1
00:00:21,458 --> 00:00:24,416
O HOMEM OLHOU O CONDENADO
E PERGUNTOU AO OFICIAL:

2
00:00:24,458 --> 00:00:27,458
"O PRESO SABE A SENTENÇA DELE?"

3
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
"NÃO" - DISSE O OFICIAL -
"ELE SENTIRÁ NA PRÓPRIA CARNE".

4
00:00:30,750 --> 00:00:34,166
FRANZ KAFKA,
NA COLÔNIA PENAL.

5
00:00:40,166 --> 00:00:44,375
O URUGUAI ESTÁ
SOB A DITADURA MILITAR

6
00:00:44,416 --> 00:00:48,500
APÓS VÁRIAS DÉCADAS
DE DEMOCRACIA.

7
00:00:49,541 --> 00:00:53,333
O MOVIMENTO REVOLUCIONÁRIO TUPAMAROS
FOI DERROTADO.

8
00:00:53,375 --> 00:00:57,458
OS SOBREVIVENTES
ESTÃO NA PRISÃO.

9
00:00:58,166 --> 00:01:00,641
NO DIA 7 DE SETEMBRO,
9 PRESOS TUPAMAROS

10
00:01:00,667 --> 00:01:02,875
SÃO RETIRADOS DA
PRISÃO EM SEGREDO

11
00:01:02,916 --> 00:01:08,000
E CONVERTIDOS EM REFÉNS
DO GOVERNO MILITAR.

12
00:01:09,041 --> 00:01:13,208
ESTA É A HISTÓRIA DE TRÊS DELES.

13
00:01:28,958 --> 00:01:32,041
<i>De dois membros...</i>

14
00:01:38,708 --> 00:01:41,000
<i>Essa viagem é o que...</i>

15
00:01:41,291 --> 00:01:44,833
<i>Se acaba quando decidimos,
mas também...</i>

16
00:01:46,458 --> 00:01:49,500
<i>...temas que surgem quando...</i>

17
00:01:52,708 --> 00:01:57,500
<i>Boa noite, continuamos
recebendo pedidos...</i>

18
00:01:59,875 --> 00:02:02,500
<i>-Meu nome é Maria.
-Olá Maria, tudo bem?</i>

19
00:02:02,541 --> 00:02:04,104
<i>-Que música você quer escutar?</i>

20
00:02:04,130 --> 00:02:06,316
<i>-Eu gostaria de pedir
"Siga al baile"...</i>

21
00:02:09,291 --> 00:02:12,291
<i>E continua o mistério...</i>

22
00:02:13,625 --> 00:02:19,166
<i>Afirma o nosso repórter
a nossos ouvintes...</i>

23
00:02:19,375 --> 00:02:22,041
<i>Tudo indica riscos de tormentas...</i>

24
00:02:30,125 --> 00:02:32,000
-Tropas!
-Abram!

25
00:02:32,041 --> 00:02:34,125
Mexam-se!
Vamos! Rápido!

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Prossigam.

27
00:02:37,583 --> 00:02:39,291
Vamos! Vamos.

28
00:02:39,416 --> 00:02:40,625
Querem caminhar.

29
00:02:42,166 --> 00:02:44,041
Vamos, rápido!
Vamos!

30
00:03:41,250 --> 00:03:42,625
Rápido!

31
00:04:04,041 --> 00:04:06,750
Vamos.
Subam!

32
00:04:49,541 --> 00:04:50,666
Preciso ir ao banheiro.

33
00:04:50,708 --> 00:04:51,958
Silêncio, sujo!

34
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Pepe?

35
00:04:54,125 --> 00:04:55,083
Ñato?

36
00:04:55,125 --> 00:04:57,208
Silêncio.
Aqui não se pode falar!

37
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
-Ruso, é você?
-Silêncio!

38
00:04:59,916 --> 00:05:01,750
Cale a boca, sujo!

39
00:05:07,458 --> 00:05:09,500
Então vou ter que cagar aqui.

40
00:05:09,875 --> 00:05:11,458
Desculpem, companheiros.

41
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Silêncio!

42
00:05:15,125 --> 00:05:17,000
Vamos, subam no caminhão!

43
00:05:17,916 --> 00:05:19,750
Está todo cagado.
Está fedendo.

44
00:05:19,791 --> 00:05:21,125
Vamos para o caminhão.

45
00:05:40,791 --> 00:05:42,500
Vamos, vamos!

46
00:05:42,541 --> 00:05:43,916
Rápido!

47
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
Vamos, vamos.

48
00:05:46,166 --> 00:05:47,750
Vamos, andem.

49
00:05:48,166 --> 00:05:49,375
Para frente, vamos.

50
00:05:49,875 --> 00:05:51,166
Com licença.

51
00:05:51,583 --> 00:05:54,625
Trago os prisioneiros José Mujica,
Eleuterio Fernández Huidobro

52
00:05:54,666 --> 00:05:55,791
e Mauricio Rosencof.

53
00:05:57,833 --> 00:05:59,125
Levem-nos.

54
00:06:10,208 --> 00:06:12,833
Vamos, sigam em frente!

55
00:06:13,250 --> 00:06:15,833
Vamos, sigam.
Vamos, vamos!

56
00:06:16,333 --> 00:06:17,583
Para dentro!

57
00:06:44,083 --> 00:06:46,625
Segure-o.

58
00:06:46,666 --> 00:06:47,791
Jogue gasolina nele.

59
00:06:47,833 --> 00:06:49,250
Mais, mais.

60
00:06:49,416 --> 00:06:51,791
-Até ele se afogar.
-Não!

61
00:06:52,958 --> 00:06:54,166
Não consigo respirar.

62
00:06:54,208 --> 00:06:56,250
Você vai pegar fogo.
Fique quietinho.

63
00:06:56,791 --> 00:06:58,041
Vai se afogar.

64
00:06:58,083 --> 00:07:00,083
Fique quieto
ou vamos pôr fogo em você.

65
00:07:00,125 --> 00:07:01,916
Não!

66
00:07:01,958 --> 00:07:05,000
-Filho da puta!
-Cale a boca.

67
00:07:05,625 --> 00:07:08,333
Fique quieto!
Quietinho aí.

68
00:07:08,375 --> 00:07:09,416
Você não tem nada!

69
00:07:09,916 --> 00:07:11,000
Você não tem nada!

70
00:07:42,666 --> 00:07:43,708
Em pé!

71
00:07:44,666 --> 00:07:46,125
Contra a parede!

72
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
Não se mexa.

73
00:07:49,333 --> 00:07:51,208
Firme e sem tocar a parede.

74
00:08:19,708 --> 00:08:21,583
-Não se mexa, idiota.
-Fique quieto.

75
00:08:21,625 --> 00:08:23,500
O que foi?
Está nervoso.

76
00:08:23,541 --> 00:08:26,750
Fique quieto e não olhe para mim.
Vire para o outro lado.

77
00:09:02,208 --> 00:09:06,458
DEIXAI TODA ESPERANÇA,
VÓS QUE ENTRAIS

78
00:09:12,291 --> 00:09:13,333
Pegue, sujo.

79
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
MINISTÉRIO DA DEFESA
RESOLUÇÃO

80
00:09:30,416 --> 00:09:32,375
A PARTIR DE AGORA,
NÃO PODEM FALAR.

81
00:09:32,416 --> 00:09:34,416
NEM ENTRE VOCÊS
NEM COM NINGUÉM.

82
00:09:37,291 --> 00:09:40,125
OS SOLDADOS ESTÃO PROIBIDOS
DE FALAR COM VOCÊS.

83
00:09:49,958 --> 00:09:52,750
<i>1, 2, 3, 4.</i>

84
00:09:53,291 --> 00:09:56,375
<i>1, 2, 3, 4.</i>

85
00:09:56,583 --> 00:09:59,916
<i>1, 2, 3, 4.</i>

86
00:10:01,416 --> 00:10:05,208
<i>1, 2, 3, 4.</i>

87
00:10:25,041 --> 00:10:27,125
Em pé.
Em pé.

88
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Isso.

89
00:10:30,333 --> 00:10:33,166
O que este pensa que é,
um ginasta?

90
00:10:33,208 --> 00:10:35,166
Está merecendo um chute
bem nos rins.

91
00:10:35,208 --> 00:10:36,708
O sujo é ginasta!

92
00:10:36,750 --> 00:10:38,791
É para ficar quieto o dia todo.
Entendeu?

93
00:10:59,041 --> 00:11:04,375
12 MESES DEPOIS

94
00:12:15,958 --> 00:12:17,875
Pelotão, sentido!

95
00:12:40,000 --> 00:12:42,458
<i>Esses caras não podem
falar com ninguém.</i>

96
00:12:42,708 --> 00:12:45,000
<i>E ninguém pode falar com eles.</i>

97
00:12:45,041 --> 00:12:48,791
<i>São rebeldes e subversivos.
Traidores da pátria.</i>

98
00:12:49,666 --> 00:12:53,583
<i>São muito perigosos
e têm grande poder de persuasão.</i>

99
00:12:54,250 --> 00:12:56,416
<i>O contato com eles
deve ser mínimo.</i>

100
00:12:56,875 --> 00:12:59,208
<i>Somos o Exército Nacional.</i>

101
00:12:59,541 --> 00:13:03,833
<i>Levamos anos para ganhar essa guerra.
E vamos lembrar, sim?</i>

102
00:13:03,875 --> 00:13:08,125
<i>Vamos lembrar que a humanidade
sempre foi salva no último minuto</i>

103
00:13:08,166 --> 00:13:10,083
<i>por um pelotão de fuzilamento.</i>

104
00:13:26,791 --> 00:13:28,125
Ruso, meu querido,

105
00:13:31,166 --> 00:13:33,583
vim aqui porque sua família
está incomodando.

106
00:13:34,166 --> 00:13:37,583
Vou deixar que os veja,
mas não complique as coisas

107
00:13:37,625 --> 00:13:40,416
ou vai complicar para você
e para eles também.

108
00:13:40,708 --> 00:13:43,083
E você ama a sua família, certo?

109
00:13:46,166 --> 00:13:47,833
Sabe o que é isto?

110
00:13:49,166 --> 00:13:52,083
Uma resolução
do Comando Geral do Exército.

111
00:13:52,750 --> 00:13:55,333
Se houver qualquer atentado,
teremos que te apagar.

112
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
E sabe que isso é fácil.

113
00:14:00,041 --> 00:14:01,958
Vocês não são mais prisioneiros.

114
00:14:03,000 --> 00:14:04,416
São reféns.

115
00:14:06,166 --> 00:14:08,416
Tínhamos que ter matado vocês
antes.

116
00:14:09,958 --> 00:14:12,041
Agora vamos deixar vocês loucos.

117
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
Perderam a guerra, Pepe.

118
00:14:18,041 --> 00:14:19,583
Estão condenados.

119
00:14:22,125 --> 00:14:24,291
E queriam mudar o mundo?

120
00:14:27,833 --> 00:14:29,916
Olhe para vocês.

121
00:14:31,791 --> 00:14:35,125
<i>Eu me mataria.
Por que vocês não se matam?</i>

122
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
<i>Quieto!</i>

123
00:14:43,750 --> 00:14:45,375
<i>Já disse, fique quieto!</i>

124
00:15:03,625 --> 00:15:06,416
Ouça, isso é uma barbárie.

125
00:15:07,083 --> 00:15:10,333
Seria mais humano
se os fuzilassem.

126
00:15:22,250 --> 00:15:24,083
Rosencof, prepare-se.

127
00:15:38,375 --> 00:15:39,375
Papai!

128
00:15:40,458 --> 00:15:41,916
Oi!

129
00:15:42,375 --> 00:15:43,750
Como está, meu amor?

130
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
Seus olhos são lindos.

131
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
E a escola?

132
00:15:51,791 --> 00:15:53,333
Como vão as coisas
no colégio?

133
00:15:53,375 --> 00:15:55,875
-Trouxemos comida.
-Obrigado, mãe.

134
00:15:55,916 --> 00:15:57,791
-E cadernos, livros...
-Obrigado, mãe.

135
00:15:57,833 --> 00:15:59,958
-Como está, meu amor?
-Bem.

136
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
Como está grande!

137
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
Que bela surpresa.

138
00:16:07,000 --> 00:16:09,250
O que fazem aqui todos os dias?

139
00:16:11,208 --> 00:16:12,375
Passeamos.

140
00:16:13,250 --> 00:16:15,000
Têm recreio?

141
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
Sim, claro.

142
00:16:19,750 --> 00:16:23,458
Trouxemos os óculos novos
da Alejandrita para você ver.

143
00:16:24,250 --> 00:16:25,375
Coloque-os.

144
00:16:25,833 --> 00:16:28,208
Espere.
Fale para ele fechar os olhos.

145
00:16:28,250 --> 00:16:30,041
Feche os olhos.

146
00:16:31,083 --> 00:16:32,291
Fecho.

147
00:16:33,541 --> 00:16:34,708
Fecho.

148
00:16:45,125 --> 00:16:47,000
-Posso abrir?
-Pode.

149
00:16:56,750 --> 00:16:58,375
Ficaram lindos.

150
00:16:58,708 --> 00:17:02,916
Papai, esses óculos
me fazem chorar.

151
00:17:04,208 --> 00:17:06,625
Não, meu amor.
Se te fazem chorar, não os use.

152
00:17:07,291 --> 00:17:08,958
Como te fazem chorar?

153
00:17:09,416 --> 00:17:11,708
As lentes a fazem chorar.

154
00:17:13,125 --> 00:17:14,916
Por que está chorando?

155
00:17:17,750 --> 00:17:19,041
Isaac...

156
00:17:20,750 --> 00:17:22,958
Pai, o senhor está bem?

157
00:17:23,083 --> 00:17:24,500
O que foi?

158
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
-Quem é esse?
-É o Mauricio.

159
00:17:28,083 --> 00:17:29,541
Vim ver meu filho.

160
00:17:29,583 --> 00:17:31,958
-Isaac, por favor.
-Pai, sou eu.

161
00:17:32,000 --> 00:17:34,041
-Onde está meu filho?
-Fique tranquilo.

162
00:17:34,083 --> 00:17:36,125
-Sente-se, Isaac.
-Onde está meu filho?

163
00:17:36,541 --> 00:17:38,791
-Pai, sou eu.
-Porque vim vê-lo.

164
00:17:38,833 --> 00:17:41,333
-Sente-se. Não, não, não.
-Pai, sou eu.

165
00:17:41,375 --> 00:17:43,583
-Não, não, por favor.
-O que foi?

166
00:17:43,625 --> 00:17:45,125
Sente-se.
Não!

167
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Isaac!

168
00:17:46,833 --> 00:17:48,125
Pai, o senhor está bem?

169
00:17:48,625 --> 00:17:50,583
-Pai!
-Não!

170
00:17:51,750 --> 00:17:54,416
Pai!
O que foi?

171
00:17:56,916 --> 00:17:58,333
-Não!
-O que foi?

172
00:17:58,375 --> 00:18:00,750
-Fique quieto!
-Pai, sou eu!

173
00:18:01,166 --> 00:18:04,375
-Pai, soltem-no!
-Pare!

174
00:18:04,416 --> 00:18:06,291
Sou eu, pai!

175
00:18:08,250 --> 00:18:10,125
Sou eu, pai!

176
00:18:16,958 --> 00:18:18,083
Ande!

177
00:18:19,750 --> 00:18:21,666
Vamos, sujo.

178
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Vamos!

179
00:18:29,083 --> 00:18:32,958
1975
803 DIAS

180
00:19:23,000 --> 00:19:24,083
Cuidado!

181
00:19:24,208 --> 00:19:25,750
Silêncio, sujo.

182
00:20:40,666 --> 00:20:42,791
Saiam daí!
Saiam!

183
00:20:52,750 --> 00:20:55,000
Feliz Natal!

184
00:20:55,041 --> 00:20:57,083
-Feliz Natal!
-Feliz Natal!

185
00:23:47,750 --> 00:23:49,916
A, B, C...

186
00:23:50,166 --> 00:23:53,000
A, B, C, D, E, F, G, H, I...

187
00:23:53,583 --> 00:23:54,875
G, H, E...

188
00:23:55,291 --> 00:23:56,916
D, E, F, G...

189
00:24:21,375 --> 00:24:23,083
Feliz Natal, Ruso.

190
00:24:24,083 --> 00:24:26,500
Feliz Natal para você também,
Ñato.

191
00:24:35,916 --> 00:24:40,000
1976
1.074 DIAS

192
00:24:52,000 --> 00:24:54,750
ESTAMOS EM SOLÍS?

193
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
NÃO SEI

194
00:25:08,083 --> 00:25:10,000
NA 5ª CAVALARIA

195
00:25:11,208 --> 00:25:13,208
COMO SABE?

196
00:25:13,583 --> 00:25:16,541
PELAS BOTAS

197
00:25:17,791 --> 00:25:21,541
CADÊ O PEPE?

198
00:25:22,250 --> 00:25:23,541
NÃO FAÇO IDEIA

199
00:25:51,958 --> 00:25:54,000
XEQUE-MATE

200
00:25:54,333 --> 00:25:56,166
COMO ASSIM?

201
00:25:58,166 --> 00:26:01,666
<i>COM A RAINHA EM D4</i>

202
00:26:05,666 --> 00:26:07,083
Está de brincadeira.

203
00:26:07,791 --> 00:26:10,166
RAINHA EM D4
GANHEI

204
00:26:11,833 --> 00:26:15,333
DISCUTIR COM VOCÊ...

205
00:26:15,750 --> 00:26:18,958
<i>É COMO FALAR COM A PAREDE</i>

206
00:26:39,458 --> 00:26:41,375
Depressa.
Acabe com isso.

207
00:26:48,250 --> 00:26:49,666
Desse jeito, não consigo.

208
00:26:50,000 --> 00:26:51,875
Não consigo agachar.
Não consigo cagar.

209
00:26:51,916 --> 00:26:53,125
O que quer que eu faça?

210
00:26:53,166 --> 00:26:55,208
Afrouxe um pouco para mim.

211
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Não tenho autorização para isso.

212
00:26:57,083 --> 00:26:59,583
Se fizer aqui, vou emporcalhar
o banheiro todo.

213
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Cabo, temos um problema.

214
00:27:03,541 --> 00:27:05,916
Ele não alcança o vaso.
Não consegue defecar.

215
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Me mostre.

216
00:27:10,625 --> 00:27:11,916
Não consigo agachar.

217
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
-Gutierrez, datilografe.
-Com licença, Sargento.

218
00:27:16,041 --> 00:27:17,250
Ele está amarrado.

219
00:27:22,375 --> 00:27:23,333
Mais rápido!

220
00:27:23,375 --> 00:27:26,041
<i>-Lá no bairro
-Lá no bairro</i>

221
00:27:26,083 --> 00:27:27,791
-Sargento.
-Diga.

222
00:27:51,625 --> 00:27:53,375
-Sargento!
-Atenção!

223
00:27:53,500 --> 00:27:55,250
-Tenente.
-O que está havendo?

224
00:27:55,416 --> 00:27:57,166
Uma situação complicada.

225
00:27:59,250 --> 00:28:01,541
Veja, Tenente.
Esta é a situação.

226
00:28:02,208 --> 00:28:05,625
Me chamou para isso?
Não sabe resolver sozinho?

227
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Capitão, temos um problema
no banheiro.

228
00:28:07,791 --> 00:28:09,166
O que foi?
Entupiu?

229
00:28:13,416 --> 00:28:15,250
Está com muita vontade?

230
00:28:20,083 --> 00:28:21,291
Com licença, Comandante.

231
00:28:22,791 --> 00:28:23,791
Atenção!

232
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
Vocês são todos retardados?

233
00:28:45,875 --> 00:28:47,541
Alguém pode vir aqui?

234
00:28:53,916 --> 00:28:54,916
Guarda!

235
00:29:02,666 --> 00:29:04,708
<i>TELEVISORES 1.200</i>

236
00:29:06,166 --> 00:29:07,791
QUE ROUBO!

237
00:29:12,500 --> 00:29:15,125
<i>POMPIDOU MORREU</i>

238
00:29:19,000 --> 00:29:22,083
<i>O ABBA GANHOU O EUROVISION</i>

239
00:29:23,250 --> 00:29:24,833
QUE ABBA?

240
00:29:25,166 --> 00:29:29,750
<i>O GRUPO SUÍÇO</i>

241
00:29:39,250 --> 00:29:41,083
<i>Precisa perder a consciência...</i>

242
00:29:44,458 --> 00:29:46,750
<i>Que conseguir ser preciso...</i>

243
00:30:04,291 --> 00:30:06,708
<i>Pare um pouco!</i>

244
00:30:06,750 --> 00:30:09,250
Pare de pensar!
É impossível parar de pensar!

245
00:30:09,291 --> 00:30:10,708
<i>Você não imagina!</i>

246
00:30:13,583 --> 00:30:17,666
<i>Pare de pensar.
Pare. Tem que parar.</i>

247
00:30:18,833 --> 00:30:21,333
<i>Cale-se.
Cale a boca de uma vez!</i>

248
00:30:38,708 --> 00:30:39,875
<i>Filho.</i>

249
00:30:40,541 --> 00:30:41,666
<i>Filho.</i>

250
00:30:42,125 --> 00:30:43,166
Mãe.

251
00:31:14,666 --> 00:31:18,083
VENCER OU MORRER

252
00:31:19,625 --> 00:31:20,958
-Boa tarde.
-Boa tarde.

253
00:31:21,208 --> 00:31:22,583
Vim ver meu filho.

254
00:31:22,833 --> 00:31:24,375
-Quem?
-José Mujica.

255
00:31:24,416 --> 00:31:26,958
No tribunal, disseram
que ele poderia estar aqui.

256
00:31:27,083 --> 00:31:28,083
Documento.

257
00:31:30,166 --> 00:31:31,708
Assine aqui e aguarde.

258
00:31:37,375 --> 00:31:42,875
<i>Trouxe mate e doce de leite.
A camisa que você gosta.</i>

259
00:31:42,958 --> 00:31:44,375
Como está o bairro?

260
00:31:44,500 --> 00:31:47,250
<i>Está tudo igual.
Tudo bem.</i>

261
00:31:47,625 --> 00:31:48,750
E o vovô?

262
00:31:48,791 --> 00:31:50,750
<i>Está com saudades de você.</i>

263
00:31:54,041 --> 00:31:55,333
Senhora!

264
00:31:56,083 --> 00:32:00,458
Estão verificando a documentação.
Não quer esperar lá dentro?

265
00:32:00,833 --> 00:32:03,375
Não.
Estou bem aqui.

266
00:32:09,416 --> 00:32:10,583
Mãe,

267
00:32:10,875 --> 00:32:12,291
não venha mais aqui.

268
00:32:12,958 --> 00:32:15,166
<i>Enquanto estiver viva, eu virei.</i>

269
00:32:15,791 --> 00:32:17,708
<i>Mesmo que seja me arrastando.</i>

270
00:32:21,125 --> 00:32:22,375
Senhora!

271
00:32:27,083 --> 00:32:29,666
Sinto muito, mas seu filho
não está disponível.

272
00:32:30,833 --> 00:32:32,083
Não está aqui?

273
00:32:32,250 --> 00:32:34,083
Não tenho essa informação.

274
00:32:34,916 --> 00:32:36,333
Onde ele está?

275
00:32:36,375 --> 00:32:38,291
Não tenho essa informação.

276
00:32:39,416 --> 00:32:41,625
E que informação tem?

277
00:32:41,666 --> 00:32:42,958
A que te dei.

278
00:32:45,583 --> 00:32:47,208
Que informação você me deu?

279
00:32:47,250 --> 00:32:49,000
Não tenho essa informação.

280
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Mãe, venha aqui!

281
00:33:05,666 --> 00:33:07,458
Volte, mãe!

282
00:33:10,041 --> 00:33:11,166
Mãe...

283
00:34:42,250 --> 00:34:43,458
Ñato.

284
00:35:13,833 --> 00:35:18,333
PROIBIDO PASSAR

285
00:35:19,458 --> 00:35:23,583
1977
1.529 DIAS

286
00:35:24,416 --> 00:35:28,208
<i>Eu já a conhecia
porque era namorada do Ñango.</i>

287
00:35:28,250 --> 00:35:30,416
<i>Sempre gostei dela.</i>

288
00:35:30,458 --> 00:35:35,208
<i>Me aproximei
e ela tinha um cheirinho de sabão,</i>

289
00:35:35,250 --> 00:35:37,750
<i>mais cheirosa do que...</i>

290
00:35:38,916 --> 00:35:42,500
Fazia tempo que não estava
com uma moça assim.

291
00:35:42,541 --> 00:35:44,583
<i>-Morena?
-Sim.</i>

292
00:35:45,625 --> 00:35:48,000
<i>Dançamos duas ou três músicas
e ela me disse:</i>

293
00:35:48,041 --> 00:35:50,125
<i>"Vá me buscar amanhã".</i>

294
00:35:50,166 --> 00:35:53,666
<i>Então me perfumei,
vesti uma bela camisa</i>

295
00:35:53,708 --> 00:35:56,166
<i>e, quando cheguei,
ela não estava.</i>

296
00:35:56,208 --> 00:35:59,583
<i>Não sei se me deu um bolo.
Tinha que ter me respondido.</i>

297
00:35:59,625 --> 00:36:03,541
<i>-Deixei flores e bombons para ela.
-Que flores?</i>

298
00:36:03,583 --> 00:36:09,291
<i>Eram daquelas
que são amarelas no meio.</i>

299
00:36:09,333 --> 00:36:11,541
<i>-Margaridas.
-Isso, margaridas.</i>

300
00:36:11,666 --> 00:36:14,458
<i>Conheço as mulheres.
Elas sempre fazem a mesma coisa.</i>

301
00:36:14,500 --> 00:36:15,916
<i>Uma vez aconteceu comigo.</i>

302
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
<i>-Me deram o bolo.
-O que você fez?</i>

303
00:36:17,958 --> 00:36:20,041
<i>Nada.
Nunca mais a vi.</i>

304
00:36:20,083 --> 00:36:22,791
<i>Achei que estava
tirando uma comigo.</i>

305
00:36:22,833 --> 00:36:23,833
<i>Mas existia algo.</i>

306
00:36:23,875 --> 00:36:29,000
Sabe quando você sente?
Ela me olhou, eu olhei para ela...

307
00:36:29,041 --> 00:36:33,833
E, na terceira música,
estávamos cada vez mais juntinhos.

308
00:36:33,875 --> 00:36:36,666
Ao se despedir,
ela me deu um beijo aqui.

309
00:36:37,291 --> 00:36:40,291
E eu disse: "Não..."

310
00:36:40,666 --> 00:36:43,708
<i>Chega, Barriola.</i>

311
00:36:44,541 --> 00:36:46,291
Silêncio!

312
00:36:47,500 --> 00:36:49,166
Chega, Barriola, por favor.

313
00:36:49,208 --> 00:36:50,375
-Barriola?
-Chega.

314
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Como sabe meu sobrenome, sujo?

315
00:36:52,666 --> 00:36:54,500
Porque você não para de falar.

316
00:36:54,541 --> 00:36:57,750
A garota, o namorado,
o baile, o beijo...

317
00:36:57,791 --> 00:37:00,625
Ela está a fim,
mas tem que tomar a iniciativa.

318
00:37:00,666 --> 00:37:01,791
Cale a boca!

319
00:37:01,833 --> 00:37:04,333
Deixe-me pensar.
Escute.

320
00:37:04,500 --> 00:37:08,500
Talvez o namorado esteja na cidade
e, por isso, ela não te dá bola.

321
00:37:08,541 --> 00:37:12,000
O que sabe do Ñango?
Cale a boca ou te arrebento.

322
00:37:12,041 --> 00:37:13,208
Faça o seguinte.

323
00:37:13,375 --> 00:37:15,916
Me dê papel e caneta
e eu o ajudo.

324
00:37:16,500 --> 00:37:18,375
-Quero te ajudar. Sério.
-Cale a boca!

325
00:37:18,416 --> 00:37:20,750
<i>Tem que surpreender a moça,
Barriola.</i>

326
00:37:20,791 --> 00:37:24,500
<i>-Me dê papel e caneta...
-Vou meter uma caneta no seu rabo!</i>

327
00:37:24,541 --> 00:37:26,541
Por favor, Barriola,
vamos resolver isso.

328
00:37:26,583 --> 00:37:29,750
-Não aguento mais te ouvir.
-Não me chame pelo sobrenome!

329
00:37:42,125 --> 00:37:43,916
Ei, sujo.

330
00:37:46,250 --> 00:37:48,375
Por que queria papel e caneta?

331
00:37:48,750 --> 00:37:50,833
Para que você escreva
uma carta a ela.

332
00:37:51,083 --> 00:37:52,208
Por quê?

333
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Porque disse que ela é linda
e pensei que você gostasse dela.

334
00:38:00,666 --> 00:38:04,208
Você dita e eu escrevo.
Mas já aviso:

335
00:38:04,250 --> 00:38:07,958
se perceber que está me embromando,
acabo com a sua raça.

336
00:38:11,833 --> 00:38:15,208
"Aqui, na solidão infinita
do trabalho,

337
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
preso por sua ausência..."

338
00:38:20,958 --> 00:38:23,250
Espere.
Mais devagar!

339
00:38:24,875 --> 00:38:26,833
"Preso por sua ausência,

340
00:38:28,916 --> 00:38:31,125
posso sentir as lágrimas

341
00:38:32,583 --> 00:38:36,166
encherem meus olhos."

342
00:38:42,000 --> 00:38:43,916
E?
O que faço agora?

343
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
-Como assim, o que faz?
-Sim, o que faço?

344
00:38:47,708 --> 00:38:49,416
Mande pelo correio, soldado.

345
00:39:00,833 --> 00:39:03,166
De pé.
Vamos. Levante.

346
00:39:10,666 --> 00:39:11,958
Tupamaro nojento.

347
00:39:12,208 --> 00:39:14,375
Quando o Sargento chegar,
você vai ver.

348
00:39:25,083 --> 00:39:26,958
Tire o capuz dele.

349
00:39:28,458 --> 00:39:29,958
Os demais, para fora!

350
00:39:30,416 --> 00:39:31,833
Saiam todos!

351
00:39:32,500 --> 00:39:33,791
Mexam-se!

352
00:39:43,375 --> 00:39:45,166
Então você é o escritor.

353
00:39:49,291 --> 00:39:51,583
Veja, estou com um problema.

354
00:39:55,166 --> 00:39:56,958
Gosto de uma garota.

355
00:39:58,083 --> 00:40:00,250
Me disseram que você
pode me ajudar.

356
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Quem é ela?

357
00:40:05,291 --> 00:40:06,541
Como ela é?

358
00:40:07,291 --> 00:40:08,583
É...

359
00:40:08,666 --> 00:40:12,041
morena, muito linda.

360
00:40:12,625 --> 00:40:17,333
A conheci na semana passada.
Pintou um clima.

361
00:40:18,250 --> 00:40:20,750
Eu a chamei para sair,
mas ela não quis.

362
00:40:32,000 --> 00:40:33,166
Como ela se chama?

363
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Nelly.

364
00:40:41,416 --> 00:40:43,291
-Você disse morena?
-Sim.

365
00:40:43,333 --> 00:40:45,625
Trabalha com a mãe na padaria.

366
00:40:47,750 --> 00:40:50,166
E faz pães quentinhos de manhã?

367
00:40:50,916 --> 00:40:52,708
Faz pães com gordura.

368
00:41:04,333 --> 00:41:05,541
Agora,

369
00:41:06,375 --> 00:41:08,958
assine para ficar melhor.

370
00:41:22,958 --> 00:41:24,375
Obrigado.

371
00:41:29,833 --> 00:41:31,916
Posso ficar com o caderno?

372
00:41:36,291 --> 00:41:37,583
Por favor.

373
00:41:52,833 --> 00:41:53,875
Obrigado.

374
00:41:53,916 --> 00:41:55,291
Soldados!

375
00:41:57,625 --> 00:41:58,833
Levem-no!

376
00:42:26,500 --> 00:42:28,541
Trouxe pão quentinho.

377
00:42:29,666 --> 00:42:31,166
Obrigado.

378
00:42:35,708 --> 00:42:37,083
Saímos ontem.

379
00:42:39,375 --> 00:42:42,416
Mas a garota está muito confusa,
tem muitas dúvidas.

380
00:42:42,666 --> 00:42:45,500
Se me permite,
que tipo de dúvidas?

381
00:42:45,625 --> 00:42:47,000
Eu...

382
00:42:48,916 --> 00:42:50,625
me casei muito jovem.

383
00:42:52,333 --> 00:42:56,083
Ainda trabalhava na milícia
quando conheci outra garota.

384
00:42:57,916 --> 00:43:00,166
Quando voltei para casa,
era outro homem.

385
00:43:01,250 --> 00:43:02,750
Mudei muito.

386
00:43:03,250 --> 00:43:08,041
Tenho uma filha desse casamento.

387
00:43:08,458 --> 00:43:10,375
A menina já é grande.

388
00:43:10,666 --> 00:43:12,000
Não fala comigo.

389
00:43:13,000 --> 00:43:14,541
E isso dói.

390
00:43:17,916 --> 00:43:21,458
Agora, quero refazer minha vida.

391
00:43:22,166 --> 00:43:26,000
É como uma pedra
no sapato, sabe?

392
00:43:26,833 --> 00:43:28,041
Sargento,

393
00:43:31,000 --> 00:43:32,791
todos cometemos erros.

394
00:44:09,375 --> 00:44:10,416
Gol!

395
00:44:10,458 --> 00:44:11,500
<i>Gol!</i>

396
00:44:11,541 --> 00:44:12,916
-Gol!
<i>-Gol!</i>

397
00:44:12,958 --> 00:44:16,125
<i>-Gol!
-Gol!</i>

398
00:44:17,541 --> 00:44:18,791
Me ajude.

399
00:44:19,875 --> 00:44:21,250
O que respondo?

400
00:44:25,250 --> 00:44:26,833
O que quer com ela?

401
00:44:28,125 --> 00:44:30,000
Não sei.
Estou mais velho agora.

402
00:44:30,041 --> 00:44:33,083
Não quero terminar sozinho.
Quero envelhecer com ela.

403
00:44:34,166 --> 00:44:35,333
Quer que eu escreva isso?

404
00:44:37,291 --> 00:44:38,875
Você é o escritor.

405
00:44:40,541 --> 00:44:41,833
O que faria?

406
00:44:42,916 --> 00:44:44,458
Eu ainda não diria isso.

407
00:44:45,750 --> 00:44:47,416
Ela tem que se apaixonar
primeiro.

408
00:45:03,875 --> 00:45:04,958
Isso!

409
00:45:20,708 --> 00:45:21,875
Por você.

410
00:45:22,625 --> 00:45:23,791
<i>Por mim.</i>

411
00:45:24,666 --> 00:45:26,000
<i>Pelo ar.</i>

412
00:45:28,041 --> 00:45:30,875
<i>Pela sombra do antes,
do depois.</i>

413
00:45:34,041 --> 00:45:35,750
<i>De, quem sabe, amor.</i>

414
00:45:41,833 --> 00:45:43,750
<i>Que me devolva a palavra.</i>

415
00:45:46,750 --> 00:45:48,916
Continue pedalando.
Vou soltar.

416
00:45:52,500 --> 00:45:54,083
Muito bem, meu amor.

417
00:45:55,416 --> 00:45:56,458
Continue!

418
00:45:58,333 --> 00:46:00,833
Muito bem.
Está fazendo sozinha!

419
00:46:00,875 --> 00:46:02,708
Olhe, papai!

420
00:46:46,875 --> 00:46:48,250
Levante meu capuz.

421
00:46:48,833 --> 00:46:50,666
Só por um minuto, por favor.

422
00:47:24,333 --> 00:47:28,541
1978
2.024 DIAS

423
00:47:38,500 --> 00:47:41,291
Mexam-se.
Vamos, rápido!

424
00:47:47,833 --> 00:47:49,500
Vamos. Mexam-se.
Andem!

425
00:48:02,208 --> 00:48:03,583
Onde diabos estamos?

426
00:48:11,541 --> 00:48:13,500
Por favor, onde estamos?

427
00:48:16,291 --> 00:48:17,916
Onde estamos?

428
00:48:18,625 --> 00:48:20,375
Abram!

429
00:48:20,541 --> 00:48:21,916
Tirem-nos daqui!

430
00:48:51,500 --> 00:48:53,833
<i>Não se faça de idiota, Mujica.
Vamos conversar.</i>

431
00:48:53,875 --> 00:48:59,125
<i>Conte-me sobre seus contatos.
Tem que ter algum.</i>

432
00:48:59,166 --> 00:49:01,458
<i>Não vou pensar.
Não vou pensar.</i>

433
00:49:01,500 --> 00:49:04,125
<i>Não sabe nada
do que está acontecendo.</i>

434
00:49:04,916 --> 00:49:08,000
Não vou pensar!
Não vou pensar!

435
00:49:08,125 --> 00:49:09,666
Não vou pensar!

436
00:49:09,708 --> 00:49:11,500
Não arrancarão
merda nenhuma de mim!

437
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Não vou pensar!

438
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
<i>-Quais são seus próximos movimentos?
</i>-O que disse?

439
00:49:18,625 --> 00:49:23,500
<i>Seja claro!
O que está dizendo?</i>

440
00:49:23,541 --> 00:49:25,708
<i>Onde quer apanhar?
Esquerda ou direita?</i>

441
00:49:26,666 --> 00:49:30,000
O que está dizendo?
Fale comigo!

442
00:49:30,666 --> 00:49:32,916
<i>Fale!
Vamos!</i>

443
00:49:33,166 --> 00:49:35,083
<i>Não vou pensar em nada!</i>

444
00:49:35,125 --> 00:49:36,583
Não arrancarão merda nenhuma.

445
00:49:36,625 --> 00:49:39,083
Não vou pensar!
Não vou pensar!

446
00:49:41,458 --> 00:49:43,041
Fala!

447
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
Tirem-nos daqui!

448
00:49:46,458 --> 00:49:47,750
Tirem!

449
00:49:48,333 --> 00:49:49,708
Pepe!

450
00:49:49,750 --> 00:49:51,958
<i>Tirem-nos daqui!</i>

451
00:49:52,000 --> 00:49:54,625
<i>Venha cá! Venha cá!</i>

452
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
<i>Isso, devagar!</i>

453
00:49:56,666 --> 00:50:00,625
<i>Venha cá! Venha cá!</i>

454
00:51:01,416 --> 00:51:02,875
Oi, Ñato.

455
00:51:22,708 --> 00:51:23,833
<i>Ñato.</i>

456
00:51:28,500 --> 00:51:30,625
<i>Quero que conheça uma pessoa.</i>

457
00:51:33,708 --> 00:51:38,333
<i>Ela nasceu no quartel
e quer te conhecer, Ñato.</i>

458
00:51:40,791 --> 00:51:42,333
<i>Gabrielita!</i>

459
00:51:46,291 --> 00:51:49,625
<i>Ela quer ir, mas não é fácil.</i>

460
00:51:55,166 --> 00:51:57,291
<i>Ficam trocando você de lugar
toda hora.</i>

461
00:51:58,375 --> 00:52:01,916
Você está em Melo
e eu em Punta Rieles.

462
00:52:02,625 --> 00:52:04,250
Não quero que ela me veja assim.

463
00:52:05,000 --> 00:52:07,083
Vai achar que o pai
está morto em vida.

464
00:52:07,125 --> 00:52:08,166
Ñato,

465
00:52:11,458 --> 00:52:13,291
ela vai achar que não tem pai.

466
00:52:23,708 --> 00:52:24,708
<i>Ñato,</i>

467
00:52:27,208 --> 00:52:28,875
<i>isso vai acabar logo.</i>

468
00:52:33,041 --> 00:52:34,250
<i>O que fazemos?</i>

469
00:54:22,916 --> 00:54:26,583
<i>Diga, Mujica,
que contatos tem aqui?</i>

470
00:54:27,416 --> 00:54:29,041
O que sabe do Ortega?

471
00:54:30,791 --> 00:54:32,375
Qual é o objetivo de vocês?

472
00:54:32,416 --> 00:54:34,875
<i>Fale da revolução sangrenta.</i>

473
00:54:34,916 --> 00:54:39,041
<i>Os comunistas são todos iguais.
Não sabem de nada quando lhes convém.</i>

474
00:54:39,083 --> 00:54:40,708
<i>Fazem o que querem...</i>

475
00:54:42,500 --> 00:54:44,666
Concorda que sim
ou concorda que não?

476
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
<i>Quieto!</i>

477
00:55:00,416 --> 00:55:01,500
Outra rodada?

478
00:55:02,333 --> 00:55:04,291
Como conseguiremos
as ferramentas?

479
00:55:04,333 --> 00:55:05,708
Temos que testá-las.

480
00:55:05,750 --> 00:55:07,708
-Vamos começar.
-Temos que testá-las.

481
00:55:07,916 --> 00:55:09,375
-E o barulho.
-Eu insisto.

482
00:55:10,583 --> 00:55:12,416
Ela disse que está tudo bem.

483
00:55:12,708 --> 00:55:14,000
E o porão?

484
00:55:14,041 --> 00:55:16,833
-O porão é perfeito.
-Dá para escutar de fora?

485
00:55:16,875 --> 00:55:19,375
Não, não dá para escutar nada.
É enorme.

486
00:55:20,708 --> 00:55:21,833
Obrigado.

487
00:55:22,833 --> 00:55:25,208
Temos que pôr duas pessoas
na coluna do meio.

488
00:55:25,250 --> 00:55:27,125
-Reunir pessoas.
-Temos que testá-las.

489
00:55:27,791 --> 00:55:29,250
E como vamos fazer?

490
00:55:29,666 --> 00:55:32,875
O cassino funciona
das 20h às 5h.

491
00:55:33,541 --> 00:55:34,541
Só no Carnaval.

492
00:55:34,583 --> 00:55:36,916
-Quantos vão participar da ação?
-15.

493
00:55:36,958 --> 00:55:38,833
-15?
-No máximo.

494
00:55:38,875 --> 00:55:41,083
-Muitos.
<i>-Os Tupamaros realizaram uma ação</i>

495
00:55:41,125 --> 00:55:43,666
<i>que está sendo chamada
de "roubo do século"</i>

496
00:55:43,708 --> 00:55:47,291
<i>contra a empresa de tabacos
multimilionária Mailhos.</i>

497
00:55:47,333 --> 00:55:50,583
<i>Graças à documentação
revelada pelos Tupamaros,</i>

498
00:55:50,625 --> 00:55:54,583
<i>o juiz ordenou a prisão
de Luis Eduardo Mailhos</i>

499
00:55:54,625 --> 00:55:58,416
<i>por fraude fiscal e contrabando.</i>

500
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Você está bem?

501
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Estou.

502
00:56:19,041 --> 00:56:20,083
Outra rodada?

503
00:56:24,375 --> 00:56:26,083
Sabem que estão sendo gravados?

504
00:56:27,750 --> 00:56:28,875
Sabe?

505
00:56:30,291 --> 00:56:31,708
Algo mais?

506
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
Pepe.

507
00:56:36,583 --> 00:56:37,666
Pepe.

508
00:56:37,916 --> 00:56:39,208
Estão gravando.

509
00:56:40,083 --> 00:56:41,416
Tem uma antena.

510
00:56:48,750 --> 00:56:50,000
<i>E o porão?</i>

511
00:56:50,041 --> 00:56:51,333
<i>O porão é perfeito.</i>

512
00:56:51,375 --> 00:56:52,666
<i>Dá para escutar de fora?</i>

513
00:56:52,708 --> 00:56:54,833
<i>Não, não dá para escutar nada.
É enorme.</i>

514
00:56:55,458 --> 00:56:57,833
<i>-Além disso, fica perto.
-A duas quadras.</i>

515
00:57:14,333 --> 00:57:15,375
Outra rodada?

516
00:57:44,458 --> 00:57:47,916
<i>Ontem eu caminhava</i>

517
00:57:50,166 --> 00:57:51,166
Perdão.

518
00:57:53,333 --> 00:57:54,833
Errei a letra.

519
00:58:03,833 --> 00:58:04,833
Mãe?

520
00:58:25,958 --> 00:58:26,958
Documentos.

521
00:58:30,041 --> 00:58:32,500
Sente-se, desgraçado.
Sente-se.

522
00:58:32,541 --> 00:58:34,208
Pare!

523
00:58:36,791 --> 00:58:37,875
Pare, Pepe!

524
00:59:23,708 --> 00:59:28,583
<i>A eficiente operação
da polícia de Montevidéu</i>

525
00:59:28,708 --> 00:59:31,291
<i>deixou gravemente ferido
um dos rebeldes</i>

526
00:59:31,333 --> 00:59:34,250
<i>de um conhecido bando
de conspiradores.</i>

527
00:59:35,333 --> 00:59:38,166
<i>O desconhecido, que portava
documentos falsos,</i>

528
00:59:38,333 --> 00:59:40,666
<i>era José Alberto Mujica,</i>

529
00:59:40,958 --> 00:59:44,375
<i>procurado há muito tempo
como membro da organização.</i>

530
00:59:45,000 --> 00:59:47,875
<i>Mujica está internado
no hospital militar</i>

531
00:59:47,916 --> 00:59:49,833
<i>em estado grave.</i>

532
01:00:40,375 --> 01:00:41,541
Garoto,

533
01:00:42,833 --> 01:00:44,208
quantos anos você tem?

534
01:00:46,458 --> 01:00:49,000
Você não tinha nascido
quando nos jogaram aqui.

535
01:00:51,333 --> 01:00:53,208
Esqueceram de nós.

536
01:01:00,083 --> 01:01:01,833
Esqueceram de nós.

537
01:01:37,416 --> 01:01:41,541
1979
2.391 DIAS

538
01:02:52,041 --> 01:02:54,750
E ESTE FOI

539
01:02:55,458 --> 01:02:58,291
<i>MEU ÚLTIMO POEMA</i>

540
01:02:58,333 --> 01:03:00,625
<i>REBELDE E TRISTE,</i>

541
01:03:00,666 --> 01:03:04,541
<i>DESTRUÍDO MAS INTEIRO,</i>

542
01:03:04,583 --> 01:03:08,000
<i>SÓ ESCREVERIA UMA PALAVRA:</i>

543
01:03:09,916 --> 01:03:13,583
<i>COMPANHEIRO.</i>

544
01:03:18,208 --> 01:03:22,125
VISITA AMANHÃ.
VER A GABRIELITA PELA 1ª VEZ

545
01:03:23,166 --> 01:03:26,166
ESTOU COM MEDO, RUSO.

546
01:03:26,208 --> 01:03:30,166
<i>VOCÊ TEM FILHA.
O QUE FAÇO?</i>

547
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
CONTE UMA HISTÓRIA A ELA

548
01:03:36,666 --> 01:03:39,750
NÃO CONHEÇO NENHUMA

549
01:03:42,166 --> 01:03:44,541
CONTE ESSA:

550
01:03:44,583 --> 01:03:47,583
<i>"E então, a garota
recebe um presente,</i>

551
01:03:47,875 --> 01:03:50,750
uma máquina que torna
seus sonhos realidade.

552
01:03:51,958 --> 01:03:55,666
Um dia, a filha estava
com a mãe, que lhe disse:

553
01:03:55,916 --> 01:03:58,458
'Vá alimentar
os pintinhos azuis'.

554
01:03:58,500 --> 01:04:01,083
'Mas não existem
pintinhos azuis, mamãe'.

555
01:04:02,333 --> 01:04:03,625
'Vá mesmo assim'.

556
01:04:04,125 --> 01:04:06,125
Quando a garota
vai alimentá-los,

557
01:04:06,166 --> 01:04:10,958
começa a escutar pintinhos
piando por toda parte."

558
01:04:11,000 --> 01:04:12,208
-Piu-piu.
-Assim.

559
01:04:12,250 --> 01:04:14,333
-Piu-piu.
-Assim mesmo.

560
01:04:14,375 --> 01:04:18,041
"Naquela noite, quando foi para
a cama e se deitou para dormir,

561
01:04:18,291 --> 01:04:20,583
a garota começou a sonhar
com elefantes.

562
01:04:20,625 --> 01:04:22,333
No dia seguinte,
ao acordar,

563
01:04:22,375 --> 01:04:25,916
viu elefantes caminhando
até a casa dela.

564
01:04:25,958 --> 01:04:28,708
E a garota diz:
'Mamãe, elefantes!'"

565
01:04:28,750 --> 01:04:30,083
Trinta segundos.

566
01:04:35,166 --> 01:04:39,500
Gabi, na próxima vez que vier,
termino a história, está bem?

567
01:04:40,458 --> 01:04:43,166
Papai, por que o senhor
não tem mãos?

568
01:04:46,291 --> 01:04:47,583
Eu tenho mãos, sim.

569
01:04:47,625 --> 01:04:50,833
É que as mãos
também se transformam.

570
01:04:51,083 --> 01:04:53,333
Se transformam em animais.
Veja.

571
01:04:54,625 --> 01:04:55,875
Veja.

572
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Uma borboleta.

573
01:04:59,083 --> 01:05:00,666
O que a borboleta faz?

574
01:05:01,791 --> 01:05:02,833
Isso.

575
01:05:05,375 --> 01:05:06,458
Um macaco.

576
01:05:09,583 --> 01:05:10,583
E um cachorro.

577
01:05:13,625 --> 01:05:15,000
A visita acabou.

578
01:05:19,833 --> 01:05:21,916
Tchau, Gabi.
Te amo muito.

579
01:07:44,125 --> 01:07:50,333
E não interfira minimamente
na complicada gestão pública...

580
01:07:52,375 --> 01:07:57,125
<i>Em Madri, parou de bater o coração
de Francisco Franco Bahamonde,</i>

581
01:07:57,166 --> 01:07:58,291
<i>caudilho espanhol.</i>

582
01:07:58,333 --> 01:08:01,458
<i>...uma das etapas mais difíceis
de sua história.</i>

583
01:08:01,791 --> 01:08:05,166
<i>A intervenção
das forças armadas...</i>

584
01:08:05,208 --> 01:08:06,250
CUIDADO CABO ENTERRADO

585
01:08:07,041 --> 01:08:11,833
<i>"Um Estranho no Ninho"
ganhou o Oscar de melhor filme,</i>

586
01:08:11,875 --> 01:08:14,916
<i>e Jack Nicholson
e Louise Fletcher</i>

587
01:08:14,958 --> 01:08:16,750
<i>ganharam os de melhor
ator e atriz.</i>

588
01:08:25,500 --> 01:08:28,416
<i>Para assinar o acordo
de Camp David,</i>

589
01:08:28,458 --> 01:08:32,541
<i>sob proteção do ex-presidente
americano, Jimmy Carter...</i>

590
01:08:32,958 --> 01:08:36,083
<i>Nos próximos dias,
em algumas regiões do Uruguai,</i>

591
01:08:36,125 --> 01:08:37,833
<i>pode haver granizo.</i>

592
01:08:46,458 --> 01:08:48,541
<i>Eles têm o básico:
uma cama,</i>

593
01:08:48,583 --> 01:08:52,125
<i>cortina, luz.
Estamos sempre atentos</i>

594
01:08:52,166 --> 01:08:55,333
<i>a seus pedidos
de higiene em geral,</i>

595
01:08:55,375 --> 01:08:59,041
<i>de alimentação
ou qualquer outra coisa que precisem,</i>

596
01:08:59,083 --> 01:09:00,416
<i>ou para serem atendidos...</i>

597
01:09:26,208 --> 01:09:28,875
Se der uma de espertinho,
te arrancamos a cabeça.

598
01:09:29,541 --> 01:09:30,541
Entendeu?

599
01:09:45,416 --> 01:09:46,625
Como se chama?

600
01:09:47,833 --> 01:09:49,000
Diga seu nome.

601
01:09:52,375 --> 01:09:54,500
Eleuterio Fernández Huidobro.

602
01:09:54,916 --> 01:09:57,500
-Você está bem?
-O prisioneiro está bem.

603
01:09:57,666 --> 01:09:59,125
Gostaria de ouvir dele.

604
01:10:01,791 --> 01:10:07,083
COMITÊ INTERNACIONAL
DA CRUZ VERMELHA

605
01:10:09,250 --> 01:10:10,791
Apenas temos o que comer.

606
01:10:11,291 --> 01:10:13,416
Somos proibidos de falar
uns com os outros.

607
01:10:13,458 --> 01:10:16,250
Não temos nada,
nunca estivemos diante de um juiz.

608
01:10:16,291 --> 01:10:17,666
Não temos nada!

609
01:10:17,708 --> 01:10:18,833
Não nos alimentam!

610
01:10:18,875 --> 01:10:20,666
Também não nos deixam
ir ao banheiro!

611
01:10:20,708 --> 01:10:22,753
A Cruz Vermelha diz
que todo prisioneiro

612
01:10:22,779 --> 01:10:24,275
deve ter condições mínimas.

613
01:10:24,708 --> 01:10:26,833
-Quer ir ao banheiro?
-Claro que sim.

614
01:10:26,875 --> 01:10:28,625
Levem-no ao banheiro
imediatamente!

615
01:10:30,000 --> 01:10:32,458
-Como se chama?
-Diga seu nome.

616
01:10:37,208 --> 01:10:38,916
Eleuterio Fernández Huidobro.

617
01:10:39,750 --> 01:10:40,916
Retire-se.

618
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
Eu disse para se retirar.

619
01:10:59,833 --> 01:11:01,125
Diga seu nome.

620
01:11:01,875 --> 01:11:03,375
Mauricio Rosencof.

621
01:11:03,833 --> 01:11:04,833
Retire-se.

622
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Como se chama?

623
01:11:11,500 --> 01:11:12,833
José Alberto Mujica.

624
01:11:13,083 --> 01:11:14,125
Retire-se.

625
01:11:56,416 --> 01:11:58,583
Atenção!
Sentido!

626
01:12:07,041 --> 01:12:08,750
Tire o capuz dele e se retire.

627
01:12:13,166 --> 01:12:14,583
Que merda é essa?

628
01:12:15,416 --> 01:12:18,125
Me fizeram vir até aqui por isso,
então seja rápido.

629
01:12:18,541 --> 01:12:20,583
Querem retomar a luta armada?

630
01:12:20,958 --> 01:12:23,583
Que droga é essa?
Contato com o exterior?

631
01:12:23,833 --> 01:12:25,250
Para que e para quem?

632
01:12:29,208 --> 01:12:31,875
Qual é a origem e destino
de tudo isso? Diga.

633
01:12:32,875 --> 01:12:34,916
Não me esqueci
de como te fazer falar.

634
01:12:34,958 --> 01:12:37,791
Estou sendo bonzinho,
então não me trate como idiota.

635
01:12:38,083 --> 01:12:39,291
Você fez isso?

636
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Me dê o código.

637
01:12:41,333 --> 01:12:44,166
A mensagem, puta merda!
Me fale a mensagem!

638
01:12:46,291 --> 01:12:48,666
Não é uma mensagem,
é uma artimanha.

639
01:12:49,458 --> 01:12:52,458
É um cálculo de probabilidades
para jogar a roleta.

640
01:12:59,583 --> 01:13:01,166
Está tirando com a minha cara?

641
01:13:02,166 --> 01:13:03,166
Posso?

642
01:13:04,833 --> 01:13:07,791
A é a aposta inicial.

643
01:13:08,208 --> 01:13:10,750
B, a possibilidade de perder.

644
01:13:11,083 --> 01:13:15,250
N é o número de tentativas
entre a aposta máxima e a mínima.

645
01:13:15,291 --> 01:13:17,958
Suponhamos que sua aposta máxima
seja de 1.000,

646
01:13:18,416 --> 01:13:20,000
e a mínima, de 10.

647
01:13:20,208 --> 01:13:22,708
Joga-se sempre
de duas em duas fichas

648
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
no vermelho ou preto.

649
01:13:23,916 --> 01:13:27,791
Assim, as possibilidades de ganhar
são maiores. Cerca de 50,5%.

650
01:13:27,833 --> 01:13:31,416
Então A é igual a 7,
B é igual a 5

651
01:13:31,458 --> 01:13:33,958
e N é igual a 0,53.

652
01:13:34,166 --> 01:13:37,458
Isso te dá a possibilidade de ganhar
em 20, 40,

653
01:13:37,500 --> 01:13:40,541
60, 80, 120, 360,

654
01:13:40,583 --> 01:13:41,708
460...

655
01:13:47,583 --> 01:13:49,083
Vocês não mudam nunca.

656
01:13:53,833 --> 01:13:56,750
Acham mesmo que vão derrotar
todo um sistema?

657
01:13:58,000 --> 01:14:01,125
É uma pena eu não ter matado você
quando tive a chance.

658
01:14:04,791 --> 01:14:07,500
Você e eu nunca vamos
esquecer desse dia.

659
01:14:19,833 --> 01:14:21,333
-Oi. Tudo bem?
-Tudo.

660
01:14:21,541 --> 01:14:22,666
Tchau, querida.

661
01:14:24,791 --> 01:14:26,500
Mãe, esqueci o estojo.

662
01:14:26,541 --> 01:14:27,583
Ai, querida.

663
01:14:28,208 --> 01:14:29,708
Não se preocupe.
Entre

664
01:14:29,750 --> 01:14:31,958
e, daqui a pouquinho,
trago para você.

665
01:14:32,500 --> 01:14:34,291
-Tenha um bom dia. Tchau.
-Tchau.

666
01:14:48,583 --> 01:14:52,083
<i>Hoje, 14 de abril de 1972,
termina a jornada</i>

667
01:14:52,125 --> 01:14:54,625
<i>mais sangrenta da história
do Uruguai no século 20.</i>

668
01:14:54,666 --> 01:14:58,125
<i>Comandos do MLN Tupamaros
realizaram uma ação</i>

669
01:14:58,166 --> 01:15:01,791
<i>contra homens identificados
como membros do Esquadrão da Morte.</i>

670
01:15:01,833 --> 01:15:03,750
<i>Em poucas horas, mataram</i>

671
01:15:03,791 --> 01:15:05,958
<i>o Subsecretário
do Ministério do Interior,</i>

672
01:15:06,000 --> 01:15:08,125
<i>o senhor Armando Acosta Irada,</i>

673
01:15:08,166 --> 01:15:11,083
<i>o Subcomissário Delega,
o agente Leites,</i>

674
01:15:11,125 --> 01:15:14,125
<i>-o Capitão da Marinha...
</i>-É uma declaração de guerra.

675
01:15:14,166 --> 01:15:19,041
<i>...o Subcomissário Reyes.
Às 10h, quando a cidade ainda...</i>

676
01:15:19,083 --> 01:15:20,625
Desligue.

677
01:15:20,875 --> 01:15:22,666
-O quê?
-Desligue o rádio.

678
01:15:29,666 --> 01:15:30,791
Não se escuta nada.

679
01:15:31,625 --> 01:15:32,708
Por isso mesmo.

680
01:15:33,916 --> 01:15:35,083
Algo está errado.

681
01:17:28,833 --> 01:17:29,875
Entrem!

682
01:18:04,833 --> 01:18:05,916
Atendam!

683
01:18:15,708 --> 01:18:17,083
Também caíram.

684
01:18:22,041 --> 01:18:23,291
Retirem-se.

685
01:18:26,333 --> 01:18:28,166
<i>Diga-me seu nome.</i>

686
01:18:31,166 --> 01:18:32,291
<i>Como se chama?</i>

687
01:18:33,916 --> 01:18:36,666
Luis Martinera.

688
01:18:36,750 --> 01:18:38,166
Luis Martinera?

689
01:18:39,333 --> 01:18:40,541
Que bom que está vivo.

690
01:18:44,583 --> 01:18:47,500
<i>Às 14h, na Rua Amazonas...</i>

691
01:18:47,541 --> 01:18:48,625
O que fazemos?

692
01:18:49,125 --> 01:18:51,375
<i>...houve tiroteio
entre as autoridades</i>

693
01:18:51,416 --> 01:18:53,916
<i>e membros do movimento
guerrilheiro Tupamaros.</i>

694
01:18:53,958 --> 01:18:57,500
<i>O resultado foi a morte
de dois membros guerrilheiros,</i>

695
01:18:57,541 --> 01:18:59,250
<i>o local está sendo
inspecionado...</i>

696
01:18:59,291 --> 01:19:00,416
Ouviram?

697
01:19:01,250 --> 01:19:02,541
Eram quatro.

698
01:19:02,916 --> 01:19:04,000
Apenas dois morreram?

699
01:19:04,041 --> 01:19:06,750
<i>...diferentes embates
levaram a cidade de Montevidéu</i>

700
01:19:06,791 --> 01:19:08,125
<i>a um caos total.</i>

701
01:19:19,083 --> 01:19:20,083
Estão vivos.

702
01:19:20,125 --> 01:19:21,708
Chamem o Marcos e o Cabrera.

703
01:19:21,750 --> 01:19:23,875
Temos que preparar
uma operação de resgate.

704
01:21:54,583 --> 01:21:56,250
Grite que somos dois.

705
01:21:56,291 --> 01:21:58,041
Grita o cacete.

706
01:21:59,791 --> 01:22:02,250
Só saio daqui morto.

707
01:22:07,750 --> 01:22:08,833
O que está acontecendo?

708
01:22:09,250 --> 01:22:10,125
O que está fazendo?
Abaixe a arma.

709
01:22:10,166 --> 01:22:11,208
<i>Somos dois!</i>

710
01:22:11,833 --> 01:22:13,375
<i>Nos rendemos!</i>

711
01:22:15,125 --> 01:22:16,666
<i>Nos rendemos!</i>

712
01:22:21,416 --> 01:22:22,958
<i>O mundo está cheio
de idealistas.</i>

713
01:22:23,916 --> 01:22:26,916
<i>O inferno está cheio
de boas intenções.</i>

714
01:22:27,750 --> 01:22:29,375
Este é o seu inferno.

715
01:22:29,958 --> 01:22:32,833
Me responsabilizo pelos meus erros
e pelas consequências.

716
01:22:32,875 --> 01:22:35,958
Não, você não se responsabilizou
por nada.

717
01:22:36,000 --> 01:22:38,166
Nós que o obrigamos a isso.

718
01:22:39,416 --> 01:22:42,000
A sua derrota que o obriga
a se responsabilizar.

719
01:22:42,041 --> 01:22:44,375
Fiz o que fiz que acreditava
no que fazia.

720
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
<i>Sou responsável
e aceito meu castigo.</i>

721
01:22:47,000 --> 01:22:48,625
Nem você nem ninguém

722
01:22:48,666 --> 01:22:50,500
pode me dar como derrotado.

723
01:22:52,416 --> 01:22:54,166
Você diz que não está derrotado.

724
01:22:56,583 --> 01:22:58,500
Não importam os anos
que passaram,

725
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
o que importa
são os anos pela frente.

726
01:23:01,625 --> 01:23:03,666
E você nunca sairá daqui.

727
01:23:04,500 --> 01:23:06,125
Posso até morrer aqui,

728
01:23:06,958 --> 01:23:08,458
mas, quando isso acontecer,

729
01:23:10,500 --> 01:23:12,291
saberei o peso da cruz
que carrego.

730
01:23:12,791 --> 01:23:14,000
Mas você?

731
01:23:14,416 --> 01:23:16,416
Sabe o peso da sua?

732
01:23:18,250 --> 01:23:19,916
<i>Eu pertencia a esse mundo.</i>

733
01:23:20,625 --> 01:23:22,125
<i>Agora tudo me é estranho...</i>

734
01:23:22,166 --> 01:23:23,291
<i>O amanhecer,</i>

735
01:23:23,333 --> 01:23:25,083
o barulho dos pássaros...

736
01:23:26,708 --> 01:23:28,166
Você me é estranho.

737
01:24:15,041 --> 01:24:17,875
-Oi, filho. Como está?
-Bem, mãe.

738
01:24:18,791 --> 01:24:21,041
Seu avô mandou um beijo.

739
01:24:21,541 --> 01:24:24,583
Me lembrando toda hora
para não esquecer de trazer nada.

740
01:24:25,458 --> 01:24:28,166
Ele falou: "Não esqueça
o doce de leite..."

741
01:24:28,958 --> 01:24:30,791
"E dois quilos de erva."

742
01:24:31,458 --> 01:24:33,500
Sei que vão tirar
essas coisas de você,

743
01:24:34,041 --> 01:24:35,958
mas algo pode ficar.

744
01:24:36,666 --> 01:24:38,583
-Está bem assim?
-Mãe, melhor...

745
01:24:39,291 --> 01:24:40,666
Tem que parar de vir.

746
01:24:41,208 --> 01:24:42,250
O quê?

747
01:24:42,291 --> 01:24:43,666
Por quê?

748
01:24:44,458 --> 01:24:46,750
É muita coisa para explicar,
mãe,

749
01:24:46,916 --> 01:24:51,916
mas estão nos perseguindo,
é como um ataque

750
01:24:51,958 --> 01:24:54,041
com som, ultrassom...

751
01:24:54,083 --> 01:24:57,208
Não sei, minha orelha está quente.
Mas escute.

752
01:24:57,250 --> 01:25:00,666
Colocaram em mim uma voz
ou uma antena ou algo...

753
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
Não consigo parar de pensar.

754
01:25:02,583 --> 01:25:03,916
Quando paro de pensar,

755
01:25:03,958 --> 01:25:06,541
eles me atacam
para que eu pense de novo.

756
01:25:06,583 --> 01:25:09,083
Faz um tempo que eles não entram
nos meus pensamentos.

757
01:25:09,125 --> 01:25:10,500
Pare.

758
01:25:10,541 --> 01:25:13,500
O mais importante
é que está tudo sob controle.

759
01:25:13,708 --> 01:25:16,541
-Mas não deve vir por um tempo.
-Filho...

760
01:25:16,583 --> 01:25:20,083
Quem a senhora pensa
que eles são?

761
01:25:20,125 --> 01:25:22,833
-Freiras de caridade?
-Cale a boca!

762
01:25:23,000 --> 01:25:24,583
Cale a boca!

763
01:25:26,791 --> 01:25:28,208
Me ouça.

764
01:25:28,416 --> 01:25:30,000
É a mim que tem que ouvir.

765
01:25:30,166 --> 01:25:31,541
Sou sua mãe.

766
01:25:31,958 --> 01:25:33,583
Eles querem que enlouqueça.

767
01:25:33,625 --> 01:25:35,458
E, se continuarem assim,
conseguirão.

768
01:25:36,291 --> 01:25:37,416
Me entende?

769
01:25:37,958 --> 01:25:39,041
Mãe...

770
01:25:39,208 --> 01:25:40,666
Mãe, uma merda!

771
01:25:40,708 --> 01:25:43,125
Mãe, uma merda!
Escute aqui.

772
01:25:43,166 --> 01:25:45,416
Escute o que tenho a dizer.

773
01:25:45,458 --> 01:25:47,000
Você tem que resistir.

774
01:25:47,041 --> 01:25:49,083
Resistir de qualquer maneira.

775
01:25:49,125 --> 01:25:51,791
Não importa pelo que passe,
vai resistir.

776
01:25:51,833 --> 01:25:53,916
Não deixe que te matem.

777
01:25:55,458 --> 01:25:56,916
Não sei como.

778
01:25:59,416 --> 01:26:00,916
Sim, você sabe.

779
01:26:02,416 --> 01:26:06,250
Os únicos derrotados
são os que desistem.

780
01:26:08,375 --> 01:26:11,875
Vai sair daqui
e vai seguir em frente.

781
01:26:13,041 --> 01:26:14,458
E ninguém...

782
01:26:15,500 --> 01:26:18,291
Ninguém vai tirar
o que tem dentro de você.

783
01:26:48,000 --> 01:26:50,083
Ao menos esquente a água.

784
01:27:27,125 --> 01:27:30,708
<i>Hoje, faz 168 anos</i>

785
01:27:30,750 --> 01:27:34,208
<i>que a mão do nosso líder,</i>

786
01:27:34,250 --> 01:27:39,333
<i>do nosso magnífico caudilho,
único na Terra,</i>

787
01:27:39,625 --> 01:27:44,500
<i>quando as pessoas se reuniam
para buscar liberdade...</i>

788
01:27:44,541 --> 01:27:46,875
Quero minha erva e meu penico!

789
01:27:46,916 --> 01:27:48,708
Estou me cagando!

790
01:27:48,750 --> 01:27:50,541
Quero minha erva e meu penico!

791
01:27:50,583 --> 01:27:53,916
Seus filhos de uma puta!

792
01:27:53,958 --> 01:27:56,166
Roubaram meu penico, ladrões!

793
01:27:56,208 --> 01:27:58,375
<i>Nos lembrando
do processo histórico...</i>

794
01:27:58,416 --> 01:28:01,916
Sanguessugas,
devolvam meu penico!

795
01:28:01,958 --> 01:28:03,083
E a erva-mate!

796
01:28:03,125 --> 01:28:06,583
Vão sentir o cheiro do que vai sair
da minha bunda!

797
01:28:06,625 --> 01:28:08,750
<i>Suas roupas de domingo
vão ficar fedendo.</i>

798
01:28:08,875 --> 01:28:11,083
<i>Quero minha erva e meu penico!</i>

799
01:28:11,125 --> 01:28:12,625
<i>Estou me cagando!</i>

800
01:28:12,666 --> 01:28:14,041
<i>Cretino imundo.</i>

801
01:28:14,083 --> 01:28:15,541
<i>Quero minha erva e meu penico!</i>

802
01:28:16,208 --> 01:28:19,208
<i>Seus filhos de uma puta!</i>

803
01:28:19,458 --> 01:28:21,125
Silêncio!
Que merda é essa?

804
01:28:21,166 --> 01:28:22,375
Vem, Sapito!

805
01:28:22,416 --> 01:28:23,833
Vamos!

806
01:28:24,916 --> 01:28:26,500
Vem, Sapito!

807
01:28:26,541 --> 01:28:28,875
Me dê uma baioneta!
Vamos, mano a mano!

808
01:28:28,916 --> 01:28:30,500
Vamos, você e eu.

809
01:28:32,041 --> 01:28:33,958
Como sabe que sou o Sapito?

810
01:28:34,500 --> 01:28:39,000
Quer que eu conte como traiu
sua esposa com aquela puta?

811
01:28:39,208 --> 01:28:41,291
-O Sapito traiu a esposa!
-Cale a boca, merda!

812
01:28:42,666 --> 01:28:44,208
<i>O Sapito tem uma amante!</i>

813
01:28:44,250 --> 01:28:45,708
Calado, filho da puta!

814
01:28:45,916 --> 01:28:48,083
Eles sabem como pegou sífilis?

815
01:28:48,125 --> 01:28:49,708
-Como assim?
-Porque transava com ela...

816
01:28:49,750 --> 01:28:52,416
-De onde tirou isso?
-O Sapito...

817
01:28:52,458 --> 01:28:53,625
-Cala a boca!
-tem sífilis!

818
01:28:53,666 --> 01:28:55,125
O que você quer?

819
01:28:56,166 --> 01:28:57,666
Minha erva e meu penico.

820
01:28:58,250 --> 01:28:59,625
Que minha mãe me trouxe.

821
01:29:01,041 --> 01:29:03,958
<i>E tragam água quente
para o mate!</i>

822
01:29:04,166 --> 01:29:05,916
<i>Não gosto de mate morno.</i>

823
01:29:06,333 --> 01:29:09,583
-Ele deve ter um periscópio.
-Com certeza, tem um periscópio.

824
01:29:12,333 --> 01:29:14,166
Vocês sabem
o que é um periscópio?

825
01:29:16,083 --> 01:29:17,625
Do que está falando, idiota?

826
01:29:19,250 --> 01:29:22,125
<i>Temos que ficar de olho
nesse cretino imundo.</i>

827
01:29:22,375 --> 01:29:24,666
<i>Teremos que avisar
os superiores.</i>

828
01:29:56,000 --> 01:29:57,750
Conte-me um pouco.

829
01:29:57,958 --> 01:30:00,208
Você tem uma antena,
um aparelho...

830
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Quem colocou isso?

831
01:30:03,041 --> 01:30:05,208
Não faço ideia, doutora.

832
01:30:05,375 --> 01:30:08,250
Imagino que o exército,
a CIA, não sei.

833
01:30:08,458 --> 01:30:09,666
Quem lhe disse isso?

834
01:30:10,500 --> 01:30:11,916
Uma voz aqui.

835
01:30:12,166 --> 01:30:13,625
Me xinga.

836
01:30:13,666 --> 01:30:16,791
Quer controlar meus pensamentos,
tirar informações,

837
01:30:16,833 --> 01:30:18,958
me manda um pulso elétrico,

838
01:30:19,000 --> 01:30:20,583
um calor

839
01:30:21,041 --> 01:30:22,666
aqui na orelha...

840
01:30:22,708 --> 01:30:25,375
É um fogo aqui que me queima.

841
01:30:26,083 --> 01:30:31,750
Você tem algum tipo de episódio
de ansiedade, angústia, medo?

842
01:30:32,916 --> 01:30:35,041
Passou por alguma situação
de estresse?

843
01:30:37,958 --> 01:30:40,250
Dorme bem? Descansa?

844
01:30:40,291 --> 01:30:42,416
Ele descansa, sim.

845
01:30:43,791 --> 01:30:46,041
Se alimenta bem? Come?

846
01:30:47,000 --> 01:30:48,041
Mais ou menos.

847
01:30:48,083 --> 01:30:49,833
Come tudo que é dado a ele.

848
01:30:52,166 --> 01:30:54,791
Soldado,
preciso trabalhar tranquila.

849
01:30:54,833 --> 01:30:58,375
Então, você pode pegar água,
por favor?

850
01:30:59,458 --> 01:31:01,000
Vá buscar água.

851
01:31:18,791 --> 01:31:19,875
Mujica.

852
01:31:19,916 --> 01:31:24,000
Todos os sintomas
que você apresenta parecem...

853
01:31:25,041 --> 01:31:26,875
uma psicose delirante.

854
01:31:27,708 --> 01:31:31,166
Mas não sabemos
se é algo crônico ou agudo.

855
01:31:31,208 --> 01:31:33,375
Precisaremos avaliar com mais tempo.

856
01:31:33,416 --> 01:31:36,375
Mas é isso
que faz você sentir...

857
01:31:37,333 --> 01:31:40,583
Que se confunda
e que perda a razão.

858
01:31:40,625 --> 01:31:43,666
Parte do seu transtorno tem a ver
com a impossibilidade de descansar.

859
01:31:43,708 --> 01:31:46,916
Neste momento, o que mais pode ajudar
é dormir à noite.

860
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
Tomar um comprimido e dormir.

861
01:31:49,708 --> 01:31:51,666
É o que vou receitar.

862
01:31:53,958 --> 01:31:56,166
Não preciso dormir, doutora.

863
01:31:58,125 --> 01:32:00,250
Não precisa?
Do que precisa?

864
01:32:00,291 --> 01:32:01,750
Parar de pensar.

865
01:32:04,250 --> 01:32:06,750
O que acha que pode ajudá-lo

866
01:32:06,958 --> 01:32:08,875
a parar de pensar?

867
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Usar as mãos

868
01:32:11,083 --> 01:32:13,000
para pôr minha cabeça
em ordem.

869
01:32:13,750 --> 01:32:15,000
Escrever,

870
01:32:15,583 --> 01:32:16,833
ler...

871
01:32:18,333 --> 01:32:20,166
Ler e escrever, vou...

872
01:32:20,791 --> 01:32:23,458
Vou mandar que lhe deem
algo para ler

873
01:32:23,500 --> 01:32:25,333
e papel e caneta para escrever.

874
01:32:25,958 --> 01:32:27,791
Faz sete anos que não leio.

875
01:32:28,166 --> 01:32:31,500
Tem que se agarrar no que pode
neste momento, Mujica.

876
01:32:32,291 --> 01:32:35,041
Tem que se agarrar
no que tem em mãos.

877
01:32:35,625 --> 01:32:37,500
Você é religioso?
Acredita em Deus?

878
01:32:38,458 --> 01:32:40,083
Que Deus faria isso?

879
01:32:41,416 --> 01:32:44,000
O único que temos, infelizmente.

880
01:32:44,416 --> 01:32:45,500
Me diga.

881
01:32:45,833 --> 01:32:48,958
Se o Deus em que você acredita
está em silêncio,

882
01:32:49,250 --> 01:32:51,166
e você diz que estou louco,

883
01:32:53,416 --> 01:32:54,666
no que me agarro?

884
01:32:56,708 --> 01:33:00,750
Você sabe que é a primeira mulher
que vejo em muitos anos?

885
01:33:02,083 --> 01:33:04,083
Faz anos que não vejo
as estrelas.

886
01:33:04,125 --> 01:33:05,875
Faz anos que não vejo a luz.

887
01:33:07,250 --> 01:33:10,416
Então você me fala em razão...
Que razão?

888
01:33:12,083 --> 01:33:14,750
Vou lhe contar uma história.

889
01:33:15,458 --> 01:33:17,541
Quando eu tinha quinze anos,

890
01:33:17,875 --> 01:33:20,083
vi minha mãe morrer de câncer.

891
01:33:21,333 --> 01:33:26,375
Então decidi ser médica.

892
01:33:26,416 --> 01:33:28,958
Estudei, me formei.

893
01:33:29,000 --> 01:33:32,541
Vi centenas, milhares
de pacientes,

894
01:33:32,791 --> 01:33:33,958
nesses vinte anos.

895
01:33:34,000 --> 01:33:37,500
Mas, um dia, acordei
e não queria vir trabalhar.

896
01:33:37,708 --> 01:33:40,750
Não conseguia sair de casa,
nem sair da cama.

897
01:33:40,791 --> 01:33:42,208
Não queria falar com ninguém.

898
01:33:43,416 --> 01:33:46,458
E pensei, pensei, pensei...

899
01:33:48,291 --> 01:33:49,333
Como você.

900
01:33:50,458 --> 01:33:52,333
Até que me dei conta

901
01:33:53,791 --> 01:33:55,916
de que, não importava
o que eu fizesse,

902
01:33:56,333 --> 01:33:57,625
minha mãe

903
01:33:59,375 --> 01:34:00,916
continuaria morta.

904
01:34:03,833 --> 01:34:07,041
Então me levantei
e voltei a trabalhar.

905
01:34:08,041 --> 01:34:10,916
E estou aqui,
fazendo o que posso.

906
01:34:11,291 --> 01:34:14,250
Pedindo a você
para que faça o que puder,

907
01:34:14,833 --> 01:34:17,375
que se agarre no que puder.

908
01:34:18,208 --> 01:34:19,541
Com licença.

909
01:34:24,041 --> 01:34:25,833
Tudo pronto?
Posso levá-lo?

910
01:34:26,166 --> 01:34:27,208
Sim.

911
01:34:35,125 --> 01:34:38,625
Soldado, preciso
que ele assine o diagnóstico.

912
01:34:42,041 --> 01:34:43,208
Está bem.

913
01:34:45,958 --> 01:34:49,416
Vou achar algo
para você ler e escrever.

914
01:34:50,416 --> 01:34:51,750
Avante!

915
01:34:52,000 --> 01:34:53,208
Sobreviva.

916
01:34:53,416 --> 01:34:54,541
Falta pouco.

917
01:34:56,875 --> 01:34:58,333
Vamos, Mujica.

918
01:34:59,458 --> 01:35:02,791
<i>Sim, pelo meu país</i>

919
01:35:03,083 --> 01:35:06,208
<i>Sim, pelo Uruguai</i>

920
01:35:06,916 --> 01:35:10,541
<i>Sim, pelo progresso</i>

921
01:35:10,583 --> 01:35:14,000
<i>E, sim, pela paz</i>

922
01:35:14,041 --> 01:35:18,208
1980
2.757 DIAS

923
01:35:18,250 --> 01:35:21,875
<i>Vamos votar</i>

924
01:35:21,916 --> 01:35:25,500
<i>Sim, pela grandeza</i>

925
01:35:25,541 --> 01:35:28,708
<i>Sim, pelo meu Uruguai</i>

926
01:35:31,250 --> 01:35:36,333
<i>Acabadas as votações,
com 20% dos votos contados,</i>

927
01:35:36,375 --> 01:35:38,666
<i>o resultado é o seguinte:</i>

928
01:35:38,708 --> 01:35:41,041
<i>39% para o "Não",</i>

929
01:35:41,083 --> 01:35:43,416
<i>61% para o "Sim".</i>

930
01:35:43,875 --> 01:35:45,583
<i>Em Maldonado...</i>

931
01:35:45,666 --> 01:35:51,250
SOMOS O "SIM" OU O "NÃO"?

932
01:35:54,666 --> 01:35:57,500
NÃO SEI

933
01:36:02,250 --> 01:36:04,416
Seu cretino de merda!

934
01:36:04,916 --> 01:36:06,041
Toma! Toma!

935
01:36:09,291 --> 01:36:10,875
Filho da puta!

936
01:36:12,375 --> 01:36:14,833
É vergonhoso,
é uma derrota vergonhosa.

937
01:36:14,875 --> 01:36:19,625
-E o que vai acontecer?
-Qualquer coisa. É o fim.

938
01:36:19,666 --> 01:36:21,250
<i>Contra todas as previsões,</i>

939
01:36:21,291 --> 01:36:23,666
<i>com 80% dos votos contados,</i>

940
01:36:23,708 --> 01:36:26,708
<i>se confirma
a avassaladora derrota do "Sim".</i>

941
01:36:27,166 --> 01:36:29,666
<i>O povo uruguaio disse
um "não" em alto e bom som</i>

942
01:36:29,708 --> 01:36:32,708
<i>ao projeto de lei
proposto pelo governo,</i>

943
01:36:32,750 --> 01:36:35,791
<i>que agora entrará
em período de negociação</i>

944
01:36:35,833 --> 01:36:38,083
<i>para uma possível democracia.</i>

945
01:36:41,708 --> 01:36:44,875
<i>Olá, escuridão</i>

946
01:36:46,333 --> 01:36:50,208
<i>Olá, escuridão</i>

947
01:36:50,250 --> 01:36:53,208
<i>Minha velha amiga</i>

948
01:36:54,416 --> 01:36:58,750
<i>Olá, escuridão</i>

949
01:36:58,791 --> 01:37:04,375
<i>Minha velha amiga</i>

950
01:37:04,416 --> 01:37:09,958
<i>Vim falar com você
De novo</i>

951
01:37:11,083 --> 01:37:13,791
<i>Porque uma visão
Suavemente rastejando</i>

952
01:37:13,833 --> 01:37:16,291
<i>Deixou sua semente
Enquanto eu dormia</i>

953
01:37:16,333 --> 01:37:20,583
<i>E a visão que foi plantada</i>

954
01:37:20,625 --> 01:37:25,916
<i>Na minha mente</i>

955
01:37:25,958 --> 01:37:29,666
<i>Ainda está aqui</i>

956
01:37:29,708 --> 01:37:37,041
<i>Dentro do som do silêncio</i>

957
01:37:37,875 --> 01:37:41,666
<i>E na luz nua eu vi</i>

958
01:37:43,208 --> 01:37:47,125
<i>Dez mil pessoas
Talvez mais</i>

959
01:37:48,541 --> 01:37:52,541
<i>Pessoas falando sem dizer</i>

960
01:37:53,666 --> 01:37:57,583
<i>Pessoas ouvindo sem escutar</i>

961
01:37:58,541 --> 01:38:02,125
<i>Pessoas escrevendo músicas</i>

962
01:38:02,166 --> 01:38:06,541
<i>Que as vozes não compartilharão</i>

963
01:38:06,583 --> 01:38:08,791
<i>E ninguém se atreveu</i>

964
01:38:09,833 --> 01:38:12,625
<i>A perturbar o som</i>

965
01:38:12,666 --> 01:38:15,208
1981
3.053 DIAS

966
01:38:15,833 --> 01:38:18,458
<i>Do silêncio</i>

967
01:38:18,500 --> 01:38:20,375
1982
3.518 DIAS

968
01:38:20,416 --> 01:38:22,625
<i>"Loucos, loucos"</i>

969
01:38:22,666 --> 01:38:24,708
<i>Falei eu:</i>

970
01:38:24,750 --> 01:38:27,083
<i>"Vocês não sabem</i>

971
01:38:27,125 --> 01:38:29,875
<i>Que o silêncio cresce
Como um câncer</i>

972
01:38:29,916 --> 01:38:33,750
<i>Ouçam minhas palavras
Porque a vocês posso ensinar</i>

973
01:38:34,083 --> 01:38:39,500
<i>Peguem meus braços
Porque de vocês posso me aproximar</i>

974
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
1983
3.883 DIAS

975
01:38:41,000 --> 01:38:42,916
<i>Mas minhas palavras</i>

976
01:38:42,958 --> 01:38:47,875
<i>Como chuva silenciosa caem</i>

977
01:38:50,333 --> 01:38:59,791
<i>E ecoam no vazio do silêncio"</i>

978
01:39:03,250 --> 01:39:07,125
Doutor, quero um relatório detalhado
da situação em que recebemos esse aí.

979
01:39:07,166 --> 01:39:09,250
Todos para fora!

980
01:39:14,791 --> 01:39:16,166
Rosencof.

981
01:39:16,791 --> 01:39:18,125
De novo por aqui.

982
01:39:19,416 --> 01:39:20,583
Sargento.

983
01:39:21,833 --> 01:39:23,250
E sua namorada?

984
01:39:31,750 --> 01:39:32,875
Parabéns.

985
01:39:32,916 --> 01:39:33,958
Obrigado.

986
01:39:35,083 --> 01:39:36,458
Mas ela me cobra.

987
01:39:37,250 --> 01:39:41,625
Me diz: "Quando éramos namorados,
você me escrevia. Agora, não."

988
01:39:45,250 --> 01:39:47,500
Diga o que posso fazer por você.

989
01:40:10,458 --> 01:40:15,375
<i>E as pessoas se curvaram
E rezaram</i>

990
01:40:15,416 --> 01:40:18,541
<i>Ao Deus brilhante que criaram</i>

991
01:40:20,083 --> 01:40:23,625
<i>E o sinal deu seu alerta</i>

992
01:40:24,750 --> 01:40:28,291
<i>Nas palavras que se formavam</i>

993
01:40:29,208 --> 01:40:32,750
<i>E o sinal disse:
"As palavras dos profetas</i>

994
01:40:32,791 --> 01:40:36,375
<i>Estão escritas nas paredes
Do metrô</i>

995
01:40:36,416 --> 01:40:39,500
<i>E nos corredores das casas</i>

996
01:40:39,541 --> 01:40:47,666
<i>E sussurradas
Nos sons do silêncio"</i>

997
01:41:15,750 --> 01:41:16,750
Pepe!

998
01:41:17,166 --> 01:41:18,916
Ruso, Ruso!

999
01:41:19,208 --> 01:41:20,291
Estamos sozinhos!

1000
01:41:20,666 --> 01:41:22,041
Estamos sozinhos!

1001
01:41:30,791 --> 01:41:32,083
Vê alguma coisa, Ñato?

1002
01:41:32,166 --> 01:41:35,000
-Estamos indo para o sul.
-O que está vendo? Luzes?

1003
01:41:35,041 --> 01:41:36,958
<i>E sussurradas</i>

1004
01:41:37,000 --> 01:41:41,458
<i>Nos sons do silêncio</i>

1005
01:41:42,458 --> 01:41:51,000
<i>E sussurradas
Nos sons do silêncio</i>

1006
01:41:51,875 --> 01:41:56,000
<i>E sussurradas</i>

1007
01:41:56,041 --> 01:41:59,416
1984
3.989 DIAS

1008
01:42:00,375 --> 01:42:03,291
<i>Nos sons do silêncio</i>

1009
01:43:31,583 --> 01:43:32,791
<i>É o Ñato!</i>

1010
01:43:32,916 --> 01:43:34,333
<i>Ñato!</i>

1011
01:43:35,333 --> 01:43:36,708
<i>Ei, Ñato!</i>

1012
01:43:36,750 --> 01:43:39,125
<i>Vamos, Ñato!</i>

1013
01:43:39,166 --> 01:43:40,750
<i>Ñato!</i>

1014
01:43:40,791 --> 01:43:43,000
Grande Ñato!

1015
01:43:44,000 --> 01:43:45,666
<i>Ñato!</i>

1016
01:44:17,250 --> 01:44:18,958
Vamos, Ñato!

1017
01:44:33,458 --> 01:44:35,875
Gol!

1018
01:45:01,333 --> 01:45:04,083
<i>-Quem está aqui, Tato?
-Para que quer saber?</i>

1019
01:45:04,833 --> 01:45:06,125
O Berreta está?

1020
01:45:07,083 --> 01:45:09,750
<i>Sim, está no 4º andar.</i>

1021
01:45:10,750 --> 01:45:11,750
E o Arriosa?

1022
01:45:12,500 --> 01:45:14,666
<i>Não, Ñato.
O Arriosa não está.</i>

1023
01:45:15,916 --> 01:45:18,833
E o Sanzo?
O Sanzo está?

1024
01:45:21,250 --> 01:45:24,041
<i>Não, Ñato.
O Sanzo também caiu.</i>

1025
01:45:24,333 --> 01:45:26,125
<i>Não soubemos de mais nada.</i>

1026
01:45:31,583 --> 01:45:32,791
E o Varela?

1027
01:45:33,875 --> 01:45:35,125
<i>Não sei.
Está desaparecido.</i>

1028
01:45:35,166 --> 01:45:37,958
<i>Eles o levaram.
Não faço ideia.</i>

1029
01:45:44,083 --> 01:45:46,291
<i>E o Medina?
O Medina está?</i>

1030
01:45:50,583 --> 01:45:51,791
<i>E o Lucho?</i>

1031
01:45:54,000 --> 01:45:55,083
<i>O Lucho está?</i>

1032
01:46:41,750 --> 01:46:45,458
1985
4.323 DIAS

1033
01:46:47,041 --> 01:46:48,625
Mujica, prepare-se.

1034
01:47:11,500 --> 01:47:12,500
Assine aqui.

1035
01:47:14,916 --> 01:47:17,000
Aí diz que você recebeu
um tratamento correto.

1036
01:47:29,666 --> 01:47:31,291
Isso não termina aqui.

1037
01:47:31,750 --> 01:47:33,291
Não se iluda.

1038
01:47:33,333 --> 01:47:36,000
Lá fora, vamos achá-lo
e ninguém vai salvar você.

1039
01:47:36,833 --> 01:47:39,875
Ouviu? Lá fora não há
responsabilidades políticas.

1040
01:47:40,083 --> 01:47:41,458
Desejo tudo de bom a você.

1041
01:48:16,458 --> 01:48:17,500
Ñato!

1042
01:48:18,875 --> 01:48:19,875
Vamos sair!

1043
01:48:21,583 --> 01:48:23,250
Nós vamos sair, Ñato!

1044
01:48:36,375 --> 01:48:37,541
O que está fazendo?

1045
01:48:38,416 --> 01:48:39,791
Por que continua lavando?

1046
01:48:42,500 --> 01:48:43,791
Para os próximos.

1047
01:48:45,625 --> 01:48:47,291
Se eu fosse você, iria correndo.

1048
01:49:52,666 --> 01:49:54,625
BEM-VINDO, PAI

1049
01:50:05,916 --> 01:50:07,750
Vamos!

1050
01:50:08,666 --> 01:50:10,125
Pai!

1051
01:50:20,708 --> 01:50:22,666
<i>Familiares de Jorge Benítez.</i>

1052
01:50:25,458 --> 01:50:26,875
-Pai!
-Vô!

1053
01:50:37,791 --> 01:50:39,416
NÃO NOS ESQUECEMOS DE VOCÊS

1054
01:50:43,083 --> 01:50:46,708
<i>Carlos González.
Familiares de Carlos González.</i>

1055
01:50:48,166 --> 01:50:50,458
<i>Familiares de Roberto Hipólito.</i>

1056
01:50:52,041 --> 01:50:54,750
<i>Familiares
de Washington González.</i>

1057
01:50:57,833 --> 01:51:00,125
<i>Familiares de Marcelo Jiménez.</i>

1058
01:51:13,791 --> 01:51:15,750
-É meu pai?
-Não sei. Já vamos saber.

1059
01:51:15,791 --> 01:51:18,583
<i>-Familiares de Gustavo Rodriguez.
</i>-É o papai. Me solte.

1060
01:51:21,833 --> 01:51:23,833
Papai!

1061
01:52:36,708 --> 01:52:37,958
Graciela!

1062
01:52:38,458 --> 01:52:39,791
Graciela!

1063
01:52:42,916 --> 01:52:44,625
Ñato!

1064
01:52:53,875 --> 01:52:55,541
José Mujica Cordano.

1065
01:52:55,833 --> 01:52:58,458
Familiares
de José Mujica Cordano.

1066
01:53:30,958 --> 01:53:32,866
APÓS 12 ANOS DE
CONFINAMENTO SOLITÁRIO,

1067
01:53:32,892 --> 01:53:34,250
COM A VOLTA DA DEMOCRACIA,

1068
01:53:34,291 --> 01:53:36,875
OS PRESOS FORAM LIBERTADOS.

1069
01:53:50,125 --> 01:53:53,333
O povo unido
jamais será vencido!

1070
01:53:59,166 --> 01:54:03,916
ELEUTERIO FERNÁNDEZ HUIDOBRO
FOI SENADOR E MINISTRO DA DEFESA.

1071
01:54:03,958 --> 01:54:07,916
MORREU TRABALHANDO,
EM 5 DE AGOSTO DE 2016.

1072
01:54:11,416 --> 01:54:13,834
MAURICIO ROSENCOF
MORA EM MONTEVIDÉU.

1073
01:54:13,860 --> 01:54:16,125
É ROMANCISTA, POETA
E DRAMATURGO.

1074
01:54:16,166 --> 01:54:20,250
FOI DIRETOR DE CULTURA MUNICIPAL
DE MONTEVIDÉU.

1075
01:54:27,583 --> 01:54:32,375
JOSÉ MUJICA FOI DEPUTADO
E SENADOR.

1076
01:54:33,041 --> 01:54:35,333
AOS 75 ANOS, EM 2010,

1077
01:54:35,375 --> 01:54:38,750
FOI ELEITO
PRESIDENTE DO URUGUAI.

1078
01:54:51,125 --> 01:54:55,333
<i>Onde está seu pássaro?</i>

1079
01:54:59,916 --> 01:55:05,333
<i>Diga, onde ele está?</i>

1080
01:55:10,541 --> 01:55:15,125
<i>Meu pássaro é um sonho</i>

1081
01:55:17,625 --> 01:55:18,958
<i>E voou</i>

1082
01:55:21,750 --> 01:55:26,375
<i>Meu pássaro é um sonho</i>

1083
01:55:28,458 --> 01:55:32,416
<i>E voou</i>

1084
01:55:33,333 --> 01:55:38,250
<i>Pergunte se ele vai voltar</i>

1085
01:55:38,541 --> 01:55:41,625
<i>Voltará
Voltará</i>

1086
01:55:42,458 --> 01:55:46,166
<i>Voltará</i>

1087
01:55:48,500 --> 01:55:52,750
<i>E nunca irá embora</i>

1088
01:55:53,250 --> 01:55:57,250
<i>Ele voa e permanece</i>

1089
01:55:57,750 --> 01:56:02,208
<i>Ele voa e permanece</i>

1090
01:56:03,000 --> 01:56:06,250
<i>É tudo um sonho</i>

1091
01:56:07,208 --> 01:56:10,750
<i>Um sonho</i>

1092
01:56:12,083 --> 01:56:15,708
<i>É tudo um sonho</i>

1093
01:56:28,916 --> 01:56:31,958
BASEADO NO LIVRO
"MEMORIAS DEL CALABOZO"

1094
01:56:36,708 --> 01:56:39,625
NOSSO AGRADECIMENTO
ESPECIAL A JOSÉ MUJICA,

1095
01:56:39,666 --> 01:56:42,958
MAURICIO ROSENCOF
E ELEUTERIO FERNÁNDEZ HUIDOBRO


