 --> 01:54:00,948
这是在我这儿找到的

848
01:54:01,020 --> 01:54:03,682
我先去领奖，回来再跟你谈

